Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,723 --> 00:00:13,836
Why did you bother to go up, mom?
2
00:00:14,216 --> 00:00:16,871
You should have told me.
I would have brought it.
3
00:00:17,191 --> 00:00:19,760
Look at what you've done now.
4
00:00:20,807 --> 00:00:23,125
You need not go anywhere.
5
00:00:23,367 --> 00:00:25,564
You will rest here.
6
00:00:25,728 --> 00:00:27,968
I shall talk to brother.
7
00:00:28,660 --> 00:00:30,269
You are absolutely correct.
8
00:00:30,349 --> 00:00:32,993
We two will take very good care of you.
9
00:00:33,183 --> 00:00:36,003
You had taken such good care of us.
10
00:00:37,334 --> 00:00:41,581
Oh. I am okay.
I just have a little pain.
11
00:00:43,232 --> 00:00:44,841
In any case,
12
00:00:45,541 --> 00:00:51,120
what would happen to me as long as
I have son-in-law and you?
13
00:00:52,434 --> 00:00:56,058
May God bless everyone with
a son-in-law like him.
14
00:01:42,607 --> 00:01:46,862
I was thinking,
we should look after mother-in-law.
15
00:01:47,337 --> 00:01:50,122
She has done so much for us.
16
00:01:51,169 --> 00:01:53,270
We will do everything we can for her.
17
00:01:56,030 --> 00:01:57,803
Mother is right.
18
00:01:58,097 --> 00:02:00,899
Everyone deserves a son-in-law like you
19
00:02:01,453 --> 00:02:05,916
but my take is that nobody should
have a husband like you.
20
00:02:05,996 --> 00:02:10,741
I alone deserve you and that too,
in every lifetime.
21
00:02:11,494 --> 00:02:14,677
Seriously. I love you very much.
22
00:03:00,958 --> 00:03:03,068
You haven't fallen asleep as yet?
23
00:03:03,855 --> 00:03:10,090
I thought you must be suffering
because of the pain.
24
00:03:12,375 --> 00:03:13,845
- Over here.
- Here?
25
00:03:13,925 --> 00:03:15,116
Yes. There.
26
00:03:15,324 --> 00:03:16,552
- Here?
- Yes.
27
00:03:16,632 --> 00:03:18,887
- Here?
- Yes. Here.
28
00:03:18,967 --> 00:03:20,453
- Here?
- Ahh!
29
00:03:21,575 --> 00:03:26,410
You see? I had a feeling your
pain wouldn't go so easily.
30
00:03:26,687 --> 00:03:28,088
Here.
31
00:04:05,961 --> 00:04:09,464
Give me a good massage.
32
00:04:10,658 --> 00:04:12,180
Over here.
33
00:04:13,538 --> 00:04:15,060
A little higher.
34
00:04:15,140 --> 00:04:16,262
- Here?
- Yes.
35
00:04:23,589 --> 00:04:25,008
Here?
36
00:04:42,327 --> 00:04:44,800
Yes. Right there.
37
00:04:48,180 --> 00:04:49,720
A little over here.
38
00:04:49,800 --> 00:04:51,104
- Here?
- Yes.
39
00:05:08,368 --> 00:05:10,037
- Here?
- Yes.
40
00:05:10,452 --> 00:05:11,845
Over here.
41
00:12:41,219 --> 00:12:44,220
There you go, mom.
Steaming hot breakfast for you.
42
00:12:44,377 --> 00:12:47,932
You have to take your
pills after breakfast.
43
00:12:50,846 --> 00:12:55,413
I am contemplating giving
the shop a miss today.
44
00:12:55,819 --> 00:12:58,777
How will you manage
all chores by yourself?
45
00:12:58,857 --> 00:13:00,438
You have the household chores
46
00:13:00,654 --> 00:13:02,565
and you have to look after
mother-in-law too.
47
00:13:02,824 --> 00:13:04,424
Why?
48
00:13:05,722 --> 00:13:09,095
What is the need for two people
to do one person's job.
49
00:13:09,380 --> 00:13:14,128
In any case I have done it before
and I can do it again.
50
00:13:14,492 --> 00:13:17,017
Moreover, the shop has been
shut for so many days now.
