All language subtitles for Man of God (Popovic, Yelena 2021)_WEBRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,076 --> 00:01:51,677 No, Your Honor. 2 00:01:52,958 --> 00:01:54,560 Not this time. 3 00:01:55,490 --> 00:01:56,990 Look at me. 4 00:01:57,700 --> 00:01:59,200 I can stand. 5 00:02:00,037 --> 00:02:02,345 You said you would pray for me. 6 00:02:04,010 --> 00:02:05,739 Allah has heard your prayers. 7 00:02:05,900 --> 00:02:07,823 Hear your own prayers. 8 00:02:10,261 --> 00:02:11,761 I thank you. 9 00:02:11,889 --> 00:02:14,163 It's the least I can do. 10 00:02:17,654 --> 00:02:19,707 The situation is critical. 11 00:02:20,288 --> 00:02:21,788 The Patriarch loves him. 12 00:02:21,948 --> 00:02:24,351 And the people of Egypt love him. 13 00:02:24,479 --> 00:02:26,689 We have to find a way. 14 00:02:27,042 --> 00:02:28,931 Our lives are at stake. 15 00:02:29,091 --> 00:02:31,207 Don't you think you're a bit over the top? 16 00:02:31,366 --> 00:02:34,953 No, we must not risk him becoming a Patriarch. 17 00:02:35,146 --> 00:02:36,717 He is not suitable for the position. 18 00:02:36,877 --> 00:02:40,464 He will give the last penny to the Arabs and the beggars! 19 00:02:40,688 --> 00:02:42,419 Nothing will be left! 20 00:02:44,276 --> 00:02:47,256 Maybe he's kindhearted and all that... 21 00:02:48,185 --> 00:02:50,939 but he is definitely crazy. 22 00:02:51,131 --> 00:02:53,021 A fanatic, I would say. 23 00:02:53,182 --> 00:02:55,199 I'm not sure about his goodness. 24 00:02:55,360 --> 00:02:56,609 He is a hypocrite. 25 00:02:56,737 --> 00:02:59,493 Remember his "thank you" at the banquet? 26 00:03:00,517 --> 00:03:02,406 Which "thank you"? 27 00:03:02,567 --> 00:03:04,136 This "thank you". 28 00:03:04,553 --> 00:03:07,564 "Your Eminence, we only want you as our next Patriarch! 29 00:03:07,756 --> 00:03:09,678 We only want you, Your Honor! 30 00:03:10,127 --> 00:03:12,017 Thank you!" 31 00:03:12,177 --> 00:03:14,931 Thank God you're not an actor. 32 00:03:18,936 --> 00:03:21,692 He hangs out with prostitutes on the streets. 33 00:03:22,077 --> 00:03:24,382 The Patriarch will not like this. 34 00:03:24,575 --> 00:03:25,855 Metropolitan Nektarios... 35 00:03:25,983 --> 00:03:29,538 he is a spiritual child of the Patriarch. He created him. 36 00:03:29,763 --> 00:03:31,333 We need something more important... 37 00:03:31,460 --> 00:03:33,736 to persuade him to turn against him. 38 00:03:34,152 --> 00:03:35,754 It won't be easy. 39 00:03:35,914 --> 00:03:39,914 Things are easier than you make them out to be. 40 00:03:40,398 --> 00:03:42,128 Patriarch Sophronios... 41 00:03:42,289 --> 00:03:44,179 He was the Patriarch of Constantinople 42 00:03:44,339 --> 00:03:46,902 before becoming Patriarch of Alexandria. 43 00:03:47,126 --> 00:03:51,125 He was expelled after three years because of some disturbance. 44 00:03:53,244 --> 00:03:56,288 He claims he was betrayed... 45 00:03:56,480 --> 00:03:59,170 from someone who was close to him. 46 00:04:01,059 --> 00:04:03,976 He trembles lest he lose his place again. 47 00:04:04,200 --> 00:04:07,594 He will not risk it at all in this case. 48 00:04:09,004 --> 00:04:13,004 Are we talking about my child, Nektarios? 49 00:04:14,898 --> 00:04:18,898 Is he the one you say is plotting against me? 50 00:04:20,056 --> 00:04:23,066 I'm sorry, Your Holiness, but he's the one we're talking about. 51 00:04:23,547 --> 00:04:27,547 I know it's hard to believe it's Judas, but it's true. 52 00:04:28,513 --> 00:04:32,325 It's not hard for me to believe. 53 00:04:34,343 --> 00:04:36,489 This place is full of... 54 00:04:36,650 --> 00:04:38,379 Jews! 55 00:04:39,276 --> 00:04:40,909 Your Holiness... 56 00:04:41,325 --> 00:04:44,882 we suggest you never see or speak to him again. 57 00:04:46,001 --> 00:04:47,989 I want to be alone. 58 00:04:48,149 --> 00:04:50,647 We are trying to protect you. 59 00:04:51,414 --> 00:04:52,914 Go outside! 60 00:04:53,114 --> 00:04:54,291 All of you! 61 00:04:54,491 --> 00:04:55,991 Outside! 62 00:05:13,969 --> 00:05:15,570 Gorgeous, isn't it? 63 00:05:15,956 --> 00:05:17,456 Indeed. 64 00:05:17,909 --> 00:05:19,409 Thanks to you. 65 00:05:19,735 --> 00:05:21,272 Thank God, Mina. 66 00:05:21,400 --> 00:05:23,417 Excuse me, Your Honor... 67 00:05:23,578 --> 00:05:25,660 but you know my opinion on that. 68 00:05:25,851 --> 00:05:27,351 Have faith. 69 00:05:28,255 --> 00:05:30,913 With so much injustice and poverty... 70 00:05:31,554 --> 00:05:33,316 it is hard to have faith. 71 00:05:33,706 --> 00:05:35,206 You're right. 72 00:05:35,366 --> 00:05:37,639 There is much injustice and suffering. 73 00:05:38,377 --> 00:05:41,901 But that's exactly why I think our life here... 74 00:05:42,286 --> 00:05:44,143 she is not the only one there. 75 00:05:46,065 --> 00:05:48,404 I have some faith thanks to you. 76 00:06:53,143 --> 00:06:56,059 Is true; Have you been relieved of your duties? 77 00:07:00,223 --> 00:07:02,626 We won't allow it. 78 00:07:03,138 --> 00:07:06,181 They have no right to act without asking us. 79 00:07:08,584 --> 00:07:10,153 Shame on them! 80 00:07:10,442 --> 00:07:12,716 Please, let's keep calm. 81 00:07:12,844 --> 00:07:15,278 I'm sure things will work out. 82 00:07:21,910 --> 00:07:24,344 Don't worry, Your Honor. 83 00:07:25,049 --> 00:07:27,612 We have more influence on the Egyptian government... 84 00:07:28,028 --> 00:07:29,630 from them. 85 00:07:30,046 --> 00:07:32,801 We financially support the Patriarchate. 86 00:07:33,571 --> 00:07:36,453 If they don't answer us why they fired you... 87 00:07:36,677 --> 00:07:39,465 we will demand that Patriarch Sophronios be deposed... 88 00:07:39,977 --> 00:07:42,316 and put yourself in his place. 89 00:07:43,308 --> 00:07:45,967 I must speak to the Patriarch first. 90 00:07:47,024 --> 00:07:50,644 He brought me to Egypt and ordained me Metropolitan. 91 00:07:52,661 --> 00:07:54,584 I am sure he will accept me. 92 00:07:58,492 --> 00:08:01,405 - Please don't worry. - What happens; 93 00:08:07,396 --> 00:08:09,863 I know that the Holy One is here. 94 00:08:10,055 --> 00:08:11,880 I'd like to see him, please. 95 00:08:12,041 --> 00:08:15,117 He is here, but he is terribly ill. 96 00:08:15,821 --> 00:08:17,321 I have to see him. 97 00:08:20,344 --> 00:08:21,844 May I help you, Your Honor? 98 00:08:21,972 --> 00:08:24,824 I must speak to Patriarch Sophronius, please. 99 00:08:25,465 --> 00:08:27,771 The Holy Father does not want to see you. 100 00:08:28,572 --> 00:08:30,205 I don't believe that. 101 00:08:30,301 --> 00:08:31,839 Why don't you believe it? 102 00:08:32,223 --> 00:08:35,073 Did you not receive an official letter from him? 103 00:08:35,266 --> 00:08:38,789 The letter does not state the nature of my crime. 104 00:08:38,982 --> 00:08:41,447 I was convicted without a trial. 105 00:08:41,639 --> 00:08:44,074 Without a chance to defend myself. 106 00:08:44,274 --> 00:08:45,677 I deserve to know why. 107 00:08:45,804 --> 00:08:47,086 Why; 108 00:08:47,245 --> 00:08:49,264 For reasons known to us. 109 00:08:56,793 --> 00:08:58,293 No! 110 00:08:58,650 --> 00:09:00,150 No! 111 00:09:02,655 --> 00:09:04,155 We want our priest! 112 00:09:13,739 --> 00:09:15,533 Your Honor... 113 00:09:17,774 --> 00:09:19,272 from the Patriarchate. 114 00:09:19,472 --> 00:09:20,972 I thank you. 115 00:09:23,284 --> 00:09:24,784 Please... 116 00:09:25,046 --> 00:09:26,546 stay. 117 00:09:34,720 --> 00:09:36,482 It's not good news... 118 00:09:37,603 --> 00:09:39,103 is not that right; 119 00:09:41,127 --> 00:09:42,627 No. 120 00:09:43,017 --> 00:09:45,132 What do they want from you now? 121 00:09:46,957 --> 00:09:48,976 They want me to leave Egypt. 122 00:09:51,987 --> 00:09:54,325 That's why I question God. 123 00:09:54,517 --> 00:09:57,145 Never doubt God, Mina. 124 00:09:57,593 --> 00:09:59,321 They certainly do not believe in Him. 125 00:09:59,482 --> 00:10:02,077 Please don't say such things. 126 00:10:03,518 --> 00:10:05,376 They want you to leave Egypt... 127 00:10:05,952 --> 00:10:08,611 because they fear that there will be an upheaval. 128 00:10:08,804 --> 00:10:10,693 The people will demand from the government... 129 00:10:10,853 --> 00:10:13,897 I don't want anything like that to happen, am I understood? 130 00:10:15,946 --> 00:10:17,932 But why, Your Honor? 131 00:10:20,401 --> 00:10:24,401 I am not going to do anything that will harm Father Sophronius. 132 00:10:26,038 --> 00:10:28,024 Father? 