All language subtitles for Motherland_ Fort Salem 3x05 - Cession in Session (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:03,224 Previously on Motherland. 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,005 Speaking of people coming back... 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,500 Alder, she's back. 4 00:00:06,525 --> 00:00:08,984 She's off with Khalida, looking for the First Song. 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 - Where's Raelle? - Dead. 6 00:00:11,012 --> 00:00:12,012 She's not dead. 7 00:00:12,013 --> 00:00:13,847 She's healing. 8 00:00:13,848 --> 00:00:15,171 In the Mycelium. 9 00:00:15,196 --> 00:00:17,284 Stay here and meet with the council when they arrive. 10 00:00:17,309 --> 00:00:19,061 We need their support for what's ahead. 11 00:00:19,062 --> 00:00:20,812 Why are they trying to kill me? 12 00:00:20,813 --> 00:00:22,507 Because you're a steward of the First Song. 13 00:00:22,532 --> 00:00:24,708 - I'll take you somewhere safe. - If you need me 14 00:00:24,733 --> 00:00:25,943 or you're in danger... 15 00:00:27,762 --> 00:00:29,639 use this. 16 00:00:29,664 --> 00:00:33,008 Meet your personal oversight, Colonel Jarrett. 17 00:00:33,033 --> 00:00:36,161 Colonel? 18 00:00:36,162 --> 00:00:40,249 Army versus Spree! 19 00:00:43,961 --> 00:00:45,337 No. 20 00:00:45,338 --> 00:00:47,756 Okay. You're gonna be okay. 21 00:00:47,757 --> 00:00:49,841 I'm gonna get you out of here. Okay. 22 00:00:51,369 --> 00:00:53,987 Sounds like you haven't found your voice yet, Albie. 23 00:00:58,016 --> 00:01:01,144 It's merely a work in progress, which I'll harness soon enough. 24 00:01:01,145 --> 00:01:02,896 - I saw her! - Who? 25 00:01:02,897 --> 00:01:04,648 Raelle. 26 00:01:04,649 --> 00:01:06,942 There was nothing left. 27 00:01:06,943 --> 00:01:09,403 I think she might end the world. 28 00:01:15,158 --> 00:01:17,160 Hurry up, we'll be late. 29 00:01:17,161 --> 00:01:19,621 Cortez, you're the only person in the world 30 00:01:19,622 --> 00:01:20,998 who gets excited for Mothertongue. 31 00:01:20,999 --> 00:01:24,334 What can I say? I'm the Mistress of Menishe. 32 00:01:31,174 --> 00:01:33,468 Professor Grafton, what's happening? 33 00:01:35,178 --> 00:01:37,055 Mothertongue has been cancelled today. 34 00:01:37,056 --> 00:01:38,348 What? Why? 35 00:01:38,349 --> 00:01:40,392 Lupe, it... 36 00:01:40,393 --> 00:01:41,560 I'll answer that. 37 00:01:41,561 --> 00:01:42,978 What's your name? 38 00:01:42,979 --> 00:01:45,147 Officer Cadet Guadalupe Cortez. 39 00:01:45,148 --> 00:01:46,231 Astarte Coven. 40 00:01:46,232 --> 00:01:50,277 Well, Cadet Cortez, as you know, 41 00:01:50,278 --> 00:01:52,863 myself and my fellow Oversight Officers 42 00:01:52,864 --> 00:01:54,948 are on base to ensure that 43 00:01:54,949 --> 00:01:58,160 witches are no longer seen as a separate society 44 00:01:58,161 --> 00:01:59,367 in our nation, 45 00:01:59,392 --> 00:02:02,437 to reassure the American people that witches 46 00:02:02,462 --> 00:02:05,590 are being held accountable for their actions. 47 00:02:05,959 --> 00:02:09,906 And yet somehow, a secret language spoken only by 48 00:02:09,931 --> 00:02:14,811 witches seems counterproductive to those aims, does it not? 49 00:02:14,836 --> 00:02:16,671 But there's so much history and 50 00:02:16,696 --> 00:02:17,947 - cultural significance. - Classes are postponed 51 00:02:17,972 --> 00:02:19,640 until further notice. 52 00:02:19,806 --> 00:02:22,017 Do you have any more questions? 53 00:02:26,521 --> 00:02:28,940 Anything else? 54 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 _ 55 00:02:31,802 --> 00:02:34,129 _ 56 00:02:34,154 --> 00:02:36,570 _ 57 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 Enjoy your day. 58 00:03:45,142 --> 00:03:49,142 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59 00:03:59,990 --> 00:04:02,409 Maybe we should tell the council about Wade. 60 00:04:02,410 --> 00:04:05,976 No, she said we shouldn't tell anyone, not even them. 61 00:04:06,001 --> 00:04:08,432 I mean, she and The Marshal were both pretty clear 62 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 - about that. - But why? 63 00:04:10,460 --> 00:04:13,628 How do we know we can even trust The Marshal? 64 00:04:13,629 --> 00:04:16,047 How do you know you can trust the Council? 65 00:04:16,048 --> 00:04:17,924 You know what? It's not about trust. 