Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:51,584 --> 00:06:52,933
-Oh?
2
00:07:31,319 --> 00:07:33,757
Yeah?
3
00:07:35,323 --> 00:07:36,716
-Oh.
4
00:08:06,659 --> 00:08:08,008
-Oh.
5
00:08:14,754 --> 00:08:16,321
-Hm.
6
00:08:29,203 --> 00:08:30,770
-Mmmm.
7
00:10:52,782 --> 00:10:54,348
-Hallo, hallo, hallo, hallo.
8
00:11:09,668 --> 00:11:11,714
Really glad you could come
9
00:11:11,757 --> 00:11:13,411
on such short notice,
by the way.
10
00:11:13,454 --> 00:11:15,413
-No problem.
I'm excited to see it.
11
00:11:15,456 --> 00:11:17,067
-Yeah.
12
00:11:17,110 --> 00:11:19,852
So, we don't know how long
she's been exposed
13
00:11:19,896 --> 00:11:22,028
to the outside air...
- Okay.
14
00:11:22,072 --> 00:11:26,337
-But locals found her
about four days ago.
15
00:11:26,380 --> 00:11:29,688
They thought it was recent
'cause it's so well preserved.
16
00:11:29,732 --> 00:11:32,343
Oh, watch your step here.
17
00:11:32,386 --> 00:11:33,736
Oh, I believe you know Lennard.
18
00:11:33,779 --> 00:11:35,607
-Hi, Lennard.
Good to see you again.
19
00:11:35,650 --> 00:11:38,175
- Good to see you.
- Is Radu around?
20
00:11:38,218 --> 00:11:40,220
- Yeah, he's around somewhere.
- Good.
21
00:11:40,264 --> 00:11:41,502
-I can't say
what an honor it is...
22
00:11:41,526 --> 00:11:43,571
-What is going on with that?
23
00:11:43,615 --> 00:11:45,356
I saw it on the way in.
24
00:11:45,399 --> 00:11:48,272
Unfortunately, they
found the man who was digging
25
00:11:48,315 --> 00:11:50,578
in his own pit this morning.
26
00:11:50,622 --> 00:11:52,058
- Dead?
- Hm-mm.
27
00:11:52,102 --> 00:11:54,582
Yeah, they say he died
of hypothermia.
28
00:11:54,626 --> 00:11:57,672
A heart attack,
resulting from hypothermia.
29
00:11:57,716 --> 00:11:58,978
That's terrible.
30
00:11:59,022 --> 00:12:02,242
And the pit?
31
00:12:02,286 --> 00:12:04,462
-Well, we're not allowed
to check it out yet.
32
00:12:05,593 --> 00:12:06,986
-Oh, of course.
33
00:12:08,945 --> 00:12:10,990
-Shall we?
34
00:12:11,034 --> 00:12:12,968
So, we've tried to protect
the site from the elements
35
00:12:12,992 --> 00:12:15,038
as well as we could.
36
00:12:15,081 --> 00:12:16,343
I hope it's satisfactory.
37
00:12:16,387 --> 00:12:18,563
-Yeah, okay.
38
00:12:19,520 --> 00:12:20,608
Okay.
39
00:12:21,871 --> 00:12:23,089
Sorry.
40
00:12:25,352 --> 00:12:26,484
Sorry.
41
00:12:33,273 --> 00:12:35,275
That is incredible.
42
00:12:45,982 --> 00:12:47,374
Look at that.
43
00:12:52,466 --> 00:12:54,120
Isn't she beautiful?
44
00:13:11,572 --> 00:13:13,139
Mum. Hey!
45
00:13:13,183 --> 00:13:14,401
Mum.
46
00:13:15,750 --> 00:13:16,926
Hey.
47
00:14:09,108 --> 00:14:10,153
-Nee.
48
00:15:07,775 --> 00:15:09,952
Mama.
49
00:15:12,824 --> 00:15:15,696
Mama.
50
00:15:15,740 --> 00:15:18,047
Mama.
51
00:15:25,663 --> 00:15:27,360
Wat?
52
00:15:41,374 --> 00:15:42,636
-Sir, can I help you?
53
00:15:44,160 --> 00:15:46,292
Yes, yes.
54
00:15:51,036 --> 00:15:53,038
-We had someone walking around
the house
55
00:15:53,082 --> 00:15:55,258
this morning.
- One of ours?
56
00:16:04,006 --> 00:16:05,833
-What he's trying to say is that
57
00:16:05,877 --> 00:16:08,706
the next time
something like this happens,
58
00:16:08,749 --> 00:16:12,231
this person will probably not
receive a very warm welcome.
59
00:16:13,363 --> 00:16:16,409
-Ah, okay.
So that's what he's saying?
60
00:16:17,193 --> 00:16:19,238
-Something like that.
61
00:16:21,762 --> 00:16:23,025
-Mooi.
62
00:16:24,896 --> 00:16:27,246
So... listen.
63
00:16:27,290 --> 00:16:29,248
I'm sorry that this happened.
64
00:16:29,292 --> 00:16:31,163
I will make sure to tell my crew
65
00:16:31,207 --> 00:16:34,427
not to go exploring
on their own. Okay?
66
00:16:34,471 --> 00:16:36,560
-Are you guys
digging for treasure?