133 00:10:29,081 --> 00:10:31,228 After what he did to you? 134 00:10:33,886 --> 00:10:35,872 I can't argue with him. 135 00:10:37,570 --> 00:10:39,070 Need to go. 136 00:10:40,293 --> 00:10:42,247 Very quickly and quietly. 137 00:10:42,407 --> 00:10:44,008 No fuss, Mina. 138 00:11:08,771 --> 00:11:10,372 Keep the faith, Mina. 139 00:11:10,757 --> 00:11:12,487 Thank you, Your Honor. 140 00:11:14,184 --> 00:11:18,156 Your decision to leave Egypt hurt us deeply... 141 00:11:18,380 --> 00:11:19,949 and it moved us terribly. 142 00:11:20,110 --> 00:11:23,217 We consider your removal an irreparable loss. 143 00:11:23,730 --> 00:11:26,100 The church of Alexandria... 144 00:11:26,261 --> 00:11:30,261 it lacks one of its truly distinguished hierarchs. 145 00:11:31,194 --> 00:11:33,468 We were very upset by your departure... 146 00:11:33,661 --> 00:11:35,358 because we feel empty in our hearts. 147 00:11:35,518 --> 00:11:38,657 We consider your deprivation a great moral loss. 148 00:11:38,946 --> 00:11:42,277 Please do not exclude us from your prayers... 149 00:11:42,477 --> 00:11:43,942 but remember us. 150 00:11:44,070 --> 00:11:45,769 Your friend who loved you... 151 00:11:45,897 --> 00:11:47,659 and wanted to be with you. 152 00:12:24,433 --> 00:12:26,068 Miss Filanthi? 153 00:12:26,228 --> 00:12:27,892 Please come in. 154 00:14:11,072 --> 00:14:12,572 Sir... 155 00:14:12,833 --> 00:14:15,621 have mercy on the poor, the orphans... 156 00:14:15,813 --> 00:14:17,031 the widows... 157 00:14:17,158 --> 00:14:19,722 the sick and bitter. 158 00:14:20,940 --> 00:14:24,783 In prisons, have mercy on those who hate me... 159 00:14:25,231 --> 00:14:26,802 and they wronged me... 160 00:14:27,153 --> 00:14:31,127 and do not let them perish because of me, the sinner. 161 00:14:39,582 --> 00:14:41,082 Your Honor. 162 00:14:43,620 --> 00:14:46,694 The Archbishop sends his greetings... 163 00:14:47,462 --> 00:14:50,954 and regrets having to cancel your meeting. 164 00:14:52,043 --> 00:14:56,043 He is overwhelmed with so many contingencies. 165 00:14:57,809 --> 00:15:00,693 If he doesn't want to see me, that's fine. 166 00:15:01,429 --> 00:15:02,998 Just tell me the truth. 167 00:15:03,479 --> 00:15:05,562 I prefer to hear the truth. 168 00:15:11,551 --> 00:15:13,794 Shall I sit next to you? 169 00:15:25,101 --> 00:15:28,466 It's hard to be hungry and poor... 170 00:15:29,203 --> 00:15:31,477 and not being able to do anything. 171 00:15:33,399 --> 00:15:36,921 But there is something in all this despair. 172 00:15:37,819 --> 00:15:40,414 When the Lord becomes your only hope... 173 00:15:41,310 --> 00:15:45,058 then you feel His presence. 174 00:15:45,667 --> 00:15:47,814 I have been blessed recently... 175 00:15:48,775 --> 00:15:51,913 to share in your sufferings, my brother. 176 00:15:58,608 --> 00:16:00,755 You are different from them. 177 00:16:02,003 --> 00:16:04,150 They don't seem to care about me. 178 00:16:05,016 --> 00:16:07,673 They don't seem to care about me either. 179 00:16:08,668 --> 00:16:11,422 But the good news is that God loves us. 180 00:16:11,647 --> 00:16:13,824 Never forget that. 181 00:16:16,388 --> 00:16:18,150 Please take these. 182 00:16:20,168 --> 00:16:22,218 I have another pair at home. 183 00:16:42,173 --> 00:16:43,712 What did I do; 184 00:16:45,570 --> 00:16:48,035 I must have done something. 185 00:16:48,260 --> 00:16:50,663 Why didn't he want to see me? 186 00:16:51,496 --> 00:16:53,482 What did they tell him? 187 00:16:53,866 --> 00:16:57,230 He must think I betrayed him. 188 00:16:58,031 --> 00:17:00,402 I can't even bear to think about it. 189 00:17:01,747 --> 00:17:03,349 Please sir... 190 00:17:03,542 --> 00:17:06,265 give me a chance to talk to him. 191 00:17:08,826 --> 00:17:11,067 How are you doing, my brother? 192 00:17:11,291 --> 00:17:15,291 I do sacramental graces for people like you, but they are not enough. 193 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 I do not understand why the Synod does not give me a bishopric in Greece. 194 00:17:21,255 --> 00:17:23,786 Because you are slandered from Egypt. 195 00:17:24,203 --> 00:17:26,252 They keep sending letters. 196 00:17:26,412 --> 00:17:28,493 Most are anonymous. 197 00:17:28,687 --> 00:17:31,121 I'm gone. Why won't they leave me alone? 198 00:17:32,146 --> 00:17:34,838 If they give you a bishopric here, in Athens... 199 00:17:35,543 --> 00:17:38,680 you will be able to replace the Patriarch. 200 00:17:39,257 --> 00:17:41,564 But I don't want to replace him. 201 00:17:41,885 --> 00:17:43,390 They don't know that. 202 00:17:43,679 --> 00:17:46,274 And they certainly don't want to be exposed. 203 00:17:47,138 --> 00:17:49,797 So they will never stop persecuting me? 204 00:17:51,815 --> 00:17:54,153 I will leave and go to a monastery. 205 00:17:54,537 --> 00:17:56,170 You can not do that. 206 00:17:56,619 --> 00:17:58,285 You have a gift, my brother. 207 00:17:58,606 --> 00:18:00,303 People are listening to you. 208 00:18:02,416 --> 00:18:04,564 In these difficult times... 209 00:18:04,948 --> 00:18:06,838 Greece needs you. 210 00:18:08,535 --> 00:18:10,586 What do you say I do then? 211 00:18:11,066 --> 00:18:14,110 I can't even find a position as a preacher. 212 00:18:15,328 --> 00:18:18,883 There are bishops and priests who know you are innocent. 213 00:18:19,523 --> 00:18:22,279 And we will continue to fight for you at the Synod. 214 00:18:23,272 --> 00:18:24,777 Meanwhile... 215 00:18:25,450 --> 00:18:28,525 go see the minister of education and religious affairs. 216 00:18:29,070 --> 00:18:31,697 He has the power to appoint you a preacher. 217 00:18:37,052 --> 00:18:38,552 Excuse me, Your Honor. 218 00:18:38,681 --> 00:18:40,954 It's one of those days when everything goes wrong. 219 00:18:41,083 --> 00:18:42,583 How can I help you; 220 00:18:42,940 --> 00:18:45,854 I am Nektarios, Metropolitan of Pentapolis. 221 00:18:46,047 --> 00:18:50,047 I have been in Athens for a year without the means to make a living. 222 00:18:50,916 --> 00:18:53,671 I kindly request you to appoint me as a preacher... 223 00:18:53,959 --> 00:18:55,530 wherever you wish. 224 00:18:56,074 --> 00:18:59,757 I am willing to work for food and shelter. 225 00:19:01,968 --> 00:19:04,786 These are my documents. 226 00:19:06,709 --> 00:19:10,709 And this is a letter of recommendation from the Holy Synod. 227 00:19:14,717 --> 00:19:17,472 You have all the qualifications to be a preacher, Your Reverence. 228 00:19:18,530 --> 00:19:20,227 But there is a problem. 229 00:19:21,732 --> 00:19:23,232 You are not a Greek citizen. 230 00:19:23,524 --> 00:19:25,024 Sorry; 231 00:19:25,224 --> 00:19:26,890 You were born in Silivria... 232 00:19:27,562 --> 00:19:29,582 which no longer belongs to Greece. 233 00:19:29,742 --> 00:19:31,242 It belongs to Turkey now. 234 00:19:31,442 --> 00:19:32,880 So now... 235 00:19:33,040 --> 00:19:34,962 I am not Greek; 236 00:19:35,828 --> 00:19:37,328 And what am I, then? 237 00:19:37,909 --> 00:19:41,017 Can you tell me what I am since I'm not Greek? 238 00:19:43,260 --> 00:19:45,628 Forgive me for coming and wasting your time. 239 00:19:48,896 --> 00:19:50,466 You seem to be genuine. 240 00:19:51,812 --> 00:19:53,312 That's why they don't like you. 241 00:19:53,700 --> 00:19:55,200 Who are they; 242 00:19:55,400 --> 00:19:56,900 You know who they are. 243 00:19:57,129 --> 00:19:59,467 Otherwise, with all your qualifications... 244 00:19:59,628 --> 00:20:02,831 you wouldn't ask me to find you a place in the church. 245 00:20:04,050 --> 00:20:06,387 There is a place that no one wants. 246 00:20:06,516 --> 00:20:08,277 It is located on the island of Evia. 247 00:20:09,304 --> 00:20:11,417 Would you like to get a position there? 248 00:20:12,730 --> 00:20:14,428 Of course I would. 249 00:20:15,195 --> 00:20:16,695 You are being hired. 250 00:20:16,895 --> 00:20:18,104 Thank you. 251 00:20:18,304 --> 00:20:20,097 From the bottom of my heart. 252 00:20:20,704 --> 00:20:22,204 I promise... 253 00:20:22,404 --> 00:20:24,133 that you won't regret it. 254 00:20:50,242 --> 00:20:51,811 - Good morning. - Good morning. 255 00:21:16,860 --> 00:21:19,326 My dear brothers in Christ... 256 00:21:21,345 --> 00:21:22,845 blessed... 257 00:21:23,266 --> 00:21:25,573 they are those with a clear conscience. 258 00:21:26,150 --> 00:21:27,650 Pharisee! 