66 00:04:17,925 --> 00:04:20,093 We're innocent and that's what matters. 67 00:04:20,094 --> 00:04:23,305 Once we make our case, they'll recognize that. 68 00:04:23,306 --> 00:04:26,016 You cannot be that naive. 69 00:04:26,017 --> 00:04:27,578 You can't prove Wade's alive. 70 00:04:27,603 --> 00:04:29,646 We've brought a lot of heat down on the Cession. 71 00:04:29,811 --> 00:04:31,480 The Council can't just ignore that. 72 00:04:31,481 --> 00:04:33,440 Then we'll make them listen to reason. 73 00:04:33,441 --> 00:04:35,609 You can't punch your way out of this one. 74 00:04:35,610 --> 00:04:37,235 When I said make them listen to reason, 75 00:04:37,236 --> 00:04:39,196 I actually meant reason with them. 76 00:04:39,197 --> 00:04:41,948 Why are you so skittish about meeting the Council anyways? 77 00:04:41,949 --> 00:04:44,534 I'm not gonna meet them. 78 00:04:44,535 --> 00:04:47,829 You forget my situation is much different than yours. 79 00:04:47,830 --> 00:04:50,040 I'm Spree... 80 00:04:50,041 --> 00:04:52,209 How are you gonna avoid it? 81 00:04:52,210 --> 00:04:54,252 They got to drop the wards when they arrive. 82 00:04:54,253 --> 00:04:56,171 - I'll sneak out the back door. - You're gonna leave us 83 00:04:56,172 --> 00:04:58,381 just like that? 84 00:04:58,382 --> 00:05:00,717 But where... Where are you gonna go? 85 00:05:00,718 --> 00:05:03,595 Don't worry about me, Red. You know I always land on my feet. 86 00:05:06,932 --> 00:05:08,141 They're here. 87 00:05:30,762 --> 00:05:32,556 They're not what I expected. 88 00:05:32,666 --> 00:05:35,418 They represent seven different language groups, 89 00:05:35,419 --> 00:05:37,587 each with their own unique traditions. 90 00:05:37,588 --> 00:05:40,590 It's like nations within a nation. 91 00:05:40,591 --> 00:05:42,634 I spent a lot of time in the Cession growing up. 92 00:05:42,635 --> 00:05:44,469 I even went to elementary school for a while. 93 00:05:49,234 --> 00:05:50,610 Come on. 94 00:05:50,635 --> 00:05:53,062 We need to make our case. Now. 95 00:05:57,941 --> 00:06:00,735 The Council of the Great River will summon you shortly. 96 00:06:28,215 --> 00:06:31,135 I've got good news and bad news. 97 00:06:33,247 --> 00:06:35,207 Good news is I fixed you. 98 00:06:35,395 --> 00:06:36,521 You okay? 99 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 I feel like shit but I'm alive. 100 00:06:42,402 --> 00:06:43,737 What's the bad news? 101 00:06:46,171 --> 00:06:47,798 They wanna cut out our throats. 102 00:07:03,048 --> 00:07:05,216 They've been in there for over an hour. 103 00:07:05,217 --> 00:07:06,509 It's like we're sitting at the kids' table 104 00:07:06,510 --> 00:07:07,969 while the adults decide our fate. 105 00:07:08,937 --> 00:07:10,764 What is going on in there? 106 00:07:10,765 --> 00:07:12,682 I have to tell you something. 107 00:07:12,683 --> 00:07:15,143 I saw something, something bad in the future, 108 00:07:15,144 --> 00:07:18,063 something that we have to stop. 109 00:07:18,064 --> 00:07:19,648 I'm sorry, what did you say? 110 00:07:19,649 --> 00:07:21,437 Look, okay. 111 00:07:21,462 --> 00:07:23,506 During Yule, I saw a vision of the future 112 00:07:23,531 --> 00:07:25,359 where Raelle released a Witch bomb 113 00:07:25,384 --> 00:07:27,351 that was destroying the world. 114 00:07:28,615 --> 00:07:30,325 Well, I didn't see that one coming. 115 00:07:33,411 --> 00:07:35,664 Yeah. I'm sorry I didn't tell you sooner. 116 00:07:35,665 --> 00:07:37,666 I wanted to, but... 117 00:07:37,667 --> 00:07:41,127 Tally, you can't trust a thing Nicte taught you. 118 00:07:41,128 --> 00:07:43,463 She lies as easy as breathing. 119 00:07:43,464 --> 00:07:47,050 What I saw was terrible. 120 00:07:47,051 --> 00:07:49,928 I mean, it looked like the end of everything. 121 00:07:49,929 --> 00:07:51,971 I think you're just missing Raelle so much 122 00:07:51,972 --> 00:07:54,307 that it's scrambling your sight. 123 00:07:54,308 --> 00:07:55,726 And I get it. 124 00:07:55,757 --> 00:07:58,843 I have yet to have a night where I didn't dream about her. 125 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Yeah. 126 00:08:02,691 --> 00:08:04,150 Maybe you're right. 