67
00:16:40,694 --> 00:16:42,305
-Yeah. Something like that.
68
00:17:30,614 --> 00:17:31,789
-Ja.
69
00:18:45,123 --> 00:18:46,472
-Ja?
70
00:19:19,288 --> 00:19:21,159
Okay.
I have another one.
71
00:19:21,203 --> 00:19:22,856
When, after the plane is landed,
72
00:19:22,900 --> 00:19:24,467
and people jump out
of their seats,
73
00:19:24,510 --> 00:19:26,338
grabbing their luggage,
74
00:19:26,382 --> 00:19:28,862
like they're
in a terrible hurry.
75
00:19:28,906 --> 00:19:31,256
But then, of course,
the doors don't open
76
00:19:31,300 --> 00:19:33,084
until 15 minutes later.
77
00:19:33,127 --> 00:19:34,346
And they all stand there,
78
00:19:34,390 --> 00:19:36,174
just cramped together
in the aisle
79
00:19:36,218 --> 00:19:38,132
like a bunch of idiots.
80
00:19:38,176 --> 00:19:41,223
I fucking hate that.
81
00:19:41,266 --> 00:19:44,269
That's a good one.
Yeah, that's a good one.
82
00:19:45,401 --> 00:19:46,358
-Thanks.
83
00:19:46,402 --> 00:19:48,839
No worries.
84
00:19:51,929 --> 00:19:53,844
-Shouldn't you join them again?
85
00:19:55,106 --> 00:19:57,717
-Nah, we're doing fine.
86
00:19:57,761 --> 00:20:02,331
I could just sit here
and exude authority.
87
00:20:03,419 --> 00:20:04,898
- Okay.
- Yeah.
88
00:20:04,942 --> 00:20:06,552
-Yeah.
89
00:20:06,596 --> 00:20:08,728
Oh, what about people
who take everything
90
00:20:08,772 --> 00:20:10,556
that's even remotely
considered free?
91
00:20:10,600 --> 00:20:12,254
-Okay.
92
00:20:12,297 --> 00:20:16,258
-You know, like, um...
ah, like those bags of sugar.
93
00:20:16,301 --> 00:20:20,218
They-they don't need them,
but they take them anyway.
94
00:20:20,262 --> 00:20:22,916
Is this about your mother again?
95
00:20:22,960 --> 00:20:24,875
-Oh, my God.
She is terrible!
96
00:20:24,918 --> 00:20:27,704
She collects those things
like a hamster.
97
00:20:27,747 --> 00:20:29,923
Yeah, and when we have guests,
she presents them
98
00:20:29,967 --> 00:20:32,274
with this whole array
of sugar bags
99
00:20:32,317 --> 00:20:33,927
which she stole.
100
00:20:35,755 --> 00:20:37,017
Wow.
101
00:20:37,061 --> 00:20:39,672
- Yeah, she gets under my skin.
- Uh-huh.
102
00:20:42,501 --> 00:20:47,419
-As your local guide,
I would advise you to try the...
103
00:20:47,463 --> 00:20:51,423
Witte Koppenjenever next.
It's absolutely delicious.
104
00:20:51,467 --> 00:20:54,339
-Oh, um, I'm pretty sure
I had several of those already
105
00:20:54,383 --> 00:20:58,865
and I'm not sure that I can
sit here and exude authority...
106
00:21:02,478 --> 00:21:05,872
I think I'm getting
a bit too relaxed...
107
00:21:07,309 --> 00:21:10,094
Men who keep
their socks on in bed.
108
00:21:10,137 --> 00:21:12,618
-Socks, yeah.
Bloody philistines.
109
00:21:15,752 --> 00:21:19,059
You know what?
I think I have to call it a day.
110
00:21:19,103 --> 00:21:20,322
-Are you okay?
111
00:21:24,978 --> 00:21:26,980
Ah, for helvede!
112
00:21:27,024 --> 00:21:28,373
What have you done to me?
113
00:21:29,592 --> 00:21:31,811
-Don't fight it.
114
00:21:34,858 --> 00:21:36,250
Lovely.
115
00:21:37,600 --> 00:21:41,299
Yeah, we would just drive
and play gigs everywhere.
116
00:21:41,343 --> 00:21:45,564
Sometimes for like five people,
but that was fine too, you know?
117
00:21:46,696 --> 00:21:48,828
Does your daughter remember it?
118
00:21:49,655 --> 00:21:53,137
No, but she likes his voice.
119
00:21:55,052 --> 00:21:57,837
I played her some songs
of us in the car.
120
00:21:57,881 --> 00:22:00,405
He had a very beautiful
singing voice.
121
00:22:01,711 --> 00:22:03,234
So does she, actually.
122
00:22:04,148 --> 00:22:06,933
-No chest pains,
no fatigue, no nothing?
123
00:22:06,977 --> 00:22:08,195
-No.
124
00:22:08,239 --> 00:22:10,676
-His heart just said fuck it.
125
00:22:10,720 --> 00:22:13,462
No more oxygen for this asshole.
126
00:22:17,074 --> 00:22:18,771
How's the head?
127
00:22:20,207 --> 00:22:22,688
-Trying to avoid
sudden movements.
128
00:22:25,474 --> 00:22:28,694
You know, I am usually better
at handling hard liquor.
129
00:22:28,738 --> 00:22:29,889
- Yeah.
