Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,620 --> 00:00:54,391
"Katharine Teresa Gun,
2
00:00:55,391 --> 00:00:56,858
"you are charged with an offence
3
00:00:56,859 --> 00:00:59,330
"contrary to Section 1,
Subsection 1
4
00:01:00,330 --> 00:01:04,532
"of the Official Secrets Act
of 1989
5
00:01:04,533 --> 00:01:07,469
"and that you did knowingly
and intentionally
6
00:01:07,470 --> 00:01:10,272
"disclose top secret
intelligence information
7
00:01:10,273 --> 00:01:11,477
"contrary to the said act."
8
00:01:14,477 --> 00:01:17,011
How do you plead?
9
00:01:17,012 --> 00:01:19,062
Guilty or not guilty?
10
00:01:36,833 --> 00:01:39,833
What?
11
00:01:36,833 --> 00:01:39,534
The neighbors will hear.
12
00:01:39,535 --> 00:01:41,042
Let's move over.
13
00:01:47,042 --> 00:01:49,042
Better?
14
00:01:47,042 --> 00:01:48,987
Better.
15
00:01:56,987 --> 00:01:59,667
And what about
the situation
of persuading the people?
16
00:02:00,322 --> 00:02:01,624
Because it's very,
to put it mildly
17
00:02:01,625 --> 00:02:04,291
uncomfortable to go to war
with 73% against.
18
00:02:04,292 --> 00:02:07,195
If people are being asked
today do you support a war,
19
00:02:07,196 --> 00:02:10,498
my answer to that
is we're not at war today.
20
00:02:10,499 --> 00:02:12,735
I think especially,
obviously, if the UN pass
21
00:02:12,736 --> 00:02:14,368
the second resolution,
as I believe they will
22
00:02:14,369 --> 00:02:16,838
if the inspectors carry on
saying he's not cooperating,
23
00:02:16,839 --> 00:02:18,773
I think public opinion
is in a different place.
24
00:02:18,774 --> 00:02:21,543
When your correspondent
was saying
25
00:02:21,544 --> 00:02:24,146
the war is inevitable,
war is not inevitable.
26
00:02:24,147 --> 00:02:25,914
It depends on Saddam.
27
00:02:25,915 --> 00:02:27,355
If he cooperates
with the inspectors,
28
00:02:28,318 --> 00:02:30,618
if he says
how much material he's got,
29
00:02:30,619 --> 00:02:32,554
if he cooperates fully
with them,
30
00:02:32,555 --> 00:02:33,656
then the issue's over.
31
00:02:33,657 --> 00:02:35,290
But he's not doing that
at the moment.
32
00:02:35,291 --> 00:02:37,092
Bloody liar.
33
00:02:37,093 --> 00:02:38,926
They're all bloody liars.
34
00:02:38,927 --> 00:02:40,528
You know, actually,
I don't think they are.
35
00:02:40,529 --> 00:02:42,164
I don't think the weapons
inspectors are lying.
36
00:02:42,165 --> 00:02:43,532
This and international terrorism
37
00:02:43,533 --> 00:02:45,367
are the two
big security threats.
38
00:02:45,368 --> 00:02:46,868
Want coffee?
39
00:02:46,869 --> 00:02:48,337
No, thanks.
40
00:02:48,338 --> 00:02:51,073
We were told,
we were given to understand
41
00:02:51,074 --> 00:02:53,441
that what these inspectors
were gonna come up with was
42
00:02:53,442 --> 00:02:57,246
evidence of weapons
of mass destruction,
43
00:02:57,247 --> 00:02:58,879
chemical,
biological and nuclear.
44
00:02:58,880 --> 00:03:01,783
What we know is that
he has this material.
45
00:03:01,784 --> 00:03:03,852
Oh, my God,
we don't know that.
We don't know that.
46
00:03:03,853 --> 00:03:05,413
I mean, he just keeps
repeating the lie.
47
00:03:06,322 --> 00:03:08,657
You sure it's a lie?
Saddam's a psychopath.
48
00:03:08,658 --> 00:03:09,957
Yeah, well, just because
you're the Prime Minister,
49
00:03:09,958 --> 00:03:11,794
it doesn't mean you get
to make up your own facts.
50
00:03:11,795 --> 00:03:13,594
Do you think you have
the goods on him now?
51
00:03:13,595 --> 00:03:16,197
I've got no doubt at all that
he's developing these weapons
52
00:03:16,198 --> 00:03:18,246
and that he poses a threat.
53
00:03:30,246 --> 00:03:32,246
Be at the cafe by 4:00.
54
00:03:30,246 --> 00:03:32,147
I can fetch you at 5:00.
55
00:03:32,148 --> 00:03:34,516
No, no, no. I was gonna
get the bus. I love you.
56
00:03:34,517 --> 00:03:35,522
Love you.
57
00:03:47,563 --> 00:03:48,663
Yes.
58
00:03:48,664 --> 00:03:50,998
You know he has a place
in Devon.
59
00:03:50,999 --> 00:03:53,568
He wants to
take me surfing
with his dog.
60
00:03:53,569 --> 00:03:55,569
Is that a bad thing?
61
00:03:53,569 --> 00:03:55,537
No, it's a great dog.
62
00:03:55,538 --> 00:03:56,604
Okay.
63
00:03:56,605 --> 00:03:57,938
When was the last time
you got away?
64
00:03:57,939 --> 00:03:59,508
Oh, don't know,
three or four weeks ago.
65
00:03:59,509 --> 00:04:00,909
We went hiking in Yorkshire.
66
00:04:00,910 --> 00:04:02,978
Oh. Shall we all
go hiking together?
67
00:04:02,979 --> 00:04:05,080
Yeah, that would
be lovely. With the dog?
68
00:04:05,081 --> 00:04:06,081
Mmm.
69
00:04:13,889 --> 00:04:15,095
Oh!
70
00:04:19,095 --> 00:04:21,363
Oh, thank you.
71
00:04:21,364 --> 00:04:22,533
I'm starving.
72
00:04:24,533 --> 00:04:26,635
I've been here
since 5:00,
73
00:04:26,636 --> 00:04:28,436
listening to
a Russian embassy staffer
74
00:04:28,437 --> 00:04:30,671
trying to bribe
a North Korean defector
75
00:04:30,672 --> 00:04:32,507
who's been downloading
some kinky shit.
76
00:04:32,508 --> 00:04:34,008
Very arousing few hours.
77
00:04:34,009 --> 00:04:35,544
You're disgusting.
78
00:04:35,545 --> 00:04:37,578
It's for
the Queen and country.
79
00:04:37,579 --> 00:04:39,246
MI6 thought the Korean
was one of ours.
80
00:04:39,247 --> 00:04:40,582
I just proved he's not.
81
00:04:40,583 --> 00:04:43,717
GCHQ, 1. MI6, 0.
82
00:04:43,718 --> 00:04:45,020
Katharine.
83
00:04:45,021 --> 00:04:46,989
I need your Beijing report
for the Foreign Office.
84
00:04:46,990 --> 00:04:49,024
They start trade talks
next week.
85
00:04:49,025 --> 00:04:50,264
Yeah, on it.
86
00:05:36,973 --> 00:05:39,007
"As you've likely heard by now
87
00:05:39,008 --> 00:05:41,275
"the Agency is mounting a surge
88
00:05:41,276 --> 00:05:44,846
"particularly directed at the
UN Security Council members
89
00:05:44,847 --> 00:05:47,215
"minus US and Great Britain,
of course
90
00:05:47,216 --> 00:05:50,418
"for insights as to how
membership is reacting
91
00:05:50,419 --> 00:05:52,753
"to the ongoing debate RE Iraq.
92
00:05:52,754 --> 00:05:56,157
"That means
a QRC surge effort to revive,
93
00:05:56,158 --> 00:06:00,429
"create efforts against
UN Security Council members,
94
00:06:00,430 --> 00:06:02,333
"Angola, Cameroon,
95
00:06:03,333 --> 00:06:07,047
"Chile, Bulgaria and Guinea."
96
00:06:17,047 --> 00:06:18,282
Andy.
97
00:06:19,282 --> 00:06:20,852
Did you get this NSA e-mail?
98
00:06:22,852 --> 00:06:24,553
Are the Yanks
really asking us
to dig up personal shit
99
00:06:24,554 --> 00:06:27,022
on UN Security Council
delegates?
100
00:06:27,023 --> 00:06:29,556
"They want
the whole gamut of info
101
00:06:29,557 --> 00:06:31,758
"that could give
US policy makers an edge
102
00:06:31,759 --> 00:06:34,729
"in obtaining results
favorable to US goals."
103
00:06:34,730 --> 00:06:37,099
Christ, they wanna fix the vote.
104
00:06:37,100 --> 00:06:39,900
"This effort will probably
peak in the middle
of next week
105
00:06:39,901 --> 00:06:42,337
"following the Secretary
of State's presentation
106
00:06:42,338 --> 00:06:43,509
"to the UN Security Council."
107
00:06:46,509 --> 00:06:48,777
Powell's gonna argue for war.
108
00:06:48,778 --> 00:06:50,477
And they're gonna
blackmail
the smaller nations
109
00:06:50,478 --> 00:06:53,214
to make sure
they get it. Fuck.
110
00:06:53,215 --> 00:06:55,717
Excuse me.
Question.
111
00:06:55,718 --> 00:06:56,784
Yeah.
112
00:07:01,756 --> 00:07:04,859
Uh, this NSA memo,
our people approved it?
113
00:07:04,860 --> 00:07:06,561
Yes, that's why
it's been forwarded.
114
00:07:06,562 --> 00:07:09,731
The Americans want us
to help them get
a UN resolution for war?
115
00:07:09,732 --> 00:07:11,465
By next week?
116
00:07:11,466 --> 00:07:13,937
It's a joint UK/USA operation.
117
00:07:14,937 --> 00:07:17,112
UKUSA. Right.
Got it.
118
00:07:24,112 --> 00:07:27,050
Hey,
ours not to reason why.
119
00:07:28,050 --> 00:07:29,618
Everything good today,
Mrs. Archer?
120
00:07:29,619 --> 00:07:31,652
Yes, thank you.
Very good.
Very, very good.
121
00:07:31,653 --> 00:07:33,221
I'll see you again
tomorrow, yes?
122
00:07:33,222 --> 00:07:34,222
Yes.
123
00:07:35,425 --> 00:07:36,792
Thank you, dear.
124
00:07:37,792 --> 00:07:39,792
Hey.
125
00:07:37,792 --> 00:07:39,465
Hey.
126
00:07:42,465 --> 00:07:44,067
You okay?
127
00:07:45,067 --> 00:07:47,835
Yeah, it's been a long day.
128
00:07:47,836 --> 00:07:51,173
I need ten minutes.
Want something to eat?
129
00:07:51,174 --> 00:07:52,175
No.
130
00:07:53,175 --> 00:07:54,642
You working this weekend?
131
00:07:54,643 --> 00:07:56,411
Could we go somewhere,
get out of town?
132
00:07:56,412 --> 00:07:59,481
Sorry, janum,
I'll get next weekend
for sure.
133
00:07:59,482 --> 00:08:02,549
A question
for the President if I may.
134
00:08:02,550 --> 00:08:06,688
What is the status,
in your view,
of any second resolution?
135
00:08:06,689 --> 00:08:08,289
Is it something
that you think is worth
136
00:08:08,290 --> 00:08:12,260
spending time and energy
trying to assemble?
137
00:08:12,261 --> 00:08:13,995
Just let me reiterate
what I just said.
138
00:08:13,996 --> 00:08:15,516
This is a matter of weeks,
not months.
139
00:08:17,400 --> 00:08:20,068
Any attempt to drag
the process on for months
140
00:08:20,069 --> 00:08:22,003
will be resisted
by the United States.
141
00:08:22,004 --> 00:08:25,004
Can we watch something else?
142
00:08:22,004 --> 00:08:24,539
No, no, this is important.
143
00:08:24,540 --> 00:08:27,309
Secretary Powell
will make a strong case
144
00:08:28,309 --> 00:08:31,547
about the danger
of an armed Saddam Hussein
145
00:08:31,548 --> 00:08:34,683
and he will also talk
about Al-Qaeda links.
146
00:08:34,684 --> 00:08:36,518
Come on, there are
no credible links
147
00:08:36,519 --> 00:08:37,986
between Saddam and Al-Qaeda.
148
00:08:37,987 --> 00:08:39,821
...really do portend
a danger...
149
00:08:39,822 --> 00:08:40,822
I'll turn it off.
150
00:08:39,822 --> 00:08:41,255
No, no, no, no, no.
151
00:08:41,256 --> 00:08:42,356
Please, I need to watch this.
152
00:08:42,357 --> 00:08:43,725
I need to know
what they're saying.
153
00:08:43,726 --> 00:08:45,927
I mean, yes.
Yes, Saddam
is a dictator,
154
00:08:45,928 --> 00:08:47,395
but he is not a religious nut.
155
00:08:47,396 --> 00:08:49,731
I mean, why would
he risk arming Al-Qaeda
156
00:08:49,732 --> 00:08:52,667
and have them
turn against him?
It doesn't make any sense!
157
00:08:52,668 --> 00:08:53,934
Fine, but yelling at the TV
158
00:08:53,935 --> 00:08:55,770
isn't going to make
any difference.
159
00:08:55,771 --> 00:08:58,673
They can't bloody hear you.
160
00:08:58,674 --> 00:08:59,674
Where you going?
161
00:08:58,674 --> 00:09:00,207
To read a book.
162
00:09:00,208 --> 00:09:02,510
You see, my vision
shifted dramatically
163
00:09:02,511 --> 00:09:04,011
after September 11.
164
00:09:04,012 --> 00:09:05,380
I realized
the world has changed.
165
00:09:05,381 --> 00:09:07,914
My most important obligation
is to protect
166
00:09:07,915 --> 00:09:10,084
the American people
from further harm.
167
00:09:10,085 --> 00:09:11,854
And I will do that.
168
00:09:12,854 --> 00:09:13,854
Thank you all very much.
169
00:09:23,098 --> 00:09:26,098
Love you.
170
00:09:23,098 --> 00:09:25,433
Love you.
171
00:09:25,434 --> 00:09:27,636
Don't forget
to check in
at the station.
172
00:09:28,636 --> 00:09:30,237
What are you gonna do?
173
00:09:30,238 --> 00:09:33,574
- I don't know.
- Read a book.
174
00:09:33,575 --> 00:09:34,814
I'll be back
by 7:00 latest.
175
00:09:50,793 --> 00:09:52,293
Mr. Gun. Signing in?
176
00:09:52,294 --> 00:09:53,794
Yes, thank you.
177
00:09:58,534 --> 00:10:00,602
When will you know
if you can stay?
178
00:10:00,603 --> 00:10:01,937
They don't say.
179
00:10:01,938 --> 00:10:03,505
Could be weeks.
Could be months.
180
00:10:03,506 --> 00:10:05,506
You never know
with immigration,
do you?
181
00:10:05,507 --> 00:10:06,507
I know.
182
00:10:06,508 --> 00:10:07,542
Thank you.
183
00:10:07,543 --> 00:10:09,045
Hi, Jasmine, it's Kath.
184
00:10:10,045 --> 00:10:11,314
Uh, are you around today?
185
00:10:12,314 --> 00:10:14,921
I'd love to come and see you.
186
00:10:19,921 --> 00:10:21,921
Kath.
187
00:10:19,921 --> 00:10:21,555
Hi.
188
00:10:21,556 --> 00:10:24,026
Oh, come here.
189
00:10:25,026 --> 00:10:26,560
Hello.
190
00:10:26,561 --> 00:10:28,563
Targeting who?
191
00:10:28,564 --> 00:10:30,899
The UN Security Council.
192
00:10:30,900 --> 00:10:32,266
Particularly
the non-permanent members
193
00:10:32,267 --> 00:10:34,336
who could swing the vote
in favor of war.
194
00:10:34,337 --> 00:10:35,640
Jesus.
195
00:10:37,640 --> 00:10:39,941
Maybe it's time to quit.
196
00:10:39,942 --> 00:10:41,608
You know, they say
if you stay at GCHQ
197
00:10:41,609 --> 00:10:44,278
for more than five years,
you never leave.
198
00:10:44,279 --> 00:10:46,047
I've still got two to go then.
199
00:10:46,048 --> 00:10:47,881
So you've still
got a conscience.
200
00:10:50,184 --> 00:10:51,784
Are you still organizing
against the war?
201
00:10:55,391 --> 00:10:58,159
Does GCHQ have a problem
with that?
202
00:10:58,160 --> 00:10:59,660
What? No.
203
00:10:59,661 --> 00:11:01,032
Give me your phone.
204
00:11:04,032 --> 00:11:06,833
I've already
taken the battery out.
205
00:11:06,834 --> 00:11:08,334
I called you from a payphone.
206
00:11:08,335 --> 00:11:09,476
Sorry.
207
00:11:13,476 --> 00:11:14,479
Go on.
208
00:11:18,479 --> 00:11:19,516
I just thought...
209
00:11:22,516 --> 00:11:24,320
...if I could get you
a copy of the memo,
210
00:11:25,320 --> 00:11:28,088
then maybe you could get
somebody to look it over.
211
00:11:28,089 --> 00:11:29,356
I don't know, a journalist,
212
00:11:29,357 --> 00:11:30,637
someone
in the anti-war movement.
213
00:11:31,327 --> 00:11:33,495
Look, if the press think
it's nothing, fine.
214
00:11:33,496 --> 00:11:35,531
At least my conscience is clear.
215
00:11:36,531 --> 00:11:38,566
Your conscience?
216
00:11:38,567 --> 00:11:41,236
Kat, you're asking me
to collude in a breach
217
00:11:41,237 --> 00:11:45,242
of the Official Secrets Act.
Some call that treason.
218
00:11:46,242 --> 00:11:48,311
I am not trying to overthrow
my government.
219
00:11:49,311 --> 00:11:53,448
I just think if someone
in the press saw it,
220
00:11:53,449 --> 00:11:55,917
they might ask more questions
about what the Americans
221
00:11:55,918 --> 00:11:57,375
are asking this country to do.
222
00:12:19,375 --> 00:12:22,110
Hey, Kat,
they're sending me
and Dan to London
223
00:12:22,111 --> 00:12:23,944
to learn Farsi.
224
00:12:23,945 --> 00:12:26,146
Wow, Farsi. Congrats.
225
00:12:26,147 --> 00:12:28,147
How many languages now?
226
00:12:26,147 --> 00:12:27,315
Eight.
227
00:12:28,315 --> 00:12:29,918
She's a freakin' super spy.
228
00:12:29,919 --> 00:12:31,818
Andy, where's
my Pyongyang report?
229
00:12:31,819 --> 00:12:33,819
Ah, one more hour.
230
00:12:31,819 --> 00:12:33,957
Yeah, just get it done.
231
00:12:34,957 --> 00:12:36,957
When do you leave?
232
00:12:34,957 --> 00:12:36,924
Two weeks.
233
00:12:36,925 --> 00:12:39,159
You'll have to come visit me.
234
00:14:26,668 --> 00:14:28,736
Is that
the Foreign Office report?
235
00:14:28,737 --> 00:14:30,737
Uh, it's a rough draft.
236
00:14:28,737 --> 00:14:30,505
Well, finish it.
237
00:14:30,506 --> 00:14:32,140
Defense section
needs extra hands.
238
00:14:32,141 --> 00:14:34,074
I said I'd send you
over there this afternoon.
239
00:14:34,075 --> 00:14:35,075
Okay, will do.
240
00:14:50,592 --> 00:14:52,959
What we're giving you
our facts and conclusions
241
00:14:52,960 --> 00:14:55,763
based on solid intelligence.
242
00:14:55,764 --> 00:14:59,634
The issue before us
is not how much time
243
00:14:59,635 --> 00:15:02,603
we are willing to give
the inspectors,
244
00:15:02,604 --> 00:15:06,006
but how much longer
are we willing to put up
245
00:15:06,007 --> 00:15:11,145
with Iraq's non-compliance
before we as a council,
246
00:15:11,146 --> 00:15:14,715
we as United Nations say enough.
247
00:15:14,716 --> 00:15:15,752
Enough.
248
00:15:16,752 --> 00:15:19,486
We have first-hand descriptions
249
00:15:19,487 --> 00:15:23,857
of biological weapons
factories on wheels
and on rails.
250
00:15:23,858 --> 00:15:26,760
The trucks and train cars
are easily moved
251
00:15:26,761 --> 00:15:30,365
and are designed to evade
detection by inspectors.
252
00:15:30,366 --> 00:15:32,467
Although Iraq's
mobile production program
253
00:15:32,468 --> 00:15:34,468
began in mid-1990s,
254
00:15:34,469 --> 00:15:38,372
UN inspectors at the time
only had vague hints
255
00:15:38,373 --> 00:15:40,207
of such programs.
256
00:15:40,208 --> 00:15:43,477
Confirmation came later
in the year 2000.
257
00:15:43,478 --> 00:15:46,146
The source was an eyewitness.
258
00:15:46,147 --> 00:15:47,615
An Iraqi chemical engineer
259
00:15:47,616 --> 00:15:49,884
who supervised
one of these facilities.
260
00:15:49,885 --> 00:15:50,885
Hi.