127 00:08:04,151 --> 00:08:06,361 One thing at a time, okay? 128 00:08:06,362 --> 00:08:07,968 Let's get through today 129 00:08:07,993 --> 00:08:10,996 and then we will get Raelle back. 130 00:08:11,021 --> 00:08:13,773 Then we can worry about whatever else comes next. 131 00:08:14,953 --> 00:08:17,163 Whatever it is, we'll take care of it. 132 00:08:17,164 --> 00:08:19,374 And what can we do? 133 00:08:19,375 --> 00:08:20,458 I don't know. 134 00:08:23,406 --> 00:08:24,950 Wait, have you ever tested it? 135 00:08:26,172 --> 00:08:28,734 Seen something and then tried to prevent it? 136 00:08:32,470 --> 00:08:33,847 There you go. 137 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 It's time. 138 00:09:06,505 --> 00:09:08,101 You coming, Baby Spree? 139 00:09:08,890 --> 00:09:10,725 My place is with them now. 140 00:09:10,750 --> 00:09:13,419 And with Raelle. 141 00:09:13,444 --> 00:09:15,071 I really do hope you get her back. 142 00:09:34,282 --> 00:09:35,825 We're ready for you now. 143 00:09:40,872 --> 00:09:42,540 Follow my lead. 144 00:09:53,347 --> 00:09:54,807 Yes. 145 00:10:08,560 --> 00:10:11,271 Esteemed members of the Council of the Great River, 146 00:10:11,296 --> 00:10:12,631 I'm Abigail... 147 00:10:12,656 --> 00:10:13,949 Bellweather. 148 00:10:13,974 --> 00:10:15,851 We know. 149 00:10:15,876 --> 00:10:19,087 We thank you for the opportunity to prove our innocence, 150 00:10:19,112 --> 00:10:20,405 but first... 151 00:10:30,500 --> 00:10:34,003 _ 152 00:10:34,676 --> 00:10:38,696 _ 153 00:10:38,721 --> 00:10:43,406 _ 154 00:10:44,811 --> 00:10:46,187 Wow. Mothertongue. 155 00:10:46,188 --> 00:10:49,065 _ 156 00:10:52,116 --> 00:10:55,234 _ 157 00:10:56,614 --> 00:11:00,726 _ 158 00:11:03,413 --> 00:11:06,726 _ 159 00:11:08,339 --> 00:11:12,176 Well, would you listen to that handsome songbird sing. 160 00:11:15,036 --> 00:11:17,831 We'd respectfully ask to be sheltered on your land 161 00:11:18,136 --> 00:11:20,305 until it is safe for us to return home. 162 00:11:20,306 --> 00:11:21,723 Sheltered? 163 00:11:21,724 --> 00:11:24,767 What are you, a lost kitten? 164 00:11:24,768 --> 00:11:26,102 I don't think you understand, soldier. 165 00:11:26,103 --> 00:11:29,397 We've already made up our minds. 166 00:11:29,398 --> 00:11:32,692 We're sending you all back to where you belong, to D.C. 167 00:11:38,239 --> 00:11:40,783 I don't understand. Why did you wanna meet with us 168 00:11:40,784 --> 00:11:42,577 if you're just sending us back? 169 00:11:42,578 --> 00:11:43,890 Because we need answers. 170 00:11:43,915 --> 00:11:47,210 But need is a bit, hyperbolic, Pauline. 171 00:11:47,303 --> 00:11:49,179 Let's make this quick, huh? 172 00:11:49,204 --> 00:11:51,832 I've got bingo tonight. 173 00:11:52,128 --> 00:11:53,755 Ask us anything you want. 174 00:11:53,756 --> 00:11:58,134 Let's start with why you destroyed private property on our land. 175 00:11:58,135 --> 00:12:00,720 We didn't intend to destroy anything. 176 00:12:00,721 --> 00:12:02,453 But we had to stop the Camarilla. 177 00:12:02,478 --> 00:12:07,441 I know I look good for my age, but I'm too old for fairy tales. 178 00:12:07,466 --> 00:12:09,343 Unlike the U.S., 179 00:12:09,368 --> 00:12:12,537 our people don't fall for that Euro-Inquisition gobbledygook. 180 00:12:12,562 --> 00:12:16,002 Witches and non-witches live in harmony here. 181 00:12:16,027 --> 00:12:17,820 There are no Camarilla among us. 182 00:12:17,821 --> 00:12:19,125 You're wrong. 183 00:12:19,150 --> 00:12:21,218 And we don't want you to realize it too late, 184 00:12:21,243 --> 00:12:24,455 after they wreak havoc like they did in India and Fort Salem. 185 00:12:24,480 --> 00:12:26,065 The only havoc we've seen 186 00:12:26,246 --> 00:12:28,957 was caused by you and your ragtag friends. 187 00:12:28,958 --> 00:12:32,377 We're telling the truth about the Camarilla. 188 00:12:32,378 --> 00:12:34,754 They hunted my people to near extinction. 189 00:12:34,755 --> 00:12:37,423 They hunted all of us. 190 00:12:37,424 --> 00:12:39,884 You're Tarim. 191 00:12:39,885 --> 00:12:42,387 My heart breaks for you and your people. 192 00:12:42,388 --> 00:12:45,515 Still, we have a treaty to uphold. 193 00:12:45,516 --> 00:12:47,016 And your government seems to think 194 00:12:47,017 --> 00:12:49,602 that you assassinated President Wade. 195 00:12:49,603 --> 00:12:51,476 - Which is a lie. - We know that. 196 00:12:51,501 --> 00:12:53,753 Our Marshal was holding you when it happened. 197 00:12:53,778 --> 00:12:56,322 I'm more interested in why they think that. 198 00:12:56,347 --> 00:12:58,683 Blanton Silver. 199 00:12:58,708 --> 00:13:03,296 He's Camarilla, now, the leader of the free world. 