- I'm Danish and all.
130
00:22:29,913 --> 00:22:31,697
-Of course.
Of course.
131
00:22:38,617 --> 00:22:42,099
There must be like
a million guys out there
132
00:22:42,142 --> 00:22:44,406
waiting for a chance
to make you happy.
133
00:22:46,277 --> 00:22:48,560
Well, I'm sorry to inform you
that I'm not really considered
134
00:22:48,584 --> 00:22:50,063
relationship material
around here.
135
00:22:50,107 --> 00:22:51,195
-Come on.
136
00:22:51,238 --> 00:22:52,675
-No, seriously.
137
00:22:54,285 --> 00:22:55,373
They're all afraid.
138
00:22:56,940 --> 00:22:58,115
Family curse.
139
00:22:58,158 --> 00:23:00,944
- Family curse?
- Yeah.
140
00:23:00,987 --> 00:23:03,207
-'Cause your husband died?
141
00:23:03,250 --> 00:23:07,211
-Yeah, that...
and some other stuff.
142
00:23:07,254 --> 00:23:09,213
It's a boring story.
143
00:23:09,256 --> 00:23:10,432
-Nutshell.
144
00:23:15,567 --> 00:23:17,743
-Well, my grandmother
was murdered when I was a kid
145
00:23:17,787 --> 00:23:19,353
and they never found out
who did it.
146
00:23:19,397 --> 00:23:20,746
Wow.
147
00:23:20,790 --> 00:23:22,835
-My dad went a bit crazy
after that,
148
00:23:22,879 --> 00:23:24,968
started drinking, lost his job.
149
00:23:25,011 --> 00:23:27,579
My mum became
emotionally unavailable.
150
00:23:29,015 --> 00:23:31,583
And nowadays, she's suffering
from this mysterious illness
151
00:23:31,627 --> 00:23:33,846
nobody really seems to know
how to deal with.
152
00:23:36,022 --> 00:23:38,285
I escaped it all for a while
when I went to New York.
153
00:23:38,329 --> 00:23:40,244
But then Neil died,
154
00:23:40,287 --> 00:23:43,116
leaving me with this little
firecracker called Hanna.
155
00:23:44,944 --> 00:23:47,207
-Jesus.
156
00:23:47,251 --> 00:23:50,384
That sounds
like a... a proper curse.
157
00:23:53,126 --> 00:23:55,389
-Yeah. Doesn't it?
158
00:23:58,741 --> 00:24:00,177
-This is me.
159
00:24:04,660 --> 00:24:07,053
Well, thank you
for telling me all of this
160
00:24:07,097 --> 00:24:09,055
before we spend
a whole evening together.
161
00:24:09,099 --> 00:24:11,841
Well, usually,
it takes a little bit longer
162
00:24:11,884 --> 00:24:16,149
for disaster to strike, so...
I'll stay out of your way.
163
00:24:17,063 --> 00:24:18,151
-Yes, please.
164
00:24:19,501 --> 00:24:21,067
-I'll see you around.
165
00:25:23,608 --> 00:25:24,653
-Ja?
166
00:26:15,355 --> 00:26:16,443
-Oké.
167
00:26:35,637 --> 00:26:37,029
-Mama!
168
00:27:08,757 --> 00:27:10,149
-Oké.
169
00:27:13,283 --> 00:27:15,764
- Mama?
- Uh-huh.
170
00:28:03,159 --> 00:28:04,247
-Ja.
171
00:28:17,260 --> 00:28:18,783
Wel...
172
00:29:08,615 --> 00:29:10,008
-I'm sorry.
173
00:29:12,054 --> 00:29:13,795
I'm sorry.
174
00:29:15,579 --> 00:29:18,234
I took some of your milk.
175
00:29:24,588 --> 00:29:26,024
-That's okay.
176
00:29:32,030 --> 00:29:33,510
-Just, uh...
177
00:29:35,338 --> 00:29:38,210
Just wait here. Okay?
178
00:29:38,254 --> 00:29:39,342
-Please.
179
00:29:41,387 --> 00:29:42,606
Please.
180
00:29:59,449 --> 00:30:01,320
-I'm sorry.
181
00:30:01,364 --> 00:30:03,757
I'm sorry.
182
00:30:05,324 --> 00:30:06,978
They're making me do it.
183
00:31:04,731 --> 00:31:06,472
-Go away.
184
00:31:07,821 --> 00:31:09,127
Please.
185
00:31:37,547 --> 00:31:38,765
-Mama!
186
00:32:55,190 --> 00:32:56,278
Hi.
187
00:32:58,019 --> 00:32:59,063
-Hi.
188
00:33:10,857 --> 00:33:13,164
Again, I'm so sorry
to hear what happened.
189
00:33:13,208 --> 00:33:14,774
It's unbelievable.
190
00:33:16,037 --> 00:33:19,562
Known the guy for ages.
He wouldn't hurt a fly.
191
00:33:19,605 --> 00:33:21,129
The whole crew liked him.
192
00:33:21,172 --> 00:33:22,869
I don't know what could've
gotten into him.
193
00:33:41,192 --> 00:33:43,107
-They understand.
194
00:33:43,151 --> 00:33:45,283
It's not your fault.
You couldn't have known.
