All language subtitles for PTDMJSKMHD (2022) www.SkymoviesHD.pics 720p HEVC UNRATED S02 Complete x265 ESub_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,723 --> 00:00:13,836 Why did you bother to go up, mom? 2 00:00:14,216 --> 00:00:16,871 You should have told me. I would have brought it. 3 00:00:17,191 --> 00:00:19,760 Look at what you've done now. 4 00:00:20,807 --> 00:00:23,125 You need not go anywhere. 5 00:00:23,367 --> 00:00:25,564 You will rest here. 6 00:00:25,728 --> 00:00:27,968 I shall talk to brother. 7 00:00:28,660 --> 00:00:30,269 You are absolutely correct. 8 00:00:30,349 --> 00:00:32,993 We two will take very good care of you. 9 00:00:33,183 --> 00:00:36,003 You had taken such good care of us. 10 00:00:37,334 --> 00:00:41,581 Oh. I am okay. I just have a little pain. 11 00:00:43,232 --> 00:00:44,841 In any case, 12 00:00:45,541 --> 00:00:51,120 what would happen to me as long as I have son-in-law and you? 13 00:00:52,434 --> 00:00:56,058 May God bless everyone with a son-in-law like him. 14 00:01:42,607 --> 00:01:46,862 I was thinking, we should look after mother-in-law. 15 00:01:47,337 --> 00:01:50,122 She has done so much for us. 16 00:01:51,169 --> 00:01:53,270 We will do everything we can for her. 17 00:01:56,030 --> 00:01:57,803 Mother is right. 18 00:01:58,097 --> 00:02:00,899 Everyone deserves a son-in-law like you 19 00:02:01,453 --> 00:02:05,916 but my take is that nobody should have a husband like you. 20 00:02:05,996 --> 00:02:10,741 I alone deserve you and that too, in every lifetime. 21 00:02:11,494 --> 00:02:14,677 Seriously. I love you very much. 22 00:03:00,958 --> 00:03:03,068 You haven't fallen asleep as yet? 23 00:03:03,855 --> 00:03:10,090 I thought you must be suffering because of the pain. 24 00:03:12,375 --> 00:03:13,845 - Over here. - Here? 25 00:03:13,925 --> 00:03:15,116 Yes. There. 26 00:03:15,324 --> 00:03:16,552 - Here? - Yes. 27 00:03:16,632 --> 00:03:18,887 - Here? - Yes. Here. 28 00:03:18,967 --> 00:03:20,453 - Here? - Ahh! 29 00:03:21,575 --> 00:03:26,410 You see? I had a feeling your pain wouldn't go so easily. 30 00:03:26,687 --> 00:03:28,088 Here. 31 00:04:05,961 --> 00:04:09,464 Give me a good massage. 32 00:04:10,658 --> 00:04:12,180 Over here. 33 00:04:13,538 --> 00:04:15,060 A little higher. 34 00:04:15,140 --> 00:04:16,262 - Here? - Yes. 35 00:04:23,589 --> 00:04:25,008 Here? 36 00:04:42,327 --> 00:04:44,800 Yes. Right there. 37 00:04:48,180 --> 00:04:49,720 A little over here. 38 00:04:49,800 --> 00:04:51,104 - Here? - Yes. 39 00:05:08,368 --> 00:05:10,037 - Here? - Yes. 40 00:05:10,452 --> 00:05:11,845 Over here. 41 00:12:41,219 --> 00:12:44,220 There you go, mom. Steaming hot breakfast for you. 42 00:12:44,377 --> 00:12:47,932 You have to take your pills after breakfast. 43 00:12:50,846 --> 00:12:55,413 I am contemplating giving the shop a miss today. 44 00:12:55,819 --> 00:12:58,777 How will you manage all chores by yourself? 45 00:12:58,857 --> 00:13:00,438 You have the household chores 46 00:13:00,654 --> 00:13:02,565 and you have to look after mother-in-law too. 47 00:13:02,824 --> 00:13:04,424 Why? 48 00:13:05,722 --> 00:13:09,095 What is the need for two people to do one person's job. 49 00:13:09,380 --> 00:13:14,128 In any case I have done it before and I can do it again. 