261
00:15:51,853 --> 00:15:52,856
Hi.
262
00:15:53,856 --> 00:15:56,824
I'm gonna watch some football.
Do you mind?
263
00:15:56,825 --> 00:15:57,825
No. Go for it.
264
00:16:50,746 --> 00:16:54,549
From the north,
the south,
the east and the west,
265
00:16:54,550 --> 00:16:56,451
from the left, the right
266
00:16:56,452 --> 00:16:58,752
from the radical
to the uncommitted
267
00:16:58,753 --> 00:17:00,054
they came.
268
00:17:01,723 --> 00:17:04,091
Well, we can argue
forever about the
validity of opinion polls,
269
00:17:04,092 --> 00:17:06,460
but what surely matters today
270
00:17:06,461 --> 00:17:09,029
is that this proposed war
by Britain
271
00:17:09,030 --> 00:17:11,799
is historically unpopular
272
00:17:11,800 --> 00:17:14,068
and the mother of all
focus groups has descended.
273
00:17:14,069 --> 00:17:16,971
Hey, Martin.
We're now doing
some real reporting.
274
00:17:16,972 --> 00:17:19,507
It's huge.
Police are saying
over 500,000.
275
00:17:19,508 --> 00:17:21,575
Organizers are saying
over two million.
276
00:17:21,576 --> 00:17:23,144
So it will be a million then?
277
00:17:23,145 --> 00:17:24,845
Well, it's everywhere.
Every country.
278
00:17:24,846 --> 00:17:27,280
Biggest demonstration
in human history.
279
00:17:27,281 --> 00:17:29,884
Roger, I filed this story
seven times.
280
00:17:29,885 --> 00:17:32,820
And seven times
I have told you
I'm not going to print it.
281
00:17:32,821 --> 00:17:34,421
Ed, this paper supports the war.
282
00:17:34,422 --> 00:17:36,023
Our sources support
the war, Kamal.
283
00:17:36,024 --> 00:17:38,526
All I'm asking is that
mine be given equal time.
284
00:17:38,527 --> 00:17:39,527
Fair enough.
285
00:17:38,527 --> 00:17:39,626
Thank you.
286
00:17:39,627 --> 00:17:40,795
Well,
what do they say, Ed?
287
00:17:40,796 --> 00:17:42,696
That intelligence
is being manipulated
288
00:17:42,697 --> 00:17:45,200
to support an invasion
that Bush Junior's
been pushing for
289
00:17:45,201 --> 00:17:47,701
ever since Saddam
tried to kill
his daddy in '93.
290
00:17:47,702 --> 00:17:49,537
Oh, come on,
your source is retired.
291
00:17:49,538 --> 00:17:50,538
My source is ex-CIA!
292
00:17:51,306 --> 00:17:52,772
He talks to agents every day
293
00:17:52,773 --> 00:17:54,541
and he's talking to me
on the record!
294
00:17:54,542 --> 00:17:57,677
Named source! Christ!
295
00:17:57,678 --> 00:17:59,780
If you're gonna encourage
a country to go to war,
296
00:17:59,781 --> 00:18:01,781
perhaps you should spend
some time on
the front lines yourself!
297
00:18:01,782 --> 00:18:03,282
That is
a cheap shot, Ed.
298
00:18:03,283 --> 00:18:04,485
Is it?
299
00:18:04,486 --> 00:18:05,720
We're the press, for God's sake,
300
00:18:05,721 --> 00:18:07,722
not a fucking PR agency
for Tony Blair.
301
00:18:07,723 --> 00:18:08,723
That's enough!
302
00:18:08,724 --> 00:18:10,126
All right!
303
00:18:11,126 --> 00:18:12,660
You, go back to the States.
304
00:18:12,661 --> 00:18:14,127
I want you to find me
something from a source
305
00:18:14,128 --> 00:18:15,729
who hasn't already retired
306
00:18:15,730 --> 00:18:17,565
and then maybe I'll rethink it.
307
00:18:17,566 --> 00:18:19,166
You're doing
a great job of it.
We just need some more.
308
00:18:19,167 --> 00:18:21,970
Yes, Peter.
Fuck you very much.
309
00:18:21,971 --> 00:18:23,238
And fewer words!
310
00:18:23,239 --> 00:18:26,106
If I ask for 500,
don't send me 3,000!
311
00:18:26,107 --> 00:18:28,975
This paper needs to take
its finger out of its arse
312
00:18:28,976 --> 00:18:31,578
and stop taking
Tony Blair's press releases
313
00:18:31,579 --> 00:18:33,147
at face fucking value!
314
00:18:33,148 --> 00:18:35,148
Hear, hear.
315
00:18:33,148 --> 00:18:35,014
Abso-fucking-lutely.
316
00:18:35,015 --> 00:18:36,015
Christ!
317
00:18:36,016 --> 00:18:37,288
You're too bloody right.
318
00:18:40,288 --> 00:18:42,123
Brighty, where's my piece
319
00:18:42,124 --> 00:18:44,959
comparing Saddam
to Milosevic?
I need 400 words.
320
00:18:44,960 --> 00:18:47,295
Yeah. It's not really
a 400-word topic, Rog.
321
00:18:47,296 --> 00:18:49,536
Yeah, it is. We have a right
to intervene in the Balkans.
322
00:18:50,331 --> 00:18:51,464
We should do the same in Iraq.
323
00:18:51,465 --> 00:18:52,866
Iraq's a little
more complicated.
324
00:18:52,867 --> 00:18:54,367
You've got Suni and Shia...
325
00:18:54,368 --> 00:18:55,502
Oh, fuck Sonny and Cher!
326
00:18:55,503 --> 00:18:57,838
What is this?
"I got you babe?"
327
00:18:57,839 --> 00:19:00,079
Just give me 400 words
the average reader
will understand.
328
00:19:00,308 --> 00:19:02,242
Milosevic bad.
Saddam bad.
329
00:19:02,243 --> 00:19:05,413
Just write a fucking story.
Stop overthinking it.
330
00:19:05,414 --> 00:19:06,919
All right.
331
00:19:11,919 --> 00:19:12,886
That was helpful.
332
00:19:12,887 --> 00:19:14,689
Just write the piece
as you see it, Martin,
333
00:19:14,690 --> 00:19:17,191
and we'll cut it down later
if we need to, all right?
334
00:19:17,192 --> 00:19:19,126
Okay. Thank you, Peter.
335
00:19:23,197 --> 00:19:24,431
Sonny and Cher.
336
00:19:27,502 --> 00:19:28,970
Martin Bright.
337
00:19:28,971 --> 00:19:30,805
I've got something
you need to see.
338
00:19:30,806 --> 00:19:33,409
It's big, Martin, really big.
339
00:19:35,409 --> 00:19:36,416
Yvonne?
340
00:19:42,416 --> 00:19:43,483
Yvonne?
341
00:19:49,191 --> 00:19:52,292
Martin. So good to see you.
342
00:19:52,293 --> 00:19:54,427
In an underground car park?
343
00:19:54,428 --> 00:19:57,231
It's a little Deep Throat,
don't you think?
344
00:19:57,232 --> 00:19:59,232
There's no signal down here.
345
00:19:57,232 --> 00:19:58,636
Right.
346
00:20:01,636 --> 00:20:03,386
Wait till you see this.
347
00:20:17,386 --> 00:20:18,386
Who gave you this?
348
00:20:18,387 --> 00:20:19,953
Can't say.
349
00:20:19,954 --> 00:20:21,422
There's no info
saying who sent it.
350
00:20:21,423 --> 00:20:22,943
This could have been
written by anyone.
351
00:20:24,658 --> 00:20:25,658
That's who wrote it.
352
00:20:25,659 --> 00:20:27,128
Well.
353
00:20:28,128 --> 00:20:29,663
Frank Koza.
354
00:20:29,664 --> 00:20:31,164
Who the fuck is Frank Koza?
355
00:20:31,165 --> 00:20:32,566
NSA.
356
00:20:32,567 --> 00:20:34,868
And this I know
because the letters NSA
357
00:20:34,869 --> 00:20:37,971
have been written on the back
with a leaky ballpoint.
358
00:20:37,972 --> 00:20:39,940
My source says
the header wasn't printed
359
00:20:39,941 --> 00:20:42,646
to protect the recipients
at GCHQ.
360
00:20:44,646 --> 00:20:45,712
When did you get it?
361
00:20:45,713 --> 00:20:46,713
Two weeks ago.
362
00:20:45,713 --> 00:20:47,115
Two weeks?
363
00:20:47,116 --> 00:20:49,516
I gave it to
The Mirror first.
Sorry.
364
00:20:49,517 --> 00:20:51,786
Jesus. Why didn't
they run it?
365
00:20:51,787 --> 00:20:52,787
They thought it was fake.
366
00:20:52,788 --> 00:20:54,021
No shit.
367
00:20:54,022 --> 00:20:55,522
Is your source NSA?
368
00:20:55,523 --> 00:20:57,057
No. A friend of the recipient.
369
00:20:57,058 --> 00:21:00,058
A good friend.
370
00:20:57,058 --> 00:20:59,460
A friend of a friend?
371
00:20:59,461 --> 00:21:02,430
A good friend
of a trusted friend.
372
00:21:02,431 --> 00:21:03,697
I'm sure it's real.
373
00:21:03,698 --> 00:21:05,366
Then why don't you
write the story?
374
00:21:05,367 --> 00:21:06,933
Oh, come on, Martin.
375
00:21:06,934 --> 00:21:09,704
I'm anti-war.
You're with The Observer.
376
00:21:10,704 --> 00:21:13,117
Just check it out.
377
00:21:27,422 --> 00:21:29,656
NSA Press Office.
How may I assist you?
378
00:21:29,657 --> 00:21:30,924
Yes, hi, hello there.
379
00:21:30,925 --> 00:21:33,594
This is Martin Bright
from The Observer in London.
380
00:21:33,595 --> 00:21:35,363
Um, I'd like to arrange
an interview
381
00:21:35,364 --> 00:21:37,030
with Mr. Frank Koza.
382
00:21:37,031 --> 00:21:39,533
May I speak
to his office, please?
383
00:21:39,534 --> 00:21:41,034
I'm sorry, Mr. Bright?
384
00:21:41,035 --> 00:21:42,670
Martin Bright, yes.
385
00:21:42,671 --> 00:21:44,171
Yes. Who did you wanna get?
386
00:21:44,172 --> 00:21:47,907
Frank Koza, "Chief of Staff,
Regional Targets."
387
00:21:47,908 --> 00:21:49,777
Mr. Bright, I'm afraid
we can't confirm
388
00:21:49,778 --> 00:21:51,912
the names of people
who work here.
389
00:21:51,913 --> 00:21:53,447
Could you give me
a little more detail
390
00:21:53,448 --> 00:21:55,081
about the story
you're working on?
391
00:21:55,082 --> 00:21:58,452
Uh, well, no.
That's something I need
to talk to Mr. Koza
392
00:21:58,453 --> 00:21:59,723
about directly, I'm afraid.
393
00:22:01,723 --> 00:22:04,558
Well, then I'm afraid
I'm not sure I can help you.
394
00:22:04,559 --> 00:22:05,826
When you have a little
more detail
395
00:22:05,827 --> 00:22:07,327
please feel free to call back.
396
00:22:08,396 --> 00:22:10,066
Yeah, well...
397
00:22:11,066 --> 00:22:12,599
Hello?
398
00:22:12,600 --> 00:22:14,100
You rang the NSA Press Office?
399
00:22:14,101 --> 00:22:15,403
Yeah.
400
00:22:15,404 --> 00:22:16,537
They have a press office.
401
00:22:16,538 --> 00:22:17,972
I thought that was
a good place to start.
402
00:22:17,973 --> 00:22:19,206
But you didn't
tell them anything?
403
00:22:19,207 --> 00:22:21,608
No, Peter.
I just asked for Frank Koza.
404
00:22:21,609 --> 00:22:23,077
Because if this is real,
you could go to jail
405
00:22:23,078 --> 00:22:25,979
just for having it
in your possession.
406
00:22:25,980 --> 00:22:27,815
- I'm not letting this go.
- It's too good a story.
407
00:22:27,816 --> 00:22:29,216
I agree,
but if you get it wrong
408
00:22:29,217 --> 00:22:31,418
it will sink you,
it will sink the paper.
409
00:22:31,419 --> 00:22:33,587
I'd like to get
a credible
intelligence expert
410
00:22:33,588 --> 00:22:34,868
to offer a view on the language.
411
00:22:35,323 --> 00:22:36,323
Yeah.
412
00:22:35,323 --> 00:22:37,290
And I thought
you could run it by
413
00:22:37,291 --> 00:22:38,761
your MI6 contact?
414
00:22:39,761 --> 00:22:41,761
- I don't have a MI6 contact.
- Sorry.
415
00:22:41,764 --> 00:22:44,066
I meant your tennis club friend.
416
00:22:45,066 --> 00:22:45,966
Sure.
417
00:22:45,967 --> 00:22:47,800
I'll take it
to Admiral Wilkinson.
418
00:22:47,801 --> 00:22:49,635
Be careful.
Before we risk
419
00:22:49,636 --> 00:22:51,471
a D-notice against publication
420
00:22:51,472 --> 00:22:55,276
I'd actually like
confirmation
that Frank Koza exists.
421
00:22:55,277 --> 00:22:56,743
Do you think it's authentic?
422
00:22:56,744 --> 00:22:58,479
Well, certainly
the words he used,
423
00:22:58,480 --> 00:23:00,181
"TOPI," for example,
424
00:23:00,182 --> 00:23:01,982
few outside
of the security apparatus
425
00:23:01,983 --> 00:23:03,250
would know what that means.
426
00:23:03,251 --> 00:23:04,385
What does it mean?
427
00:23:04,386 --> 00:23:06,453
Target of primary interest.
428
00:23:06,454 --> 00:23:09,923
And this term,
"QRC surge effort,"
429
00:23:09,924 --> 00:23:11,458
that's NSA military speak
430
00:23:11,459 --> 00:23:15,229
for significant
intensification
of surveillance operations.
431
00:23:15,230 --> 00:23:18,197
And this, where they ask
for "valuable information
432
00:23:18,198 --> 00:23:21,303
"from accesses
in your product lines..."
433
00:23:22,303 --> 00:23:25,439
...product lines
are intelligence sources.
434
00:23:25,440 --> 00:23:26,740
So it's been written by someone
435
00:23:26,741 --> 00:23:28,375
who's familiar
with security speak
436
00:23:28,376 --> 00:23:30,410
but that doesn't mean
it's definitely NSA.
437
00:23:30,411 --> 00:23:32,980
True, but there are
no obvious
amateur mistakes.
438
00:23:32,981 --> 00:23:34,481
Have you heard of Frank Koza?
439
00:23:34,482 --> 00:23:35,985
No.
440
00:23:37,985 --> 00:23:41,454
Paul, if we, if we wanted
to confirm that he exists...
441
00:23:41,455 --> 00:23:43,790
Oh, sorry.
I couldn't help you do that.
442
00:23:43,791 --> 00:23:45,091
Yeah, but if we wanted
to confirm that he...
443
00:23:45,092 --> 00:23:47,797
Well, my own sources
wouldn't ever trust me again.
444
00:23:48,797 --> 00:23:49,797
Understood.
445
00:23:51,566 --> 00:23:52,666
Understood.
446
00:23:55,336 --> 00:23:56,336
What?
447
00:23:56,337 --> 00:23:57,904
Ed, Martin Bright.
448
00:23:57,905 --> 00:24:00,174
Martin, Christ,
I just got back to DC.
449
00:24:00,175 --> 00:24:01,808
Sorry, Peter and I
have something urgent
450
00:24:01,809 --> 00:24:02,910
that we'd like to run by you.
451
00:24:02,911 --> 00:24:04,944
Are you on speaker?
452
00:24:04,945 --> 00:24:06,413
We are now. Hey...
453
00:24:06,414 --> 00:24:09,415
Peter, you need to tell Roger
to publish what I'm filing.
454
00:24:09,416 --> 00:24:12,420
This paper can't be seen
to be supporting a war
455
00:24:12,421 --> 00:24:14,288
that we should be doing
everything in our power
456
00:24:14,289 --> 00:24:15,522
to expose as a con.
457
00:24:15,523 --> 00:24:17,892
A neocon.
A giant fucking con!
458
00:24:17,893 --> 00:24:19,993
Ed, that's why
we're phoning.
We need your help.
459
00:24:19,994 --> 00:24:22,430
We have something
that might corroborate
460
00:24:22,431 --> 00:24:23,551
these things, you could say.
461
00:24:34,509 --> 00:24:36,108
Hey. Sorry.
462
00:24:37,479 --> 00:24:38,479
Do you wanna get lunch?
463
00:24:37,479 --> 00:24:38,712
What?
464
00:24:38,713 --> 00:24:40,579
Lunch. Eat.
Now. Yes.
465
00:24:40,580 --> 00:24:43,282
Oh, no, I'm fine, thanks.
466
00:24:43,283 --> 00:24:46,283
Are you all right?
467
00:24:43,283 --> 00:24:45,552
Yeah. Yeah. I'm good.
468
00:24:45,553 --> 00:24:47,054
It, um...
469
00:24:47,055 --> 00:24:49,299
This new BBC poll,
it says that less than
one in ten people
470
00:24:49,323 --> 00:24:53,027
think it's right
to attack Iraq
without a UN resolution.
471
00:24:53,028 --> 00:24:55,863
Which is why that
memo was sent.
They need to twist arms.
472
00:24:55,864 --> 00:24:57,307
I don't think
it will make any difference.
473
00:24:57,331 --> 00:24:58,651
Most of the world
is against them.
474
00:24:59,300 --> 00:25:00,369
You wanna eat, eat.
475
00:25:04,505 --> 00:25:07,285
National Security Agency.
How may I direct your call?
476
00:25:07,309 --> 00:25:09,977
Hello, I'm returning
Frank Koza's call.
477
00:25:09,978 --> 00:25:11,478
My secretary said it was urgent.
478
00:25:11,479 --> 00:25:13,614
I'm sorry.
Who are you trying to reach?
479
00:25:13,615 --> 00:25:16,016
Frank Koza.
Mr. Frank Koza.
480
00:25:16,017 --> 00:25:17,751
Sir, I'm sorry, there's no one
481
00:25:17,752 --> 00:25:19,920
by that name
in the directory, sir.
482
00:25:19,921 --> 00:25:23,356
Oh, well, then that's odd.
He called me.
483
00:25:23,357 --> 00:25:27,360
I'm sorry, but I'll need
an extension number.
484
00:25:27,361 --> 00:25:29,229
Do you have an extension number?
485
00:25:29,230 --> 00:25:30,498
Ah...
486
00:25:30,499 --> 00:25:32,366
Nah.
487
00:25:32,367 --> 00:25:34,835
Is there anything else
I can do for you?
488
00:25:34,836 --> 00:25:36,737
No. No.
489
00:25:36,738 --> 00:25:37,904
Thank you. Thank you.
490
00:25:37,905 --> 00:25:39,439
You have a nice day, sir.
491
00:25:39,440 --> 00:25:40,440
You too.
492
00:25:42,344 --> 00:25:43,376
Fuck off.
493
00:25:43,377 --> 00:25:47,248
So I read the weapons
inspector's report.
494
00:25:47,249 --> 00:25:49,116
Oh, congratulations.
495
00:25:49,117 --> 00:25:51,285
That's more
than most MP's ever done.
496
00:25:51,286 --> 00:25:52,786
Well, shit, that's depressing.
497
00:25:52,787 --> 00:25:54,186
Mmm-hmm. It is.
498
00:25:54,187 --> 00:25:56,423
Look, there are a few
pre-98 chemical weapons
499
00:25:56,424 --> 00:25:58,392
we have yet to be
accounted for
but inspectors said
500
00:25:58,393 --> 00:26:00,059
they found absolutely
no evidence
501
00:26:00,060 --> 00:26:02,395
of an active chemical
or biological program.
502
00:26:02,396 --> 00:26:03,463
Correct.
503
00:26:03,464 --> 00:26:04,530
And yet Colin Powell presented
504
00:26:04,531 --> 00:26:06,165
clear evidence of mobile labs.
505
00:26:06,166 --> 00:26:09,603
His evidence may be based
on poor human intel
506
00:26:09,604 --> 00:26:11,238
from an Iraqi dissident.
507
00:26:11,239 --> 00:26:12,107
Really?
508
00:26:12,108 --> 00:26:13,206
The dissident isn't our product
509
00:26:13,207 --> 00:26:14,687
and should not be seen
as our product.
510
00:26:16,610 --> 00:26:18,248
Whose product is he then?
511
00:26:20,248 --> 00:26:23,416
Look, Peter, I didn't say this,
512
00:26:23,417 --> 00:26:25,953
but there is concern
in certain quarters
513
00:26:25,954 --> 00:26:29,123
that intelligence
may be being manipulated
514
00:26:29,124 --> 00:26:31,025
to take this country to war.
515
00:26:31,026 --> 00:26:32,960
So why don't you tell
your journalists
516
00:26:32,961 --> 00:26:35,162
to stop being so bloody loyal
to Downing Street
517
00:26:35,163 --> 00:26:36,867
and start doing their job?
518
00:26:38,867 --> 00:26:39,870
Okay.