195
00:33:49,287 --> 00:33:55,685
This man, I'd say he's
no older than 40, 45 maybe.
196
00:33:56,642 --> 00:33:57,991
-Yeah.
197
00:33:58,035 --> 00:34:03,084
-So, in 1991...
198
00:34:04,346 --> 00:34:09,090
he would have been 10, 15.
199
00:34:10,700 --> 00:34:11,788
-Yeah.
200
00:34:13,311 --> 00:34:15,313
And living in Romania.
201
00:34:26,281 --> 00:34:27,456
-Can we talk?
202
00:34:28,674 --> 00:34:29,893
Upstairs?
203
00:34:34,811 --> 00:34:36,552
Boy, you're pretty brave
coming here.
204
00:34:38,902 --> 00:34:41,252
See how we're super cursed?
205
00:34:43,167 --> 00:34:44,560
It's pretty obvious, huh?
206
00:34:55,005 --> 00:34:56,354
-Hey. Hey.
207
00:35:07,539 --> 00:35:08,671
-Come here.
208
00:40:21,636 --> 00:40:23,464
Hey.
209
00:40:39,784 --> 00:40:40,872
Hey.
210
00:40:42,439 --> 00:40:43,484
Hey.
211
00:40:48,140 --> 00:40:49,490
Hey.
212
00:40:49,533 --> 00:40:50,534
-Just a minute.
213
00:40:51,535 --> 00:40:52,536
-Hey.
214
00:40:52,580 --> 00:40:54,364
-I'm here with my mum.
215
00:40:54,407 --> 00:40:56,714
- Okay.
- You are going to see that man.
216
00:40:58,020 --> 00:40:59,543
-Uh, Radu?
217
00:40:59,587 --> 00:41:01,284
- Hmm.
- Yeah.
218
00:41:01,327 --> 00:41:03,808
-Did they say anything about
why he could have done it?
219
00:41:03,852 --> 00:41:06,376
-No. Well, he hasn't
woken up yet, so...
220
00:41:09,858 --> 00:41:11,858
- At camp, they were saying, uh...
- Betriek!
221
00:41:13,339 --> 00:41:14,427
-What?
222
00:41:16,212 --> 00:41:19,520
-Um, they were saying
that he was digging.
223
00:41:19,563 --> 00:41:20,825
-Digging?
224
00:41:20,869 --> 00:41:24,350
-On his own.
Away from the site.
225
00:41:24,394 --> 00:41:26,875
Such a strange
coincidence, right?
226
00:41:28,485 --> 00:41:29,704
Betriek!
227
00:41:31,706 --> 00:41:33,142
-What are you doing tomorrow?
228
00:41:44,980 --> 00:41:48,592
Hey, right on time.
229
00:41:49,245 --> 00:41:50,855
-Not this place again.
230
00:41:50,899 --> 00:41:52,074
-Bad memories?
231
00:41:55,294 --> 00:41:58,384
Do you see the old man
sitting over there?
232
00:41:58,428 --> 00:42:00,082
- Who?
- Him.
233
00:42:02,954 --> 00:42:06,001
His son was the guy who died
in the bar a couple of days ago.
234
00:42:06,044 --> 00:42:08,351
Just after he dug something up.
235
00:42:11,441 --> 00:42:12,529
What was it?
236
00:42:16,925 --> 00:42:17,969
What was it?
237
00:42:24,454 --> 00:42:25,542
-A woman.
238
00:42:26,935 --> 00:42:28,893
- A woman?
- No, sorry.
239
00:42:28,937 --> 00:42:32,636
A very old... very old woman.
240
00:42:32,680 --> 00:42:35,378
Hundreds of years.
A bog body.
241
00:42:36,640 --> 00:42:38,424
-How old, exactly?
242
00:42:38,468 --> 00:42:42,341
-We're still running tests.
But old.
243
00:42:44,474 --> 00:42:45,606
What?
244
00:42:46,737 --> 00:42:47,825
-Come.
245
00:42:49,610 --> 00:42:52,090
I'm not sure
that I understand correctly.
246
00:42:52,134 --> 00:42:54,353
But are you saying that
your son knew where to dig
247
00:42:54,397 --> 00:42:55,964
to find this woman?
248
00:42:56,007 --> 00:42:57,835
- Cheers.
- Cheers
249
00:42:59,707 --> 00:43:02,274
-We are a very sensitive family.
250
00:43:02,318 --> 00:43:05,669
My father, me,
but especially Micha.
251
00:43:05,713 --> 00:43:08,672
He always know things.
252
00:43:16,419 --> 00:43:22,120
-So, could it be that
it was whispered to him?
253
00:43:22,164 --> 00:43:23,774
Where to dig?
254
00:43:24,862 --> 00:43:25,950
-Eh...
255
00:43:34,959 --> 00:43:36,657
Helen's whispers.
256
00:43:39,050 --> 00:43:41,400
She talks about this.
257
00:43:41,444 --> 00:43:44,752
The legend... of Feike.
258
00:43:45,578 --> 00:43:47,363
Yeah.
259
00:44:17,610 --> 00:44:19,177
Excuse me.
260
00:44:20,570 --> 00:44:21,963
-What's going on?
261
00:44:24,008 --> 00:44:27,011
Uh, s-sorry.
262
00:45:01,089 --> 00:45:02,220
So, who's Helen?