200 00:13:03,408 --> 00:13:05,994 First he blamed us for his daughter's death 201 00:13:05,995 --> 00:13:07,468 and now Wade? 202 00:13:07,493 --> 00:13:10,496 He's using us to stoke hate against witches. 203 00:13:10,543 --> 00:13:14,547 The Camarilla don't care about borders or treaties. 204 00:13:14,572 --> 00:13:16,949 And they're an enemy to all witches, 205 00:13:16,974 --> 00:13:18,757 those in the Cession included. 206 00:13:18,782 --> 00:13:21,493 If that's true, then you're the ones responsible 207 00:13:21,518 --> 00:13:24,438 for bringing them right to our front door. 208 00:13:24,804 --> 00:13:27,849 All the more reason to send you back in a big red box 209 00:13:27,850 --> 00:13:30,101 with a big red ribbon around it. 210 00:13:35,982 --> 00:13:37,984 No, no, no, you got to broil 'em frozen. 211 00:13:37,985 --> 00:13:40,820 That way they stay tender in the middle. 212 00:13:40,821 --> 00:13:43,114 You gotta rethink everything you know about cod. 213 00:13:47,201 --> 00:13:49,287 We heard you were special. 214 00:13:51,914 --> 00:13:53,708 You look like any other witch to me. 215 00:14:18,733 --> 00:14:20,902 What are you doing? 216 00:14:31,031 --> 00:14:32,955 Stop! 217 00:14:53,385 --> 00:14:55,512 You've been holding out on me. 218 00:14:55,537 --> 00:14:58,085 I picked up a thing or two from my time working with Scylla. 219 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 The Great War with the Camarilla isn't coming, 220 00:15:36,478 --> 00:15:38,020 it's already here. 221 00:15:38,021 --> 00:15:39,554 We know how to fight them. 222 00:15:39,579 --> 00:15:41,248 We can help you fight them, too. 223 00:15:41,273 --> 00:15:43,692 We don't need you to save us. 224 00:15:43,717 --> 00:15:47,596 I think they're asking us to save them, cousin. 225 00:15:47,697 --> 00:15:49,468 And if what they're saying is true, 226 00:15:49,493 --> 00:15:52,914 then sending them back to the U.S. is a death sentence. 227 00:15:52,939 --> 00:15:56,067 So what, we risk war with America for harboring them? 228 00:15:56,289 --> 00:15:59,041 Who said anything about war? 229 00:15:59,042 --> 00:16:02,828 Oh, you always jump to the worst possible conclusion, Bear killer. 230 00:16:02,853 --> 00:16:05,480 And you always jump to the easiest, cousin. 231 00:16:05,505 --> 00:16:08,717 It appears that we are no longer in agreement 232 00:16:08,742 --> 00:16:10,827 about extraditing the fugitives. 233 00:16:10,852 --> 00:16:14,898 I suggest that we call a new vote. 234 00:16:15,099 --> 00:16:17,977 Please wait outside while we deliberate. 235 00:16:17,978 --> 00:16:19,896 You'll have our decision shortly. 236 00:16:22,023 --> 00:16:23,524 Forgive me, 237 00:16:23,525 --> 00:16:26,360 but it seems like you're debating whether to have us extradited 238 00:16:26,361 --> 00:16:27,781 or allowed to be sheltered here 239 00:16:27,806 --> 00:16:29,682 and I have another option for you to consider. 240 00:16:30,072 --> 00:16:32,033 What are you doing? 241 00:16:32,034 --> 00:16:33,117 Trust me. 242 00:16:34,869 --> 00:16:36,746 My parents were Dodgers, 243 00:16:36,747 --> 00:16:38,664 so we were always on the move. 244 00:16:38,665 --> 00:16:41,209 And when we needed a safe place to hide, 245 00:16:41,210 --> 00:16:43,406 the Cession welcomed us. 246 00:16:43,431 --> 00:16:45,433 The best years of my childhood were spent here. 247 00:16:46,636 --> 00:16:49,515 Honestly, it's the closest thing to a home I ever had 248 00:16:50,173 --> 00:16:52,426 until I found my true home, 249 00:16:52,504 --> 00:16:56,758 the woman I love who is also from the Cession. 250 00:16:56,783 --> 00:17:00,412 It breaks my heart that we brought our problems here, 251 00:17:00,437 --> 00:17:02,835 to this place that has given me so much. 252 00:17:03,718 --> 00:17:06,367 If you let us go and help us get out of the Cession, 253 00:17:06,392 --> 00:17:08,019 we will leave immediately. 254 00:17:08,181 --> 00:17:10,266 Where would you go? 255 00:17:10,291 --> 00:17:13,461 California, it's where I grew up. 256 00:17:13,616 --> 00:17:15,534 We'll consider your request. 257 00:17:16,465 --> 00:17:18,095 Please wait outside. 258 00:17:40,393 --> 00:17:42,019 You'll be safe here. 259 00:17:56,069 --> 00:17:59,406 Is traveling in this place always so... 260 00:17:59,431 --> 00:18:01,099 unsettling? 261 00:18:01,247 --> 00:18:03,332 No. 262 00:18:03,333 --> 00:18:05,084 It feels less and less each time. 263 00:18:10,923 --> 00:18:12,008 Hello. 