519
00:26:43,870 --> 00:26:46,706
Okay, what if I had
evidence that the NSA
520
00:26:46,707 --> 00:26:49,743
requested GCHQ
to help monitor
private communications
521
00:26:49,744 --> 00:26:52,078
of the UN Security Council
delegates?
522
00:26:52,079 --> 00:26:54,079
To what end?
523
00:26:52,079 --> 00:26:53,881
Bluntly?
524
00:26:53,882 --> 00:26:56,083
To blackmail them
into voting for war.
525
00:26:56,084 --> 00:26:57,718
I'm not with GCHQ.
526
00:26:57,719 --> 00:26:59,552
You're MI6,
you're on the same team.
527
00:26:59,553 --> 00:27:00,619
How did you hear about this?
528
00:27:00,620 --> 00:27:02,422
A UN resolution for war
529
00:27:02,423 --> 00:27:04,892
would cover everyone's arse,
wouldn't it?
530
00:27:04,893 --> 00:27:07,793
No more asking your team
to sex up evidence of WMDs
531
00:27:07,794 --> 00:27:10,931
or the back-dodgy claims
that Britain was
about to be attacked
532
00:27:10,932 --> 00:27:12,966
by Iraq within 45 minutes.
533
00:27:12,967 --> 00:27:15,068
And no chance of anyone
being charged with a war crime
534
00:27:15,069 --> 00:27:16,405
if it all goes tits up.
535
00:27:18,405 --> 00:27:19,839
What are you asking me, Peter?
536
00:27:19,840 --> 00:27:22,910
I'm asking if you can confirm
537
00:27:22,911 --> 00:27:26,547
whether the NSA instructed GCHQ
538
00:27:26,548 --> 00:27:29,652
to assist in spying
on Security Council
delegates?
539
00:27:30,652 --> 00:27:32,320
You know I can't answer that.
540
00:27:33,320 --> 00:27:35,955
To do so would put me
in breach of the
Official Secrets Act.
541
00:27:35,956 --> 00:27:38,328
To deny it would not.
542
00:27:40,328 --> 00:27:43,469
Well, I can neither confirm
nor deny.
543
00:27:48,469 --> 00:27:49,672
Okay.
544
00:27:50,672 --> 00:27:51,941
Let's play.
545
00:27:52,941 --> 00:27:53,941
Change ends, idiot.
546
00:27:53,942 --> 00:27:55,044
Yes.
547
00:27:57,044 --> 00:27:58,612
Your serve.
548
00:27:58,613 --> 00:28:01,615
So the head of the CIA
tells Bush it's a slam dunk
549
00:28:01,616 --> 00:28:04,783
that Saddam has weapons
of mass destruction.
550
00:28:04,784 --> 00:28:06,784
A slam dunk.
551
00:28:04,784 --> 00:28:06,686
Yes.
552
00:28:06,687 --> 00:28:08,687
And that's not true?
553
00:28:06,687 --> 00:28:08,655
No.
554
00:28:08,656 --> 00:28:11,290
Meaning Saddam definitely
does not have weapons
555
00:28:11,291 --> 00:28:13,460
of mass destruction
or he may not.
556
00:28:13,461 --> 00:28:17,029
Meaning the intelligence
is sketchy at best
557
00:28:17,030 --> 00:28:18,799
and manufactured at worst.
558
00:28:18,800 --> 00:28:21,001
And Tenet knows that?
559
00:28:21,002 --> 00:28:23,703
I've no doubt he knows that.
560
00:28:23,704 --> 00:28:25,872
I was with the agency 24 years.
561
00:28:25,873 --> 00:28:29,542
I can tell you,
folks over there
are really angry about this.
562
00:28:29,543 --> 00:28:31,278
Why?
563
00:28:31,279 --> 00:28:32,511
Why?
564
00:28:32,512 --> 00:28:34,514
Because the majority
of the analysts do not believe
565
00:28:34,515 --> 00:28:37,519
it's a slam dunk,
but no one wants to hear that.
566
00:28:38,519 --> 00:28:40,353
Not even the press.
567
00:28:40,354 --> 00:28:41,354
Sorry, Mel.
568
00:28:41,355 --> 00:28:43,089
I'm sorry.
569
00:28:43,090 --> 00:28:44,461
I'm just mad as hell.
570
00:28:46,461 --> 00:28:47,994
Listen, I wanted
to talk to you today
571
00:28:47,995 --> 00:28:51,898
because I think
I might finally be
onto something that...
572
00:28:51,899 --> 00:28:55,969
...that really support
what you've been
saying for months.
573
00:28:55,970 --> 00:28:58,710
I need to talk to a man
called Frank Koza.
574
00:29:01,710 --> 00:29:03,376
He's NSA.
575
00:29:03,377 --> 00:29:04,749
Head of Regional Targets.
576
00:29:07,749 --> 00:29:09,019
You know him?
577
00:29:11,019 --> 00:29:13,086
I'm sorry, Ed.
578
00:29:13,087 --> 00:29:15,846
I can't give out
that kind of information.
579
00:29:37,846 --> 00:29:39,846
What are you doing here?
580
00:29:37,846 --> 00:29:39,413
I'm sorry.
581
00:29:39,414 --> 00:29:40,414
I didn't wanna call.
582
00:29:39,414 --> 00:29:40,881
How long have you been here?
583
00:29:40,882 --> 00:29:42,549
We're not supposed
to be meeting.
584
00:29:42,550 --> 00:29:44,483
I know, I've just...
585
00:29:44,484 --> 00:29:47,020
I've been following the news
and I haven't seen
586
00:29:47,021 --> 00:29:48,689
or heard anything
for three weeks.
587
00:29:48,690 --> 00:29:50,156
Okay, well,
I've given it to my contact
588
00:29:50,157 --> 00:29:51,858
and apparently,
she's having a very hard time
589
00:29:51,859 --> 00:29:54,430
getting the papers
to believe that
it's not a fake.
590
00:29:56,430 --> 00:29:57,966
Oh, uh...
591
00:29:58,966 --> 00:30:01,801
Well, maybe that's okay.
592
00:30:01,802 --> 00:30:03,002
You know, I...
593
00:30:03,003 --> 00:30:04,171
Look, I mean,
all of the polls said
594
00:30:04,172 --> 00:30:05,472
everyone's against
the war, anyway
595
00:30:05,473 --> 00:30:07,875
and I, and I've
just been thinking...
596
00:30:07,876 --> 00:30:11,110
Look, I think
that I acted too rashly
597
00:30:11,111 --> 00:30:12,445
on impulse.
I didn't think...
598
00:30:12,446 --> 00:30:14,114
Jesus, Katharine, is it a fake?
599
00:30:14,115 --> 00:30:15,616
Of course it's not a fake.
It's real.
600
00:30:15,617 --> 00:30:17,084
Well, then just go home!
601
00:30:17,085 --> 00:30:20,420
Okay, don't talk about this
to anyone, ever!
602
00:30:20,421 --> 00:30:21,424
Just...
603
00:30:23,424 --> 00:30:24,424
Sorry.
604
00:30:24,425 --> 00:30:26,128
It's out of our hands now.
605
00:30:28,128 --> 00:30:30,299
Sorry.
606
00:30:31,299 --> 00:30:34,401
The truth is,
the whole document
could be a fake.
607
00:30:34,402 --> 00:30:37,136
But we're satisfied
the language used is real.
608
00:30:37,137 --> 00:30:38,137
It's fascinating.
609
00:30:38,138 --> 00:30:39,242
Yeah.
610
00:30:41,242 --> 00:30:43,943
Is this document actually
in your possession?
611
00:30:43,944 --> 00:30:46,212
Well, if it were,
I'd be in breach of the
Official Secrets Act
612
00:30:46,213 --> 00:30:47,646
wouldn't I?
613
00:30:49,316 --> 00:30:51,050
So based on what might be
in this document...
614
00:30:51,051 --> 00:30:53,051
That you don't have.
615
00:30:51,051 --> 00:30:52,653
That I don't yet have.
616
00:30:52,654 --> 00:30:54,254
But that you want
to print in your paper.
617
00:30:54,321 --> 00:30:56,655
If you don't issue
a D-notice
against publication.
618
00:30:56,656 --> 00:30:58,157
Well, which I will
most certainly do
619
00:30:58,158 --> 00:31:00,393
if I think the publication
might in any way
620
00:31:00,394 --> 00:31:02,295
endanger the lives
of British people
621
00:31:02,296 --> 00:31:04,097
or British forces.
622
00:31:04,098 --> 00:31:06,098
Understood.
623
00:31:04,098 --> 00:31:05,898
Good.
624
00:31:07,702 --> 00:31:09,003
Go on.
625
00:31:10,003 --> 00:31:12,004
Would you say
it were likely real
626
00:31:12,005 --> 00:31:14,040
or a forgery?
627
00:31:14,041 --> 00:31:16,242
What do you think?
628
00:31:16,243 --> 00:31:18,177
I think it could be a fake
629
00:31:18,178 --> 00:31:20,682
put out
by the anti-war movement...
630
00:31:21,682 --> 00:31:24,585
...or by a foreign agency
to embarrass the US.
631
00:31:24,586 --> 00:31:26,086
Which agency?
632
00:31:26,087 --> 00:31:27,721
The Russians.
633
00:31:27,722 --> 00:31:29,356
I mean, the French
oppose the war, too,
634
00:31:29,357 --> 00:31:30,824
but I don't think
they'd do this.
635
00:31:30,825 --> 00:31:33,492
I think you might be
overthinking it as usual,
Martin.
636
00:31:33,493 --> 00:31:34,993
Meaning?
637
00:31:34,994 --> 00:31:36,999
You tell me.
638
00:31:37,999 --> 00:31:41,205
Well, meaning it could be
exactly what it says it is.
639
00:31:44,205 --> 00:31:46,506
You know, Martin,
I believe that all information
640
00:31:46,507 --> 00:31:49,412
collected in the name
of the public
should be made public.
641
00:31:51,412 --> 00:31:54,114
The only question is, when.
642
00:31:54,115 --> 00:31:58,152
But in this case,
I don't have
the luxury of time, Admiral.
643
00:31:58,153 --> 00:32:01,254
Powell just made
a very strong case for war.
644
00:32:01,255 --> 00:32:02,828
Yes, I see.
645
00:32:06,828 --> 00:32:09,562
I have also always believed
646
00:32:09,563 --> 00:32:12,432
that censorship when called for
647
00:32:12,433 --> 00:32:17,239
should be based
on security issues alone...
648
00:32:18,239 --> 00:32:19,571
...not on whether
a news report
649
00:32:19,572 --> 00:32:22,146
might embarrass a government.
650
00:32:26,146 --> 00:32:27,649
Thank you, Admiral.
651
00:32:28,649 --> 00:32:31,585
Ed, it's Edie
from the London office.
652
00:32:31,586 --> 00:32:33,353
I got a weird message for you
653
00:32:33,354 --> 00:32:35,122
from someone
who wouldn't give his name.
654
00:32:35,123 --> 00:32:38,692
He said you should call
extension 6727.
655
00:32:38,693 --> 00:32:41,760
Makes no sense to me,
but maybe to you.
656
00:32:41,761 --> 00:32:44,530
6727. Good luck.
657
00:32:44,531 --> 00:32:45,531
6727.
658
00:32:44,531 --> 00:32:45,932
Bye-bye.
659
00:32:45,933 --> 00:32:50,271
6727. 6727. 6727.
660
00:32:55,877 --> 00:32:56,877
6727.
661
00:33:00,415 --> 00:33:02,615
NSA.
How may I direct your call?
662
00:33:02,616 --> 00:33:06,286
Hello.
Extension 6727, please.
663
00:33:06,287 --> 00:33:08,087
6727?
664
00:33:08,088 --> 00:33:10,022
6727, yes.
665
00:33:10,023 --> 00:33:11,293
One moment.
666
00:33:13,293 --> 00:33:14,496
Frank Koza's office.
667
00:33:16,496 --> 00:33:18,932
Hello, may I speak
to Mr. Frank Koza, please?
668
00:33:18,933 --> 00:33:19,800
Who shall I say is calling?
669
00:33:19,801 --> 00:33:22,335
I can't say.
Just put me through.
670
00:33:22,336 --> 00:33:23,706
Yes, sir.
671
00:33:25,706 --> 00:33:26,706
Hello?
672
00:33:28,509 --> 00:33:31,244
Mr. Koza? Mr. Frank Koza?
673
00:33:31,245 --> 00:33:33,613
Yes. Who's calling?
674
00:33:33,614 --> 00:33:35,648
Mr. Koza,
my name is Ed Vulliamy.
675
00:33:35,649 --> 00:33:38,452
I work for The Observer
newspaper in London.
676
00:33:38,453 --> 00:33:41,925
I wanted to ask you
about a memo
you sent to GCHQ.
677
00:33:45,925 --> 00:33:46,928
Mr. Koza?
678
00:33:51,031 --> 00:33:55,031
Do you think this is real?
679
00:33:51,031 --> 00:33:54,401
Yes, they put me through.
680
00:33:54,402 --> 00:33:55,402
To Frank Koza?
681
00:33:54,402 --> 00:33:56,002
Yes.
682
00:33:56,003 --> 00:33:58,105
And you spoke
to him directly,
right, Ed?
683
00:33:58,106 --> 00:34:00,839
Well, we didn't exactly
have a conversation.
684
00:34:00,840 --> 00:34:03,242
Did you speak to him or not?
Yes or no, Ed? Jesus.
685
00:34:03,243 --> 00:34:04,443
Yes, but he cut me off
686
00:34:04,444 --> 00:34:05,811
when I said I worked
for The Observer.
687
00:34:05,812 --> 00:34:08,815
But you're sure
that he exists,
right, Ed?
688
00:34:08,816 --> 00:34:10,083
Hell yes, I'm sure!
689
00:34:10,084 --> 00:34:12,321
I said, "Mr. Koza?"
He said, "Yes, who's calling?"
690
00:34:13,321 --> 00:34:14,853
All right. Thank you, Ed.
691
00:34:14,854 --> 00:34:17,224
Try not to fuck
this one up, Roger.
692
00:34:17,225 --> 00:34:19,225
Fuck off.
693
00:34:17,225 --> 00:34:19,092
You're welcome, anytime.
694
00:34:21,095 --> 00:34:22,595
Hitler Diaries.
695
00:34:22,596 --> 00:34:23,697
What?
696
00:34:23,698 --> 00:34:26,099
I'm just saying
it smells of a forgery
like the Hitler Diaries
697
00:34:26,100 --> 00:34:28,168
and, of course,
publishing those
cost people their jobs.
698
00:34:28,169 --> 00:34:29,635
Which is precisely
why we're doing
699
00:34:29,636 --> 00:34:32,204
rigorous checking
on this, Kamal.
700
00:34:32,205 --> 00:34:35,205
Who brought you this?
701
00:34:32,205 --> 00:34:34,340
Friend.
702
00:34:34,341 --> 00:34:35,341
Someone from GCHQ?
703
00:34:35,342 --> 00:34:36,342
No.
704
00:34:36,343 --> 00:34:37,747
Then who?
705
00:34:40,747 --> 00:34:42,247
Yvonne Ridley.
706
00:34:42,248 --> 00:34:43,550
Yvonne fucking Ridley!
707
00:34:43,551 --> 00:34:45,652
The woman who fell off
a donkey in Afghanistan
708
00:34:45,653 --> 00:34:46,733
at some Taliban checkpoint!
709
00:34:47,321 --> 00:34:49,121
Her arse over a tit
with a camera up her burka
710
00:34:49,122 --> 00:34:50,389
and then she converted to Islam
711
00:34:50,390 --> 00:34:51,824
after she was released
by her kidnapper.
712
00:34:51,825 --> 00:34:53,460
None of which means
she's not right!
713
00:34:53,461 --> 00:34:54,661
She's anti-war!
714
00:34:54,662 --> 00:34:57,163
She probably typed
the fucking thing herself.
715
00:34:57,164 --> 00:34:59,666
Martin, you realize
the legal risks
we'll be taking?
716
00:34:59,667 --> 00:35:00,800
Yes.
717
00:35:00,801 --> 00:35:01,967
The last time
we published
anything like this
718
00:35:01,968 --> 00:35:03,670
you and Roger
almost went to prison.
719
00:35:03,671 --> 00:35:05,239
Jan, the last time
our source claimed
720
00:35:05,240 --> 00:35:07,974
MI6 had funded an attempted
assassination on Gaddafi.
721
00:35:07,975 --> 00:35:09,643
This document
doesn't accuse anyone
722
00:35:09,644 --> 00:35:11,578
of doing anything
remotely like that.
723
00:35:11,579 --> 00:35:15,047
No, it merely suggests
that the US government,
724
00:35:15,048 --> 00:35:18,617
with the help
of Great Britain,
might try to twist arms
725
00:35:18,618 --> 00:35:21,654
and threaten UN delegates
into voting for a war in Iraq.
726
00:35:21,655 --> 00:35:23,995
It's a hell of a story.
727
00:35:27,995 --> 00:35:29,628
Look, we know Koza exists.
728
00:35:29,629 --> 00:35:31,831
Beaver says the language
used is authentic.
729
00:35:31,832 --> 00:35:33,634
And Wilkinson says
that while publication
730
00:35:33,635 --> 00:35:34,902
may embarrass both governments,
731
00:35:34,903 --> 00:35:36,703
he doesn't believe
that it poses a security risk
732
00:35:36,704 --> 00:35:38,804
to the British people
or the armed forces.
733
00:35:38,805 --> 00:35:40,139
Ironically,
publication may actually
734
00:35:40,140 --> 00:35:42,108
prevent a war and save lives.
735
00:35:42,109 --> 00:35:43,109
Well.
736
00:35:43,110 --> 00:35:44,177
MI6?
737
00:35:44,178 --> 00:35:46,178
Would not confirm
but did not deny.
738
00:35:49,350 --> 00:35:50,916
Jan, where are we legally?
739
00:35:50,917 --> 00:35:52,818
Wilkinson may not issue
a D-Notice
740
00:35:52,819 --> 00:35:55,221
but that doesn't stop Special
Branch from coming after us.
741
00:35:55,222 --> 00:35:59,222
Thank you.
742
00:35:55,222 --> 00:35:58,424
Legally, we have
a top secret document
743
00:35:58,425 --> 00:36:00,129
in our possession.
744
00:36:03,129 --> 00:36:05,431
Look, Rog, don't forget
745
00:36:05,432 --> 00:36:07,099
we're getting
detailed information
746
00:36:07,100 --> 00:36:08,869
directly from Blair's office.
747
00:36:08,870 --> 00:36:10,870
Fuck off.
748
00:36:08,870 --> 00:36:10,703
Well, he's right.
749
00:36:10,704 --> 00:36:13,340
Printing this kind of story
would kill that relationship.
750
00:36:13,341 --> 00:36:15,976
Since when did this paper
prioritize political access
751
00:36:15,977 --> 00:36:17,978
over its own
investigative reporting?
752
00:36:17,979 --> 00:36:20,979
Yes.
753
00:36:17,979 --> 00:36:20,547
We have taken a position
on this, guys!
754
00:36:20,548 --> 00:36:21,548
We support the war.
755
00:36:24,350 --> 00:36:26,955
Yes. We do.
756
00:36:27,955 --> 00:36:29,121
Fuck.
757
00:36:29,122 --> 00:36:30,825
But Peter's right.
758
00:36:31,825 --> 00:36:33,972
This is a fucking good story.
759
00:36:44,972 --> 00:36:46,252
Thank you, Roger.
760
00:36:50,077 --> 00:36:51,077
Here we go.
761
00:37:03,323 --> 00:37:04,958
Wait, I'll come with you.
762
00:37:04,959 --> 00:37:06,391
I'm just going to go
get some milk.
763
00:37:06,392 --> 00:37:07,893
Go back to bed.
I'll bring you a coffee.
764
00:37:07,894 --> 00:37:09,240
Okay.
765
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
Hi.
766
00:37:21,240 --> 00:37:22,993
Morning.
767
00:37:39,993 --> 00:37:40,993
Hey.
768
00:37:48,669 --> 00:37:49,807
What's the matter, janum?
769
00:37:55,508 --> 00:37:56,651
What's going on?
770
00:38:04,651 --> 00:38:06,651
Bravo, Martin.
771
00:38:04,651 --> 00:38:06,485
Ah, there he is.
772
00:38:06,486 --> 00:38:07,887
Well done.
773
00:38:09,790 --> 00:38:11,290
Here he is!
774
00:38:11,291 --> 00:38:12,626
Nice one, Martin.
775
00:38:19,033 --> 00:38:22,768
Brighty, congratulations.
776
00:38:22,769 --> 00:38:24,271
Bloody brilliant.
777
00:38:24,272 --> 00:38:26,272
Thank you.
778
00:38:24,272 --> 00:38:26,204
What have you got for me next?
779
00:38:26,205 --> 00:38:28,241
Every major
European paper is citing us
780
00:38:28,242 --> 00:38:30,811
and we've had calls
in from CNN, NBC, and Fox.
781
00:38:30,812 --> 00:38:32,545
They all want to interview you
for their morning shows
782
00:38:32,546 --> 00:38:33,947
when they wake up in the US.
783
00:38:33,948 --> 00:38:35,146
Any response
from Downing Street?