50 00:13:14,492 --> 00:13:17,017 Moreover, the shop has been shut for so many days now. 51 00:13:17,097 --> 00:13:20,581 I don't see any reason to keep it shut anymore. 52 00:13:20,661 --> 00:13:23,106 So, rush out there and open the shop. 53 00:13:23,288 --> 00:13:24,914 I am here to look after mother-in-law. 54 00:13:24,994 --> 00:13:26,990 Yes, Kumud is right. 55 00:13:27,155 --> 00:13:29,689 Please don't subject yourself to losses because of me. 56 00:13:30,123 --> 00:13:32,631 Kumud is here. Kumud will tend to me. 57 00:13:33,132 --> 00:13:35,779 Please go and tend to your business. 58 00:13:52,489 --> 00:13:53,553 It's delicious. 59 00:14:01,604 --> 00:14:04,406 Oh! You? What brings you here? 60 00:14:04,666 --> 00:14:06,473 Yes, I'm here. 61 00:14:06,992 --> 00:14:12,059 I mean to say, why did you leave mother-in-law behind to come here? 62 00:14:12,139 --> 00:14:15,554 Oh! I'm not crazy. Mother was asleep 63 00:14:15,797 --> 00:14:18,028 so I am letting her sleep for a while. 64 00:14:18,391 --> 00:14:22,628 I wondered why you left her alone to come here. 65 00:14:22,785 --> 00:14:25,423 However, what brings you here? 66 00:14:25,503 --> 00:14:27,637 I want to buy a nightie. 67 00:14:27,802 --> 00:14:30,604 I thought since you'd be at the shop 68 00:14:30,684 --> 00:14:32,680 we could go together and get one from close by. 69 00:14:32,760 --> 00:14:35,187 - You know Mr. Sharma, don't you? - Yes. 70 00:14:35,267 --> 00:14:37,696 We could pick one up from his shop on the way home. 71 00:14:37,776 --> 00:14:39,054 Really? 72 00:14:40,238 --> 00:14:41,431 - Shall we? - Yes. 73 00:14:41,604 --> 00:14:42,798 Let's go. 74 00:14:47,676 --> 00:14:49,154 - Ahh! - Hold on. 75 00:14:49,422 --> 00:14:50,824 I'll help you go to your room. 76 00:14:50,904 --> 00:14:52,224 Come. 77 00:14:53,652 --> 00:14:54,845 Easy. 78 00:14:55,735 --> 00:14:57,188 Easy. 79 00:15:13,413 --> 00:15:15,635 What's the matter? Do you need something? 80 00:15:16,154 --> 00:15:20,470 It's not so easy for me to get what I want. 81 00:15:21,170 --> 00:15:22,597 Anyway, never mind that. 82 00:15:22,677 --> 00:15:24,266 How is your business faring? 83 00:15:24,346 --> 00:15:25,788 Business is booming. 84 00:15:25,868 --> 00:15:27,647 Many customers came to the shop today. 85 00:15:27,727 --> 00:15:30,034 And I did good business. 86 00:15:31,028 --> 00:15:34,582 That reminds me, I took Kumud shopping 87 00:15:34,832 --> 00:15:37,729 and I bought something for you as well. 88 00:15:37,809 --> 00:15:40,696 Really? What did you buy for me? Show me. 89 00:15:40,776 --> 00:15:43,134 Give me two minutes. I'll be back right away. 90 00:15:43,566 --> 00:15:46,083 - You will be very pleased with it. - Okay. 91 00:15:58,501 --> 00:15:59,902 What happened? 92 00:16:00,439 --> 00:16:01,943 Nothing. 93 00:16:02,342 --> 00:16:04,651 I was waiting for you. 94 00:16:07,704 --> 00:16:11,976 You haven't made love to me for quite a few days now 95 00:16:12,392 --> 00:16:16,301 so I planned a surprise for you. 96 00:16:17,045 --> 00:16:23,013 It appears you were injured on your foot but it made an impact elsewhere. 97 00:16:23,472 --> 00:16:25,556 What do you mean? 98 00:16:26,438 --> 00:16:27,951 You.. 99 00:19:14,680 --> 00:19:17,171 Wonderful, Mr. Mohan. 100 00:19:17,691 --> 00:19:23,244 The injury on your foot opened up the doors of heaven for you. 101 00:25:54,146 --> 00:26:00,322 I was coming to you last night when Kumud prevented me from coming. 