259 00:21:33,646 --> 00:21:35,249 How deluded they are... 260 00:21:35,377 --> 00:21:39,316 those who seek to find happiness beyond themselves? 261 00:21:39,829 --> 00:21:42,006 Away from themselves. 262 00:21:42,198 --> 00:21:44,281 Did you come to steal our money too? 263 00:21:44,889 --> 00:21:46,389 Shame on you! 264 00:21:49,214 --> 00:21:50,714 In riches... 265 00:21:51,457 --> 00:21:53,410 to pleasures, to glory. 266 00:21:53,570 --> 00:21:55,070 Shame on you! 267 00:21:55,781 --> 00:21:57,281 And in all vanities... 268 00:21:58,697 --> 00:22:00,197 which... 269 00:22:01,002 --> 00:22:03,406 they end up in bitterness. 270 00:22:10,290 --> 00:22:11,790 Please... 271 00:22:11,990 --> 00:22:14,104 Please help me Lord. 272 00:22:14,680 --> 00:22:16,732 What do you want me to do; 273 00:22:17,949 --> 00:22:19,518 To leave; 274 00:22:20,157 --> 00:22:22,176 I do not know what to do. 275 00:22:23,554 --> 00:22:25,411 Please give me the strength... 276 00:22:26,116 --> 00:22:27,750 to do the right thing. 277 00:22:28,776 --> 00:22:30,697 What is Your will? 278 00:22:33,420 --> 00:22:35,888 The genuineness of your faith... 279 00:22:36,048 --> 00:22:37,649 it is more precious than gold... 280 00:22:37,810 --> 00:22:39,443 that was not touched by the fire. 281 00:22:40,564 --> 00:22:44,505 The glory, honor and revelation of Jesus Christ... 282 00:22:44,761 --> 00:22:46,874 that without having seen Him, you love Him... 283 00:22:47,355 --> 00:22:49,214 believe in Him. 284 00:22:57,382 --> 00:22:58,882 Your Honor. 285 00:22:59,366 --> 00:23:01,258 They are persecuting you in Athens. 286 00:23:01,418 --> 00:23:02,987 God bless them. 287 00:23:16,794 --> 00:23:18,749 Thank God for your success... 288 00:23:18,909 --> 00:23:20,446 in the land of Egypt. 289 00:23:20,574 --> 00:23:22,111 And for your willingness... 290 00:23:22,239 --> 00:23:23,739 to support our Church. 291 00:23:24,840 --> 00:23:26,340 In times like these... 292 00:23:26,501 --> 00:23:29,864 our Church desperately needs people like you. 293 00:23:30,696 --> 00:23:34,604 We know you support the Greek Patriarchate of Alexandria. 294 00:23:35,058 --> 00:23:36,558 And we are grateful... 295 00:23:36,654 --> 00:23:39,665 that you responded to our need and came to visit us. 296 00:23:39,857 --> 00:23:42,131 May God reward you. 297 00:23:42,356 --> 00:23:45,463 We are really glad, gentlemen, to have you here. 298 00:23:45,815 --> 00:23:48,346 - Let's get started... - Excuse me for interrupting. 299 00:23:49,531 --> 00:23:51,870 But before we start the discussion... 300 00:23:52,126 --> 00:23:55,234 we would like to know the whereabouts of Metropolitan Nektarios. 301 00:23:59,590 --> 00:24:01,833 He was not convicted... 302 00:24:02,025 --> 00:24:04,909 and expelled by Patriarch Sophronius? 303 00:24:05,902 --> 00:24:07,402 Shame... 304 00:24:07,760 --> 00:24:09,297 to those who... 305 00:24:09,714 --> 00:24:11,214 they condemned him. 306 00:24:11,508 --> 00:24:13,910 Including Patriarch Sophronios. 307 00:24:14,037 --> 00:24:15,536 Where is it; 308 00:24:16,920 --> 00:24:18,938 I don't think it's in Athens. 309 00:24:19,098 --> 00:24:20,564 Where is it; 310 00:24:20,764 --> 00:24:24,319 I believe he received the post of preacher in Euboea. 311 00:24:24,544 --> 00:24:26,044 Preacher? 312 00:24:26,819 --> 00:24:28,773 -What happens; -Excuse me... 313 00:24:28,932 --> 00:24:30,407 but we were informed about him... 314 00:24:30,566 --> 00:24:32,810 by representatives of your Patriarchate. 315 00:24:33,034 --> 00:24:34,571 We want... 316 00:24:34,731 --> 00:24:37,133 Metropolitan Nektarios to return... 317 00:24:37,326 --> 00:24:39,664 as our next Patriarch. 318 00:24:40,657 --> 00:24:42,771 Before we talk about business... 319 00:24:43,284 --> 00:24:46,264 We would like you to make it clear to everyone... 320 00:24:46,520 --> 00:24:49,018 that Metropolitan Nektarios is holy and just. 321 00:24:49,756 --> 00:24:51,453 And that he was slandered. 322 00:24:53,023 --> 00:24:54,523 We will do it. 323 00:24:55,971 --> 00:24:58,019 Let's send an urgent telegram... 324 00:24:58,276 --> 00:24:59,941 in the Diocese of Evia. 325 00:25:00,614 --> 00:25:02,113 Right now! 326 00:25:04,426 --> 00:25:08,426 MOUNT HOLY 327 00:26:39,693 --> 00:26:41,391 He has no monastery for you. 328 00:26:41,551 --> 00:26:42,928 Not yet. 329 00:26:43,056 --> 00:26:46,452 We succeeded, despite the obstacles from Alexandria. 330 00:26:47,286 --> 00:26:49,143 They still can't forget me. 331 00:26:49,303 --> 00:26:51,194 Forget them. 332 00:26:51,386 --> 00:26:53,276 You are the best man... 333 00:26:53,435 --> 00:26:56,158 to guide our young people into the priesthood. 334 00:26:57,375 --> 00:26:59,137 Dear Father Sophronie... 335 00:26:59,874 --> 00:27:03,173 I was officially appointed director... 336 00:27:03,398 --> 00:27:06,440 at the prominent Rizario Ecclesiastical School. 337 00:27:07,312 --> 00:27:08,812 Deep in my heart... 338 00:27:08,876 --> 00:27:11,951 I believe this news will please you... 339 00:27:12,175 --> 00:27:14,610 as you have always believed in me. 340 00:27:15,763 --> 00:27:18,262 Since I didn't get a chance to see you... 341 00:27:18,839 --> 00:27:21,530 please allow me to request in writing... 342 00:27:21,722 --> 00:27:23,227 your forgiveness... 343 00:27:23,546 --> 00:27:26,334 for whatever offense I may have committed. 344 00:27:27,135 --> 00:27:30,467 I am asking you to forgive me... 345 00:27:30,980 --> 00:27:32,836 whatever that was. 346 00:27:33,060 --> 00:27:35,078 I pray you are well... 347 00:27:35,303 --> 00:27:37,834 and may God bless you with many years. 348 00:27:38,442 --> 00:27:40,396 And I hope to see you again. 349 00:27:54,556 --> 00:27:56,926 Let me ask you, gentlemen... 350 00:27:57,951 --> 00:28:00,771 where students hold church services. 351 00:28:01,187 --> 00:28:02,948 In the church, not far from here. 352 00:28:03,108 --> 00:28:07,108 Unfortunately, they cannot be performed here due to the state of the chapel. 353 00:28:07,498 --> 00:28:09,324 Something has to be done about it. 354 00:28:09,483 --> 00:28:13,326 Obviously, Your Honor, but the resources are not there. 355 00:28:14,158 --> 00:28:16,050 We have to find a way. 356 00:28:16,178 --> 00:28:17,972 It is a church school. 357 00:28:18,068 --> 00:28:20,790 Allow me to correct you, Your Honor. 358 00:28:20,918 --> 00:28:23,673 It is not just a church school. 359 00:28:23,930 --> 00:28:26,107 It's a regular high school, too. 360 00:28:26,717 --> 00:28:29,760 And our main goal is to provide students with... 361 00:28:30,048 --> 00:28:31,970 an excellent education. 362 00:28:32,579 --> 00:28:34,079 I understand. 363 00:28:34,565 --> 00:28:36,616 But if we take care of the chapel... 364 00:28:36,872 --> 00:28:39,211 and make the school look more attractive... 365 00:28:39,915 --> 00:28:41,837 we will attract more students... 366 00:28:41,998 --> 00:28:44,337 who will receive an excellent education. 367 00:28:44,529 --> 00:28:47,059 Of course, but I don't see how we're going to achieve that. 368 00:28:47,251 --> 00:28:50,199 As I said, resources are limited. 369 00:28:50,743 --> 00:28:52,247 As the new manager... 370 00:28:52,600 --> 00:28:54,233 I will do my best... 371 00:28:54,682 --> 00:28:56,182 to help with this. 372 00:28:56,477 --> 00:28:58,334 I will gladly provide my salary... 373 00:28:58,397 --> 00:29:00,222 and some of my skills... 374 00:29:00,319 --> 00:29:03,555 and I'm sure God will provide the rest. 375 00:29:06,053 --> 00:29:10,053 I speak from experience when I say that God will provide them. 376 00:29:10,632 --> 00:29:12,132 Well... 377 00:29:12,332 --> 00:29:13,831 that sounds... 378 00:29:14,031 --> 00:29:15,531 wonderful. 379 00:29:16,946 --> 00:29:19,125 Excuse me, Your Honor. 380 00:29:21,655 --> 00:29:23,993 Let me show you to your office. 381 00:29:32,161 --> 00:29:35,685 Kostas from here. He will help you with anything you need. 382 00:29:36,326 --> 00:29:38,472 I am very glad, Kostas. 383 00:29:38,632 --> 00:29:40,682 The pleasure is all mine, Your Honor. 384 00:29:42,796 --> 00:29:45,359 Let me take the things to your room. 385 00:29:45,455 --> 00:29:46,955 I thank you. 386 00:29:54,105 --> 00:29:55,995 Please, make yourself comfortable. 387 00:29:56,154 --> 00:29:57,532 We'll see you soon. 388 00:29:57,724 --> 00:29:59,422 Thank you very much. 389 00:30:14,221 --> 00:30:16,240 How long have you been here, Kostas? 390 00:30:16,432 --> 00:30:18,898 I graduated last year. 391 00:30:20,019 --> 00:30:22,647 Thinking of becoming a priest? 