784
00:38:35,147 --> 00:38:37,689
We got a call in,
but they're scrambling.
785
00:38:41,689 --> 00:38:42,689
Martin, line 2.
786
00:38:44,524 --> 00:38:46,227
Martin Bright.
787
00:38:47,227 --> 00:38:49,062
Thank you. Thank you.
788
00:38:50,062 --> 00:38:51,062
No.
789
00:38:51,332 --> 00:38:53,502
Uh, no, the person
who leaked it
hasn't been identified.
790
00:38:56,502 --> 00:38:58,570
Why'd you do it?
791
00:38:58,571 --> 00:39:00,206
I just thought
that they'd investigate.
792
00:39:00,207 --> 00:39:02,241
I never expected them
to print the whole memo.
793
00:39:02,242 --> 00:39:03,543
Why didn't you tell me?
794
00:39:03,544 --> 00:39:06,147
Sorry, I didn't, I didn't, I...
795
00:39:07,147 --> 00:39:08,748
I thought that you would try
and talk me out of it
796
00:39:08,749 --> 00:39:09,815
and I didn't want you to.
797
00:39:09,816 --> 00:39:11,816
My God, janum.
798
00:39:09,816 --> 00:39:11,483
I'm so sorry.
799
00:39:11,484 --> 00:39:12,754
They don't mention your name?
800
00:39:14,754 --> 00:39:16,254
I haven't told anyone.
801
00:39:16,255 --> 00:39:18,160
Good. That's good.
802
00:39:20,160 --> 00:39:22,397
That's very kind.
All right, thank you.
803
00:39:24,397 --> 00:39:27,467
Why don't you get in touch
with your friend Tony, Kamal?
804
00:39:27,468 --> 00:39:29,468
Ask him if he has an opinion.
805
00:39:27,468 --> 00:39:30,070
That's not funny, Rog.
806
00:39:30,071 --> 00:39:31,071
- Martin?
- Yes?
807
00:39:31,072 --> 00:39:32,352
NBC just canceled
your interview.
808
00:39:33,307 --> 00:39:34,843
What?
809
00:39:35,843 --> 00:39:38,643
NBC no longer wished
to interview Martin.
810
00:39:38,644 --> 00:39:40,980
Did they say why?
811
00:39:40,981 --> 00:39:42,648
They just said sorry,
but they didn't think
812
00:39:42,649 --> 00:39:44,282
they could fit you in anymore.
813
00:39:44,283 --> 00:39:45,418
Really?
814
00:39:45,419 --> 00:39:48,655
Brighty, reporter from Santiago.
815
00:39:48,656 --> 00:39:50,559
Thank you. Martin Bright.
816
00:39:52,559 --> 00:39:53,826
Ah, uh. No.
817
00:39:53,827 --> 00:39:55,529
At this stage,
we have no idea
what information
818
00:39:55,530 --> 00:39:57,264
was gathered from Chile
or any of the other countries.
819
00:39:57,265 --> 00:39:59,265
Peter.
820
00:39:57,265 --> 00:39:58,530
Yeah?
821
00:39:58,531 --> 00:40:00,733
Fox says that
they have to cancel.
822
00:40:00,734 --> 00:40:01,934
What? Why?
823
00:40:01,935 --> 00:40:04,603
Uh, yeah, Mexico is furious too.
824
00:40:04,604 --> 00:40:05,938
Okay.
Thank you.
825
00:40:05,939 --> 00:40:07,939
Martin?
826
00:40:05,939 --> 00:40:07,405
Yes?
827
00:40:07,406 --> 00:40:08,566
I've got a producer from CNN.
828
00:40:11,446 --> 00:40:13,249
Martin Bright.
829
00:40:15,249 --> 00:40:16,249
I see.
830
00:40:18,084 --> 00:40:20,589
No. No, no. No, no.
That's all right.
831
00:40:21,589 --> 00:40:22,721
Ah...
832
00:40:22,722 --> 00:40:23,722
May I ask why?
833
00:40:25,658 --> 00:40:27,729
Yes, I stand by it.
Of course I stand by it.
834
00:40:28,729 --> 00:40:29,729
The Drudge Report?
835
00:40:33,434 --> 00:40:34,434
Yeah.
836
00:40:35,401 --> 00:40:37,070
All right, okay.
837
00:40:37,071 --> 00:40:39,471
What the fuck is going on?
838
00:40:56,122 --> 00:40:57,222
It's fake.
839
00:40:57,223 --> 00:40:59,058
We've printed
a fake fucking memo
840
00:40:59,059 --> 00:41:00,798
from Yvonne fucking Ridley!
841
00:41:05,798 --> 00:41:09,635
Oh, you fucking idiot.
There. You see it?
842
00:41:09,636 --> 00:41:10,676
Because the Americans did.
843
00:41:11,305 --> 00:41:14,206
Favourable. F-A-V-O-U-R.
844
00:41:14,207 --> 00:41:19,112
Some English cunt has tried
to fake an American NSA memo
845
00:41:19,113 --> 00:41:21,581
and you fucking schmucks
fell for it.
846
00:41:21,582 --> 00:41:23,818
Wait. Martin,
where's the original?
847
00:41:24,818 --> 00:41:25,885
Where's the original document?
848
00:41:25,886 --> 00:41:27,100
Jesus.
849
00:41:39,100 --> 00:41:41,100
American spelling.
850
00:41:39,100 --> 00:41:40,465
What?
851
00:41:40,466 --> 00:41:42,271
The original
has American spelling.
852
00:41:44,271 --> 00:41:46,538
And this is what I filed, see?
853
00:41:46,539 --> 00:41:48,174
Favorable. O-R.
854
00:41:48,175 --> 00:41:49,909
Just like the original.
Not O-U-R.
855
00:41:49,910 --> 00:41:52,484
And recognize with a Z,
not an S.
856
00:41:57,484 --> 00:41:59,756
Who changed what I wrote?
857
00:42:02,756 --> 00:42:04,056
Who...
858
00:42:04,057 --> 00:42:05,190
Who changed
what I fucking wrote?
859
00:42:05,191 --> 00:42:07,539
Come on, speak up!
Who did this?
860
00:42:20,539 --> 00:42:23,276
Nicole, what did you do?
861
00:42:24,276 --> 00:42:25,546
I, um...
862
00:42:27,546 --> 00:42:29,754
I ran it through spell check.
863
00:42:33,754 --> 00:42:34,754
Spell check?
864
00:42:34,755 --> 00:42:36,290
Jesus.
865
00:42:37,290 --> 00:42:39,891
That's what I always do.
I'm so sorry.
866
00:42:39,892 --> 00:42:41,661
Do not cry, Nicole.
867
00:42:41,662 --> 00:42:44,135
Do not fucking cry.
868
00:42:49,135 --> 00:42:50,936
Okay, well, we know
that it's not fake.
869
00:42:50,937 --> 00:42:53,806
We go online,
we explain what happened,
we call all of the networks.
870
00:42:53,807 --> 00:42:55,174
Stop it, Martin.
871
00:42:55,175 --> 00:42:57,844
Fuck, Rog, it was
an honest mistake.
872
00:42:57,845 --> 00:43:00,012
Don't be so naive.
873
00:43:00,013 --> 00:43:03,248
You're an American editor.
What story do you put out now?
874
00:43:03,249 --> 00:43:07,286
That The Observer
is doubling down
on a fake memo?
875
00:43:07,287 --> 00:43:09,054
Or that the staff
of this newspaper
876
00:43:09,055 --> 00:43:12,796
are really so colossally stupid!
877
00:43:25,972 --> 00:43:28,763
It's all right.
Would you like a cup of tea?
878
00:43:49,763 --> 00:43:51,664
Someone in this building
879
00:43:51,665 --> 00:43:56,134
has betrayed their government
and their country.
880
00:43:56,135 --> 00:43:59,038
Now I'm sure
it wasn't anyone
in this division,
881
00:43:59,039 --> 00:44:00,639
but starting today,
882
00:44:00,640 --> 00:44:03,909
Internal Security will be
conducting interviews
883
00:44:03,910 --> 00:44:06,713
with each and every one of you.
884
00:44:06,714 --> 00:44:10,215
If you know anything
or suspect anyone,
885
00:44:10,216 --> 00:44:13,918
it is your sworn duty
to speak up.
886
00:44:13,919 --> 00:44:16,389
If you do not
and you are found to have
887
00:44:16,390 --> 00:44:18,791
withheld information
of any kind,
888
00:44:18,792 --> 00:44:21,293
you will be charged
with a breach
889
00:44:21,294 --> 00:44:23,600
of the Official Secrets Act.
890
00:45:12,446 --> 00:45:15,581
You should see the file
that tosser's got on me.
891
00:45:15,582 --> 00:45:16,582
What did he ask you?
892
00:45:16,583 --> 00:45:18,095
Katharine!
893
00:45:28,095 --> 00:45:30,200
Come in, Katharine.
894
00:45:33,200 --> 00:45:34,700
Katharine Gun?
895
00:45:34,701 --> 00:45:35,967
Yes?
896
00:45:35,968 --> 00:45:39,046
I'm John from
Internal Security. Please.
897
00:45:52,019 --> 00:45:53,620
Mandarin translator.
898
00:45:54,620 --> 00:45:57,657
GCHQ for two years.
899
00:45:57,658 --> 00:45:58,658
Yes.
900
00:45:58,659 --> 00:46:00,025
And before that?
901
00:46:00,026 --> 00:46:02,260
I taught English
to Japanese students.
902
00:46:02,261 --> 00:46:04,261
Hiroshima, right?
903
00:46:02,261 --> 00:46:04,097
Yes.
904
00:46:05,097 --> 00:46:06,898
Interesting.
905
00:46:06,899 --> 00:46:09,869
Did you visit the memorial?
906
00:46:09,870 --> 00:46:11,036
The peace memorial?
907
00:46:11,037 --> 00:46:13,042
To the people
killed by the atomic bomb?
908
00:46:15,042 --> 00:46:16,809
Yes, actually, I did.
909
00:46:16,810 --> 00:46:17,810
It's, uh...
910
00:46:19,412 --> 00:46:20,746
It's something
you really have to see.
911
00:46:20,747 --> 00:46:21,747
It's very moving.
912
00:46:24,450 --> 00:46:27,719
Compels one to think
about the consequences of war,
913
00:46:27,720 --> 00:46:29,889
doesn't it?
914
00:46:29,890 --> 00:46:31,890
Yes, I suppose it does.
915
00:46:31,891 --> 00:46:33,425
Are you anti-war, Katharine?
916
00:46:33,426 --> 00:46:34,559
No.
917
00:46:34,560 --> 00:46:37,903
Uh, I think
sometimes war is necessary.
918
00:46:42,903 --> 00:46:45,003
I see you lived in Taiwan
as a child?
919
00:46:45,004 --> 00:46:46,004
Yes.
920
00:46:46,005 --> 00:46:47,206
How long did you live there?
921
00:46:47,207 --> 00:46:49,041
We moved over when I was three.
922
00:46:49,042 --> 00:46:50,310
I came back to do my A-levels.
923
00:46:51,310 --> 00:46:52,679
So for most
of your childhood then?
924
00:46:52,680 --> 00:46:54,115
Yes.
925
00:46:55,115 --> 00:46:56,782
You had a religious upbringing?
926
00:46:56,783 --> 00:46:58,016
No, not particularly.
927
00:46:58,017 --> 00:46:59,150
But were you sent away
928
00:46:59,151 --> 00:47:01,387
to a Christian
missionary school
in Taiwan?
929
00:47:01,388 --> 00:47:02,420
Yes.
930
00:47:02,421 --> 00:47:04,389
Gave you a clear sense
of right and wrong, did it,
931
00:47:04,390 --> 00:47:05,625
being in a mission school?
932
00:47:05,626 --> 00:47:06,992
I think my parents gave me that.
933
00:47:08,127 --> 00:47:09,698
Did you leak the Koza e-mail?
934
00:47:10,698 --> 00:47:11,698
No.
935
00:47:10,698 --> 00:47:11,998
No?
936
00:47:11,999 --> 00:47:13,234
No.
937
00:47:15,234 --> 00:47:17,234
But you read it?
938
00:47:15,234 --> 00:47:16,701
Yes.
939
00:47:16,702 --> 00:47:19,271
I mean, it was sent to me,
so I read it.
940
00:47:19,272 --> 00:47:22,142
What were your immediate
thoughts after you read it?
941
00:47:23,142 --> 00:47:24,710
Nothing much.
It didn't really bother me.
942
00:47:24,711 --> 00:47:25,711
It didn't?
943
00:47:25,712 --> 00:47:27,249
No.
944
00:47:29,249 --> 00:47:31,821
Who do you think
might have leaked it?
945
00:47:35,821 --> 00:47:36,821
I have no idea.
946
00:47:36,822 --> 00:47:38,123
No?
947
00:47:38,124 --> 00:47:40,124
No.
948
00:47:38,124 --> 00:47:40,025
No?
949
00:47:40,026 --> 00:47:41,026
No.
950
00:47:43,863 --> 00:47:45,700
Thank you, Mrs. Gun.
951
00:47:46,700 --> 00:47:48,908
That's all for now.
952
00:47:54,908 --> 00:47:56,875
Eat a little.
953
00:47:56,876 --> 00:47:57,876
Please.
954
00:48:00,546 --> 00:48:03,321
They're bringing everyone in.
One by one.
955
00:48:07,321 --> 00:48:09,089
You haven't said anything?
956
00:48:10,089 --> 00:48:11,461
Okay. Just eat a little.
957
00:48:15,461 --> 00:48:18,001
Everything will be all right.
958
00:48:22,001 --> 00:48:23,144
Eat.
959
00:48:31,144 --> 00:48:33,212
Hi, Fiona, it's Katharine.
960
00:48:33,213 --> 00:48:34,780
Um...
961
00:48:34,781 --> 00:48:35,880
I'm so sorry
962
00:48:35,881 --> 00:48:38,451
but I don't think I'm gonna
be able to come in today.
963
00:48:38,452 --> 00:48:42,156
Yeah, I think
I've caught a tummy bug.
964
00:48:43,156 --> 00:48:44,658
Yeah.
965
00:48:45,658 --> 00:48:47,159
Thank you.
966
00:48:47,160 --> 00:48:49,395
Thank you so much.
967
00:48:49,396 --> 00:48:51,066
What'd she say?
968
00:48:52,066 --> 00:48:53,766
She said I should get some rest.
969
00:48:53,767 --> 00:48:55,266
Good.
970
00:48:55,267 --> 00:48:56,767
She was nice.
971
00:48:56,768 --> 00:48:57,807
That's good.
972
00:48:59,807 --> 00:49:01,077
Try and sleep.
973
00:49:04,077 --> 00:49:05,890
Sorry, I have to go.
974
00:49:17,890 --> 00:49:21,159
...ask you about a report
in The Observer newspaper
975
00:49:21,160 --> 00:49:23,161
in London, a memo
976
00:49:23,162 --> 00:49:26,699
reported to be from a man
who actually works at the NSA
977
00:49:26,700 --> 00:49:30,635
in which he describes
a "surge in surveillance
978
00:49:30,636 --> 00:49:33,371
"of UN Security Council
members."
979
00:49:33,372 --> 00:49:34,507
What's your response?
980
00:49:34,508 --> 00:49:37,242
Terry, as a matter
of long-standing policy
981
00:49:37,243 --> 00:49:39,510
the administration
never comments on anything
982
00:49:39,511 --> 00:49:42,882
involving any people
involved in intelligence.
983
00:49:42,883 --> 00:49:44,383
No, of course, you don't.
984
00:49:44,384 --> 00:49:45,583
What the fuck?
985
00:49:45,584 --> 00:49:47,652
If you're
a Cameroonian diplomat
986
00:49:47,653 --> 00:49:50,088
or a French diplomat
at the United Nations
987
00:49:50,089 --> 00:49:51,690
then you're gonna have
to operate on the assumption
988
00:49:51,691 --> 00:49:52,858
that the United States
is bugging you.
989
00:49:52,859 --> 00:49:55,494
No, it's a blanket matter
of policy
990
00:49:55,495 --> 00:49:58,264
that we do not
answer questions
of that nature...
991
00:49:58,265 --> 00:50:00,265
Hi.
992
00:49:58,265 --> 00:49:59,864
Hi.
993
00:49:59,865 --> 00:50:02,101
...I'm not indicating
to you whether
it's true or not true.
994
00:50:02,102 --> 00:50:03,501
Have you eaten?
995
00:50:03,502 --> 00:50:06,971
...of policy that predates
this administration.
996
00:50:06,972 --> 00:50:08,972
I brought soup.
A bean salad.
997
00:50:11,410 --> 00:50:12,410
I'm gonna say it was me.
998
00:50:14,347 --> 00:50:17,183
The Americans
are refusing to admit
that the memo was real.
999
00:50:17,184 --> 00:50:18,184
I have to tell the truth.
1000
00:50:18,185 --> 00:50:19,251
No.
1001
00:50:19,252 --> 00:50:22,521
If I don't,
then they'll get away
with saying it was a fake.
1002
00:50:22,522 --> 00:50:25,625
Janum, you did what you could.
Now leave it alone, please!
1003
00:50:25,626 --> 00:50:26,692
What am I supposed to do?
1004
00:50:26,693 --> 00:50:28,427
Am I supposed
to keep lying forever?
1005
00:50:28,428 --> 00:50:30,262
If you say nothing,
they can never prove anything.
1006
00:50:30,263 --> 00:50:32,130
They are questioning
everyone at work.
1007
00:50:32,131 --> 00:50:33,297
They're interrogating
my friends.
1008
00:50:33,298 --> 00:50:34,833
They're asking people
to name names.
1009
00:50:34,834 --> 00:50:36,334
That will be over soon.
1010
00:50:36,335 --> 00:50:38,203
And then what?
1011
00:50:38,204 --> 00:50:39,639
There will be a question mark
1012
00:50:39,640 --> 00:50:42,039
in hundreds of people's files
because of me.
1013
00:50:42,040 --> 00:50:44,342
They will put you in jail!
1014
00:50:44,343 --> 00:50:45,677
I have to prove it was real.
1015
00:50:45,678 --> 00:50:46,878
Everyone at work knows that
1016
00:50:46,879 --> 00:50:49,114
what the NSA
asked us to do was illegal.
1017
00:50:49,115 --> 00:50:51,115
Nobody cares!
1018
00:50:49,115 --> 00:50:50,318
Well, I care!
1019
00:50:53,318 --> 00:50:55,186
If I don't say it was me,
then we'll go to war
1020
00:50:55,187 --> 00:50:57,489
based on blackmail and lies.
1021
00:50:57,490 --> 00:50:59,627
And I can't live
with that. I won't.
1022
00:51:01,627 --> 00:51:03,964
Janum, please listen to me.
1023
00:51:04,964 --> 00:51:05,932
I work at a cafe.
1024
00:51:05,933 --> 00:51:07,833
I took the job
because I needed a job.
1025
00:51:07,834 --> 00:51:09,668
But it's just a job.
1026
00:51:09,669 --> 00:51:12,003
You did the same thing,
remember?
1027
00:51:12,004 --> 00:51:14,105
When you saw the advert,
you said you didn't even know
1028
00:51:14,106 --> 00:51:15,944
what the job really was.
1029
00:51:17,944 --> 00:51:19,446
It's just a job.
1030
00:51:20,446 --> 00:51:22,651
And you can get another job.
1031
00:51:25,651 --> 00:51:27,985
You just need to keep
your head down
for a few more weeks
1032
00:51:27,986 --> 00:51:29,689
until things calm down.
1033
00:51:30,689 --> 00:51:32,477
Then you resign,
you can get another job.
1034
00:51:50,477 --> 00:51:52,919
Hey.
1035
00:51:59,919 --> 00:52:01,619
On a diet?
1036
00:52:01,620 --> 00:52:03,620
What?
1037
00:52:01,620 --> 00:52:03,356
No cinnamon bun?
1038
00:52:06,392 --> 00:52:07,861
Who's in there now?
1039
00:52:08,861 --> 00:52:11,530
Nuri. Second time.
1040
00:52:11,531 --> 00:52:13,571
Had him take a lie detector
test yesterday.
1041
00:52:18,571 --> 00:52:20,057
Mi-Yung!
1042
00:53:18,765 --> 00:53:20,269
I did it.
1043
00:53:22,269 --> 00:53:23,607
It was me.
1044
00:53:27,607 --> 00:53:29,013
Oh, Katharine.
1045
00:53:34,013 --> 00:53:35,013
Leave us, please.
1046
00:54:29,468 --> 00:54:30,468
Handbag.
1047
00:54:33,305 --> 00:54:35,075
Rings.
1048
00:54:37,075 --> 00:54:38,646
Necklace.
1049
00:54:39,646 --> 00:54:42,213
Watch. Belt.
1050
00:54:42,214 --> 00:54:44,214
I don't have a belt.
1051
00:54:46,885 --> 00:54:48,461
Take her through cell 7.
1052
00:55:05,004 --> 00:55:08,209
I've found the passports
and a couple of foreign books.
1053
00:55:10,209 --> 00:55:11,347
Who are you?
1054
00:55:13,347 --> 00:55:14,350
Where's my wife?