263
00:45:03,178 --> 00:45:05,658
I can't believe you don't know.
264
00:45:05,702 --> 00:45:06,747
-What?
265
00:45:07,704 --> 00:45:13,405
-You science boys,
you're uninformed.
266
00:45:13,449 --> 00:45:15,016
Come on.
267
00:45:16,060 --> 00:45:18,846
-He's sort of the villain
in this whole legend of Feike,
268
00:45:18,889 --> 00:45:22,501
like there's something evil
out there in the bog,
269
00:45:22,545 --> 00:45:25,635
whispering horrible things
to anyone who listens.
270
00:45:27,463 --> 00:45:29,247
It's a stupid story...
271
00:45:29,291 --> 00:45:32,250
just to scare kids
away from the bog.
272
00:45:32,294 --> 00:45:33,774
-Like a boogie man?
273
00:45:33,817 --> 00:45:34,862
-Yeah.
274
00:45:36,864 --> 00:45:39,431
Some people take it
pretty seriously, though.
275
00:45:39,475 --> 00:45:40,781
You'll see.
276
00:45:42,652 --> 00:45:45,176
Oh, we have our annual
celebration in a few days
277
00:45:45,220 --> 00:45:50,486
and it's... including the school
musical, it's ridiculous.
278
00:45:50,529 --> 00:45:51,966
-And do you?
279
00:45:52,009 --> 00:45:53,073
- What?
- Take it seriously.
280
00:45:53,097 --> 00:45:54,185
-No.
281
00:45:58,624 --> 00:45:59,974
I hate the story.
282
00:46:04,848 --> 00:46:06,937
My dad said he heard it once.
283
00:46:09,026 --> 00:46:10,288
The whispers.
284
00:46:13,161 --> 00:46:15,032
Actually,
I think I heard it, too.
285
00:46:16,686 --> 00:46:18,862
In the hospital.
286
00:46:18,906 --> 00:46:21,560
What?
287
00:46:21,604 --> 00:46:23,345
-What do you want me to say?
288
00:46:23,388 --> 00:46:24,694
I mean, come on.
289
00:46:26,174 --> 00:46:27,218
-Nothing.
290
00:46:29,481 --> 00:46:30,743
Just say nothing.
291
00:46:38,534 --> 00:46:40,666
Just tell me about this woman
you guys are digging up.
292
00:46:40,710 --> 00:46:42,799
- I want to know.
- No.
293
00:46:42,843 --> 00:46:44,235
I'm not gonna tell you anything
294
00:46:44,279 --> 00:46:45,976
if it makes you
all paranoid and weird.
295
00:46:46,020 --> 00:46:48,326
-What... Sorry, paranoid?
296
00:46:48,370 --> 00:46:49,762
-Yeah.
297
00:46:49,806 --> 00:46:52,374
-A guy came into my house,
where I live,
298
00:46:52,417 --> 00:46:54,158
where my family lives.
299
00:46:54,202 --> 00:46:56,508
He tried to kill us, and then
he got his brains bashed in,
300
00:46:56,552 --> 00:46:58,032
in front of me.
- I know.
301
00:46:58,075 --> 00:46:59,598
-Yeah, so don't...
302
00:46:59,642 --> 00:47:00,773
-Don't what?
303
00:47:01,862 --> 00:47:03,167
-Don't treat me like a nutcase.
304
00:47:03,211 --> 00:47:05,822
-That's not what I'm doing.
305
00:47:08,738 --> 00:47:10,411
You're traumatized,
and it may have altered
306
00:47:10,435 --> 00:47:12,829
your perception of things,
that's all I'm saying.
307
00:47:12,873 --> 00:47:14,526
- Fuck you.
- What do you mean, fuck you?
308
00:47:14,570 --> 00:47:16,572
-Fuck... Fuck you.
309
00:47:16,615 --> 00:47:19,227
Stop the car.
Stop the fucking car!
310
00:47:19,270 --> 00:47:21,359
Betriek.
311
00:47:25,798 --> 00:47:26,887
Betriek!
312
00:47:28,714 --> 00:47:31,065
Where are you going?
313
00:47:34,851 --> 00:47:36,070
Betriek.
314
00:47:37,898 --> 00:47:39,290
Betriek!
- No!
315
00:47:44,121 --> 00:47:45,644
We need to go back to the camp.
316
00:47:45,688 --> 00:47:46,950
-Yeah, fuck off!
317
00:47:48,082 --> 00:47:50,084
You're drunk!
318
00:47:50,127 --> 00:47:52,216
I didn't mean it that way.
319
00:47:52,260 --> 00:47:54,131
Please, come on.
320
00:47:55,741 --> 00:47:56,873
Come on.
321
00:47:58,135 --> 00:48:00,181
Come on, we need to
turn back, please.
322
00:48:00,224 --> 00:48:01,573
Come on.
I can't leave you here!
323
00:48:01,617 --> 00:48:03,662
Come on.
324
00:48:06,970 --> 00:48:08,426
Just stop, please.
325
00:48:08,450 --> 00:48:10,321
-Ah, ah!
326
00:48:15,109 --> 00:48:16,414
-You think it's funny?
327
00:48:19,287 --> 00:48:20,331
-Yes.
328
00:49:04,114 --> 00:49:05,376
Jonas!