392 00:30:23,575 --> 00:30:25,075 Probably not. 393 00:30:32,704 --> 00:30:36,704 Well, I'll let you settle, Your Honor. 394 00:30:37,284 --> 00:30:39,304 Whenever you need me, I'll be here. 395 00:30:39,464 --> 00:30:40,964 I thank you. 396 00:31:00,541 --> 00:31:02,944 He looks different from the previous manager. 397 00:31:03,104 --> 00:31:05,668 Remember when he used to make us pull weeds as punishment? 398 00:31:06,115 --> 00:31:08,359 We probably won't have to do that again. 399 00:31:08,870 --> 00:31:11,785 Maybe we'll get lucky and have some fun now and then. 400 00:31:11,914 --> 00:31:14,668 -Truth; -I came here to become a priest. 401 00:31:14,829 --> 00:31:16,167 I forgot it. 402 00:31:16,367 --> 00:31:19,377 In the jungle where you came from, no fun is allowed. 403 00:31:19,577 --> 00:31:20,947 What did you say; 404 00:31:21,075 --> 00:31:23,316 -What did you say; -Forget it. Does not matter. 405 00:32:46,316 --> 00:32:47,816 Your Honor. 406 00:32:49,583 --> 00:32:51,538 This is for you, Your Honor. 407 00:32:54,484 --> 00:32:56,599 Many letters from Egypt. 408 00:32:57,398 --> 00:32:59,546 You asked me to keep my wits about me. 409 00:33:00,762 --> 00:33:04,762 I understand why the people of Egypt love you. 410 00:33:06,657 --> 00:33:08,836 You have been here for a short time... 411 00:33:08,931 --> 00:33:10,853 and you performed miracles. 412 00:33:13,096 --> 00:33:15,274 I have read some of your writings. 413 00:33:15,883 --> 00:33:17,383 Yes and... 414 00:33:17,613 --> 00:33:19,440 I was very moved. 415 00:33:20,848 --> 00:33:22,515 Which ones did you like? 416 00:33:25,718 --> 00:33:27,218 I liked them... 417 00:33:27,478 --> 00:33:28,978 I liked them... 418 00:33:30,041 --> 00:33:31,899 everything i read. 419 00:33:33,341 --> 00:33:36,930 I believe your writing will help people. 420 00:33:38,050 --> 00:33:39,652 I am glad to hear this. 421 00:33:40,229 --> 00:33:42,663 I would like them to be printed and published. 422 00:33:43,047 --> 00:33:45,578 Let me help you. 423 00:33:45,770 --> 00:33:48,237 I know a very good printing house... 424 00:33:48,429 --> 00:33:51,824 and I could submit them to religious journals. 425 00:33:52,048 --> 00:33:54,612 Writings like these are needed. 426 00:33:55,957 --> 00:33:57,846 I would greatly appreciate it. 427 00:34:19,117 --> 00:34:20,718 What happened; 428 00:34:20,878 --> 00:34:23,058 - He insulted me. - No, he insulted me. 429 00:34:23,258 --> 00:34:24,755 He called me a Turk. 430 00:34:24,915 --> 00:34:26,260 - Did you say that? - No. 431 00:34:26,452 --> 00:34:27,452 Yes, you said it. 432 00:34:27,575 --> 00:34:29,335 You keep cursing us. 433 00:34:29,559 --> 00:34:31,418 - You stole the book. - Which book? 434 00:34:31,514 --> 00:34:32,890 The one in your bag. 435 00:34:33,018 --> 00:34:35,935 He gave it to me to read. I didn't steal anything! 436 00:34:36,135 --> 00:34:37,496 Liar! 437 00:34:37,696 --> 00:34:39,683 I think I've heard enough. 438 00:34:44,904 --> 00:34:46,825 I do not have an other choice... 439 00:34:48,395 --> 00:34:50,702 from punishing myself. 440 00:34:50,894 --> 00:34:53,457 - Yourself, Your Honor? - Yes, myself. 441 00:34:54,322 --> 00:34:57,237 I will punish myself with a hunger strike. 442 00:34:57,979 --> 00:34:59,479 Please... 443 00:34:59,607 --> 00:35:03,196 to inform the cook not to send food for three days. 444 00:35:06,302 --> 00:35:07,873 Was I understood? 445 00:35:08,289 --> 00:35:09,826 Yes, Your Honor. 446 00:35:10,852 --> 00:35:12,352 Go. 447 00:35:12,773 --> 00:35:15,720 And, please, reconcile with each other. 448 00:35:15,880 --> 00:35:19,880 Otherwise I will continue my punishment for a longer time. 449 00:35:33,946 --> 00:35:37,567 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 450 00:35:37,919 --> 00:35:41,346 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 451 00:35:42,500 --> 00:35:46,500 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 452 00:35:47,593 --> 00:35:51,593 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 453 00:35:52,974 --> 00:35:56,974 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 454 00:35:57,876 --> 00:36:01,875 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 455 00:36:12,771 --> 00:36:14,373 I learned that you are looking for me. 456 00:36:14,533 --> 00:36:17,321 Why are students being punished without me knowing? 457 00:36:21,837 --> 00:36:24,944 Because we don't think you exercise enough power. 458 00:36:25,136 --> 00:36:28,277 I administer punishments when I feel it is necessary. 459 00:36:28,725 --> 00:36:31,992 A healthy balance between kindness and authority is preferable. 460 00:36:33,594 --> 00:36:36,285 Punishing yourself instead of the students... 461 00:36:36,477 --> 00:36:38,783 it's unbalanced, in my opinion. 462 00:36:39,840 --> 00:36:41,441 Probably your main goal... 463 00:36:41,601 --> 00:36:43,779 is to direct them to the priesthood. 464 00:36:43,940 --> 00:36:46,694 Not all of them are destined to become priests. 465 00:36:47,304 --> 00:36:49,737 We have just come out of the Middle Ages. 466 00:36:49,929 --> 00:36:53,197 Four hundred years of Ottoman oppression and slavery. 467 00:36:53,421 --> 00:36:55,663 Education is vital to our development. 468 00:36:55,823 --> 00:36:58,483 For the development of the clergy and laity. 469 00:36:58,675 --> 00:37:00,341 - I hope you understand. - Of course. 470 00:37:00,501 --> 00:37:03,128 Cultivate asceticism in our students. 471 00:37:03,320 --> 00:37:05,467 And asceticism is a thing of the past. 472 00:37:05,626 --> 00:37:07,026 It is a product of the Middle Ages. 473 00:37:07,067 --> 00:37:09,951 I think you have a distorted view of asceticism. 474 00:37:10,176 --> 00:37:13,539 No, I have a perfect picture of asceticism. 475 00:37:13,668 --> 00:37:16,038 It is a radical approach to religion. 476 00:37:16,198 --> 00:37:18,535 Long beards and cloaks... 477 00:37:18,791 --> 00:37:22,412 and cultivating a holy image, outwardly, of course. 478 00:37:23,057 --> 00:37:24,557 A true ascetic... 479 00:37:24,686 --> 00:37:27,825 he is not at all concerned about his external image. 480 00:37:28,343 --> 00:37:29,843 His main concern... 481 00:37:29,939 --> 00:37:31,959 is to correct himself internally... 482 00:37:32,119 --> 00:37:34,649 to draw near to God. 483 00:37:34,778 --> 00:37:37,019 He is, essentially, a real Christian. 484 00:37:37,692 --> 00:37:39,614 Are you a real Christian? 485 00:37:39,774 --> 00:37:41,407 I try to be. 486 00:37:46,821 --> 00:37:48,936 Your appointment to this school... 487 00:37:49,097 --> 00:37:51,307 was not accompanied by the appropriate documents... 488 00:37:51,466 --> 00:37:54,831 and the ministry is called... 489 00:37:56,016 --> 00:37:59,507 that you were driven out of Egypt for moral reasons. 490 00:37:59,731 --> 00:38:01,397 I was slandered. 491 00:38:02,101 --> 00:38:03,601 Of course. 492 00:38:13,345 --> 00:38:15,620 Did you ask them to look into my background? 493 00:38:15,812 --> 00:38:17,126 No, Your Honor. 494 00:38:17,255 --> 00:38:20,650 We only asked for information, in an official capacity. 495 00:38:20,810 --> 00:38:22,796 So, the counselors of the Patriarchate... 496 00:38:23,277 --> 00:38:26,863 they blindly informed the representative of the Greek government... 497 00:38:27,087 --> 00:38:30,804 that I was fired from my position because I was... 498 00:38:31,059 --> 00:38:34,135 "Reactive, uncouth and unethical?" 499 00:38:34,296 --> 00:38:37,113 Mr. Gryparis closes the letter clearly stating... 500 00:38:37,305 --> 00:38:39,837 how he thinks you are a perfect cleric... 501 00:38:40,029 --> 00:38:42,014 who was unjustly slandered. 502 00:38:42,175 --> 00:38:45,282 But the slanderers keep following me, don't they? 503 00:38:45,827 --> 00:38:47,525 Where are my accusers? 504 00:38:48,453 --> 00:38:50,855 Where are the witnesses? 505 00:38:51,017 --> 00:38:53,355 Where is the evidence of my crime? 506 00:38:53,515 --> 00:38:54,957 On what basis... 507 00:38:55,149 --> 00:38:58,897 four years after my unjust departure from Egypt... 508 00:38:59,378 --> 00:39:02,774 was this formal complaint made against me? 509 00:39:02,998 --> 00:39:06,713 A complaint that condemns me to a moral death. 510 00:39:07,322 --> 00:39:11,102 What is the great wrong I have done against you, Your Blessedness? 