264 00:18:13,634 --> 00:18:16,137 Are you another shepherd? 265 00:18:16,138 --> 00:18:19,682 No. My name is Khalida. 266 00:18:19,683 --> 00:18:21,309 Oh. 267 00:18:21,310 --> 00:18:23,894 I was hoping you were another shepherd. 268 00:18:23,895 --> 00:18:25,521 Sorry to disappoint you. 269 00:18:27,607 --> 00:18:29,358 What is this place? 270 00:18:29,359 --> 00:18:30,401 This? 271 00:18:32,445 --> 00:18:34,155 This is where I grew up. 272 00:18:46,250 --> 00:18:48,544 Why did you bring us here? 273 00:18:48,545 --> 00:18:51,505 While I find the remaining stewards, 274 00:18:51,506 --> 00:18:53,049 I need to keep you all safe. 275 00:18:55,968 --> 00:18:59,013 This was the last place where I knew what that felt like. 276 00:19:03,351 --> 00:19:06,395 My sister and I were about your age 277 00:19:06,396 --> 00:19:09,148 when our mother taught us to sew right over there. 278 00:19:11,567 --> 00:19:14,528 And we used to sing to our father 279 00:19:14,529 --> 00:19:16,238 after dinner by the fire. 280 00:19:18,908 --> 00:19:20,534 Our family was happy here. 281 00:19:27,083 --> 00:19:28,167 And that, 282 00:19:31,003 --> 00:19:34,965 that's where our parents were murdered by the Camarilla. 283 00:19:34,966 --> 00:19:37,885 After that day, any thoughts of sewing 284 00:19:37,886 --> 00:19:39,345 and singing were behind me. 285 00:19:40,888 --> 00:19:42,807 I needed to make sure we lived, 286 00:19:44,266 --> 00:19:45,685 so we ran, 287 00:19:48,729 --> 00:19:51,148 and life was never the same again. 288 00:19:55,194 --> 00:19:57,238 Every Spring, 289 00:19:57,239 --> 00:19:59,156 my brother would take me high into the mountains 290 00:20:00,574 --> 00:20:03,577 to see the snowdrop flowers bloom. 291 00:20:03,578 --> 00:20:05,955 It was what I most looked forward to each year. 292 00:20:08,078 --> 00:20:10,292 I loved how strange and beautiful they looked, 293 00:20:10,293 --> 00:20:13,170 the way they fought their way up through the snow to reach the light. 294 00:20:13,171 --> 00:20:14,562 Hmm. 295 00:20:15,297 --> 00:20:17,258 One Spring, 296 00:20:17,259 --> 00:20:19,135 as we'd done many times before, 297 00:20:21,496 --> 00:20:23,957 we left our parents to go see them. 298 00:20:24,223 --> 00:20:26,892 And when we returned, 299 00:20:26,893 --> 00:20:29,156 they had been killed. 300 00:20:29,181 --> 00:20:32,643 There was no time to grieve them because in that moment, 301 00:20:32,668 --> 00:20:34,781 I became our people's leader. 302 00:20:38,154 --> 00:20:40,030 I know something of your pain. 303 00:20:42,194 --> 00:20:46,156 They burned this house in the name of their god, 304 00:20:46,195 --> 00:20:49,198 and drove us from here. 305 00:20:49,223 --> 00:20:52,268 New shores proved just as dangerous. 306 00:20:52,376 --> 00:20:55,629 These moments could have destroyed us, 307 00:20:55,630 --> 00:20:57,339 but they did not. 308 00:20:57,340 --> 00:21:01,218 And we need not endure this pain alone. 309 00:21:01,219 --> 00:21:04,597 We are stronger together. 310 00:21:04,598 --> 00:21:06,307 We've come a long way. 311 00:21:06,308 --> 00:21:08,184 Uh-huh. 312 00:21:08,185 --> 00:21:09,518 We're survivors. 313 00:21:10,832 --> 00:21:12,292 It was only a matter of time 314 00:21:12,317 --> 00:21:14,152 before we earned each other's trust, 315 00:21:14,315 --> 00:21:15,983 sister. 316 00:21:35,336 --> 00:21:37,755 We've come to a decision. 317 00:21:37,756 --> 00:21:39,726 You will be allowed to leave the Cession 318 00:21:39,751 --> 00:21:44,131 and we will give you whatever resources you'll need to do so. 319 00:21:44,220 --> 00:21:49,058 But none of you can return here ever. 320 00:21:49,059 --> 00:21:51,310 That is the condition of your freedom. 321 00:21:51,311 --> 00:21:53,354 And before you ask, 322 00:21:53,355 --> 00:21:56,232 yes, this decision applies 323 00:21:56,233 --> 00:21:58,234 to Raelle Collar as well. 324 00:22:06,367 --> 00:22:08,035 How's it going in there? 325 00:22:08,036 --> 00:22:09,787 We're a little busy. 326 00:22:09,788 --> 00:22:11,247 How about in here? 327 00:22:13,082 --> 00:22:14,625 You're gonna be okay. 328 00:22:14,626 --> 00:22:17,002 I'm gonna get you out of here. 329 00:22:18,879 --> 00:22:21,131 Looks like it was quite a party. 330 00:22:21,132 --> 00:22:23,217 Sorry I missed it. 331 00:22:23,218 --> 00:22:25,135 We got a lot of good stuff though. 