1055
00:55:17,350 --> 00:55:19,684
I want to see her.
Where is she?
1056
00:55:19,685 --> 00:55:23,054
They can't keep me long.
They haven't charged me yet.
1057
00:55:23,055 --> 00:55:24,560
No contact, please.
1058
00:55:28,560 --> 00:55:30,060
Where are they holding you?
1059
00:55:30,061 --> 00:55:31,432
Downstairs.
1060
00:55:33,432 --> 00:55:35,477
I'm okay.
I promise I'm okay.
1061
00:55:44,477 --> 00:55:45,881
I brought this.
1062
00:55:47,881 --> 00:55:50,287
It will get cold tonight.
1063
00:55:54,287 --> 00:55:55,287
Thank you.
1064
00:56:10,870 --> 00:56:13,211
Lights out.
1065
00:56:24,283 --> 00:56:25,783
Katharine Gun?
1066
00:56:25,784 --> 00:56:26,885
Yes.
1067
00:56:26,886 --> 00:56:30,156
We're from Scotland Yard.
Do you have a lawyer?
1068
00:56:31,156 --> 00:56:32,057
No.
1069
00:56:32,058 --> 00:56:34,425
There's a duty
solicitor on call.
1070
00:56:34,426 --> 00:56:35,464
She'll sit in with you.
1071
00:56:40,300 --> 00:56:43,634
Your supervisor
speaks highly
of your integrity.
1072
00:56:43,635 --> 00:56:47,972
She says this breach
was a foolish one-off.
1073
00:56:47,973 --> 00:56:49,007
Was it?
1074
00:56:49,008 --> 00:56:51,809
Do you mean if I leaked
anything else? No.
1075
00:56:51,810 --> 00:56:52,810
Do you intend to?
1076
00:56:52,811 --> 00:56:54,247
No.
1077
00:56:55,247 --> 00:56:57,715
I've always been very proud
to work at GCHQ.
1078
00:56:57,716 --> 00:56:58,716
Until now.
1079
00:57:00,319 --> 00:57:02,587
Yes. Until now.
1080
00:57:02,588 --> 00:57:04,825
What were you employed to do?
1081
00:57:05,825 --> 00:57:08,196
Well, I can't be specific.
1082
00:57:09,196 --> 00:57:10,564
Be general then.
1083
00:57:11,564 --> 00:57:13,498
I translated signals
intelligence
1084
00:57:13,499 --> 00:57:14,965
and I reported anything
1085
00:57:14,966 --> 00:57:16,936
I thought
might be of interest
to my clients.
1086
00:57:16,937 --> 00:57:18,937
Your clients?
1087
00:57:16,937 --> 00:57:18,837
The Foreign Office.
1088
00:57:18,838 --> 00:57:20,038
The Ministry of Defense.
1089
00:57:20,039 --> 00:57:22,074
So, you work
for the British Government.
1090
00:57:22,075 --> 00:57:23,575
No. Not really.
1091
00:57:23,576 --> 00:57:24,942
No?
1092
00:57:24,943 --> 00:57:26,844
Governments change.
1093
00:57:26,845 --> 00:57:28,780
I work for the British people.
1094
00:57:28,781 --> 00:57:29,781
I gather intelligence
1095
00:57:30,316 --> 00:57:34,420
so that the government
can protect
the British people.
1096
00:57:34,421 --> 00:57:37,688
I do not gather intelligence
so that the government can lie
1097
00:57:37,689 --> 00:57:39,926
to the British people.
1098
00:57:41,926 --> 00:57:44,663
With respect, Mrs. Gun,
1099
00:57:44,664 --> 00:57:47,132
you're a spy.
1100
00:57:47,133 --> 00:57:48,001
Yes.
1101
00:57:48,002 --> 00:57:49,067
You gather information
1102
00:57:49,068 --> 00:57:50,835
from people's phones
and computers
1103
00:57:50,836 --> 00:57:52,838
and you feed that
to your clients.
1104
00:57:52,839 --> 00:57:54,839
Yes.
1105
00:57:54,840 --> 00:57:56,507
You eavesdrop
on private conversations.
1106
00:57:56,508 --> 00:57:58,677
And now you're upset
at being asked to do that
1107
00:57:58,678 --> 00:58:00,545
to members
of the Security Council?
1108
00:58:00,546 --> 00:58:02,248
Detective...
1109
00:58:02,249 --> 00:58:05,318
I don't object to being asked
to collect information
1110
00:58:06,318 --> 00:58:09,487
that could help
prevent a terror attack.
1111
00:58:09,488 --> 00:58:13,791
What I object to
is being asked
to gather intelligence
1112
00:58:13,792 --> 00:58:16,895
to help fix a vote at the UN
1113
00:58:16,896 --> 00:58:19,537
and deceive the world
into going to war.
1114
00:58:23,537 --> 00:58:24,537
Who put you up to this?
1115
00:58:24,538 --> 00:58:26,170
No one.
1116
00:58:26,171 --> 00:58:27,806
But you gave the memo
to someone.
1117
00:58:27,807 --> 00:58:30,242
Who did you give it to?
A journalist?
1118
00:58:30,243 --> 00:58:33,212
Someone in the anti-war
movement?
1119
00:58:33,213 --> 00:58:34,213
Your husband?
1120
00:58:35,381 --> 00:58:36,648
You don't have
to answer that.
1121
00:58:36,649 --> 00:58:37,949
No, I will answer that.
1122
00:58:37,950 --> 00:58:39,985
My husband had absolutely
nothing to do with this.
1123
00:58:39,986 --> 00:58:42,688
He was briefly detained
here, too, wasn't he?
1124
00:58:42,689 --> 00:58:44,189
Pending deportation?
1125
00:58:44,190 --> 00:58:45,623
Yes, he was.
1126
00:58:45,624 --> 00:58:47,124
And then you married him.
1127
00:58:47,125 --> 00:58:48,360
Yes.
1128
00:58:48,361 --> 00:58:49,721
His paperwork
has been resubmitted.
1129
00:58:50,328 --> 00:58:52,328
He signs in here once a week.
1130
00:58:50,328 --> 00:58:52,566
He's a Muslim.
1131
00:58:54,566 --> 00:58:55,634
I'm sorry?
1132
00:58:55,635 --> 00:58:57,369
He's a Kurdish Turk
1133
00:58:57,370 --> 00:59:00,438
seeking permanent residence
in Britain.
1134
00:59:00,439 --> 00:59:04,141
And given what
Saddam Hussein has done
to the Kurdish people,
1135
00:59:04,142 --> 00:59:08,380
murdering over
180,000 of them
with chemical weapons,
1136
00:59:08,381 --> 00:59:09,815
I can assure you
1137
00:59:09,816 --> 00:59:12,751
my husband has absolutely
no sympathy whatsoever
1138
00:59:12,752 --> 00:59:13,885
with the Iraqi regime.
1139
00:59:13,886 --> 00:59:15,154
Then why did you leak a memo
1140
00:59:15,155 --> 00:59:18,389
intended to help
remove Saddam Hussein?
1141
00:59:18,390 --> 00:59:19,491
'Cause by attacking Iraq,
1142
00:59:19,492 --> 00:59:22,161
you don't simply attack
Saddam Hussein,
1143
00:59:22,162 --> 00:59:25,396
you attack the country
of over 30 million people!
1144
00:59:25,397 --> 00:59:27,965
And I cannot bear to think
of the pain and the suffering
1145
00:59:27,966 --> 00:59:29,168
that that will cause.
1146
00:59:29,169 --> 00:59:32,471
Frankly, I don't see
how anyone can bear it.
1147
00:59:32,472 --> 00:59:35,239
Detective,
is she going to be
formally charged?
1148
00:59:35,240 --> 00:59:37,242
That's a decision
for the Attorney General.
1149
00:59:37,243 --> 00:59:41,980
Lord Goldsmith
will need time to decide
how to deal with you.
1150
00:59:41,981 --> 00:59:43,782
The custody sergeant
will release you
1151
00:59:43,783 --> 00:59:45,250
on police bail today.
1152
00:59:45,251 --> 00:59:47,152
You'll be told
to return to the station
1153
00:59:47,153 --> 00:59:49,154
in approximately three months,
1154
00:59:49,155 --> 00:59:51,556
by which time a decision
on whether to charge you
1155
00:59:51,557 --> 00:59:52,557
will have been made.
1156
01:00:03,970 --> 01:00:05,673
Are you all right, janum?
1157
01:00:06,673 --> 01:00:07,673
Are you all right?
1158
01:00:07,674 --> 01:00:08,739
Yeah, come on.
1159
01:00:08,740 --> 01:00:10,541
Katharine?
1160
01:00:10,542 --> 01:00:13,677
I'm sorry. I deal mostly
with petty criminals,
1161
01:00:13,678 --> 01:00:15,947
drunks and drug addicts.
1162
01:00:15,948 --> 01:00:18,050
If you're charged,
you're gonna need someone
1163
01:00:18,051 --> 01:00:20,251
with a lot more
experience than me.
1164
01:00:20,252 --> 01:00:21,752
I see.
1165
01:00:21,753 --> 01:00:23,221
Have you heard of Liberty?
1166
01:00:23,222 --> 01:00:25,056
They handle human rights cases,
1167
01:00:25,057 --> 01:00:28,460
political cases, often for free.
1168
01:00:28,461 --> 01:00:33,230
Well... I just wanted
to be sure you knew that.
1169
01:00:33,231 --> 01:00:35,231
Good luck.
1170
01:00:33,231 --> 01:00:34,699
Thank you.
1171
01:00:34,700 --> 01:00:35,700
Thank you.
1172
01:00:38,370 --> 01:00:40,072
George W. Bush's patience
1173
01:00:40,073 --> 01:00:41,672
with the United Nation
has run out
1174
01:00:41,673 --> 01:00:44,543
because they haven't managed
to get those nine votes
1175
01:00:44,544 --> 01:00:47,079
at the Security Council
which would give them,
1176
01:00:47,080 --> 01:00:48,813
what they call,
a moral majority.
1177
01:00:48,814 --> 01:00:52,717
That represents a real failure
of American diplomacy.
1178
01:00:52,718 --> 01:00:55,018
This is the man who's
advising Tony Blair
1179
01:00:55,019 --> 01:00:57,021
on the legality of war.
1180
01:00:57,022 --> 01:00:58,489
The Attorney General
Lord Goldsmith
1181
01:00:58,490 --> 01:01:01,192
has, I understand,
told the Prime Minister
1182
01:01:01,193 --> 01:01:04,462
military action would be legal
without a second resolution.
1183
01:01:04,463 --> 01:01:06,197
But it's all down
to interpretation.
1184
01:01:06,198 --> 01:01:07,965
What is she saying?
They have not got the votes
1185
01:01:07,966 --> 01:01:09,835
but they're going to war,
anyway?
1186
01:01:09,836 --> 01:01:12,838
...arguing old
UN resolutions don't count
1187
01:01:12,839 --> 01:01:15,873
and war is illegal
without a new one
1188
01:01:15,874 --> 01:01:17,208
or a new threat.
1189
01:01:17,209 --> 01:01:18,476
So the troops are in place.
1190
01:01:18,477 --> 01:01:20,679
Some UN inspectors
are quitting Iraq.
1191
01:01:20,680 --> 01:01:22,346
Just how close are we to war?
1192
01:01:22,347 --> 01:01:25,016
Fergus has been assessing
the evidence. Fergus?
1193
01:01:25,017 --> 01:01:26,585
All the signs are now
1194
01:01:26,586 --> 01:01:28,722
that war is very,
very close now...
1195
01:01:30,722 --> 01:01:32,158
Hi.
1196
01:01:33,158 --> 01:01:35,158
Do you wanna come in?
1197
01:01:33,158 --> 01:01:34,559
Oh, no, no, no.
1198
01:01:34,560 --> 01:01:36,661
I'm all packed for London.
1199
01:01:36,662 --> 01:01:38,795
I just, um...
1200
01:01:38,796 --> 01:01:42,269
I just wanted to say,
I think that
what you did was amazing.
1201
01:01:43,269 --> 01:01:45,269
You do?
1202
01:01:45,270 --> 01:01:47,006
Yeah. A lot of us do.
1203
01:01:48,006 --> 01:01:49,006
Really?
1204
01:01:50,676 --> 01:01:52,946
Are they going to charge you?
1205
01:01:53,946 --> 01:01:54,946
I don't know.
1206
01:01:57,417 --> 01:02:00,284
God, Kat, I'm so sorry.
1207
01:02:00,285 --> 01:02:02,020
Hey, you didn't do
anything wrong.
1208
01:02:02,021 --> 01:02:05,298
I didn't do
anything right. I...
1209
01:02:14,066 --> 01:02:16,941
I better be going. Bye.
1210
01:02:38,124 --> 01:02:40,157
My fellow citizens,
1211
01:02:40,158 --> 01:02:43,295
at this hour,
American and coalition forces
1212
01:02:43,296 --> 01:02:46,030
are in the early stages
of military operations
1213
01:02:46,031 --> 01:02:49,166
to disarm Iraq,
to free its people
1214
01:02:49,167 --> 01:02:52,070
and to defend the world
from grave danger.
1215
01:02:52,071 --> 01:02:55,974
Our nation enters
this conflict reluctantly,
1216
01:02:55,975 --> 01:02:58,710
yet our purpose is sure.
1217
01:02:58,711 --> 01:03:01,246
The people
of the United States
and our friends and allies
1218
01:03:01,247 --> 01:03:04,683
will not live at the mercy
of an outlaw regime
1219
01:03:04,684 --> 01:03:08,186
that threatens the peace
with weapons of mass murder.
1220
01:03:13,292 --> 01:03:14,592
We will meet that threat now.
1221
01:03:14,593 --> 01:03:17,529
We should have
got that memo out
sooner.
1222
01:03:17,530 --> 01:03:19,030
We did what we could.
1223
01:03:19,031 --> 01:03:20,797
We fucking failed.
1224
01:03:20,798 --> 01:03:22,768
So that we
do not have to meet it later
1225
01:03:22,769 --> 01:03:26,905
with armies of firefighters
and police and doctors
1226
01:03:26,906 --> 01:03:29,440
on the streets of our cities.
1227
01:03:29,441 --> 01:03:31,376
Now that conflict has come,
1228
01:03:31,377 --> 01:03:33,244
the only way
to limit its duration
1229
01:03:33,245 --> 01:03:35,713
is to apply decisive force.
1230
01:03:35,714 --> 01:03:37,516
I'm so fucking naive.
1231
01:03:37,517 --> 01:03:40,684
This will not be a campaign
of half measures
1232
01:03:40,685 --> 01:03:44,021
and we will accept
no outcome but victory.
1233
01:04:01,274 --> 01:04:03,245
I have to go.
1234
01:04:06,245 --> 01:04:08,547
You want to come to the cafe?
1235
01:04:08,548 --> 01:04:10,189
Work with me?
1236
01:04:16,189 --> 01:04:17,993
I'll call you later.
1237
01:04:20,993 --> 01:04:22,763
If we use the phones,
1238
01:04:23,763 --> 01:04:25,731
they'll be listening.
1239
01:04:26,731 --> 01:04:29,067
Let them listen.
1240
01:04:29,068 --> 01:04:31,106
We have nothing to hide.
1241
01:04:34,106 --> 01:04:36,243
You should contact
those lawyers...
1242
01:04:38,243 --> 01:04:39,646
...today.
1243
01:04:40,646 --> 01:04:42,104
Please.
1244
01:05:07,406 --> 01:05:08,406
Hello?
1245
01:05:08,407 --> 01:05:09,641
Hi. Uh, it's Katharine.
1246
01:05:09,642 --> 01:05:11,208
Uh, Katharine Gun.
I phoned this morning.
1247
01:05:11,209 --> 01:05:14,314
Oh, yes, Katharine.
Please, um, come on up.
1248
01:05:21,285 --> 01:05:22,285
Katharine?
1249
01:05:22,286 --> 01:05:23,286
Hello.
1250
01:05:23,287 --> 01:05:25,456
James.
Lovely to meet you.
1251
01:05:25,457 --> 01:05:26,457
Thanks for seeing me.
1252
01:05:25,457 --> 01:05:27,224
Not at all.
1253
01:05:27,225 --> 01:05:28,659
I'm sorry about the decor.
1254
01:05:28,660 --> 01:05:31,563
We like to say
we focus more
on our clients.
1255
01:05:31,564 --> 01:05:33,730
This is Shami Chakrabarti,
our director.
1256
01:05:33,731 --> 01:05:35,731
Hello, Katharine.
1257
01:05:35,732 --> 01:05:37,735
And this is Ben Emmerson.
1258
01:05:37,736 --> 01:05:38,802
Hi.
1259
01:05:38,803 --> 01:05:40,070
Hello.
1260
01:05:40,071 --> 01:05:42,407
This was the only memo you took?
1261
01:05:42,408 --> 01:05:43,408
Yes.
1262
01:05:43,409 --> 01:05:44,876
No one suggested you take it?
1263
01:05:44,877 --> 01:05:46,377
No.
1264
01:05:46,378 --> 01:05:47,878
And you've never
met Martin Bright?
1265
01:05:47,879 --> 01:05:48,947
No.
1266
01:05:48,948 --> 01:05:49,814
Martin called me last week.
1267
01:05:49,815 --> 01:05:51,516
He said he didn't know
who you were,
1268
01:05:51,517 --> 01:05:54,920
but he wanted us to be aware
that you might need our help.
1269
01:05:54,921 --> 01:05:56,855
Well, that was very kind of him.
1270
01:05:56,856 --> 01:05:59,257
He said he got the memo
from someone he knew
1271
01:05:59,258 --> 01:06:01,224
but he wouldn't say who.
1272
01:06:01,225 --> 01:06:04,098
Do you want to tell us
who you gave it to?
1273
01:06:07,098 --> 01:06:09,201
Look,
1274
01:06:09,202 --> 01:06:13,038
if you don't mind,
I would prefer not to say.
1275
01:06:13,039 --> 01:06:15,239
I promised I wouldn't.
1276
01:06:15,240 --> 01:06:17,376
Okay.
1277
01:06:17,377 --> 01:06:19,497
When you met Yasar, he had
already applied for asylum.
1278
01:06:20,312 --> 01:06:21,312
Yes.
1279
01:06:21,313 --> 01:06:22,646
Which was denied.
1280
01:06:22,647 --> 01:06:26,416
Yes, uh, they said
that there wasn't
a significant enough risk
1281
01:06:26,417 --> 01:06:28,387
of persecution if he went back.
1282
01:06:28,388 --> 01:06:30,088
And that's when you married him?
1283
01:06:30,089 --> 01:06:31,089
Yes.
1284
01:06:31,090 --> 01:06:32,190
And did he pay you?
1285
01:06:32,191 --> 01:06:33,391
Absolutely not.
1286
01:06:33,392 --> 01:06:34,525
I'm sorry,
I don't mean to upset you.
1287
01:06:34,526 --> 01:06:36,360
It's just that
your husband is Muslim
1288
01:06:36,361 --> 01:06:38,201
and the prosecution
will be looking for motive.
1289
01:06:38,330 --> 01:06:41,532
My motive was to stop a war
1290
01:06:41,533 --> 01:06:45,969
and save lives. I failed.
1291
01:06:45,970 --> 01:06:48,940
All I've managed to do is put
my husband's future at risk.
1292
01:06:48,941 --> 01:06:50,708
And your own.
1293
01:06:50,709 --> 01:06:52,376
In fact, by leaking information
1294
01:06:52,377 --> 01:06:54,146
to try and stop a war, I'd argue
1295
01:06:54,147 --> 01:06:55,627
that you chose loyalty
to your country
1296
01:06:56,314 --> 01:07:00,619
over loyalty
to your government,
your marriage and yourself.
1297
01:07:00,620 --> 01:07:03,890
You had nothing to gain
and everything to lose.
1298
01:07:04,890 --> 01:07:07,426
I think that speaks
rather highly of you.
1299
01:07:08,426 --> 01:07:11,596
He's trying
to give you a compliment.
1300
01:07:11,597 --> 01:07:12,564
I see.
1301
01:07:12,565 --> 01:07:14,632
Part of our job
is to try and anticipate
1302
01:07:14,633 --> 01:07:17,835
what the prosecution's
going to throw at you.
1303
01:07:17,836 --> 01:07:20,639
Some of the people we meet
are looking for attention,
1304
01:07:20,640 --> 01:07:22,940
a way to elevate
their humdrum lives.
1305
01:07:22,941 --> 01:07:24,441
Well, I'm not.
1306
01:07:24,442 --> 01:07:25,682
No, I don't think you are.
1307
01:07:29,682 --> 01:07:30,649
Sorry.
1308
01:07:30,650 --> 01:07:32,918
There's nothing to be sorry for.
1309
01:07:32,919 --> 01:07:34,786
We're here to help.
1310
01:07:37,589 --> 01:07:39,190
And we don't have duress.
1311
01:07:39,191 --> 01:07:43,027
She's adamant
no outside agency
put any pressure on her.
1312
01:07:43,028 --> 01:07:44,762
Public interest?
1313
01:07:44,763 --> 01:07:47,264
The public has
a right to know when
their government is lying.