329
00:49:13,080 --> 00:49:15,865
Where have you been?
I've been trying to reach you.
330
00:49:15,908 --> 00:49:17,084
Let's get inside.
331
00:49:17,127 --> 00:49:18,694
It's not going to work.
332
00:49:46,374 --> 00:49:47,766
-Her throat has been cut.
333
00:49:47,810 --> 00:49:49,899
-Yes. Just like the others.
334
00:49:52,728 --> 00:49:53,816
-There are more?
335
00:49:56,036 --> 00:49:58,647
Four, to be precise.
336
00:49:58,690 --> 00:49:59,778
All women.
337
00:50:01,389 --> 00:50:03,130
That's amazing.
338
00:50:08,396 --> 00:50:11,747
-Their throats have
all been cut vertically?
339
00:50:11,790 --> 00:50:13,531
As far as we can tell.
340
00:50:13,575 --> 00:50:17,187
-These were found in the new
holes, the ones that Radu dug.
341
00:50:17,231 --> 00:50:19,059
-You're kidding me.
342
00:50:32,115 --> 00:50:35,336
-Wait with the press statement
until we find out more, yeah?
343
00:50:35,379 --> 00:50:37,947
- Sure.
- And, Sonja...
344
00:50:40,341 --> 00:50:43,213
could you look
something up for me?
345
00:52:03,424 --> 00:52:05,426
-Ja.
346
00:52:31,974 --> 00:52:32,975
Wat?
347
00:53:37,213 --> 00:53:38,519
-Uh?
348
00:54:59,164 --> 00:55:02,516
-Here it is.
The legend of Feike.
349
00:55:04,213 --> 00:55:07,477
Many centuries ago,
there was an evil lord, Walter,
350
00:55:07,521 --> 00:55:09,392
and his bitter wife, Helen,
351
00:55:09,436 --> 00:55:13,091
who treated their people poorly
and lived in tremendous wealth
352
00:55:13,135 --> 00:55:16,225
whilst others
were left to struggle.
353
00:55:16,921 --> 00:55:18,793
Together, they commanded
a household
354
00:55:18,836 --> 00:55:21,273
with dozens of servants.
355
00:55:21,317 --> 00:55:24,102
One of them was a young girl
called Feike.
356
00:55:48,997 --> 00:55:51,608
It wasn't long before
Walter started developing
357
00:55:51,652 --> 00:55:53,523
lustful feelings for the girl.
358
00:55:57,527 --> 00:55:59,834
Eventually, the worst happened.
359
00:56:00,835 --> 00:56:02,619
Feike got pregnant.
360
00:56:23,379 --> 00:56:25,076
When Helen found out,
361
00:56:25,120 --> 00:56:27,122
there was no shelter
from her fury.
362
00:56:28,253 --> 00:56:30,473
"It wasn't him!" she screamed.
363
00:56:30,517 --> 00:56:34,782
"He was under a spell,
taken over by her heathen mind."
364
00:56:36,958 --> 00:56:40,004
And so Feike was named
a sorceress.
365
00:56:41,136 --> 00:56:43,007
A witch.
366
00:56:43,051 --> 00:56:45,314
Awaiting her fate
in the dungeon,
367
00:56:45,357 --> 00:56:47,185
she prayed to God for help.
368
00:56:48,970 --> 00:56:51,581
But it was
a different god who listened,
369
00:56:51,625 --> 00:56:54,454
a heathen god, Moloch.
370
00:56:55,411 --> 00:56:58,980
The god of child sacrifice.
371
00:56:59,023 --> 00:57:02,462
"I will help you escape a fate
unworthy of a soul
372
00:57:02,505 --> 00:57:05,377
so beautiful, my child,"
the god whispered.
373
00:57:06,335 --> 00:57:10,165
"But beware, this vengeance
will become a cage of its own
374
00:57:10,208 --> 00:57:13,603
and I will claim what's mine...
375
00:57:13,647 --> 00:57:17,520
Your offspring,
even those yet unborn."
376
00:57:19,348 --> 00:57:22,046
And thus, a deal was made
and sealed
377
00:57:22,090 --> 00:57:26,790
with the mark of Moloch burned
into the girl's forehead.
378
00:57:27,791 --> 00:57:32,187
The next day,
Feike stood at the stake.
379
00:57:32,230 --> 00:57:35,538
"Repent!"
the mistress shrieked.
380
00:57:35,582 --> 00:57:38,323
"Confess your guilt
and repent," she insisted.
381
00:57:38,367 --> 00:57:40,848
"Repent!" she repeated
for the third time.
382
00:57:51,554 --> 00:57:54,992
But Feike courageously
answered, "No.
383
00:57:55,036 --> 00:57:57,647
It is you who shall repent."
384
00:57:57,691 --> 00:58:00,911
She freed her hand, and before
anyone could act...
385
00:58:02,652 --> 00:58:04,654
she cut her own throat.
386
00:58:11,226 --> 00:58:14,359
As Feike's last breath
left her body,
387
00:58:14,403 --> 00:58:17,449
Helen's wretched soul
was evicted from hers.
388
00:58:22,454 --> 00:58:24,413
From that moment on,
389
00:58:24,456 --> 00:58:29,244
Helen's living and breathing
flesh would belong to Feike.