332 00:22:25,136 --> 00:22:26,971 We're getting deeper into the sub-sonics. 333 00:22:26,972 --> 00:22:28,514 Should be able to update our newest modules. 334 00:22:28,515 --> 00:22:31,046 Impressive. 335 00:22:31,071 --> 00:22:33,532 Alban's implant is already better than the modules. 336 00:22:35,729 --> 00:22:37,189 I worry about him. 337 00:22:38,107 --> 00:22:40,151 Me, too. 338 00:22:40,176 --> 00:22:43,137 Could you imagine putting their flesh in your body? 339 00:22:45,072 --> 00:22:46,240 The man's a hero. 340 00:22:47,535 --> 00:22:50,718 He'll make any sacrifice to cleanse the world of them. 341 00:22:54,338 --> 00:22:57,531 Now you're gonna show us the way out of here. 342 00:23:09,430 --> 00:23:12,015 This is so terrible. 343 00:23:12,725 --> 00:23:14,310 You seem like good kids. 344 00:23:15,853 --> 00:23:17,688 I was in your corner. 345 00:23:17,689 --> 00:23:19,273 Remember that. 346 00:23:19,274 --> 00:23:21,817 Their corner? 347 00:23:21,818 --> 00:23:24,132 What about the Sioux who elected you? 348 00:23:26,479 --> 00:23:29,625 Why don't you mind your own business, Thelma? 349 00:23:32,039 --> 00:23:35,080 I'm in charge of getting you safely across our border. 350 00:23:35,081 --> 00:23:36,790 Wonderful. 351 00:23:36,791 --> 00:23:39,001 Not my idea of a good time either, soldier. 352 00:23:40,971 --> 00:23:42,973 Me and my guards will be on the grounds tonight. 353 00:23:42,998 --> 00:23:44,440 We leave in the morning. 354 00:23:44,465 --> 00:23:46,342 The wards will be going back up, 355 00:23:46,343 --> 00:23:48,510 in case anyone feels like running, 356 00:23:48,511 --> 00:23:52,014 and... you'll have to wear these. 357 00:23:52,015 --> 00:23:54,224 Are those really necessary? 358 00:23:54,225 --> 00:23:56,143 We're not criminals. 359 00:23:56,144 --> 00:23:59,480 Yeah. Well, I'm not as trusting 360 00:23:59,481 --> 00:24:01,065 as The Marshal. 361 00:24:12,480 --> 00:24:15,316 Wish it didn't have to be this way. 362 00:24:15,341 --> 00:24:17,306 A couple of you were starting to grow on me. 363 00:24:29,176 --> 00:24:31,720 I really don't like her. 364 00:24:31,721 --> 00:24:33,347 I never would have picked that up. 365 00:24:38,811 --> 00:24:42,064 Damn. Sorry. 366 00:25:27,245 --> 00:25:28,554 What is it? 367 00:25:28,671 --> 00:25:30,673 This isn't a win. 368 00:25:31,447 --> 00:25:32,948 Not even close. 369 00:25:41,157 --> 00:25:43,492 - We did our best. - Did we? 370 00:25:43,517 --> 00:25:46,520 Because it seems like all we did was save our own skins. 371 00:25:46,628 --> 00:25:48,964 We told them about the Camarilla. 372 00:25:48,965 --> 00:25:50,054 We warned them. 373 00:25:50,079 --> 00:25:51,594 We couldn't even get them to trust us, 374 00:25:51,619 --> 00:25:53,921 let alone believe that the threat is real. 375 00:25:54,550 --> 00:25:57,678 My whole life has been about training to be a soldier, 376 00:25:58,015 --> 00:25:59,433 protecting people. 377 00:26:01,393 --> 00:26:04,688 Then I think about all the people that I've failed to protect, 378 00:26:04,689 --> 00:26:06,565 Charvel and Penelope. 379 00:26:08,150 --> 00:26:09,902 - And even Raelle. - Hey. 380 00:26:11,236 --> 00:26:13,489 Raelle is not lost. 381 00:26:14,656 --> 00:26:16,617 Do you hear that? 382 00:26:16,618 --> 00:26:18,619 What? 383 00:26:18,620 --> 00:26:20,662 A buzzing. 384 00:26:25,375 --> 00:26:27,336 Are you seriously telling me you can't hear that? 385 00:26:30,422 --> 00:26:33,467 There! Hello? 386 00:26:33,468 --> 00:26:34,676 You're gonna be okay. 387 00:26:34,677 --> 00:26:36,261 I'm gonna get you out of here. 388 00:26:36,262 --> 00:26:37,721 Anacostia? 389 00:26:37,722 --> 00:26:39,640 Hello? 390 00:26:39,641 --> 00:26:41,725 What is she doing here? 391 00:26:41,726 --> 00:26:44,304 Maybe she and your mom have a plan. 392 00:26:45,229 --> 00:26:46,647 Anacostia's downstairs. 393 00:26:46,648 --> 00:26:47,773 Come on. 394 00:27:05,210 --> 00:27:06,878 Camarilla. 395 00:27:06,903 --> 00:27:09,061 Looks like Anacostia got the drop on him. 396 00:27:09,086 --> 00:27:10,546 Well, then where is she? 397 00:27:15,281 --> 00:27:18,053 Sorry. Anacostia's not gonna make it. 398 00:27:19,555 --> 00:27:21,140 Hey! 399 00:27:34,841 --> 00:27:37,132 I'm sure there are more of them nearby. 400 00:27:39,783 --> 00:27:41,743 We gotta get out of this building. 401 00:27:41,744 --> 00:27:43,242 We can't get past the wards. 