511 00:39:11,325 --> 00:39:15,324 Why is there so much wrath and persecution against me... 512 00:39:16,162 --> 00:39:19,173 intended to destroy me completely? 513 00:39:19,365 --> 00:39:22,280 The purpose of my belated protest... 514 00:39:22,505 --> 00:39:25,420 is to inform you... 515 00:39:25,613 --> 00:39:28,719 that your anger against me is unjust. 516 00:39:28,912 --> 00:39:32,276 May God be my witness and judge. 517 00:39:33,877 --> 00:39:35,926 Santa, leave the garden to me. 518 00:39:36,087 --> 00:39:38,458 You wiped out the whole school. You have to rest. 519 00:39:38,651 --> 00:39:40,669 I love this garden, Your Honor. 520 00:39:40,829 --> 00:39:43,168 It makes the school so beautiful. 521 00:39:43,361 --> 00:39:45,441 If you keep doing my gardening... 522 00:39:45,602 --> 00:39:48,646 I might have to do some of your cleaning. 523 00:39:50,150 --> 00:39:53,194 No, don't even say it as a joke, Your Honor. 524 00:39:53,386 --> 00:39:55,339 Cleaning toilets belittles you. 525 00:39:55,531 --> 00:39:58,670 Honest and hard work never underestimates anyone. 526 00:39:58,862 --> 00:40:00,850 Let's go have a coffee. 527 00:40:01,489 --> 00:40:03,507 Do you want to have coffee with me? 528 00:40:03,603 --> 00:40:06,583 Yes, Santa. I want to have coffee with you. 529 00:40:09,849 --> 00:40:12,222 Leave it here. Come on, lets go. 530 00:40:27,982 --> 00:40:30,161 I have called this meeting, gentlemen... 531 00:40:30,320 --> 00:40:33,619 due to a medical need of our student, Nikolaos. 532 00:40:34,325 --> 00:40:36,695 He has had a fever for over two weeks. 533 00:40:36,887 --> 00:40:38,391 His condition is critical... 534 00:40:38,552 --> 00:40:41,467 and despite the treatments of the doctors it does not improve. 535 00:40:41,885 --> 00:40:44,638 Doctors don't know what's wrong with him. 536 00:40:45,600 --> 00:40:47,100 His illness... 537 00:40:47,874 --> 00:40:51,334 it appears to be psychological in nature. 538 00:40:52,135 --> 00:40:55,401 I therefore recommend that he be transferred to the sanatorium. 539 00:40:56,266 --> 00:40:58,349 We need to inform his guardian. 540 00:40:58,510 --> 00:41:00,560 We can't do that. 541 00:41:00,720 --> 00:41:04,500 He needs to go to the hospital to get a proper diagnosis... 542 00:41:04,756 --> 00:41:06,454 which is opposite. 543 00:41:06,614 --> 00:41:09,145 Not in a sanatorium far from here. 544 00:41:09,338 --> 00:41:11,227 Besides, he has a fever. 545 00:41:12,285 --> 00:41:14,751 It's here with the lowest fees. 546 00:41:14,911 --> 00:41:17,473 I doubt he can pay for extra treatment. 547 00:41:17,634 --> 00:41:19,459 We will pay for her. 548 00:41:19,812 --> 00:41:23,812 It's the least we can do for such a diligent student. 549 00:41:24,360 --> 00:41:27,468 We cannot bear to undertake such a large expense, Your Honor. 550 00:41:27,692 --> 00:41:29,390 He is here on a partial scholarship. 551 00:41:29,518 --> 00:41:32,945 I believe we have already done more than we can. 552 00:41:33,169 --> 00:41:35,444 Let's notify his guardian immediately. 553 00:41:35,603 --> 00:41:37,174 I'll pay for her myself. 554 00:41:41,529 --> 00:41:43,133 We did all the tests. 555 00:41:43,485 --> 00:41:45,150 We don't know what's going on. 556 00:41:46,592 --> 00:41:48,579 His health is failing. 557 00:41:49,444 --> 00:41:51,013 I'm sorry to say... 558 00:41:51,620 --> 00:41:54,857 but we expect the worst until tomorrow. 559 00:42:11,193 --> 00:42:13,147 What's the matter, my child? 560 00:42:13,820 --> 00:42:16,799 You are holding something very heavy inside. 561 00:42:20,099 --> 00:42:23,175 No matter what, know that God loves you... 562 00:42:23,655 --> 00:42:26,057 and he wants you to do great things. 563 00:42:26,858 --> 00:42:29,325 God has forgotten me. 564 00:42:29,933 --> 00:42:32,143 Why do you say this; 565 00:42:33,360 --> 00:42:34,866 I studied hard... 566 00:42:36,307 --> 00:42:38,645 so that i can come here... 567 00:42:39,638 --> 00:42:41,138 and... 568 00:42:42,106 --> 00:42:43,867 to help my father... 569 00:42:44,571 --> 00:42:46,174 and my sisters. 570 00:42:47,199 --> 00:42:49,153 But it was all in vain. 571 00:42:58,123 --> 00:42:59,725 My father... 572 00:43:00,301 --> 00:43:01,999 committed suicide... 573 00:43:02,832 --> 00:43:06,099 and my stepmother sent my sisters as slaves. 574 00:43:09,174 --> 00:43:10,673 As you can see... 575 00:43:10,967 --> 00:43:12,856 God wants me to die. 576 00:43:14,812 --> 00:43:16,990 We will see that. 577 00:43:28,586 --> 00:43:30,924 Dear Kostas, inform our students... 578 00:43:31,052 --> 00:43:34,833 that we will pray all night for the healing of Nicholas. 579 00:43:52,034 --> 00:43:53,828 Father! 580 00:43:54,181 --> 00:43:55,686 Nikolaos woke up! 581 00:43:57,352 --> 00:43:59,113 He asked for food. 582 00:43:59,273 --> 00:44:01,451 God has heard your prayers, Your Honor. 583 00:44:01,612 --> 00:44:04,334 God heard the prayers of all of us. 584 00:44:04,526 --> 00:44:06,899 Look how beautiful they are. 585 00:44:42,070 --> 00:44:44,249 "Justice and truth compel... 586 00:44:44,440 --> 00:44:48,381 to approve the Metropolitan of Pentapolis and to confirm... 587 00:44:48,637 --> 00:44:51,392 that his candidacy is one of the strongest... 588 00:44:51,617 --> 00:44:54,436 because he is one of the most distinguished... 589 00:44:54,660 --> 00:44:57,287 educated and approachable bishops... 590 00:44:57,479 --> 00:44:59,722 which the Orthodox Church has". 591 00:44:59,914 --> 00:45:02,091 - Kostas, I read it. - I know. 592 00:45:02,283 --> 00:45:06,283 I just want to emphasize what the most respected newspaper says about you. 593 00:45:08,915 --> 00:45:10,420 "His character is such... 594 00:45:10,580 --> 00:45:14,580 that if someone else is chosen for the Patriarchal throne... 595 00:45:15,610 --> 00:45:17,467 he will be pleased." 596 00:45:17,564 --> 00:45:20,192 I would like to remain "pleased". 597 00:45:20,384 --> 00:45:24,324 Father, don't say such things. They make you languish. 598 00:45:24,578 --> 00:45:28,578 I hope you are not shirking your divine duty. 599 00:45:30,121 --> 00:45:34,121 I avoid nothing, especially divine things. 600 00:45:35,022 --> 00:45:37,745 I just prefer the simple world. 601 00:45:40,660 --> 00:45:43,191 Looks like your time has come. 602 00:45:43,736 --> 00:45:47,735 Don't forget those who did not support the slanderers. 603 00:46:03,052 --> 00:46:04,525 We pray that you will be elected. 604 00:46:04,652 --> 00:46:07,504 Justice will prevail this time. 605 00:46:51,133 --> 00:46:54,241 The silence cut you like a knife. 606 00:46:54,466 --> 00:46:57,638 A word from you would ease my pain. 607 00:46:59,046 --> 00:47:01,289 Even a lie or a slur... 608 00:47:01,770 --> 00:47:03,269 but nothing. 609 00:47:05,355 --> 00:47:07,629 As if I didn't matter to you. 610 00:47:08,976 --> 00:47:11,570 Did you really believe I was a fraud? 611 00:47:11,763 --> 00:47:13,748 That I wanted your place? 612 00:47:14,261 --> 00:47:17,144 Or fear don't lose your place... 613 00:47:17,400 --> 00:47:20,476 blinded you to such an extent? 614 00:47:21,341 --> 00:47:23,391 You called me your son, remember? 615 00:47:24,416 --> 00:47:26,403 I loved you like my father. 616 00:47:27,044 --> 00:47:29,766 But some other things were more important to you... 617 00:47:29,990 --> 00:47:31,490 from your son. 618 00:47:32,554 --> 00:47:35,405 My dear Father Sophronie... 619 00:47:35,629 --> 00:47:38,480 justice will prevail today. 620 00:47:38,673 --> 00:47:41,619 I will not be elected Patriarch. 621 00:48:13,300 --> 00:48:14,800 Thank you. 622 00:48:32,616 --> 00:48:34,116 Father. 623 00:48:37,388 --> 00:48:39,437 How can you be happy? 624 00:48:40,271 --> 00:48:44,271 You were meant to be a Patriarch and you know it. 625 00:48:45,076 --> 00:48:46,646 Everyone knows it. 626 00:48:47,287 --> 00:48:49,721 God's will be done, Kostas. 627 00:48:53,726 --> 00:48:56,257 You are destined for great things. 628 00:48:58,691 --> 00:49:01,926 You don't have to be a Patriarch to do great things. 629 00:49:12,337 --> 00:49:15,253 Your Honor, I need to speak to you. 630 00:49:18,424 --> 00:49:20,731 Your articles and books... 631 00:49:21,083 --> 00:49:23,485 they are full of wisdom and truth. 632 00:49:23,645 --> 00:49:25,149 And the most important... 633 00:49:25,245 --> 00:49:28,000 people listen to what you say. 634 00:49:31,236 --> 00:49:32,736 You know... 635 00:49:32,967 --> 00:49:35,593 we have a big problem with heretics in our city. 636 00:49:36,010 --> 00:49:39,405 Could you write something to encourage people… 637 00:49:39,629 --> 00:49:41,647 to stay in the orthodox tradition? 