390
00:58:31,072 --> 00:58:32,508
As the lord's wife,
391
00:58:32,552 --> 00:58:36,207
she exercised her influence
over his rulings.
392
00:58:36,251 --> 00:58:40,037
Before long, happiness
and prosperity had returned.
393
00:58:40,081 --> 00:58:42,387
To this day, Feike is celebrated
394
00:58:42,431 --> 00:58:44,781
as a true heroine
and a beacon of light.
395
00:58:48,524 --> 00:58:50,395
-She cut her own throat?
396
00:58:51,353 --> 00:58:52,833
-Yes.
397
00:58:52,876 --> 00:58:53,921
-Vertically.
398
00:58:53,964 --> 00:58:56,880
-Um, it doesn't say.
399
01:01:06,053 --> 01:01:07,750
-Hallo?
400
01:01:07,794 --> 01:01:09,534
-Yeah. Hi.
It's... It's Jonas.
401
01:01:09,578 --> 01:01:10,840
Hi.
402
01:01:10,884 --> 01:01:12,755
-Hi.
403
01:01:14,061 --> 01:01:16,237
I was wondering,
am I gonna see you
404
01:01:16,280 --> 01:01:18,195
at the Feike party tonight?
405
01:01:18,239 --> 01:01:21,459
-Yeah, uh...
I'll be there a bit later.
406
01:01:21,503 --> 01:01:22,765
Around 8.
407
01:01:22,809 --> 01:01:24,941
I can't come right now.
408
01:01:25,420 --> 01:01:27,552
There's something I have to do.
409
01:07:06,021 --> 01:07:10,112
-Hey, I, uh...
could you call me back?
410
01:08:03,078 --> 01:08:04,123
Where is she?
411
01:08:39,810 --> 01:08:41,116
Hey.
412
01:09:09,275 --> 01:09:11,755
He went to the party, I think.
413
01:11:24,410 --> 01:11:26,803
Hey.
414
01:12:54,500 --> 01:12:56,197
Jonas!
415
01:12:56,240 --> 01:12:57,503
Jonas!
416
01:15:32,527 --> 01:15:35,051
- What else did she say?
- I don't know.
417
01:15:35,095 --> 01:15:37,663
She seemed really distraught
about the situation.
418
01:15:37,706 --> 01:15:42,363
She's really lucky
she didn't damage anything.
419
01:15:42,406 --> 01:15:44,713
I-I was extremely nice to her,
mind you.
420
01:15:44,757 --> 01:15:46,062
-She's been through a lot.
421
01:15:46,106 --> 01:15:47,760
-Yeah, I know,
with the attack and all.
422
01:15:47,803 --> 01:15:49,631
-It's not just that.
423
01:15:49,675 --> 01:15:53,330
Her husband died,
grandmother was murdered,
424
01:15:53,374 --> 01:15:56,986
and now the old...
- Her grandmother was murdered?
425
01:15:57,030 --> 01:15:59,859
- Yeah. Uh...
- You're not gonna tell me
426
01:15:59,902 --> 01:16:03,558
somebody slit her throat,
are you?
427
01:16:03,602 --> 01:16:05,429
-Why would you say that?
428
01:16:05,473 --> 01:16:07,693
- Holy shit. Did someone...
- I don't know.
429
01:16:16,484 --> 01:16:17,920
-Do you think
it's still happening?
430
01:16:19,835 --> 01:16:21,141
-What?
431
01:16:23,796 --> 01:16:25,188
-The sacrifices.
432
01:16:27,800 --> 01:16:31,151
She was rambling something about
her family being in danger.
433
01:16:32,152 --> 01:16:34,850
Is that why she freaked out?
434
01:16:35,721 --> 01:16:37,723
They're still...
435
01:16:41,117 --> 01:16:45,165
They're still
sacrificing people to this god?
436
01:16:45,426 --> 01:16:46,732
Moloch?
437
01:17:16,022 --> 01:17:17,371
Are you okay?
438
01:17:18,546 --> 01:17:21,157
I'm sorry. I got carried away.
This is ridiculous.
439
01:17:21,201 --> 01:17:23,507
-Can I borrow your car?
440
01:17:23,551 --> 01:17:25,901
-I came by foot.
Why?
441
01:17:25,945 --> 01:17:26,902
-I need to go.
442
01:17:26,946 --> 01:17:29,731
-You're going?
W-Why?
443
01:17:29,775 --> 01:17:30,863
-Sorry.
444
01:17:31,951 --> 01:17:33,169
-Jonas!
445
01:19:48,000 --> 01:19:50,263
Nee!
446
01:21:14,913 --> 01:21:16,871
Mum.
447
01:22:48,528 --> 01:22:51,574
Fuck!
448
01:24:28,584 --> 01:24:30,499
Mum?
449
01:24:42,816 --> 01:24:44,252
No!
450
01:26:46,026 --> 01:26:47,114
-Police, please.
451
01:26:48,550 --> 01:26:49,899
Hello?
452
01:27:16,317 --> 01:27:17,405
Betriek.
453
01:27:21,148 --> 01:27:22,192
Betriek.
454
01:28:37,746 --> 01:28:39,922
-Thank you for meeting me here.
455
01:28:41,010 --> 01:28:44,362
I'm only in Holland for a day,
so...