402 00:27:43,267 --> 00:27:45,695 Then we need to find a way to get Thelma's attention. 403 00:27:53,630 --> 00:27:54,673 Thelma! 404 00:27:54,674 --> 00:27:56,592 Bear killer! Open up! 405 00:27:56,593 --> 00:27:58,385 Maybe the wards block out the sound, too. 406 00:27:58,386 --> 00:28:00,762 Or the Camarilla already got her. 407 00:28:00,763 --> 00:28:03,473 We need to get control of this situation before... 408 00:28:03,474 --> 00:28:08,285 ? I could give away that I feel ? 409 00:28:10,439 --> 00:28:15,736 ? But I won't be... ? 410 00:28:22,111 --> 00:28:23,947 ? From above ? 411 00:28:23,972 --> 00:28:29,042 ? You are just like a dream to me ? 412 00:28:31,840 --> 00:28:36,386 ? Just like a dream ? 413 00:28:36,715 --> 00:28:41,570 ? To me ? 414 00:28:52,682 --> 00:28:55,559 Abigail, I love what you've done with your hair. 415 00:28:55,584 --> 00:28:57,878 I knew we should have killed you when we had the chance. 416 00:28:57,903 --> 00:28:59,530 Let's not make that mistake again. 417 00:28:59,555 --> 00:29:00,869 Agreed. 418 00:29:00,894 --> 00:29:03,021 "By the blast of God they perish." 419 00:29:16,453 --> 00:29:18,913 "And by the breath of his nostrils... 420 00:29:19,846 --> 00:29:22,140 are they consumed." 421 00:30:02,759 --> 00:30:03,885 Shit. 422 00:30:26,825 --> 00:30:29,494 Oh. 423 00:30:29,495 --> 00:30:31,121 That can't be good. 424 00:30:37,711 --> 00:30:39,421 So what do you think, girls? 425 00:30:39,422 --> 00:30:41,840 Can I join your little club? 426 00:30:43,216 --> 00:30:44,801 It can't be possible. 427 00:30:44,802 --> 00:30:46,386 I wasn't sure it would work either, 428 00:30:46,387 --> 00:30:49,973 what with your kind's impure blood. 429 00:30:49,974 --> 00:30:52,142 But it seems to have taken hold nicely. 430 00:30:52,143 --> 00:30:53,619 You're sick. 431 00:30:55,187 --> 00:30:57,981 Sick? Brilliant? 432 00:30:59,504 --> 00:31:02,705 It just kind of depends on your perspective, don't you think? 433 00:31:06,830 --> 00:31:09,471 You might wanna say your goodbyes, you two. 434 00:31:09,496 --> 00:31:13,619 Your little romance is about to come to a tragic end. 435 00:31:14,525 --> 00:31:16,416 Let's hope it works. 436 00:31:16,650 --> 00:31:19,336 Looks like you popped a stitch there, doc. 437 00:31:23,465 --> 00:31:25,342 These old pipes'll hold long enough. 438 00:31:41,517 --> 00:31:43,369 My collar! 439 00:31:49,658 --> 00:31:50,784 I'll see you soon. 440 00:31:52,953 --> 00:31:54,079 I'm going after him! 441 00:31:56,248 --> 00:31:58,458 How long do we have to stay here? 442 00:32:00,252 --> 00:32:02,587 It's impossible to say. But the Mother will let... 443 00:32:04,941 --> 00:32:06,818 My brother. 444 00:32:07,092 --> 00:32:08,426 I'll go. 445 00:32:08,427 --> 00:32:09,678 Stay with them. 446 00:32:15,691 --> 00:32:17,001 Thanks. 447 00:32:17,647 --> 00:32:19,274 He's gone. 448 00:32:19,299 --> 00:32:21,606 Now, do you understand the lengths these people will go to kill us? 449 00:32:21,607 --> 00:32:23,065 All of us. 450 00:32:24,010 --> 00:32:26,210 And now they're gonna see the lengths we'll go to 451 00:32:26,235 --> 00:32:27,779 to avenge spilled blood. 452 00:32:27,988 --> 00:32:30,073 Sisters! 453 00:32:30,074 --> 00:32:34,035 Why don't you come outside and play? 454 00:32:34,036 --> 00:32:36,413 There's something here I think you really need to see. 455 00:32:36,414 --> 00:32:38,874 He did not just call us sisters. 456 00:32:38,875 --> 00:32:40,963 Let's put an end to this. 457 00:32:48,192 --> 00:32:49,806 There you are. 458 00:32:51,261 --> 00:32:53,388 You know it's rude to keep your company waiting. 459 00:32:53,389 --> 00:32:56,391 - No more talking. - I agree. 460 00:33:01,393 --> 00:33:02,939 Edwin! 461 00:33:03,760 --> 00:33:06,359 You gave it the old War College try, 462 00:33:06,360 --> 00:33:08,111 but all things must pass. 463 00:33:08,112 --> 00:33:10,322 Surrender now, and I'll let Raelle's 464 00:33:10,323 --> 00:33:13,950 dear old daddy live. 465 00:33:13,951 --> 00:33:15,557 You have my word. 466 00:33:15,582 --> 00:33:17,710 And not so much as a syllable from any of you. 467 00:33:17,913 --> 00:33:19,873 I'll do the singing tonight. 468 00:33:19,874 --> 00:33:21,236 Leave him out of this. 469 00:33:21,261 --> 00:33:23,768 Normally, I shy away from hurting humans, 470 00:33:23,793 --> 00:33:26,338 but I needed some Witch bomb insurance, 471 00:33:26,339 --> 00:33:28,256 just in case Raelle had recovered. 