102 00:26:01,224 --> 00:26:03,749 How could I come to you while Kumud was awake? 103 00:26:03,829 --> 00:26:08,572 Let me apply oil on your leg so the pain doesn't increase. 104 00:26:12,335 --> 00:26:16,022 My head is hurting, not my leg and I have taken a pill. 105 00:26:16,102 --> 00:26:19,149 I want to sleep now. Please leave. 106 00:26:23,564 --> 00:26:25,612 Oh! What are you doing over here? 107 00:26:26,020 --> 00:26:27,501 Mother is asleep. 108 00:26:27,581 --> 00:26:28,588 Don't you have to go to the shop? 109 00:26:28,668 --> 00:26:30,678 I came to ask her how she's doing. 110 00:26:31,521 --> 00:26:32,960 - Come. - Yes. 111 00:26:41,789 --> 00:26:42,481 Where is Mohan? 112 00:26:42,561 --> 00:26:44,404 He hasn't come in for the past few days. 113 00:26:44,558 --> 00:26:45,886 - He hasn't been coming? - Yes. 114 00:26:46,834 --> 00:26:47,941 Okay. 115 00:26:49,663 --> 00:26:53,946 'The person you are calling is not answering your call.' 116 00:26:54,153 --> 00:26:55,882 Mohan isn't answering my call. 117 00:26:56,920 --> 00:26:58,498 What is the matter? 118 00:26:59,002 --> 00:27:01,604 Apparently I won't get hold of Mohan so easily. 119 00:27:01,902 --> 00:27:04,123 I'll have to go and see Mohan at his house. 120 00:27:16,159 --> 00:27:18,733 I've been wanting to give this to you since last night 121 00:27:18,968 --> 00:27:20,407 but I haven't been able to do so. 122 00:27:20,607 --> 00:27:22,420 I apologize for that. 123 00:27:22,677 --> 00:27:23,486 One more thing. 124 00:27:23,566 --> 00:27:26,745 I bought the same nightie for your daughter too. 125 00:27:27,216 --> 00:27:32,550 To be honest this will only look good on you 126 00:27:33,250 --> 00:27:35,388 and it is made only for you. 127 00:27:35,581 --> 00:27:37,311 Only for you. 128 00:27:37,720 --> 00:27:40,259 Give it to the person for whom you've bought it. 129 00:27:40,501 --> 00:27:41,719 I don't want it. 130 00:27:41,799 --> 00:27:46,078 I was only thinking of you when I bought it yesterday. 131 00:27:46,444 --> 00:27:48,941 - Please take it. - I told you I don't want it. 132 00:27:49,100 --> 00:27:50,387 Mohan! 133 00:27:53,092 --> 00:27:56,324 Since you've bought it for me I shall wear it. 134 00:28:07,980 --> 00:28:10,775 Oh! You aren't ready as yet. 135 00:28:11,094 --> 00:28:12,429 Don't you want to go to the shop? 136 00:28:12,509 --> 00:28:14,955 Try to understand, Kumud. 137 00:28:15,342 --> 00:28:18,324 You have been doing your office work from home every day 138 00:28:18,404 --> 00:28:20,081 and you have been taking care of mother as well. 139 00:28:20,161 --> 00:28:24,150 The people at the office will think you are not serious about your work. 140 00:28:24,393 --> 00:28:27,216 So, get ready and go straight to the office. 141 00:28:27,354 --> 00:28:29,008 I shall tend to the house. 142 00:28:30,573 --> 00:28:34,482 I don't know how but you always convince me with your words. 143 00:28:34,924 --> 00:28:38,239 Kumud, get ready quickly and head to your office. 144 00:28:38,377 --> 00:28:40,384 I will manage the kitchen. 145 00:28:41,111 --> 00:28:44,148 Oh, alright. I have chopped the vegetables. 146 00:28:44,390 --> 00:28:46,404 Please add cauliflower to it. 147 00:28:46,484 --> 00:28:49,220 Mom loves cauliflower and potatoes. 148 00:28:49,300 --> 00:28:50,541 Of course, Kumud. 149 00:28:50,679 --> 00:28:52,208 You used to go to your maternal home before. 