456
01:28:44,405 --> 01:28:45,493
Yeah, it's been crazy.
457
01:28:47,103 --> 01:28:48,627
-It's nice.
458
01:28:48,670 --> 01:28:50,759
- Yeah?
- What is it?
459
01:28:51,804 --> 01:28:54,023
-It's the guesthouse.
460
01:28:54,067 --> 01:28:55,764
Yeah, it came with the place,
so...
461
01:28:55,808 --> 01:28:57,810
But it's not...
It's not getting much use.
462
01:28:58,550 --> 01:29:00,465
-It's nice.
463
01:29:00,508 --> 01:29:02,510
-If you want, you and Hanna
464
01:29:02,554 --> 01:29:04,947
are more than welcome
to come and stay.
465
01:29:04,991 --> 01:29:07,428
I can imagine the both of you
could use some time
466
01:29:07,472 --> 01:29:10,475
away from here,
change of scenery.
467
01:29:10,518 --> 01:29:12,738
You could bring your violin.
468
01:29:12,781 --> 01:29:17,220
Uh... maybe record
an album or two.
469
01:29:17,264 --> 01:29:18,352
Thank you.
470
01:29:18,396 --> 01:29:19,658
-No. I sold it.
471
01:29:21,877 --> 01:29:23,531
-You sold it?
472
01:29:23,575 --> 01:29:24,924
-Yeah.
473
01:29:27,448 --> 01:29:31,409
I think it's best to have
some stability now, you know?
474
01:29:31,452 --> 01:29:33,715
Stick to the familiar
with Hanna.
475
01:29:33,759 --> 01:29:36,370
-Yeah, yeah.
Of course. I understand.
476
01:29:39,852 --> 01:29:41,593
How is she doing?
477
01:29:41,636 --> 01:29:43,725
She's plowing through.
478
01:29:43,769 --> 01:29:47,425
-Glad to see that both of you
are coping so well.
479
01:29:47,468 --> 01:29:48,861
-Yeah.
480
01:29:48,904 --> 01:29:50,297
-Yeah.
481
01:29:50,340 --> 01:29:54,388
You probably should talk
to someone as well.
482
01:29:54,432 --> 01:29:56,129
I mean, professional.
483
01:29:56,172 --> 01:30:01,264
-Well, I have my mantra,
and it seems to work.
484
01:30:03,266 --> 01:30:05,138
I don't know how to translate.
485
01:30:05,181 --> 01:30:07,270
It's, uh, something like...
486
01:30:08,228 --> 01:30:09,795
"Just keep going."
487
01:30:12,624 --> 01:30:15,540
Yeah.
488
01:30:15,583 --> 01:30:16,932
Blik op oneindig.
489
01:30:16,976 --> 01:30:19,326
-Well, it sounds like
a good mantra.
490
01:30:19,369 --> 01:30:20,936
-Yeah, works for me.
491
01:30:23,286 --> 01:30:24,505
What's yours?
492
01:30:25,680 --> 01:30:27,290
-Uh, I don't know.
493
01:30:30,250 --> 01:30:33,862
I'm having trouble focusing
lately, if I'm being honest.
494
01:30:33,906 --> 01:30:35,603
- Oh.
- Yeah.
495
01:30:35,647 --> 01:30:41,304
Tomorrow they have scheduled
a lecture for me in Paris, so...
496
01:30:41,348 --> 01:30:43,568
I'm in trouble.
Yeah.
497
01:30:45,395 --> 01:30:46,875
-Well, I'm sure you'll be fine.
498
01:30:50,052 --> 01:30:51,097
-Yeah.
499
01:30:55,884 --> 01:30:58,191
- So...
- So...
500
01:30:58,234 --> 01:31:00,759
-Well, it was really nice
seeing you again.
501
01:31:00,802 --> 01:31:01,890
Hanna!
502
01:31:01,934 --> 01:31:03,065
-Okay.
503
01:31:04,502 --> 01:31:05,590
Yeah.
504
01:31:08,723 --> 01:31:10,769
If you reconsider,
please call me, huh?
505
01:31:12,510 --> 01:31:14,860
I think it would be good
for the both of you.
506
01:31:14,903 --> 01:31:17,340
In fact, I would really enjoy
the company.
507
01:31:18,559 --> 01:31:20,387
-Okay.
508
01:31:21,301 --> 01:31:23,085
Stop worrying.
509
01:31:23,129 --> 01:31:24,391
Yeah?
510
01:31:26,785 --> 01:31:28,395
You look tired.
511
01:31:29,439 --> 01:31:31,050
Take care of yourself.
512
01:31:31,093 --> 01:31:32,268
-Okay.
513
01:31:34,662 --> 01:31:35,881
-We'll be fine.
514
01:31:38,536 --> 01:31:43,062
With these things,
sometimes it's best to just...
515
01:31:43,105 --> 01:31:44,542
leave it be.
516
01:31:47,109 --> 01:31:48,720
There's your mantra.
517
01:31:48,763 --> 01:31:50,373
-Leave it be.
518
01:31:51,766 --> 01:31:53,594
-Yeah.
519
01:31:58,294 --> 01:31:59,948
Leave it be.
520
01:32:00,949 --> 01:32:02,298
Hanna.
521
01:32:03,212 --> 01:32:04,474
-Oh!
31810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.