51
00:13:17,097 --> 00:13:20,581
I don't see any reason to
keep it shut anymore.
52
00:13:20,661 --> 00:13:23,106
So, rush out there and open the shop.
53
00:13:23,288 --> 00:13:24,914
I am here to look after mother-in-law.
54
00:13:24,994 --> 00:13:26,990
Yes, Kumud is right.
55
00:13:27,155 --> 00:13:29,689
Please don't subject yourself
to losses because of me.
56
00:13:30,123 --> 00:13:32,631
Kumud is here. Kumud will tend to me.
57
00:13:33,132 --> 00:13:35,779
Please go and tend to your business.
58
00:13:52,489 --> 00:13:53,553
It's delicious.
59
00:14:01,604 --> 00:14:04,406
Oh! You? What brings you here?
60
00:14:04,666 --> 00:14:06,473
Yes, I'm here.
61
00:14:06,992 --> 00:14:12,059
I mean to say, why did you leave
mother-in-law behind to come here?
62
00:14:12,139 --> 00:14:15,554
Oh! I'm not crazy. Mother was asleep
63
00:14:15,797 --> 00:14:18,028
so I am letting her sleep for a while.
64
00:14:18,391 --> 00:14:22,628
I wondered why you left her
alone to come here.
65
00:14:22,785 --> 00:14:25,423
However, what brings you here?
66
00:14:25,503 --> 00:14:27,637
I want to buy a nightie.
67
00:14:27,802 --> 00:14:30,604
I thought since you'd be at the shop
68
00:14:30,684 --> 00:14:32,680
we could go together
and get one from close by.
69
00:14:32,760 --> 00:14:35,187
- You know Mr. Sharma, don't you?
- Yes.
70
00:14:35,267 --> 00:14:37,696
We could pick one up from
his shop on the way home.
71
00:14:37,776 --> 00:14:39,054
Really?
72
00:14:40,238 --> 00:14:41,431
- Shall we?
- Yes.
73
00:14:41,604 --> 00:14:42,798
Let's go.
74
00:14:47,676 --> 00:14:49,154
- Ahh!
- Hold on.
75
00:14:49,422 --> 00:14:50,824
I'll help you go to your room.
76
00:14:50,904 --> 00:14:52,224
Come.
77
00:14:53,652 --> 00:14:54,845
Easy.
78
00:14:55,735 --> 00:14:57,188
Easy.
79
00:15:13,413 --> 00:15:15,635
What's the matter?
Do you need something?
80
00:15:16,154 --> 00:15:20,470
It's not so easy for me
to get what I want.
81
00:15:21,170 --> 00:15:22,597
Anyway, never mind that.
82
00:15:22,677 --> 00:15:24,266
How is your business faring?
83
00:15:24,346 --> 00:15:25,788
Business is booming.
84
00:15:25,868 --> 00:15:27,647
Many customers came to the shop today.
85
00:15:27,727 --> 00:15:30,034
And I did good business.
86
00:15:31,028 --> 00:15:34,582
That reminds me, I took Kumud shopping
87
00:15:34,832 --> 00:15:37,729
and I bought something for you as well.
88
00:15:37,809 --> 00:15:40,696
Really? What did you buy for me?
Show me.
89
00:15:40,776 --> 00:15:43,134
Give me two minutes.
I'll be back right away.
90
00:15:43,566 --> 00:15:46,083
- You will be very pleased with it.
- Okay.
91
00:15:58,501 --> 00:15:59,902
What happened?
92
00:16:00,439 --> 00:16:01,943
Nothing.
93
00:16:02,342 --> 00:16:04,651
I was waiting for you.
94
00:16:07,704 --> 00:16:11,976
You haven't made love to me
for quite a few days now
95
00:16:12,392 --> 00:16:16,301
so I planned a surprise for you.
96
00:16:17,045 --> 00:16:23,013
It appears you were injured on your foot
but it made an impact elsewhere.
97
00:16:23,472 --> 00:16:25,556
What do you mean?
98
00:16:26,438 --> 00:16:27,951
You..
99
00:19:14,680 --> 00:19:17,171
Wonderful, Mr. Mohan.
100
00:19:17,691 --> 00:19:23,244
The injury on your foot opened up
the doors of heaven for you.