150 00:28:52,288 --> 00:28:57,113 I used to cook food even back then so you need to stress over it. 151 00:28:57,287 --> 00:29:00,331 I will take good care of the mother and the home. 152 00:29:00,518 --> 00:29:01,563 Okay. 153 00:29:09,575 --> 00:29:11,042 Take care of mom. 154 00:29:11,122 --> 00:29:13,346 Give her food and medicines on time. 155 00:29:13,426 --> 00:29:16,045 I will manage everything over here 156 00:29:16,125 --> 00:29:18,459 and take good care of mother-in-law too. 157 00:29:18,764 --> 00:29:20,750 Also, take this. 158 00:29:20,830 --> 00:29:23,447 Deposit this in the Bank during lunch time 159 00:29:23,731 --> 00:29:27,765 while I repair the customer's phone at home. Okay? 160 00:29:27,918 --> 00:29:31,765 Take care of yourself. I'll hurry back from the office. Okay? 161 00:29:34,794 --> 00:29:36,067 Okay. 162 00:29:48,501 --> 00:29:53,427 I don't normally say this to anyone however I am saying it to you. 163 00:29:53,507 --> 00:29:54,748 I'm sorry. 164 00:29:55,350 --> 00:29:59,363 I am sorry because I couldn't come to you last night. 165 00:30:00,200 --> 00:30:04,781 I would surely come to you if Kumud was asleep. 166 00:30:05,376 --> 00:30:06,995 Please give in. 167 00:30:16,426 --> 00:30:22,847 I wish I had to words to express how pretty you are. 168 00:30:22,927 --> 00:30:25,587 Really? Even better than Kumud? 169 00:30:25,761 --> 00:30:30,666 Kumud merely wore the nightie. It suits you. 170 00:30:32,078 --> 00:30:36,008 I see. So I only look good in a nightie. 171 00:30:36,408 --> 00:30:38,539 No. Not at all. 172 00:30:39,037 --> 00:30:42,704 You look very good even without clothes. 173 00:30:43,376 --> 00:30:49,534 Hmm. Will you treat me for my pain or leave me here to suffer. 174 00:30:49,614 --> 00:30:53,576 Not only will I treat your pain I will get rid of your suffering too. 175 00:30:53,656 --> 00:30:54,745 Really? 176 00:36:06,167 --> 00:36:07,340 Funny. 177 00:36:07,473 --> 00:36:10,606 He isn't at the shop and he isn't opening the door to his home. 178 00:36:11,175 --> 00:36:13,079 What is going on, Mr. Mohan? 179 00:36:16,265 --> 00:36:18,390 I guess I'll have to check the back door. 180 00:38:48,581 --> 00:38:50,684 Wonderful, Mr. Mohan. 181 00:38:51,614 --> 00:38:56,983 The injury on your foot opened up the doors of heaven for you. 182 00:39:06,181 --> 00:39:10,787 God must have taken an off to create you. 183 00:39:11,594 --> 00:39:13,597 You are full of crap! 184 00:39:14,235 --> 00:39:15,856 Get out of here right away! 185 00:39:19,339 --> 00:39:20,330 What happened? 186 00:39:20,879 --> 00:39:24,615 But now she is treating me like I am a goon. 187 00:39:24,695 --> 00:39:26,142 Like she doesn't know me. 188 00:39:26,222 --> 00:39:29,253 Another thing, she is going to leave this week. 189 00:39:29,396 --> 00:39:32,773 Mr. Mohan, you'll have to ask her what the matter is. 190 00:39:32,853 --> 00:39:34,206 Is that what she said? 191 00:39:34,286 --> 00:39:37,383 She says that is the only way it will happen. 192 00:39:37,543 --> 00:39:39,038 She is a devious woman. 193 00:39:39,242 --> 00:39:41,534 But I don't want to give up this opportunity. 194 00:39:41,614 --> 00:39:43,488 I am willing. What about you? 195 00:39:43,568 --> 00:39:44,977 The minute Kumud leaves for office tomorrow. 196 00:39:45,057 --> 00:39:45,763 Okay. 14405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.