638 00:49:41,839 --> 00:49:44,018 It would be my pleasure, Your Honor. 639 00:49:44,210 --> 00:49:46,452 I need your help with this. 640 00:49:47,028 --> 00:49:50,073 Please, will you make an effort... 641 00:49:50,297 --> 00:49:52,026 clean up your record? 642 00:49:52,122 --> 00:49:53,275 Sorry; 643 00:49:53,404 --> 00:49:56,096 You need to clear your record in Egypt. 644 00:49:57,087 --> 00:49:59,617 They have to give you a bishopric. 645 00:49:59,778 --> 00:50:02,116 I did what I could... 646 00:50:02,309 --> 00:50:05,448 to resolve my situation in Egypt. 647 00:50:05,640 --> 00:50:08,267 Maybe you could help me. 648 00:50:08,460 --> 00:50:12,047 First, you need to resolve the issue with the Patriarchate of Egypt. 649 00:50:12,464 --> 00:50:16,464 You are considered a traveling bishop because of your profession. 650 00:50:16,787 --> 00:50:19,382 That is, you are not a Greek citizen. 651 00:50:34,662 --> 00:50:37,514 And I still don't consider myself Greek. 652 00:50:45,522 --> 00:50:47,830 You are a holy man, Your Highness. 653 00:50:48,245 --> 00:50:50,232 Forgive me for bothering you. 654 00:50:50,392 --> 00:50:52,474 You do not bother me. 655 00:50:53,308 --> 00:50:55,357 I am very happy to be here. 656 00:50:55,837 --> 00:50:58,272 There is much light around you. 657 00:50:58,976 --> 00:51:02,115 Not that anyone else would notice, Your Honor. 658 00:51:03,331 --> 00:51:06,920 I lost my sight from an illness from a very young age. 659 00:51:07,080 --> 00:51:09,708 My parents had to choose. 660 00:51:09,900 --> 00:51:12,302 Let me get a shot and go blind... 661 00:51:12,461 --> 00:51:15,441 or let me die. 662 00:51:15,633 --> 00:51:17,523 Thank God, they chose me to live. 663 00:51:17,684 --> 00:51:21,272 Life is so beautiful, Your Honor. 664 00:51:21,529 --> 00:51:23,931 I was so lucky. 665 00:51:28,319 --> 00:51:30,017 And when I met you... 666 00:51:30,178 --> 00:51:32,066 and I received your blessing. 667 00:51:33,610 --> 00:51:35,110 What's your name; 668 00:51:35,271 --> 00:51:36,424 Xenia. 669 00:51:36,552 --> 00:51:39,691 Xenia, thank you very much for your kind words. 670 00:51:39,850 --> 00:51:41,997 I thank you, Your Honor. 671 00:51:42,733 --> 00:51:45,041 Forgive me if I'm being bold... 672 00:51:45,649 --> 00:51:48,338 but can i talk to you again? 673 00:51:49,171 --> 00:51:52,600 Some of my friends and I would like to become nuns. 674 00:51:53,112 --> 00:51:55,291 Could you guide us? 675 00:51:55,868 --> 00:51:58,686 It would be my pleasure to help you. 676 00:51:59,231 --> 00:52:02,722 Please come and see me in my office. 677 00:52:07,720 --> 00:52:11,371 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 678 00:52:11,916 --> 00:52:15,665 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 679 00:52:16,145 --> 00:52:19,828 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 680 00:52:20,277 --> 00:52:23,929 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 681 00:52:24,730 --> 00:52:28,413 Lord, Jesus Christ, Son of God, have mercy on the sinner. 682 00:52:34,146 --> 00:52:35,646 Well... 683 00:52:35,973 --> 00:52:37,543 please tell me 684 00:52:38,408 --> 00:52:41,964 When did the idea of ​​becoming a nun come about? 685 00:52:42,124 --> 00:52:44,751 We've been talking about it for a long time... 686 00:52:44,943 --> 00:52:46,833 and we all decided... 687 00:52:46,993 --> 00:52:49,523 that we really want to do it. 688 00:52:51,862 --> 00:52:54,424 Your wish is nice... 689 00:52:55,673 --> 00:52:59,673 but you know that if you become a nun... 690 00:53:00,415 --> 00:53:04,415 do you accept poverty and a very difficult life? 691 00:53:05,125 --> 00:53:06,725 We know that. 692 00:53:08,230 --> 00:53:10,218 Our life was not easy. 693 00:53:10,378 --> 00:53:13,741 We all grew up as orphans, in extreme poverty. 694 00:53:14,253 --> 00:53:18,253 Hardships do not scare us, as long as we stay together. 695 00:53:19,379 --> 00:53:23,222 Only a few are chosen to follow this path. 696 00:53:23,735 --> 00:53:26,201 You have to be really ready and willing... 697 00:53:26,361 --> 00:53:28,668 cross it to the end. 698 00:53:29,341 --> 00:53:32,095 We are, Your Honor. 699 00:53:34,082 --> 00:53:36,580 Is there a place you would like to go? 700 00:53:36,741 --> 00:53:38,951 Have you visited monasteries? 701 00:53:39,144 --> 00:53:41,289 We visited quite a few... 702 00:53:41,513 --> 00:53:44,461 but it is difficult to find a place that accepts us all. 703 00:53:44,685 --> 00:53:46,510 And we want to stay together. 704 00:53:49,169 --> 00:53:51,028 So, the best choice... 705 00:53:51,123 --> 00:53:53,110 would be to find a place... 706 00:53:53,270 --> 00:53:56,025 where we can establish a monastery. 707 00:53:58,492 --> 00:54:00,670 Thank you, Your Honor. 708 00:54:01,183 --> 00:54:03,905 We'll start looking right away. 709 00:54:32,158 --> 00:54:33,825 Whose land is this? 710 00:54:33,984 --> 00:54:36,163 Of the Municipality, Your Honor. 711 00:54:44,043 --> 00:54:47,728 I have some girls who are my spiritual daughters... 712 00:54:47,920 --> 00:54:49,874 and they want to become nuns. 713 00:54:50,002 --> 00:54:52,949 They found an old monastery that is in ruins in Aegina. 714 00:54:53,718 --> 00:54:56,343 Since Aegina is under your jurisdiction... 715 00:54:56,535 --> 00:54:59,130 I would like to receive your blessing for these... 716 00:54:59,323 --> 00:55:01,660 to establish a monastery there. 717 00:55:01,853 --> 00:55:05,025 That's wonderful. You have all my blessings. 718 00:55:05,825 --> 00:55:08,644 - Thank you, Your Honor. - Thank God for that. 719 00:55:09,156 --> 00:55:11,495 We must awaken monasticism. 720 00:55:11,688 --> 00:55:13,289 We need new nuns. 721 00:55:13,834 --> 00:55:17,646 Most monasteries are essentially cemeteries. 722 00:55:17,838 --> 00:55:21,331 Yes, I have some new nuns from Spata... 723 00:55:21,523 --> 00:55:23,540 who would like to join the monastery. 724 00:55:23,733 --> 00:55:25,239 If you do this... 725 00:55:25,335 --> 00:55:29,275 I promise that the monastery will be recognized by the Holy Synod. 726 00:55:29,531 --> 00:55:31,324 Thank you, Your Honor. 727 00:55:31,484 --> 00:55:35,232 You know, I really need your help. 728 00:55:38,179 --> 00:55:39,909 Any news from Egypt? 729 00:55:40,069 --> 00:55:44,068 I tried to contact His Beatitude Patriarch Photios. 730 00:55:44,618 --> 00:55:47,341 I am well aware that he received my letters. 731 00:55:47,533 --> 00:55:50,480 But as usual, there was no response. 732 00:55:51,153 --> 00:55:55,153 I also contacted the Ecumenical Patriarch of Constantinople... 733 00:55:55,410 --> 00:55:56,910 Joachim III. 734 00:55:57,110 --> 00:55:59,290 Great, it can definitely help. 735 00:55:59,450 --> 00:56:02,973 Honestly, I don't understand why the Synod here in Athens... 736 00:56:03,198 --> 00:56:06,946 cannot grant a bishopric to an itinerant prelate... 737 00:56:07,331 --> 00:56:10,917 who has been training the future priests for so many years. 738 00:56:11,813 --> 00:56:13,865 As I told you before... 739 00:56:14,025 --> 00:56:15,722 It's complicated. 740 00:56:20,496 --> 00:56:23,571 We have sugar, cumin and thread. 741 00:56:23,826 --> 00:56:27,479 As well as silk, and lots of manuscripts, of course. 742 00:56:27,704 --> 00:56:29,336 Perfect. 743 00:56:29,913 --> 00:56:31,963 Let's send money to the mayor Mr. Peppa. 744 00:56:32,123 --> 00:56:34,493 He will see to it that they receive them. 745 00:56:38,306 --> 00:56:40,259 Is he not well, Kostas? 746 00:56:44,333 --> 00:56:45,833 Father... 747 00:56:45,962 --> 00:56:48,045 I will gladly do whatever you want. 748 00:56:48,302 --> 00:56:50,158 But I don't see how that's possible... 749 00:56:50,254 --> 00:56:52,656 to rebuild the monastery with your salary... 750 00:56:52,849 --> 00:56:54,770 and some donations. 751 00:56:54,899 --> 00:56:57,141 With God, all things are possible. 752 00:57:34,524 --> 00:57:37,375 I got more mulberry trees and fruit trees. 753 00:57:37,567 --> 00:57:40,098 They will plant them all over Aegina. 754 00:57:41,732 --> 00:57:44,392 How many trees have we shipped so far? 755 00:57:45,032 --> 00:57:47,851 Six to seven thousand, I think. 756 00:57:48,432 --> 00:57:49,932 Seven thousand? 757 00:57:50,094 --> 00:57:51,439 Don't worry, Kostas. 758 00:57:51,599 --> 00:57:54,194 They give me almost nothing. 