1314
01:07:47,265 --> 01:07:49,233
We cite the Falklands case
1315
01:07:49,234 --> 01:07:50,902
when Thatcher lied
about why she ordered
1316
01:07:50,903 --> 01:07:52,570
the sinking
of that Argentinian ship.
1317
01:07:52,571 --> 01:07:53,571
Belgrano.
1318
01:07:52,571 --> 01:07:53,871
Yeah.
1319
01:07:53,872 --> 01:07:55,372
Who was the whistleblower?
1320
01:07:55,373 --> 01:07:56,373
Clive Ponting.
1321
01:07:56,374 --> 01:07:57,675
The jury acquitted him,
didn't they?
1322
01:07:57,676 --> 01:07:58,943
Yes, and immediately afterwards,
1323
01:07:58,944 --> 01:08:00,911
Thatcher had
the Official Secrets Act
amended
1324
01:08:00,912 --> 01:08:02,746
to avoid being
caught in a lie
in the future.
1325
01:08:02,747 --> 01:08:05,016
So since '89,
the public interest is
1326
01:08:05,017 --> 01:08:07,954
effectively whatever
the government says
that it is.
1327
01:08:08,954 --> 01:08:10,621
We've got nothing.
1328
01:08:10,622 --> 01:08:12,524
I have to think about it.
1329
01:08:12,525 --> 01:08:14,826
Sorry, I have to go.
1330
01:08:14,827 --> 01:08:16,564
I promised Anne a weekend away.
1331
01:08:18,564 --> 01:08:21,265
If they charge her,
we might have
to plead guilty
1332
01:08:21,266 --> 01:08:22,766
and ask for a reduced sentence.
1333
01:08:22,767 --> 01:08:25,036
But she's young and principled.
1334
01:08:25,037 --> 01:08:27,637
A judge might even think
that what she did
was morally right.
1335
01:08:27,638 --> 01:08:30,110
Or crucify her as a traitor.
1336
01:08:32,110 --> 01:08:33,110
Bye.
1337
01:09:00,672 --> 01:09:02,172
You sure he was following you?
1338
01:09:02,173 --> 01:09:03,675
He was staring at me.
1339
01:09:03,676 --> 01:09:04,742
Sometimes men stare...
1340
01:09:04,743 --> 01:09:05,844
Yeah, it wasn't
that kind of a stare.
1341
01:09:05,845 --> 01:09:06,965
What kind of a stare was it?
1342
01:09:07,311 --> 01:09:10,413
Yas, please,
I'm scared. Okay?
1343
01:09:10,414 --> 01:09:11,485
I'm scared.
1344
01:09:13,485 --> 01:09:15,787
You know, for years,
I've tried to be legal here.
1345
01:09:15,788 --> 01:09:17,788
I know.
1346
01:09:15,788 --> 01:09:17,354
Then why'd you do it?
1347
01:09:17,355 --> 01:09:19,591
These arseholes got
their war, anyway.
1348
01:09:19,592 --> 01:09:21,426
Saddam's over.
And you know what?
1349
01:09:21,427 --> 01:09:22,427
I'm glad he's over!
1350
01:09:22,428 --> 01:09:23,561
War is not over.
1351
01:09:23,562 --> 01:09:25,095
Ousting Saddam
is just the beginning.
1352
01:09:25,096 --> 01:09:26,596
What do you know about war?
1353
01:09:26,597 --> 01:09:27,765
I work at GCHQ.
1354
01:09:27,766 --> 01:09:29,934
All you do is listen
to people talking!
1355
01:09:29,935 --> 01:09:32,703
You've never seen war!
You've never smelled it!
1356
01:09:32,704 --> 01:09:33,903
Never even come close to it!
1357
01:09:33,904 --> 01:09:36,241
Yas, I understand
why you are angry.
1358
01:09:36,242 --> 01:09:38,475
It is my fault and I'm sorry.
1359
01:09:38,476 --> 01:09:40,377
I am so sorry.
1360
01:09:40,378 --> 01:09:45,350
But I watched Blair
with his smug smile
1361
01:09:45,351 --> 01:09:48,118
and his sterile speeches
that tell us nothing
1362
01:09:48,119 --> 01:09:52,155
of what it must feel
like to be a child
in Iraq right now.
1363
01:09:52,156 --> 01:09:54,792
I know I'm not sorry
that I tried to stop him.
1364
01:09:54,793 --> 01:09:55,861
I'm not.
1365
01:09:56,861 --> 01:09:59,130
I'm only sorry that I failed.
1366
01:10:06,939 --> 01:10:10,140
Thank you for inviting us in.
1367
01:10:10,141 --> 01:10:11,408
What is it you came to say?
1368
01:10:11,409 --> 01:10:15,179
Well, there's been
a development.
1369
01:10:15,180 --> 01:10:16,680
Am I going to be charged?
1370
01:10:16,681 --> 01:10:17,849
That I don't know.
1371
01:10:17,850 --> 01:10:19,985
Then why are you here?
1372
01:10:20,985 --> 01:10:23,420
I gather you went to see
a lawyer today.
1373
01:10:23,421 --> 01:10:24,421
Did you follow me?
1374
01:10:23,421 --> 01:10:24,756
No.
1375
01:10:24,757 --> 01:10:25,890
Because somebody did.
1376
01:10:25,891 --> 01:10:27,658
Well, you must know
that after what you did,
1377
01:10:27,659 --> 01:10:29,493
GCHQ is concerned.
1378
01:10:29,494 --> 01:10:32,063
I have a right to legal advice.
1379
01:10:32,064 --> 01:10:35,966
Unfortunately,
it's not as simple as that.
1380
01:10:35,967 --> 01:10:38,735
When you signed on
to work for GCHQ,
1381
01:10:38,736 --> 01:10:41,738
you agreed to be bound
by the Official Secrets Act
1382
01:10:41,739 --> 01:10:43,841
for the rest of your life.
1383
01:10:43,842 --> 01:10:45,810
I know what I signed, detective.
1384
01:10:45,811 --> 01:10:50,547
Mm, then you know
that it says here
1385
01:10:50,548 --> 01:10:52,949
in Section 1-1
1386
01:10:52,950 --> 01:10:55,519
that "a person is
guilty of an offense
1387
01:10:55,520 --> 01:10:58,856
"if he or she
1388
01:10:58,857 --> 01:11:00,957
"discloses any information
1389
01:11:00,958 --> 01:11:04,761
"relating to security
or intelligence."
1390
01:11:04,762 --> 01:11:08,399
This means that you cannot
discuss anything
1391
01:11:08,400 --> 01:11:11,403
with anyone outside of GCHQ
1392
01:11:11,404 --> 01:11:13,673
relating to
the document you leaked.
1393
01:11:15,673 --> 01:11:17,942
Are you saying
I can't talk to a lawyer?
1394
01:11:17,943 --> 01:11:19,978
Oh, you have the right
to talk to a lawyer.
1395
01:11:19,979 --> 01:11:21,912
It's just that
you cannot discuss
1396
01:11:21,913 --> 01:11:25,449
anything to do with
your work at GCHQ,
1397
01:11:25,450 --> 01:11:27,417
or the contents
of the memo you leaked,
1398
01:11:27,418 --> 01:11:29,621
or how it came
into your possession
1399
01:11:29,622 --> 01:11:30,622
or who wrote it.
1400
01:11:32,490 --> 01:11:35,626
All of this information
is top secret.
1401
01:11:35,627 --> 01:11:38,729
So disclosing it
to anyone outside of GCHQ,
1402
01:11:38,730 --> 01:11:40,864
even a lawyer,
1403
01:11:40,865 --> 01:11:44,668
would be a further violation
of the Official Secrets Act,
1404
01:11:44,669 --> 01:11:47,971
which could result
in further prosecution
1405
01:11:47,972 --> 01:11:50,846
and a much longer
prison sentence.
1406
01:11:53,846 --> 01:11:56,484
We just wanted
you to be aware of that.
1407
01:11:58,484 --> 01:12:02,819
So if I may not
talk to a lawyer,
who may I talk to?
1408
01:12:02,820 --> 01:12:05,588
You should talk to
your superiors at GCHQ.
1409
01:12:05,589 --> 01:12:07,089
Are you fucking joking?
1410
01:12:07,090 --> 01:12:09,159
Yas, please. Please.
1411
01:12:09,160 --> 01:12:11,895
We should hear what
the detectives have to say.
1412
01:12:11,896 --> 01:12:13,836
They're just doing their job.
1413
01:12:16,836 --> 01:12:21,872
Simply put, if you wish
to tell anything to a lawyer
1414
01:12:21,873 --> 01:12:24,709
or the press or anyone else...
1415
01:12:25,709 --> 01:12:28,484
...you first need to
clear it with GCHQ.
1416
01:12:32,484 --> 01:12:33,887
Detective...
1417
01:12:34,887 --> 01:12:37,854
I leaked only one memo.
1418
01:12:37,855 --> 01:12:39,189
I had good reason to do so
1419
01:12:39,190 --> 01:12:42,493
and I intend to make
those reasons public
1420
01:12:42,494 --> 01:12:45,064
if I am charged.
1421
01:12:46,064 --> 01:12:48,198
I will not talk
to my lawyers again
1422
01:12:48,199 --> 01:12:50,837
unless I am charged.
1423
01:12:51,837 --> 01:12:53,845
Tell that to GCHQ.
1424
01:12:59,845 --> 01:13:01,345
Are you grilling
or smoking that fish?
1425
01:13:01,346 --> 01:13:04,448
I am smoking.
I've soaked the
wood chips in water.
1426
01:13:04,449 --> 01:13:05,550
I've got charcoal.
1427
01:13:05,551 --> 01:13:08,519
I'm... I'm trying
something new.
1428
01:13:08,520 --> 01:13:09,520
Hi.
1429
01:13:09,521 --> 01:13:11,189
Ken?
1430
01:13:11,190 --> 01:13:13,190
Hi.
1431
01:13:11,190 --> 01:13:12,622
Hi, Ken.
1432
01:13:12,623 --> 01:13:15,623
Guess you're down here
for the weekend.
1433
01:13:12,623 --> 01:13:15,592
Yes. Just for the night.
1434
01:13:15,593 --> 01:13:17,127
Yeah, me too.
It's been a while.
1435
01:13:17,128 --> 01:13:19,729
Mm-hmm. Would you, uh...
Do you want a drink?
1436
01:13:19,730 --> 01:13:22,533
Uh, no, thanks.
Sally's cooking dinner.
1437
01:13:22,534 --> 01:13:23,534
Hello, Anne.
1438
01:13:23,535 --> 01:13:24,969
Hi.
1439
01:13:24,970 --> 01:13:26,470
I'm so sorry to intrude.
1440
01:13:26,471 --> 01:13:28,238
Oh, not at all.
1441
01:13:28,239 --> 01:13:30,006
How's the new job?
1442
01:13:30,007 --> 01:13:33,911
Well, it's, um, eye-opening.
1443
01:13:33,912 --> 01:13:37,648
In fact, I wondered
if I might ask Ben's opinion
1444
01:13:37,649 --> 01:13:41,252
about a new case
that my office has been
asked to prosecute.
1445
01:13:41,253 --> 01:13:44,689
It won't take a minute.
Would you mind?
1446
01:13:44,690 --> 01:13:46,690
How do you know that I met her?
1447
01:13:46,691 --> 01:13:49,460
Security services
are all over this.
1448
01:13:49,461 --> 01:13:50,694
Mm-hmm.
1449
01:13:50,695 --> 01:13:52,596
And it's not just
a domestic embarrassment.
1450
01:13:52,597 --> 01:13:53,965
The Americans are very unhappy.
1451
01:13:53,966 --> 01:13:55,466
Oh, well, that is upsetting.
1452
01:13:55,467 --> 01:13:58,737
Oh, come on, Ben,
it's not funny.
1453
01:13:58,738 --> 01:14:01,771
What she did was
a deliberate act
of betrayal.
1454
01:14:01,772 --> 01:14:04,073
Look, Ken, we're not
colleagues anymore.
1455
01:14:04,074 --> 01:14:05,475
We're on different sides here.
1456
01:14:05,476 --> 01:14:10,081
I think she wants
to be seen as some
sort of cause celebre.
1457
01:14:10,082 --> 01:14:14,284
But she swore allegiance
to the intelligence services
1458
01:14:14,285 --> 01:14:16,619
and when you do that
you don't get to
pick and choose
1459
01:14:16,620 --> 01:14:17,921
what orders you'll follow.
1460
01:14:17,922 --> 01:14:20,291
Following orders
is not a defense
to a war crime.
1461
01:14:20,292 --> 01:14:24,528
Yes, but who is she
to undermine
the strategic objectives
1462
01:14:24,529 --> 01:14:27,529
of a democratically-elected
Prime Minister.
1463
01:14:27,498 --> 01:14:30,701
Oh, come on,
she's not selling
state secrets to Moscow.
1464
01:14:30,702 --> 01:14:32,970
She exposed an illegal attempt
1465
01:14:32,971 --> 01:14:34,306
to secure
a UN resolution for war
1466
01:14:35,306 --> 01:14:37,073
which would have
given Blair perfect cover
1467
01:14:37,074 --> 01:14:38,641
for the bloody mess
that we're in now.
1468
01:14:38,642 --> 01:14:40,811
No, she should have
kept her mouth shut
1469
01:14:40,812 --> 01:14:43,046
or complained to her superiors.
1470
01:14:43,047 --> 01:14:44,614
Now I've got
a real problem with people
1471
01:14:44,615 --> 01:14:46,716
who think that
from some lowly position
1472
01:14:46,717 --> 01:14:48,386
they can possibly see
the big picture.
1473
01:14:48,387 --> 01:14:50,186
So then you would
never question authority
1474
01:14:50,187 --> 01:14:51,956
even if you knew
it was breaking the law.
1475
01:14:51,957 --> 01:14:54,859
Ben, you can't blame me
for being angry with her.
1476
01:14:54,860 --> 01:14:56,226
We're at war.
1477
01:14:56,227 --> 01:14:58,429
So, I'm going to assign
the best prosecutor
in my office
1478
01:14:58,430 --> 01:15:00,898
to bring this girl down,
which shouldn't be difficult.
1479
01:15:00,899 --> 01:15:01,966
She's already confessed.
1480
01:15:01,967 --> 01:15:03,900
I appreciate your determination
1481
01:15:03,901 --> 01:15:07,807
to make an example of her,
but you shouldn't be here.
1482
01:15:09,807 --> 01:15:11,274
Oh, come on, we're friends.
1483
01:15:11,275 --> 01:15:13,411
I'll make my position
perfectly clear.
1484
01:15:13,412 --> 01:15:15,846
If you charge her,
then I will defend her
1485
01:15:15,847 --> 01:15:18,051
to the best of my ability.
1486
01:15:20,051 --> 01:15:21,284
So let's go home and pretend
1487
01:15:21,285 --> 01:15:23,922
that this conversation
never happened.
1488
01:15:56,922 --> 01:15:59,222
You're not working today?
1489
01:15:59,223 --> 01:16:02,962
No. I have to sign in
at the station.
1490
01:16:04,962 --> 01:16:06,962
Then we can go for a hike.
1491
01:16:06,963 --> 01:16:08,944
I want to see the sea.
1492
01:16:21,846 --> 01:16:22,846
Leave it.
1493
01:16:29,421 --> 01:16:32,189
Hi, we're not in.
Please leave a message.
1494
01:16:32,190 --> 01:16:35,826
Katharine,
it's James Welch from Liberty.
1495
01:16:35,827 --> 01:16:37,595
Uh, we should talk.
1496
01:16:37,596 --> 01:16:40,730
Could give me a call
when you get the message?
1497
01:16:40,731 --> 01:16:42,433
Hello?
1498
01:16:42,434 --> 01:16:45,168
Oh, ah, Katharine.
1499
01:16:45,169 --> 01:16:48,137
I'm afraid I have some bad news.
1500
01:16:48,138 --> 01:16:50,341
Uh, James, you know that
1501
01:16:50,342 --> 01:16:52,341
GCHQ said I
couldn't talk to you.
1502
01:16:52,342 --> 01:16:53,911
Oh, then, well, the good news is
1503
01:16:53,912 --> 01:16:56,180
we finally had
the gag order lifted.
1504
01:16:56,181 --> 01:16:57,581
We've agreed to not
ask any questions
1505
01:16:57,582 --> 01:17:00,516
about what other work
you did at GCHQ.
1506
01:17:00,517 --> 01:17:04,257
But what happens going forward
isn't up to them.
1507
01:17:05,257 --> 01:17:06,457
Your case is now in the hands
1508
01:17:06,458 --> 01:17:08,762
of the Crown Prosecution
Service.
1509
01:17:11,762 --> 01:17:13,935
They're going to charge you.
1510
01:17:16,935 --> 01:17:19,007
We should meet next week.
1511
01:17:22,007 --> 01:17:24,007
Katharine?
1512
01:17:22,007 --> 01:17:23,443
Yes. Uh...
1513
01:17:25,443 --> 01:17:27,279
Okay. Yeah.
1514
01:17:28,279 --> 01:17:30,713
I know that this is
a lot to take in,
1515
01:17:30,714 --> 01:17:31,948
but we will help you.
1516
01:17:31,949 --> 01:17:33,352
Thank you.
1517
01:17:35,352 --> 01:17:36,352
Okay.
1518
01:17:35,352 --> 01:17:37,020
Thank you very much, James.
1519
01:17:37,021 --> 01:17:38,021
Speak soon.
1520
01:17:43,328 --> 01:17:46,396
"GCHQ whistleblower charged."
1521
01:17:46,397 --> 01:17:47,765
"Traitor or spy?"
1522
01:17:47,766 --> 01:17:49,167
"Spy speaks out."
1523
01:17:49,168 --> 01:17:51,034
"The spy who wouldn't
keep a secret."
1524
01:17:51,035 --> 01:17:53,570
"Who is Katharine Gun?"
1525
01:17:53,571 --> 01:17:56,172
"Leak against this war."
1526
01:17:56,173 --> 01:17:58,141
She's everywhere.
1527
01:17:58,142 --> 01:17:59,311
What's your angle?
1528
01:18:00,311 --> 01:18:01,815
Look.
1529
01:18:02,815 --> 01:18:04,547
"Katharine Gun faces jail
for exposing
1530
01:18:04,548 --> 01:18:06,751
"American corruption
in the run-up to war.
1531
01:18:06,752 --> 01:18:09,052
"Now her
celebrity supporters insist
1532
01:18:09,053 --> 01:18:11,421
"it is Bush and Blair
who should be in the dock."
1533
01:18:11,422 --> 01:18:12,422
Celebrity supporters?
1534
01:18:12,423 --> 01:18:13,424
Mm.
1535
01:18:13,425 --> 01:18:15,391
Little tabloidy,
don't you think?
1536
01:18:15,392 --> 01:18:18,261
Hey, we're building awareness.
How about Daniel Ellsberg?
1537
01:18:18,262 --> 01:18:20,131
He leaked the Pentagon Papers.
1538
01:18:20,132 --> 01:18:21,765
I know who Ellsberg is, Martin.
1539
01:18:21,766 --> 01:18:23,333
Of course you do.
Forgive me.
1540
01:18:23,334 --> 01:18:26,703
Well, Ellsberg
described it as...
1541
01:18:26,704 --> 01:18:28,824
"The most important
and courageous leak
I've ever seen.
1542
01:18:29,306 --> 01:18:30,942
"No one else has ever done
what she did.
1543
01:18:30,943 --> 01:18:33,211
"Tell secret truths
at personal risks
1544
01:18:33,212 --> 01:18:37,113
"before an imminent war,
in time, possibly,
to avert it."
1545
01:18:37,114 --> 01:18:39,725
Okay, that's classy.
1546
01:18:46,725 --> 01:18:47,748
I'll be quick.
1547
01:19:13,819 --> 01:19:15,351
Are you waiting
for the tall man?
1548
01:19:15,352 --> 01:19:16,352
The dark-haired one?
1549
01:19:15,352 --> 01:19:17,255
Yeah.
1550
01:19:17,256 --> 01:19:19,655
He was shouting
that his wife was outside.
1551
01:19:19,656 --> 01:19:20,656
They took him.
1552
01:19:19,656 --> 01:19:21,158
What?
1553
01:19:21,159 --> 01:19:22,538
They took him.
1554
01:19:33,538 --> 01:19:34,405
Where is he?
1555
01:19:34,406 --> 01:19:36,139
Sorry. Who are you?
1556
01:19:36,140 --> 01:19:38,074
I'm Yasar Gun's wife.
Where's my husband?
1557
01:19:38,075 --> 01:19:41,381
I'm sorry, ma'am.
He's scheduled
for deportation.
1558
01:19:42,381 --> 01:19:42,381
What?
1559
01:19:43,247 --> 01:19:45,047
No. No, no. Uh, no, no.
1560
01:19:45,048 --> 01:19:46,848
Look, look, there's been
some sort of mistake.
1561
01:19:47,319 --> 01:19:49,286
I need to see my husband
right now.
1562
01:19:49,287 --> 01:19:51,190
I'm afraid that's not possible.
1563
01:19:52,190 --> 01:19:53,924
You can't go in there!
1564
01:19:53,925 --> 01:19:55,859
Please. Please,
please, please, please.
1565
01:19:55,860 --> 01:19:57,226
Let me see him, please.