472 00:33:29,581 --> 00:33:31,833 I guess she didn't make it, huh? 473 00:33:32,177 --> 00:33:33,595 What's he talking about? 474 00:33:33,596 --> 00:33:35,013 Where's Raelle? 475 00:33:35,014 --> 00:33:36,806 Oh, he doesn't know? 476 00:33:37,708 --> 00:33:38,709 Oh. 477 00:33:42,472 --> 00:33:45,165 Raelle got a hold of a bad mushroom. 478 00:33:45,190 --> 00:33:47,338 - Poison, actually. - Shut up, you bastard! 479 00:33:47,363 --> 00:33:49,323 Scylla? What is he talking about? 480 00:33:49,348 --> 00:33:51,100 She's dead. 481 00:33:51,125 --> 00:33:54,837 The spawn of your unnatural alliance is gone. 482 00:33:56,076 --> 00:33:59,246 So, what's it gonna be? 483 00:33:59,247 --> 00:34:01,539 - Don't do it. - I have to. 484 00:34:01,540 --> 00:34:02,893 Fine. 485 00:34:02,918 --> 00:34:04,628 Take me, but you let him go now. 486 00:34:04,876 --> 00:34:07,337 Oh, that is so sweet. 487 00:34:07,338 --> 00:34:09,256 But you misunderstand. 488 00:34:09,257 --> 00:34:11,216 I'm gonna need all of you to surrender. 489 00:34:11,217 --> 00:34:13,468 Earth and Sky. 490 00:34:13,469 --> 00:34:15,595 The Ginger. 491 00:34:15,596 --> 00:34:16,638 Everyone. 492 00:34:18,932 --> 00:34:20,767 Kill them! Kill them all! 493 00:34:20,768 --> 00:34:22,435 - Hurt him! - No, stop! 494 00:34:30,819 --> 00:34:32,447 It's not possible. 495 00:35:11,693 --> 00:35:13,278 It's okay. You're okay. 496 00:35:19,367 --> 00:35:21,036 His voice at the party. The bandages. 497 00:35:21,998 --> 00:35:23,875 It all makes sense. 498 00:35:23,900 --> 00:35:26,549 And now we know what that sick party was really for. 499 00:35:28,084 --> 00:35:29,794 What now? 500 00:35:29,795 --> 00:35:31,254 End of the line. 501 00:35:31,255 --> 00:35:33,440 I don't have the code for this door. 502 00:35:33,486 --> 00:35:35,928 I guess you won't be needing your hand. 503 00:35:35,953 --> 00:35:37,830 All right, all right, all right, all right! 504 00:35:42,958 --> 00:35:45,327 I do this and you let me go, right? 505 00:35:45,352 --> 00:35:47,729 You need to be worried about what I'm gonna do if you don't. 506 00:35:55,191 --> 00:35:57,728 We'll decide what to do with you once we get out of here. 507 00:36:01,618 --> 00:36:03,328 Hey. 508 00:36:04,982 --> 00:36:06,860 Don't even think about it. 509 00:36:07,494 --> 00:36:09,162 Hey! Hey! 510 00:36:17,467 --> 00:36:19,135 I guess he made the decision for us. 511 00:36:36,319 --> 00:36:38,029 We need to know what they're doing here. 512 00:36:44,202 --> 00:36:45,525 Yeah. 513 00:36:53,885 --> 00:36:55,831 - How does it look? - It's okay. 514 00:36:55,856 --> 00:36:57,524 - Yeah? - Yeah, yeah. Don't worry. 515 00:36:57,757 --> 00:36:59,893 You were very brave back there. 516 00:37:00,609 --> 00:37:03,111 And a bit stupid. 517 00:37:03,136 --> 00:37:05,323 Well, when it comes to the people I care about, 518 00:37:05,348 --> 00:37:07,434 I can be a bit of both. 519 00:37:07,435 --> 00:37:10,687 Hey, you really think Rae is gonna be okay? 520 00:37:10,688 --> 00:37:12,439 She's alive. 521 00:37:12,440 --> 00:37:13,898 And we're gonna get her back. 522 00:37:13,899 --> 00:37:15,316 I promise you. 523 00:37:22,407 --> 00:37:25,535 You all are mixed up in some wild shit. 524 00:37:25,536 --> 00:37:27,287 Is every day like this for you? 525 00:37:27,288 --> 00:37:28,971 Pretty much. 526 00:37:28,996 --> 00:37:31,221 You still wanna kick us out of the Cession? 527 00:37:32,573 --> 00:37:35,618 I should probably say yes, but... 528 00:37:35,727 --> 00:37:37,938 we have a war to fight. 529 00:37:37,963 --> 00:37:40,057 And we're gonna have to fight it together. 530 00:37:40,556 --> 00:37:43,267 And the first thing we need to do 531 00:37:43,292 --> 00:37:46,182 is figure out how the Camarilla knew you were here. 532 00:37:56,483 --> 00:37:58,318 Is this because of the poison they're using 533 00:37:58,319 --> 00:38:00,799 against the mycelium? 534 00:38:04,261 --> 00:38:05,554 It's getting worse. 535 00:38:07,295 --> 00:38:09,088 So what does that mean for Raelle? 536 00:38:16,961 --> 00:38:19,130 Alder! 537 00:38:56,167 --> 00:38:58,044 Goddess. 538 00:38:58,045 --> 00:39:01,908 Platoon, right turn! 539 00:39:03,424 --> 00:39:06,260 Left turn! 540 00:39:06,761 --> 00:39:08,304 March! 541 00:39:12,380 --> 00:39:15,854 Ten-hut. 542 00:39:23,152 --> 00:39:27,152 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 37912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.