759 00:58:02,267 --> 00:58:06,266 I would like to send some copies of my new book. 760 00:58:07,807 --> 00:58:10,434 Did we manage to print anything? 761 00:58:11,682 --> 00:58:13,510 Unfortunately, no. 762 00:58:13,669 --> 00:58:16,648 We owe money to the printer again. 763 00:58:18,128 --> 00:58:19,628 Does not matter. 764 00:58:19,757 --> 00:58:23,757 It will have to wait until I get paid. 765 00:58:25,427 --> 00:58:26,927 Of course. 766 00:58:34,268 --> 00:58:36,350 Why are toilets so dirty? 767 00:58:36,479 --> 00:58:39,905 - The curator is in the hospital. - And why didn't we hire someone else? 768 00:58:40,193 --> 00:58:44,193 - How hard can it be? - I already found a replacement. 769 00:58:45,316 --> 00:58:46,815 Truth; 770 00:58:47,015 --> 00:58:48,906 May I know who he is? 771 00:58:49,034 --> 00:58:50,534 Someone I trust. 772 00:58:50,955 --> 00:58:54,096 Who are these women who have permission to enter... 773 00:58:54,288 --> 00:58:56,209 and why do they come here? 774 00:58:56,818 --> 00:58:58,836 They are my spiritual children. 775 00:58:58,997 --> 00:59:01,111 Your spirit children? 776 00:59:01,271 --> 00:59:04,442 They want to become nuns and seek my advice. 777 00:59:05,275 --> 00:59:08,768 It's not enough that you want to convince them all to become priests... 778 00:59:09,022 --> 00:59:10,850 now you prepare nuns from here too? 779 00:59:11,234 --> 00:59:14,757 I want them to return the entry permits and not come here again! 780 00:59:16,841 --> 00:59:20,204 I'm sorry, Your Honor. I didn't want to do that. 781 00:59:21,068 --> 00:59:23,535 No, I'm sorry. 782 00:59:23,695 --> 00:59:25,297 I made you angry. 783 00:59:44,933 --> 00:59:46,433 Your Honor? 784 00:59:47,559 --> 00:59:49,059 Santa Claus? 785 00:59:49,609 --> 00:59:52,364 Don't worry, I won't take your job. 786 00:59:59,572 --> 01:00:02,712 You saved me and my family. 787 01:00:04,153 --> 01:00:05,652 Please. 788 01:00:08,283 --> 01:00:09,783 Please. 789 01:00:09,983 --> 01:00:11,776 Let it stay between us. 790 01:00:13,636 --> 01:00:15,140 Come on, rest. 791 01:00:15,909 --> 01:00:17,926 And I will be waiting for you. 792 01:00:28,754 --> 01:00:30,356 I want to tell you something. 793 01:00:40,191 --> 01:00:42,498 I've been tired lately. 794 01:00:43,490 --> 01:00:47,489 I have less and less energy to do what I want. 795 01:00:49,319 --> 01:00:52,618 You know I want to retire to the monastery. 796 01:00:53,902 --> 01:00:56,816 I feel it is my duty... 797 01:00:57,584 --> 01:01:00,308 to go to Aegina and take responsibility... 798 01:01:00,499 --> 01:01:03,063 for the monastery and the nuns. 799 01:01:06,330 --> 01:01:09,181 I don't believe what I'm hearing. 800 01:01:11,360 --> 01:01:15,359 You are a respected priest and writer. 801 01:01:16,356 --> 01:01:18,246 You can't give it all up... 802 01:01:18,566 --> 01:01:21,385 and go to a deserted island. 803 01:01:22,444 --> 01:01:25,518 My inner voice, my heart... 804 01:01:26,958 --> 01:01:30,323 informs me that I must go to Aegina. 805 01:01:33,622 --> 01:01:36,666 If they call you back, to Egypt? 806 01:01:36,866 --> 01:01:38,074 Please. 807 01:01:38,170 --> 01:01:40,254 Stop thinking about that. 808 01:01:40,350 --> 01:01:43,233 I will never stop thinking about it. 809 01:01:44,193 --> 01:01:45,763 You deserve it... 810 01:01:45,892 --> 01:01:48,518 to become a Patriarch. 811 01:01:49,767 --> 01:01:51,755 There is a danger... 812 01:01:52,042 --> 01:01:55,117 to what you want me to be, Kostas. 813 01:01:56,399 --> 01:01:58,513 When you become a Patriarch... 814 01:01:59,025 --> 01:02:01,395 you become a man of power. 815 01:02:02,067 --> 01:02:05,655 The position of power is like a cancer. 816 01:02:06,326 --> 01:02:08,795 It's slowly eating you up... 817 01:02:08,987 --> 01:02:11,357 and you don't even know it. 818 01:02:12,189 --> 01:02:14,112 Before you know it... 819 01:02:14,273 --> 01:02:18,273 you may transform into something you once loathed. 820 01:02:20,679 --> 01:02:22,698 Many greats have fallen... 821 01:02:22,857 --> 01:02:25,998 because of the power given to them. 822 01:02:27,470 --> 01:02:30,353 I'd rather not fall into that trap. 823 01:02:34,327 --> 01:02:37,114 I'm begging you, don't go. 824 01:02:40,060 --> 01:02:42,174 I have made up my mind. 825 01:02:45,313 --> 01:02:49,312 You will leave me all alone. 826 01:02:51,078 --> 01:02:52,776 You are not alone, Kostas. 827 01:02:54,443 --> 01:02:55,943 You are... 828 01:02:57,037 --> 01:02:59,697 more father to me... 829 01:03:02,323 --> 01:03:05,463 than my real father ever was. 830 01:03:07,192 --> 01:03:10,203 Please, I'm not leaving you. 831 01:03:11,518 --> 01:03:13,951 Good things will happen to you. 832 01:03:14,976 --> 01:03:17,059 Go ahead, have faith. 833 01:03:32,241 --> 01:03:35,380 - Should I pass, Your Honor? - Of course. 834 01:03:47,425 --> 01:03:49,924 I came to say goodbye and... 835 01:03:52,551 --> 01:03:54,051 let me tell you... 836 01:03:55,050 --> 01:03:56,748 even if you don't believe it... 837 01:03:57,133 --> 01:03:58,633 that thank you 838 01:04:01,488 --> 01:04:04,050 I thank you, Mr. President. 839 01:04:06,549 --> 01:04:08,633 You really mean it, don't you? 840 01:04:09,305 --> 01:04:10,805 Of course I mean it. 841 01:04:11,648 --> 01:04:13,148 I'm starting to think... 842 01:04:13,309 --> 01:04:14,944 that you are not human. 843 01:04:15,102 --> 01:04:18,177 I assure you that I am human, Mr. President. 844 01:04:19,107 --> 01:04:21,444 No, I assure you that I am human. 845 01:04:22,021 --> 01:04:24,840 I'm the one who dislikes you. 846 01:04:27,403 --> 01:04:31,152 Maybe I envy you, in a weird way. 847 01:04:32,465 --> 01:04:35,667 Although I loathe your ways... 848 01:04:37,143 --> 01:04:39,223 your asceticism and all that goes with it... 849 01:04:39,352 --> 01:04:41,625 Honestly, I can't stand him. 850 01:04:43,517 --> 01:04:46,111 But I see you found peace in him. 851 01:04:46,975 --> 01:04:49,731 So, I have to say this is good. 852 01:04:51,012 --> 01:04:54,184 Are you at peace, Mr. President? 853 01:05:06,997 --> 01:05:08,496 No. 854 01:05:09,207 --> 01:05:10,707 NO I have not. 855 01:05:13,627 --> 01:05:16,992 But I don't care about that. I only care about the truth. 856 01:05:18,912 --> 01:05:21,251 Without peace in your heart... 857 01:05:22,179 --> 01:05:24,903 you will never be able to know the truth. 858 01:05:25,896 --> 01:05:27,529 So, I need your God… 859 01:05:28,268 --> 01:05:30,189 to find peace 860 01:05:34,835 --> 01:05:37,717 He does not allow me to find peace. 861 01:05:39,832 --> 01:05:42,587 He has been torturing me all my life. 862 01:05:45,085 --> 01:05:47,199 I wish I had faith... 863 01:05:49,729 --> 01:05:51,557 and to believe... 864 01:05:53,927 --> 01:05:55,426 but I can not... 865 01:05:55,719 --> 01:05:57,833 to deny logic. 866 01:06:01,292 --> 01:06:04,304 You stand for something, Mr. President. 867 01:06:05,297 --> 01:06:06,866 You are a good person. 868 01:06:07,411 --> 01:06:09,749 I'm sure you'll find your way. 869 01:07:52,231 --> 01:07:53,730 How much; 870 01:07:53,826 --> 01:07:56,613 Nothing, just keep blessing our nets, Father. 871 01:08:14,585 --> 01:08:17,948 Did you leave class again, Chrysafenia? 872 01:08:18,588 --> 01:08:22,588 You are not teaching us today and I already know how to read and write. 873 01:08:24,130 --> 01:08:27,718 You can always improve or learn something new. 874 01:08:29,321 --> 01:08:31,531 I will read here, next to you. 875 01:08:32,746 --> 01:08:35,374 "John the Forerunner". 876 01:08:36,655 --> 01:08:39,410 Do you know what "precursor" means? 877 01:08:40,499 --> 01:08:42,806 That's his last name. 878 01:08:43,447 --> 01:08:45,240 It's not that, my dear. 879 01:08:46,042 --> 01:08:49,021 Do you know why we also call him a Baptist? 880 01:08:49,221 --> 01:08:50,718 It's his middle name. 881 01:08:50,879 --> 01:08:53,312 You see; You still have a lot to learn. 882 01:08:54,307 --> 01:08:56,388 And I'm sorry, but it's almost time for Vespers. 883 01:08:56,580 --> 01:08:58,080 I must get ready. 884 01:09:32,809 --> 01:09:35,150 So how is life in the city? 885 01:09:35,278 --> 01:09:36,778 Busy. 886 01:09:37,552 --> 01:09:40,083 I have many new applications... 887 01:09:40,275 --> 01:09:42,420 for your articles and books. 888 01:09:43,030 --> 01:09:45,591 We will no longer owe money to anyone. 889 01:09:46,490 --> 01:09:50,365 My new job is amazing and now that I can live here... 890 01:09:50,972 --> 01:09:54,971 can't complain about anything. 