1566
01:19:57,227 --> 01:19:58,429
Please, he doesn't
have anything with him.
1567
01:19:58,430 --> 01:19:59,729
He doesn't even have any money.
1568
01:19:59,730 --> 01:20:02,698
I'm sorry.
They've already taken him.
1569
01:20:02,699 --> 01:20:04,768
No, no.
They won't say where.
1570
01:20:04,769 --> 01:20:06,869
I don't know. Oh, God, James,
I don't know what to do.
1571
01:20:06,870 --> 01:20:09,472
Katharine,
I'm so sorry.
I'm at the Hague.
1572
01:20:09,473 --> 01:20:10,473
Who's your MP?
1573
01:20:09,473 --> 01:20:11,274
I don't know.
1574
01:20:11,275 --> 01:20:13,275
Is it Nigel Jones?
1575
01:20:11,275 --> 01:20:13,176
Nigel Jones, yes. Yeah.
1576
01:20:13,177 --> 01:20:14,412
Do you have
your marriage certificate?
1577
01:20:14,413 --> 01:20:15,413
Uh, yeah, yeah, somewhere.
1578
01:20:14,413 --> 01:20:15,945
Right.
1579
01:20:15,946 --> 01:20:18,481
Find it and
I'll track Nigel down.
1580
01:20:18,482 --> 01:20:19,750
Of course they're
legally married,
Beverly.
1581
01:20:19,751 --> 01:20:21,618
I'm holding their
marriage certificate.
1582
01:20:21,619 --> 01:20:22,853
I'm sorry,
but his application
1583
01:20:22,854 --> 01:20:24,854
to remain in this country
has been denied.
1584
01:20:24,855 --> 01:20:25,956
Mistakenly.
1585
01:20:25,957 --> 01:20:27,457
He's complied
with every directive
1586
01:20:27,458 --> 01:20:28,559
your department's issued.
1587
01:20:28,560 --> 01:20:30,493
Nigel, your constituent
is accused
1588
01:20:30,494 --> 01:20:31,927
of betraying her country.
1589
01:20:31,928 --> 01:20:33,997
Do you really think we should
be helping her husband?
1590
01:20:33,998 --> 01:20:36,801
I think deporting her husband
when she's facing a trial
1591
01:20:36,802 --> 01:20:39,373
looks like state bullying.
1592
01:20:42,373 --> 01:20:45,074
All right,
I'll review his paperwork.
1593
01:20:45,075 --> 01:20:46,711
Thank you.
1594
01:20:46,712 --> 01:20:49,712
And please make sure
he's not flown out tonight.
1595
01:20:51,482 --> 01:20:53,951
I'm sorry.
Best I can do for now.
1596
01:20:53,952 --> 01:20:57,119
I promise I will pick this up
first thing tomorrow.
1597
01:20:57,120 --> 01:20:58,756
Hello?
1598
01:20:58,757 --> 01:21:00,917
We tracked him
to Harmondsworth
Detention Center.
1599
01:21:01,325 --> 01:21:03,761
It's a deportation center
at Heathrow Airport
1600
01:21:03,762 --> 01:21:05,561
right off the M-25.
1601
01:21:05,562 --> 01:21:07,497
Go to the main gate
and wait there.
1602
01:21:07,498 --> 01:21:08,899
Uh, are they
gonna release him?
1603
01:21:08,900 --> 01:21:11,402
We have ministerial
approval but no paperwork yet.
1604
01:21:11,403 --> 01:21:13,036
There is a possibility
1605
01:21:13,037 --> 01:21:15,238
he's already
been put on a plane.
1606
01:21:15,239 --> 01:21:17,239
What?
1607
01:21:15,239 --> 01:21:16,606
Yeah, I'm checking.
1608
01:21:16,607 --> 01:21:18,274
Just get there
as soon as you can.
1609
01:21:18,275 --> 01:21:22,281
Out you go.
Let's go. Move it.
1610
01:21:24,281 --> 01:21:26,483
This is a mistake, sir.
1611
01:21:26,484 --> 01:21:27,484
This is a mistake.
1612
01:21:27,485 --> 01:21:28,887
Come on.
1613
01:21:29,887 --> 01:21:31,889
Please.
1614
01:21:31,890 --> 01:21:34,627
I need to call my wife.
I must call my wife!
1615
01:22:01,019 --> 01:22:02,019
Next in line.
1616
01:22:25,743 --> 01:22:27,114
Hello?
1617
01:22:31,917 --> 01:22:32,921
Hello?
1618
01:22:41,059 --> 01:22:42,160
Yeah?
1619
01:22:43,160 --> 01:22:44,761
James, James, um,
1620
01:22:44,762 --> 01:22:47,197
I don't know if I'm
even at the right place.
1621
01:22:47,198 --> 01:22:49,233
Yeah, yeah, yeah, I know,
but it's 4:00 a.m.
1622
01:22:49,234 --> 01:22:51,701
There's nobody to talk to.
1623
01:22:51,702 --> 01:22:55,074
Wait, wait.
Someone's coming. Wait.
1624
01:22:56,074 --> 01:22:57,610
Oh, my God.
Oh, my God.
1625
01:22:59,610 --> 01:23:01,478
I'm so sorry.
I'm so sorry. I'm so sorry.
1626
01:23:01,479 --> 01:23:02,479
It's all right.
1627
01:23:01,479 --> 01:23:02,645
You okay?
1628
01:23:02,646 --> 01:23:03,646
I'm okay.
1629
01:23:02,646 --> 01:23:03,713
Are you okay?
1630
01:23:03,714 --> 01:23:04,714
You're okay?
1631
01:23:04,715 --> 01:23:05,757
Yeah, yeah.
1632
01:23:12,757 --> 01:23:14,224
If they try and pull
anything like that again,
1633
01:23:14,225 --> 01:23:15,225
then I want to go public.
1634
01:23:15,325 --> 01:23:16,325
Not a good idea.
1635
01:23:15,325 --> 01:23:16,859
Why not?
1636
01:23:16,860 --> 01:23:19,261
Because people are fickle.
Many will hate you.
1637
01:23:19,262 --> 01:23:21,097
Your personal lives
will be picked apart,
1638
01:23:21,098 --> 01:23:22,698
your marriage
will be interrogated.
1639
01:23:22,699 --> 01:23:24,568
In fact, we think
it will be best
1640
01:23:24,569 --> 01:23:27,503
if Yasar was kept
well out of this.
1641
01:23:27,504 --> 01:23:29,441
You should probably
not attend the trial.
1642
01:23:31,441 --> 01:23:32,441
I understand.
1643
01:23:32,442 --> 01:23:34,277
What? No.
1644
01:23:34,278 --> 01:23:36,445
Janum, we both know
the jury will prefer
1645
01:23:36,446 --> 01:23:38,180
an English girl without
an immigrant husband.
1646
01:23:38,181 --> 01:23:39,515
You know what?
That is ridiculous.
1647
01:23:39,516 --> 01:23:41,952
We are married and we have
nothing to be ashamed of.
1648
01:23:41,953 --> 01:23:43,720
The shame is on them, not you.
1649
01:23:43,721 --> 01:23:47,625
You don't need to risk
your freedom to prove it.
1650
01:23:47,626 --> 01:23:50,426
We should discuss
how you'll plead.
1651
01:23:50,427 --> 01:23:51,627
Not guilty.
1652
01:23:51,628 --> 01:23:53,730
But you understand
you confessed.
1653
01:23:53,731 --> 01:23:57,201
I confessed that
I leaked a memo in order
to try and save lives.
1654
01:23:57,202 --> 01:24:01,805
And we will use that argument
to ask for a reduced sentence.
1655
01:24:01,806 --> 01:24:04,774
If you do plead guilty,
there will be no jury.
1656
01:24:04,775 --> 01:24:07,144
You could be out of jail
in less than six months.
1657
01:24:07,145 --> 01:24:08,778
Given how badly
the war is going,
1658
01:24:08,779 --> 01:24:11,180
we think a judge
is likely to be sympathetic.
1659
01:24:11,181 --> 01:24:13,516
But I'd have a criminal record.
1660
01:24:13,517 --> 01:24:14,850
That is true.
1661
01:24:14,851 --> 01:24:17,488
Which I would carry with me
for the rest of my life
1662
01:24:17,489 --> 01:24:19,088
into every job interview,
1663
01:24:19,089 --> 01:24:20,256
every application for credit.
1664
01:24:20,257 --> 01:24:22,257
Yes.
1665
01:24:20,257 --> 01:24:22,158
And I'm sorry.
1666
01:24:22,159 --> 01:24:24,894
We would be conceding
1667
01:24:24,895 --> 01:24:28,164
that no one in Intelligence
can ever tell
the British people
1668
01:24:28,165 --> 01:24:29,867
when their government is lying.
1669
01:24:29,868 --> 01:24:31,335
Not when
the lies are protected
1670
01:24:31,336 --> 01:24:33,703
by the Official Secrets Act, no.
1671
01:24:33,704 --> 01:24:35,037
I'm sorry.
This is all a charade.
1672
01:24:35,038 --> 01:24:36,873
I mean, if you're saying
that I have to plead guilty
1673
01:24:36,874 --> 01:24:39,643
because the act allows
absolutely no defense
whatsoever,
1674
01:24:39,644 --> 01:24:42,046
then the very idea
of a fair trial is a joke.
1675
01:24:42,047 --> 01:24:43,780
I'm sorry, Katharine,
1676
01:24:43,781 --> 01:24:47,784
but the best we can do
is ask a judge
for leniency.
1677
01:24:47,785 --> 01:24:50,552
Post Belgrano, there
really is no defense
1678
01:24:50,553 --> 01:24:52,088
to a breach of
the Official Secrets Act...
1679
01:24:52,089 --> 01:24:53,959
Except perhaps one.
1680
01:24:54,959 --> 01:24:56,594
Katharine said it herself.
1681
01:24:56,595 --> 01:24:59,296
She leaked the memo
to try to save lives.
1682
01:24:59,297 --> 01:25:00,729
But she still broke the law.
1683
01:25:00,730 --> 01:25:03,033
Yes, but there are
circumstances where
you can break the law.
1684
01:25:03,034 --> 01:25:05,836
It's only in situations
of absolute necessity...
1685
01:25:05,837 --> 01:25:07,837
Necessity. Exactly.
1686
01:25:05,837 --> 01:25:07,306
Ben, you're reaching.
1687
01:25:08,306 --> 01:25:11,609
Am I? What are
the requirements for
a defense of necessity?
1688
01:25:11,610 --> 01:25:13,644
Imminent threat to your life
or the lives of others.
1689
01:25:13,645 --> 01:25:16,247
Yeah, and no other reasonable
way to prevent loss of life.
1690
01:25:16,248 --> 01:25:17,814
Yes, right, well,
the invasion posed
1691
01:25:17,815 --> 01:25:19,916
an imminent threat
to thousands of lives.
1692
01:25:19,917 --> 01:25:21,851
Katharine has no right
to try and prevent a war
1693
01:25:21,852 --> 01:25:23,119
authorized by
the Attorney General.
1694
01:25:23,120 --> 01:25:25,120
Unless the war is illegal.
1695
01:25:25,121 --> 01:25:26,489
What?
1696
01:25:26,490 --> 01:25:29,725
Wait, wait, so now we're going
to put the war on trial?
1697
01:25:29,726 --> 01:25:30,894
Yes.
1698
01:25:30,895 --> 01:25:35,364
I believe that Katharine Gun
tried to stop an illegal war.
1699
01:25:35,365 --> 01:25:37,067
What she did was necessary
1700
01:25:37,068 --> 01:25:40,436
to try to save
thousands of British-American
and Iraqi lives.
1701
01:25:40,437 --> 01:25:43,539
And Goldsmith
specifically stated
1702
01:25:43,540 --> 01:25:45,041
that the invasion was legal.
1703
01:25:45,042 --> 01:25:47,911
He said so only three days
before the invasion.
1704
01:25:47,912 --> 01:25:49,232
What was his position
before that?
1705
01:25:49,314 --> 01:25:52,082
What was his advice
at the time Katharine
leaked the memo?
1706
01:25:52,083 --> 01:25:54,083
Well, we have no idea.
1707
01:25:52,083 --> 01:25:53,949
Well, I'd like to find out.
1708
01:25:53,950 --> 01:25:55,585
Because Blair spent
a lot of energy
1709
01:25:55,586 --> 01:25:58,188
trying to secure
a new UN resolution.
1710
01:25:58,189 --> 01:25:59,422
I suppose.
1711
01:25:59,423 --> 01:26:01,591
When Lord Goldsmith finally said
1712
01:26:01,592 --> 01:26:05,162
the war was legal,
his deputy legal advisor
resigned.
1713
01:26:05,163 --> 01:26:06,962
Yes, Elizabeth Wilmshurst.
Yeah, that's right.
1714
01:26:06,963 --> 01:26:08,963
She resigned. Yes, yes.
1715
01:26:06,963 --> 01:26:08,497
But she didn't say why.
1716
01:26:08,498 --> 01:26:10,033
She couldn't.
1717
01:26:10,034 --> 01:26:12,002
If she did,
she'd be charged under
the Official Secrets Act.
1718
01:26:12,003 --> 01:26:14,203
So I need to get a meeting
with Elizabeth Wilmshurst.
1719
01:26:14,204 --> 01:26:16,204
She's not gonna go public.
1720
01:26:14,204 --> 01:26:16,172
She doesn't have to.
1721
01:26:16,173 --> 01:26:17,407
All we need is a hint
1722
01:26:17,408 --> 01:26:20,243
that Goldsmith
changed his mind
about the legality of the war.
1723
01:26:20,244 --> 01:26:24,180
I'm sorry, Ben.
There are two ways
they could justify war.
1724
01:26:24,181 --> 01:26:27,181
We've only addressed one.
1725
01:26:24,181 --> 01:26:26,448
So what am I missing?
1726
01:26:26,449 --> 01:26:27,449
Self-defense.
1727
01:26:26,449 --> 01:26:27,917
Oh, come on.
1728
01:26:27,918 --> 01:26:29,853
Does anyone honestly believe
that this country
1729
01:26:29,854 --> 01:26:31,622
was about to be attacked
by Iraq?
1730
01:26:31,623 --> 01:26:33,924
I do agree, but that's why
they trotted out Powell.
1731
01:26:33,925 --> 01:26:35,925
To make the case for WMDs.
1732
01:26:33,925 --> 01:26:36,158
Oh.
1733
01:26:36,159 --> 01:26:37,961
If it's true that Iraq
has weapons of
mass destruction
1734
01:26:37,962 --> 01:26:40,596
that pose an imminent threat
to this country,
1735
01:26:40,597 --> 01:26:44,568
the war is legal
without a UN resolution.
1736
01:26:44,569 --> 01:26:45,902
How many people actually believe
1737
01:26:45,903 --> 01:26:47,804
Iraq still has weapons
of mass destruction?
1738
01:26:47,805 --> 01:26:49,273
Well,
they're still looking.
1739
01:26:49,274 --> 01:26:52,913
If we go down this route,
we better pray
none are found.
1740
01:26:54,913 --> 01:26:58,185
I'm gonna get
Elizabeth Wilmshurst's number.
1741
01:27:00,185 --> 01:27:02,886
You've put me
in a rather awkward position.
1742
01:27:02,887 --> 01:27:06,956
I'm sorry, but thank you
for seeing me.
1743
01:27:06,957 --> 01:27:10,025
I think what she did
took great courage.
1744
01:27:10,026 --> 01:27:13,863
And she was naive,
of course, but brave.
1745
01:27:13,864 --> 01:27:16,470
And you were
brave enough to resign.
1746
01:27:19,470 --> 01:27:22,639
But not to speak out in public.
1747
01:27:22,640 --> 01:27:26,042
If I had, I might have caused
more of a brouhaha.
1748
01:27:26,043 --> 01:27:27,911
Sparked a proper debate.
1749
01:27:27,912 --> 01:27:31,320
Can I ask you, uh,
how did you resign?
1750
01:27:36,320 --> 01:27:38,056
I wrote a letter.
1751
01:27:39,056 --> 01:27:42,192
And in that letter,
did you give
a reason
1752
01:27:42,193 --> 01:27:44,226
for your resignation?
1753
01:27:44,227 --> 01:27:47,564
I restated my position
on the legality
of going to war.
1754
01:27:47,565 --> 01:27:49,431
Which was?
1755
01:27:49,432 --> 01:27:51,801
That it would
not be lawful to use force
1756
01:27:51,802 --> 01:27:55,171
without a new
Security Council resolution.
1757
01:27:55,172 --> 01:28:00,110
Um, did Goldsmith initially
support your view?
1758
01:28:01,110 --> 01:28:02,880
He did.
1759
01:28:02,881 --> 01:28:05,114
He told Blair that
if military action were taken,
1760
01:28:05,115 --> 01:28:07,283
he expected
the government to be accused
1761
01:28:07,284 --> 01:28:09,321
of acting unlawfully.
1762
01:28:11,321 --> 01:28:14,092
And was that a written opinion?
1763
01:28:15,092 --> 01:28:17,029
It was a detailed
advisory document.
1764
01:28:19,029 --> 01:28:22,364
Right, so then would that
have been his position
1765
01:28:22,365 --> 01:28:25,502
at the time that Katharine Gun
printed the Koza memo
1766
01:28:25,503 --> 01:28:26,540
on February 3?
1767
01:28:29,540 --> 01:28:30,976
Yes.
1768
01:28:32,976 --> 01:28:34,946
And then he went to Washington.
1769
01:28:35,946 --> 01:28:37,381
Oh, really?
1770
01:28:37,382 --> 01:28:39,382
Well, who did he meet there?
1771
01:28:39,383 --> 01:28:42,154
I wasn't given details.
1772
01:28:43,154 --> 01:28:46,823
But after that trip,
his opinion changed.
1773
01:28:46,824 --> 01:28:49,960
In nine short paragraphs,
he said that
1774
01:28:49,961 --> 01:28:53,529
the UN's authorization
for the 1991 Gulf War
1775
01:28:53,530 --> 01:28:55,966
could be reactivated
1776
01:28:55,967 --> 01:28:58,402
to legitimize
a new war with Iraq.
1777
01:28:58,403 --> 01:29:01,703
He told the Prime Minister
what he wanted to hear?
1778
01:29:01,704 --> 01:29:03,840
At best, he was
persuaded to support
1779
01:29:03,841 --> 01:29:06,475
a really fringe point of view.
1780
01:29:06,476 --> 01:29:07,976
Oh, really fringe.
1781
01:29:07,977 --> 01:29:09,645
Yeah.
1782
01:29:15,418 --> 01:29:16,418
Martin Bright.
1783
01:29:15,418 --> 01:29:17,119
Martin.
1784
01:29:17,120 --> 01:29:19,120
Ben.
1785
01:29:17,120 --> 01:29:18,421
Ben.
1786
01:29:18,422 --> 01:29:19,855
I took
your whistleblower's case.
1787
01:29:19,856 --> 01:29:22,292
Yes, I heard.
Can I meet her?
1788
01:29:22,293 --> 01:29:24,761
No, not yet, Martin.
I don't want a media frenzy.
1789
01:29:24,762 --> 01:29:26,063
Okay. When she's ready.
1790
01:29:26,064 --> 01:29:28,297
Before some hack
tracks her down.
1791
01:29:28,298 --> 01:29:30,533
Come on, Ben,
I broke her story.
I'm on her side.
1792
01:29:30,534 --> 01:29:32,235
Well, you can help
by finding out
1793
01:29:32,236 --> 01:29:34,804
why the Attorney General
went to Washington
1794
01:29:34,805 --> 01:29:36,672
just before the war started.
1795
01:29:36,673 --> 01:29:39,176
Wait, Goldsmith went to DC?
1796
01:29:39,177 --> 01:29:40,877
I'd like to know
who he met there.
1797
01:29:40,878 --> 01:29:42,045
Right. I'm on it.
1798
01:29:42,046 --> 01:29:45,046
And how is Peter?
1799
01:29:42,046 --> 01:29:44,480
Peter is in Iraq.
1800
01:29:44,481 --> 01:29:46,783
Yeah, yeah, I know.
I've been reading
his articles.
1801
01:29:46,784 --> 01:29:49,051
Listen, if he hears anything,
even a hint
1802
01:29:49,052 --> 01:29:52,288
that Saddam really did have
weapons of mass destruction,
1803
01:29:52,289 --> 01:29:53,457
then please call me.
1804
01:29:53,458 --> 01:29:55,591
Of course. Can I ask why?
1805
01:29:55,592 --> 01:29:57,560
Well, let's just say
that if WMD are found,
1806
01:29:57,561 --> 01:30:00,863
then defending Katharine
will be a little more
complicated.
1807
01:30:00,864 --> 01:30:02,864
I'll get back to you.
1808
01:30:00,864 --> 01:30:02,698
All right, thank you.
1809
01:30:02,699 --> 01:30:04,235
Okay. Thank you. Bye.
1810
01:30:06,105 --> 01:30:07,936
There's thousands
of inspectors here
1811
01:30:07,937 --> 01:30:10,140
from the US Army,
the British Army
1812
01:30:10,141 --> 01:30:11,774
the CIA, FBI.
1813
01:30:11,775 --> 01:30:13,176
And still nothing?