101
00:25:54,146 --> 00:26:00,322
I was coming to you last night when
Kumud prevented me from coming.
102
00:26:01,224 --> 00:26:03,749
How could I come to you
while Kumud was awake?
103
00:26:03,829 --> 00:26:08,572
Let me apply oil on your leg
so the pain doesn't increase.
104
00:26:12,335 --> 00:26:16,022
My head is hurting, not my leg
and I have taken a pill.
105
00:26:16,102 --> 00:26:19,149
I want to sleep now. Please leave.
106
00:26:23,564 --> 00:26:25,612
Oh! What are you doing over here?
107
00:26:26,020 --> 00:26:27,501
Mother is asleep.
108
00:26:27,581 --> 00:26:28,588
Don't you have to go to the shop?
109
00:26:28,668 --> 00:26:30,678
I came to ask her how she's doing.
110
00:26:31,521 --> 00:26:32,960
- Come.
- Yes.
111
00:26:41,789 --> 00:26:42,481
Where is Mohan?
112
00:26:42,561 --> 00:26:44,404
He hasn't come in for the past few days.
113
00:26:44,558 --> 00:26:45,886
- He hasn't been coming?
- Yes.
114
00:26:46,834 --> 00:26:47,941
Okay.
115
00:26:49,663 --> 00:26:53,946
'The person you are calling is
not answering your call.'
116
00:26:54,153 --> 00:26:55,882
Mohan isn't answering my call.
117
00:26:56,920 --> 00:26:58,498
What is the matter?
118
00:26:59,002 --> 00:27:01,604
Apparently I won't get hold
of Mohan so easily.
119
00:27:01,902 --> 00:27:04,123
I'll have to go and see
Mohan at his house.
120
00:27:16,159 --> 00:27:18,733
I've been wanting to give this
to you since last night
121
00:27:18,968 --> 00:27:20,407
but I haven't been able to do so.
122
00:27:20,607 --> 00:27:22,420
I apologize for that.
123
00:27:22,677 --> 00:27:23,486
One more thing.
124
00:27:23,566 --> 00:27:26,745
I bought the same nightie
for your daughter too.
125
00:27:27,216 --> 00:27:32,550
To be honest this will
only look good on you
126
00:27:33,250 --> 00:27:35,388
and it is made only for you.
127
00:27:35,581 --> 00:27:37,311
Only for you.
128
00:27:37,720 --> 00:27:40,259
Give it to the person for
whom you've bought it.
129
00:27:40,501 --> 00:27:41,719
I don't want it.
130
00:27:41,799 --> 00:27:46,078
I was only thinking of you when
I bought it yesterday.
131
00:27:46,444 --> 00:27:48,941
- Please take it.
- I told you I don't want it.
132
00:27:49,100 --> 00:27:50,387
Mohan!
133
00:27:53,092 --> 00:27:56,324
Since you've bought it for me
I shall wear it.
134
00:28:07,980 --> 00:28:10,775
Oh! You aren't ready as yet.
135
00:28:11,094 --> 00:28:12,429
Don't you want to go to the shop?
136
00:28:12,509 --> 00:28:14,955
Try to understand, Kumud.
137
00:28:15,342 --> 00:28:18,324
You have been doing your office
work from home every day
138
00:28:18,404 --> 00:28:20,081
and you have been taking
care of mother as well.
139
00:28:20,161 --> 00:28:24,150
The people at the office will think
you are not serious about your work.
140
00:28:24,393 --> 00:28:27,216
So, get ready and go
straight to the office.
141
00:28:27,354 --> 00:28:29,008
I shall tend to the house.
142
00:28:30,573 --> 00:28:34,482
I don't know how but you always
convince me with your words.
143
00:28:34,924 --> 00:28:38,239
Kumud, get ready quickly
and head to your office.
144
00:28:38,377 --> 00:28:40,384
I will manage the kitchen.
145
00:28:41,111 --> 00:28:44,148
Oh, alright.
I have chopped the vegetables.
146
00:28:44,390 --> 00:28:46,404
Please add cauliflower to it.
147
00:28:46,484 --> 00:28:49,220
Mom loves cauliflower and potatoes.
148
00:28:49,300 --> 00:28:50,541
Of course, Kumud.