1814
01:30:13,177 --> 01:30:16,511
No, no, not a fucking thing.
Nothing.
1815
01:30:16,512 --> 01:30:19,381
Anyway, some Polish troops
found a cache of
Sarin gas warheads
1816
01:30:19,382 --> 01:30:21,885
dating back
to the Iran-Iraq War,
but they were all empty.
1817
01:30:21,886 --> 01:30:23,619
And right now, I'm standing
in a glass factory
1818
01:30:23,620 --> 01:30:28,028
and all they've found is piles
of silica sand and soda ash.
1819
01:30:30,028 --> 01:30:30,928
So, yeah.
1820
01:30:30,929 --> 01:30:32,863
Things must be getting ugly
in Washington.
1821
01:30:32,864 --> 01:30:35,064
Well, you should talk to Ed.
1822
01:30:35,065 --> 01:30:37,466
Maybe we could end up doing
a joint piece or something.
1823
01:30:39,169 --> 01:30:42,169
Peter, what was that?
1824
01:30:39,169 --> 01:30:41,604
No, no, no.
1825
01:30:41,605 --> 01:30:44,106
It's just our guys detonating
some conventional ordnance.
1826
01:30:44,107 --> 01:30:46,107
They don't wanna have...
1827
01:30:44,107 --> 01:30:45,708
Jesus.
1828
01:30:45,709 --> 01:30:48,511
...kids finding unexploded
shit in the rubble.
1829
01:30:48,512 --> 01:30:50,980
All right, talk soon.
Take care.
1830
01:30:50,981 --> 01:30:52,481
Yeah, all right, mate. Bye.
1831
01:30:53,918 --> 01:30:54,918
February 11.
1832
01:30:54,919 --> 01:30:56,286
What?
1833
01:30:56,287 --> 01:30:59,122
Goldsmith's in DC
meeting with the attorneys
1834
01:30:59,123 --> 01:31:01,291
for Bush, Powell,
Rumsfeld and Rice.
1835
01:31:01,292 --> 01:31:03,292
Okay, hold on...
1836
01:31:01,292 --> 01:31:02,452
But that's not the big story.
1837
01:31:03,327 --> 01:31:06,729
The really big story is the OSP.
1838
01:31:06,730 --> 01:31:08,297
The Office of Special Plans.
1839
01:31:08,298 --> 01:31:10,832
Turns out when
Bush wasn't getting
the intelligence he wanted,
1840
01:31:10,833 --> 01:31:13,670
Rumsfeld bypassed the CIA
1841
01:31:13,671 --> 01:31:16,072
and set up his own
intelligence unit.
1842
01:31:16,073 --> 01:31:18,373
They fed
raw unvetted intelligence
1843
01:31:18,374 --> 01:31:21,877
to Bush and Powell
who lied us into a war!
1844
01:31:21,878 --> 01:31:23,579
Yeah. Okay, Ed.
I appreciate that.
1845
01:31:23,580 --> 01:31:25,015
But let's, first, try and help
1846
01:31:25,016 --> 01:31:26,849
a young woman
stay out of prison.
1847
01:31:26,850 --> 01:31:29,051
Uh, you said Goldsmith
met Bush's lawyers
1848
01:31:29,052 --> 01:31:31,121
on February 11.
Who were those lawyers?
1849
01:31:31,122 --> 01:31:32,988
"John Ashcroft,
Alberto Gonzales,
1850
01:31:32,989 --> 01:31:36,126
William Taft, Jim Haynes,
John Bellinger."
1851
01:31:36,127 --> 01:31:38,329
The attorneys for Bush,
Powell, Rumsfeld and Rice.
1852
01:31:39,329 --> 01:31:42,097
Wow. They really
turned up the heat.
1853
01:31:42,098 --> 01:31:45,100
You know, I almost
feel sorry for Goldsmith.
1854
01:31:45,101 --> 01:31:48,403
Don't. He fucking caved when
his country needed him most.
1855
01:31:48,404 --> 01:31:50,404
That's a great headline, mate.
1856
01:31:48,404 --> 01:31:50,774
It bloody is.
1857
01:31:50,775 --> 01:31:52,775
All right.
1858
01:31:50,775 --> 01:31:52,376
Print it.
1859
01:31:52,377 --> 01:31:54,377
Yeah. Bye.
1860
01:31:52,377 --> 01:31:54,344
We'll share the byline.
1861
01:31:54,345 --> 01:31:55,778
Bye.
1862
01:31:55,779 --> 01:31:57,113
Nutter.
1863
01:31:57,114 --> 01:31:59,049
Goldsmith was
under tremendous pressure
1864
01:31:59,050 --> 01:32:00,649
before he went to Washington.
1865
01:32:00,650 --> 01:32:02,284
Our military were
refusing to invade
1866
01:32:02,285 --> 01:32:03,987
without a clear legal opinion
from him
1867
01:32:03,988 --> 01:32:05,587
that what they were doing
was legal
1868
01:32:05,588 --> 01:32:07,157
in case of a war crimes trial.
1869
01:32:07,158 --> 01:32:09,058
Thank you, Martin, very helpful.
1870
01:32:09,059 --> 01:32:10,694
Well, no, hang on,
hang on, hang on.
1871
01:32:10,695 --> 01:32:11,993
Do you think you have a defense?
1872
01:32:11,994 --> 01:32:13,994
We're working on it.
1873
01:32:11,994 --> 01:32:13,496
Okay.
1874
01:32:13,497 --> 01:32:14,497
Let me know when you do.
1875
01:32:13,497 --> 01:32:15,164
Well, you'll hear it in court.
1876
01:32:15,165 --> 01:32:17,165
Come on, Ben.
1877
01:32:15,165 --> 01:32:16,966
Bye.
1878
01:32:16,967 --> 01:32:18,967
He's persistent.
1879
01:32:16,967 --> 01:32:18,902
He is.
1880
01:32:18,903 --> 01:32:20,103
But it's your story
1881
01:32:20,104 --> 01:32:22,704
and you don't need
a media trial.
1882
01:32:22,705 --> 01:32:25,742
We should request
full disclosure
of all legal advice
1883
01:32:25,743 --> 01:32:28,312
given by Goldsmith
in the year leading up
to the invasion.
1884
01:32:29,312 --> 01:32:31,180
He'll almost certainly
refuse to comply.
1885
01:32:31,181 --> 01:32:33,149
Then we'll subpoena Wilmshurst.
1886
01:32:33,150 --> 01:32:36,086
Hell, we'll subpoena
Goldsmith himself.
And Blair too.
1887
01:32:36,087 --> 01:32:40,256
Ben, if we can't prove that
Goldsmith changed his advice,
1888
01:32:40,257 --> 01:32:43,529
we can't argue that Katharine
tried to stop an illegal war.
1889
01:32:44,529 --> 01:32:45,529
What then?
1890
01:32:54,404 --> 01:32:55,904
Then I'll be found guilty.
1891
01:32:55,905 --> 01:32:57,516
Almost certainly, yes.
1892
01:33:05,516 --> 01:33:08,685
So, do you want to risk it all
1893
01:33:08,686 --> 01:33:13,890
and ask for disclosure
of the government's documents,
1894
01:33:13,891 --> 01:33:15,171
or would you rather plead guilty
1895
01:33:15,325 --> 01:33:17,635
and hope for a reduced sentence?
1896
01:33:26,303 --> 01:33:28,272
I think...
1897
01:33:29,272 --> 01:33:32,681
...we were lied
into an illegal war.
1898
01:33:38,681 --> 01:33:40,891
Let's ask for the documents.
1899
01:33:46,891 --> 01:33:47,891
All right.
1900
01:34:18,388 --> 01:34:19,989
You ready?
1901
01:34:19,990 --> 01:34:21,890
No statements now, remember.
1902
01:34:21,891 --> 01:34:24,035
Let's just get through
those doors.
1903
01:34:46,650 --> 01:34:48,650
Katharine, you okay?
1904
01:34:46,650 --> 01:34:49,152
Yeah.
1905
01:34:49,153 --> 01:34:50,987
Ben's already
in the courtroom
1906
01:34:50,988 --> 01:34:53,256
but he wanted you to
meet Martin Bright.
1907
01:34:53,257 --> 01:34:55,725
Uh, he's covering the trial.
1908
01:34:55,726 --> 01:34:57,527
Katharine, it's an honor.
1909
01:34:57,528 --> 01:35:00,162
I'll be in the press gallery.
I hope that's all right?
1910
01:35:00,163 --> 01:35:02,966
Yeah, uh, yeah. You...
1911
01:35:02,967 --> 01:35:05,601
You took a real risk.
1912
01:35:05,602 --> 01:35:07,369
No, you took the risk.
1913
01:35:07,370 --> 01:35:08,939
I think what you did
was extraordinary.
1914
01:35:08,940 --> 01:35:11,674
I think what you exposed
was extraordinary.
1915
01:35:11,675 --> 01:35:13,376
All our institutions failed us.
1916
01:35:13,377 --> 01:35:15,211
The government,
the intelligence services,
1917
01:35:15,212 --> 01:35:18,347
the press,
they failed us categorically.
1918
01:35:18,348 --> 01:35:21,184
Even my own paper supported
the war before that memo.
1919
01:35:21,185 --> 01:35:22,719
Well, thank you for being here.
1920
01:35:22,720 --> 01:35:24,820
No, thank you.
1921
01:35:24,821 --> 01:35:27,525
It's important what you did.
It matters.
1922
01:35:29,525 --> 01:35:31,525
We should go in,
Martin.
1923
01:35:29,525 --> 01:35:32,095
Yes.
1924
01:35:32,096 --> 01:35:35,302
Sorry, James. Yes.
Uh, be strong.
1925
01:35:38,302 --> 01:35:40,802
Katharine,
you're going that way.
1926
01:35:40,803 --> 01:35:42,671
Uh, can I just have a moment?
1927
01:35:42,672 --> 01:35:44,672
Of course.
1928
01:35:42,672 --> 01:35:44,511
Thanks.
1929
01:35:47,511 --> 01:35:49,578
You should
leave that behind,
ma'am.
1930
01:35:49,579 --> 01:35:53,190
Uh, yeah, sorry,
can I just have
a second? Just...
1931
01:36:02,926 --> 01:36:04,426
Janum?
1932
01:36:04,427 --> 01:36:07,735
Hi. Um, I'm about to go in.
1933
01:36:11,735 --> 01:36:12,735
I love you.
1934
01:36:14,504 --> 01:36:16,672
I love you too.
1935
01:36:16,673 --> 01:36:20,710
Uh, I'm gonna try
and call as soon as I can.
1936
01:36:20,711 --> 01:36:22,716
I wish I was there with you.
1937
01:36:25,716 --> 01:36:27,019
I know.
1938
01:36:28,019 --> 01:36:29,652
I'm so sorry.
1939
01:36:29,653 --> 01:36:31,422
You have nothing
to be sorry for.
1940
01:36:33,422 --> 01:36:36,497
I'm so proud of you.
So proud of you.
1941
01:36:39,497 --> 01:36:41,867
Bye.
1942
01:36:42,867 --> 01:36:44,106
Bye.
1943
01:36:50,106 --> 01:36:52,106
Miss?
1944
01:36:52,943 --> 01:36:53,943
Sorry.
1945
01:36:54,811 --> 01:36:56,479
I can take your bag.
1946
01:36:56,480 --> 01:36:58,480
We'll see you in there, okay?
1947
01:36:56,480 --> 01:36:58,379
Yeah.
1948
01:37:30,379 --> 01:37:32,521
Your scarf and jacket, please.
1949
01:37:38,521 --> 01:37:41,506
Okay, and then
if you'll raise your arms.
1950
01:37:55,506 --> 01:37:56,944
Okay.
1951
01:38:01,811 --> 01:38:02,881
She's here.
1952
01:38:03,881 --> 01:38:05,814
Right. Okay.
1953
01:38:05,815 --> 01:38:07,160
Judge is ready.
1954
01:38:17,160 --> 01:38:18,418
Up you go.
1955
01:38:40,418 --> 01:38:43,286
Are you
Katharine Teresa Gun?
1956
01:38:43,287 --> 01:38:44,420
Yes.
1957
01:38:44,421 --> 01:38:48,157
I'm sorry.
Can you speak up,
please?
1958
01:38:48,158 --> 01:38:49,524
Yes, I am.
1959
01:38:49,525 --> 01:38:52,127
"Katharine Teresa Gun,
1960
01:38:52,128 --> 01:38:53,561
"you are charged with an offense
1961
01:38:53,562 --> 01:38:56,699
"contrary to Section 1,
Subsection 1
1962
01:38:56,700 --> 01:39:00,502
"of the Official Secrets Act
of 1989.
1963
01:39:00,503 --> 01:39:04,674
"In that between January 30
and March 2 of 2003
1964
01:39:04,675 --> 01:39:06,311
"you did knowingly
and intentionally
1965
01:39:07,311 --> 01:39:10,246
"disclose top secret
intelligence information
1966
01:39:10,247 --> 01:39:12,715
"contrary to the said act."
1967
01:39:12,716 --> 01:39:16,989
How do you plead?
Guilty or not guilty?
1968
01:39:18,989 --> 01:39:20,360
Ms. Gun?
1969
01:39:23,360 --> 01:39:24,894
Not guilty.
1970
01:39:29,033 --> 01:39:32,204
Yes, Mr. Ellison.
1971
01:39:35,204 --> 01:39:37,374
Yes, thank you, My Lord.
1972
01:39:38,374 --> 01:39:42,112
My Lord, in light of
recent developments,
1973
01:39:42,113 --> 01:39:44,479
the prosecution
will offer no evidence
1974
01:39:44,480 --> 01:39:47,216
against the defendant
on this indictment.
1975
01:39:48,852 --> 01:39:50,823
I beg your pardon?
1976
01:39:52,823 --> 01:39:56,292
My Lord, the prosecution will
not pursue the indictment.
1977
01:39:56,293 --> 01:39:57,495
Today?
1978
01:39:58,495 --> 01:39:59,495
No, My Lord.
1979
01:39:59,496 --> 01:40:00,863
I'm sorry.
1980
01:40:00,864 --> 01:40:04,334
Are you asking for
an adjournment, Mr. Ellison?
1981
01:40:05,334 --> 01:40:06,702
No, My Lord.
1982
01:40:06,703 --> 01:40:08,804
You are saying
that you do not wish
1983
01:40:08,805 --> 01:40:11,908
to proceed at all?
1984
01:40:11,909 --> 01:40:13,275
Yes, My Lord.
1985
01:40:13,276 --> 01:40:15,881
But the accused confessed.
1986
01:40:16,881 --> 01:40:17,846
Yes, My Lord.
1987
01:40:17,847 --> 01:40:20,616
And yet you do not
wish to proceed?
1988
01:40:20,617 --> 01:40:22,617
No, My Lord.
1989
01:40:20,617 --> 01:40:22,417
I'm sorry.
1990
01:40:22,418 --> 01:40:24,487
I find that extraordinary.
1991
01:40:24,488 --> 01:40:27,025
Do you care to explain?
1992
01:40:29,025 --> 01:40:32,560
My Lord,
the accused submitted
an unusual defense.
1993
01:40:32,561 --> 01:40:35,163
Yes. The defense of necessity.
1994
01:40:35,164 --> 01:40:37,164
Yes.
1995
01:40:35,164 --> 01:40:36,799
And?
1996
01:40:36,800 --> 01:40:40,168
And we do not believe
we have sufficient evidence
to rebut it.
1997
01:40:40,169 --> 01:40:42,037
Why not? She confessed.
1998
01:40:42,038 --> 01:40:43,640
Because, My Lord,
1999
01:40:43,641 --> 01:40:46,643
the documents that
we have called for would show
2000
01:40:46,644 --> 01:40:50,046
that this country was taken
to war illegally...
2001
01:40:51,381 --> 01:40:53,916
...and may expose
2002
01:40:53,917 --> 01:40:57,453
the government to
charges of war crimes.
2003
01:40:57,454 --> 01:40:58,454
That is absurd!
2004
01:40:58,455 --> 01:40:59,624
Is it?
2005
01:41:01,624 --> 01:41:03,693
Then kindly hand over
the documents
2006
01:41:03,694 --> 01:41:06,662
that we have asked to see.
2007
01:41:06,663 --> 01:41:08,430
My Lord, the prosecution
is not obliged.
2008
01:41:08,431 --> 01:41:11,766
Indeed, it is not permitted
to continue with a case
if it does not believe
2009
01:41:11,767 --> 01:41:14,369
there is a realistic prospect
of a conviction.
2010
01:41:14,370 --> 01:41:16,605
To do so would be a waste
of taxpayers' funds.
2011
01:41:16,606 --> 01:41:18,474
My Lord, I am thankful
2012
01:41:18,475 --> 01:41:21,644
that the charges against
Ms. Gun are being withdrawn
2013
01:41:21,645 --> 01:41:24,278
and that the Crown
is suddenly so determined
2014
01:41:24,279 --> 01:41:26,481
not to waste taxpayers' money.
2015
01:41:26,482 --> 01:41:29,719
But surely,
after months of uncertainty
2016
01:41:29,720 --> 01:41:34,023
and severe distress,
Ms. Gun is entitled to know
2017
01:41:34,024 --> 01:41:36,926
why the government
is dropping this case?
2018
01:41:36,927 --> 01:41:40,195
Indeed, the public
is entitled to know.
2019
01:41:40,196 --> 01:41:42,196
Hear, hear.
2020
01:41:40,196 --> 01:41:41,534
Hear.
2021
01:41:44,534 --> 01:41:45,534
Mr. Ellison?
2022
01:41:49,338 --> 01:41:51,006
Again, My Lord, we do not feel
2023
01:41:51,007 --> 01:41:53,909
we have a realistic prospect
of a conviction.
2024
01:41:53,910 --> 01:41:56,047
There is nothing more I can say.
2025
01:41:57,047 --> 01:41:58,581
To be clear,
2026
01:41:58,582 --> 01:42:02,751
you are withdrawing all charges
2027
01:42:02,752 --> 01:42:05,525
against Katharine Teresa Gun?
2028
01:42:08,525 --> 01:42:09,658
Yes, My Lord.
2029
01:42:20,471 --> 01:42:22,244
Ms. Gun...
2030
01:42:27,244 --> 01:42:29,247
...you are free to go.
2031
01:43:04,280 --> 01:43:07,216
In a startling about-turn,
the Crown Prosecution Service
2032
01:43:07,217 --> 01:43:09,351
has dropped its case
against an intelligence...
2033
01:43:09,352 --> 01:43:12,755
At 29,
Katharine Gun was facing jail
for breaking the...
2034
01:43:12,756 --> 01:43:14,055
The last thing
the government wanted
2035
01:43:14,056 --> 01:43:15,524
within months
of a general election
2036
01:43:15,525 --> 01:43:16,759
was a big court case
2037
01:43:16,760 --> 01:43:18,860
focusing on the legality
of that war...
2038
01:43:18,861 --> 01:43:20,796
The lawyers wanted
the Attorney General's
2039
01:43:20,797 --> 01:43:22,564
secret advice to Downing Street
2040
01:43:22,565 --> 01:43:25,467
about whether invading Iraq
was or was not legal
2041
01:43:25,468 --> 01:43:27,469
disclosed that the...
2042
01:43:27,470 --> 01:43:30,645
And he was
involved in deciding
whether today's case...
2043
01:43:35,645 --> 01:43:38,980
First tonight,
Katharine Gun walks free.
2044
01:43:38,981 --> 01:43:40,916
In a dramatic about-turn,
the Crown...
2045
01:43:40,917 --> 01:43:42,685
So did the Attorney General
2046
01:43:42,686 --> 01:43:44,519
put pressure on to stop
the trial?
2047
01:43:44,520 --> 01:43:46,122
Did GCHQ?
2048
01:43:46,123 --> 01:43:48,591
Did the prime minister?
No answers.
2049
01:43:48,592 --> 01:43:50,260
Tonight we're simply
asked to believe
2050
01:43:50,261 --> 01:43:52,998
that there was no case
to answer.
2051
01:43:56,467 --> 01:43:58,768
Would you do it again?
2052
01:43:58,769 --> 01:43:59,769
Would you do it again?
2053
01:43:59,770 --> 01:44:00,802
I have no regrets.
2054
01:44:00,803 --> 01:44:02,622
Yes, and I would
do it again, yes.
2055
01:44:18,622 --> 01:44:20,257
Caught anything?
2056
01:44:21,257 --> 01:44:22,940
Not yet.
2057
01:44:36,940 --> 01:44:39,845
You know, it wasn't
my choice to prosecute.
2058
01:44:41,845 --> 01:44:45,748
I was bound by the decision
of the Attorney General.
2059
01:44:46,748 --> 01:44:50,153
Why did you keep her
in a state of distress
2060
01:44:50,154 --> 01:44:54,722
for a year
before you brought charges?
2061
01:44:54,723 --> 01:44:58,493
The services wanted to make
an example of her.
2062
01:44:58,494 --> 01:45:01,430
If we dropped the case
any earlier,
2063
01:45:01,431 --> 01:45:04,138
what kind of message
would that have sent?
2064
01:45:09,138 --> 01:45:10,675
Do me a favor, Ken.
2065
01:45:11,675 --> 01:45:13,300
Go and fish somewhere else.
147454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.