149
00:28:50,679 --> 00:28:52,208
You used to go to your
maternal home before.
150
00:28:52,288 --> 00:28:57,113
I used to cook food even back then
so you need to stress over it.
151
00:28:57,287 --> 00:29:00,331
I will take good care of the
mother and the home.
152
00:29:00,518 --> 00:29:01,563
Okay.
153
00:29:09,575 --> 00:29:11,042
Take care of mom.
154
00:29:11,122 --> 00:29:13,346
Give her food and medicines on time.
155
00:29:13,426 --> 00:29:16,045
I will manage everything over here
156
00:29:16,125 --> 00:29:18,459
and take good care of mother-in-law too.
157
00:29:18,764 --> 00:29:20,750
Also, take this.
158
00:29:20,830 --> 00:29:23,447
Deposit this in the
Bank during lunch time
159
00:29:23,731 --> 00:29:27,765
while I repair the customer's
phone at home. Okay?
160
00:29:27,918 --> 00:29:31,765
Take care of yourself.
I'll hurry back from the office. Okay?
161
00:29:34,794 --> 00:29:36,067
Okay.
162
00:29:48,501 --> 00:29:53,427
I don't normally say this to anyone
however I am saying it to you.
163
00:29:53,507 --> 00:29:54,748
I'm sorry.
164
00:29:55,350 --> 00:29:59,363
I am sorry because
I couldn't come to you last night.
165
00:30:00,200 --> 00:30:04,781
I would surely come to you if
Kumud was asleep.
166
00:30:05,376 --> 00:30:06,995
Please give in.
167
00:30:16,426 --> 00:30:22,847
I wish I had to words to express
how pretty you are.
168
00:30:22,927 --> 00:30:25,587
Really? Even better than Kumud?
169
00:30:25,761 --> 00:30:30,666
Kumud merely wore the nightie.
It suits you.
170
00:30:32,078 --> 00:30:36,008
I see. So I only look good in a nightie.
171
00:30:36,408 --> 00:30:38,539
No. Not at all.
172
00:30:39,037 --> 00:30:42,704
You look very good even without clothes.
173
00:30:43,376 --> 00:30:49,534
Hmm. Will you treat me for my
pain or leave me here to suffer.
174
00:30:49,614 --> 00:30:53,576
Not only will I treat your pain
I will get rid of your suffering too.
175
00:30:53,656 --> 00:30:54,745
Really?
176
00:36:06,167 --> 00:36:07,340
Funny.
177
00:36:07,473 --> 00:36:10,606
He isn't at the shop and he isn't
opening the door to his home.
178
00:36:11,175 --> 00:36:13,079
What is going on, Mr. Mohan?
179
00:36:16,265 --> 00:36:18,390
I guess I'll have to check the back door.
180
00:38:48,581 --> 00:38:50,684
Wonderful, Mr. Mohan.
181
00:38:51,614 --> 00:38:56,983
The injury on your foot opened up
the doors of heaven for you.
182
00:39:06,181 --> 00:39:10,787
God must have taken
an off to create you.
183
00:39:11,594 --> 00:39:13,597
You are full of crap!
184
00:39:14,235 --> 00:39:15,856
Get out of here right away!
185
00:39:19,339 --> 00:39:20,330
What happened?
186
00:39:20,879 --> 00:39:24,615
But now she is treating me
like I am a goon.
187
00:39:24,695 --> 00:39:26,142
Like she doesn't know me.
188
00:39:26,222 --> 00:39:29,253
Another thing, she is going
to leave this week.
189
00:39:29,396 --> 00:39:32,773
Mr. Mohan, you'll have to ask
her what the matter is.
190
00:39:32,853 --> 00:39:34,206
Is that what she said?
191
00:39:34,286 --> 00:39:37,383
She says that is the only
way it will happen.
192
00:39:37,543 --> 00:39:39,038
She is a devious woman.
193
00:39:39,242 --> 00:39:41,534
But I don't want to give
up this opportunity.
194
00:39:41,614 --> 00:39:43,488
I am willing. What about you?
195
00:39:43,568 --> 00:39:44,977
The minute Kumud leaves
for office tomorrow.
196
00:39:45,057 --> 00:39:45,763
Okay.
14405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.