891 01:09:56,482 --> 01:09:59,109 You see; Things always find their way. 892 01:09:59,813 --> 01:10:01,895 Yes, you are right, Your Honor. 893 01:10:02,889 --> 01:10:04,907 It's time for the Synod... 894 01:10:05,356 --> 01:10:07,597 to officially accept the monastery. 895 01:10:07,982 --> 01:10:11,571 I wrote to Metropolitan Theoklitos, but he did not answer me. 896 01:10:11,827 --> 01:10:14,902 Maybe you can visit him for me. 897 01:10:15,447 --> 01:10:16,947 Father... 898 01:10:17,914 --> 01:10:21,914 it is rumored that Metropolitan Theoklitos... 899 01:10:22,270 --> 01:10:25,441 intends to close your monastery. 900 01:10:25,665 --> 01:10:29,125 It can not be done. He gave me his blessing to establish it. 901 01:10:29,286 --> 01:10:30,785 I know. 902 01:10:31,079 --> 01:10:34,218 Don't believe such rumours. You are smarter. 903 01:10:34,443 --> 01:10:38,127 Father, I'm afraid it's not just a rumor. 904 01:10:38,319 --> 01:10:42,318 It seems that he was displeased that you left Athens and came here. 905 01:10:42,738 --> 01:10:45,974 He wanted you there to help him. 906 01:10:46,198 --> 01:10:50,043 And you know you can still be a Patriarch. 907 01:10:50,747 --> 01:10:54,747 They didn't give me a bishopric here, do you want me to be elected Patriarch? 908 01:10:55,745 --> 01:10:59,492 The people of Egypt want you to be their Patriarch. 909 01:11:00,037 --> 01:11:02,087 You must have figured it out by now... 910 01:11:02,697 --> 01:11:05,226 that it doesn't matter what the people want. 911 01:11:39,085 --> 01:11:41,426 My soul is deeply saddened... 912 01:11:41,584 --> 01:11:44,627 which I was informed by the Most Reverend... 913 01:11:44,851 --> 01:11:47,319 that without my own knowledge and will... 914 01:11:47,511 --> 01:11:51,354 a community of women was created in Aegina. 915 01:11:57,184 --> 01:12:00,612 Because without my knowledge and consent from me... 916 01:12:00,837 --> 01:12:04,201 the ecclesiastical hierarch, you created the monastery... 917 01:12:04,394 --> 01:12:06,186 and for what reason? 918 01:12:15,252 --> 01:12:17,910 So now you know nothing about it, my brother? 919 01:12:18,102 --> 01:12:20,088 Absolutely nothing; 920 01:12:29,922 --> 01:12:32,774 Has the decision arrived from the Metropolitan? 921 01:12:33,574 --> 01:12:35,368 Yes, it has arrived. 922 01:12:36,105 --> 01:12:38,988 Does he want to give absolution to the monastery? 923 01:12:39,661 --> 01:12:41,161 No. 924 01:12:41,807 --> 01:12:45,171 He wants a written record and a detailed report. 925 01:12:46,324 --> 01:12:48,118 I will prepare my own... 926 01:12:48,534 --> 01:12:50,137 and i want your help... 927 01:12:51,098 --> 01:12:54,910 to prepare the report naming each sister... 928 01:12:55,743 --> 01:12:59,202 the details of their ranking... 929 01:12:59,458 --> 01:13:02,053 and their financial contributions. 930 01:13:03,238 --> 01:13:05,767 There is nothing else we can do. 931 01:13:06,440 --> 01:13:07,940 Your Honor... 932 01:13:09,291 --> 01:13:10,924 you suffer so much... 933 01:13:11,791 --> 01:13:14,577 and all your sufferings are due to us. 934 01:13:16,338 --> 01:13:18,294 I think you should leave. 935 01:13:18,998 --> 01:13:21,240 You have done enough. 936 01:13:22,585 --> 01:13:24,604 We will find a way. 937 01:13:33,317 --> 01:13:35,560 I will never betray you. 938 01:13:36,649 --> 01:13:39,340 You wouldn't betray us if you left. 939 01:13:40,333 --> 01:13:41,833 Yes, I would betray you. 940 01:13:42,832 --> 01:13:45,874 And this will cause a pain so shocking... 941 01:13:46,676 --> 01:13:49,141 that can break your soul. 942 01:13:49,810 --> 01:13:51,310 Believe me... 943 01:13:51,510 --> 01:13:53,178 I know this pain. 944 01:13:59,712 --> 01:14:02,082 The property is private. 945 01:14:02,595 --> 01:14:06,595 If the monastery is not recognized by the Synod... 946 01:14:06,952 --> 01:14:09,836 neither will the state accept it. 947 01:14:10,065 --> 01:14:11,565 All donations... 948 01:14:11,726 --> 01:14:13,487 and I see there are many... 949 01:14:13,647 --> 01:14:16,402 they will not be considered part of the monastery. 950 01:14:16,562 --> 01:14:20,562 Nor the private property donated by the nuns. 951 01:14:22,233 --> 01:14:24,666 If you make it church property... 952 01:14:24,858 --> 01:14:26,557 belonging to the Synod... 953 01:14:26,718 --> 01:14:29,247 they will probably accept it. 954 01:14:29,664 --> 01:14:33,664 However, this leaves the nuns at the mercy of the Synod. 955 01:14:34,435 --> 01:14:35,935 No. 956 01:14:36,135 --> 01:14:40,135 It must remain independent. To belong privately to the nuns. 957 01:14:41,676 --> 01:14:44,239 Then, the Synod must recognize it as such. 958 01:14:45,712 --> 01:14:49,712 Are you telling me that we are completely at the mercy of the Synod? 959 01:14:50,774 --> 01:14:53,208 There is another way, Your Honor. 960 01:14:53,880 --> 01:14:57,880 I just don't know if you would want to go down that path. 961 01:14:59,334 --> 01:15:00,834 Who is; 962 01:15:01,026 --> 01:15:04,420 If the Synod does not recognize the monastery... 963 01:15:05,027 --> 01:15:08,103 you can make it a nonprofit. 964 01:15:09,065 --> 01:15:12,333 In this case the state will approve it... 965 01:15:12,558 --> 01:15:15,152 and will function as an independent monastery. 966 01:15:15,825 --> 01:15:18,291 Like those in the West. 967 01:15:20,565 --> 01:15:23,127 Then, that's what we'll do, if necessary. 968 01:15:29,567 --> 01:15:31,104 You do not see... 969 01:15:31,905 --> 01:15:33,891 that all these obstacles... 970 01:15:34,275 --> 01:15:37,351 are these signs to get out of here? 971 01:15:38,248 --> 01:15:41,868 Go somewhere more suitable for you? 972 01:15:43,308 --> 01:15:45,550 What is more appropriate? 973 01:15:45,742 --> 01:15:47,825 Some high office in the church? 974 01:15:51,060 --> 01:15:52,567 I don't understand you, Father. 975 01:15:54,296 --> 01:15:56,859 When you were exiled from Egypt... 976 01:15:57,339 --> 01:15:59,134 when you got run over... 977 01:15:59,358 --> 01:16:01,761 when everyone wanted you to stand up for yourself... 978 01:16:02,272 --> 01:16:04,131 keep quiet... 979 01:16:04,292 --> 01:16:06,245 and you turned the other cheek too. 980 01:16:06,699 --> 01:16:08,199 But now... 981 01:16:08,295 --> 01:16:12,294 when they ransack the monastery and these women... 982 01:16:12,620 --> 01:16:15,215 you are not only willing to talk and fight… 983 01:16:15,374 --> 01:16:18,257 but also to oppose the Synod. 984 01:16:18,418 --> 01:16:20,019 My dear Kostas... 985 01:16:20,178 --> 01:16:22,005 when they chase you... 986 01:16:22,613 --> 01:16:25,463 the right thing is to turn the other cheek... 987 01:16:26,200 --> 01:16:30,200 but when your children run after you because someone wants to hurt you... 988 01:16:31,037 --> 01:16:34,274 the right thing is to fight. 989 01:16:34,498 --> 01:16:36,515 To protect your children. 990 01:16:38,856 --> 01:16:40,360 I'm sorry, Father. 991 01:16:41,513 --> 01:16:43,307 I can't accept it. 992 01:16:43,789 --> 01:16:46,287 And I will never accept that you... 993 01:16:46,703 --> 01:16:49,459 the greatest hierarch of our church... 994 01:16:50,228 --> 01:16:52,502 you are stuck here... 995 01:16:53,334 --> 01:16:54,834 in these hills... 996 01:16:55,353 --> 01:16:57,177 and you languish. 997 01:16:58,171 --> 01:17:00,316 My body may be languishing... 998 01:17:00,925 --> 01:17:02,911 but not my soul either. 999 01:17:21,908 --> 01:17:25,048 I wish she would just leave me alone and disappear. 1000 01:17:28,378 --> 01:17:30,525 I understand. Do not worry. 1001 01:17:30,750 --> 01:17:33,024 We will pray for your mother. 1002 01:17:38,374 --> 01:17:40,968 So, my precocious one, have you come to your senses? 1003 01:17:41,160 --> 01:17:43,049 Mother, I am happy here. 1004 01:17:43,241 --> 01:17:44,683 You are not happy. 1005 01:17:44,843 --> 01:17:48,046 Everyone knows that only broken people end up in monasteries. 1006 01:17:48,238 --> 01:17:49,969 And they die in misery. 1007 01:17:50,097 --> 01:17:52,018 I don't feel that way at all. 1008 01:17:53,172 --> 01:17:55,447 Go back to your husband, Maria. 1009 01:17:55,639 --> 01:17:58,298 I don't have a husband. You forced me to be engaged to him. 1010 01:17:58,490 --> 01:17:59,867 I'm not going back to him. 1011 01:17:59,995 --> 01:18:02,365 Do you think I liked being with your father? 1012 01:18:02,493 --> 01:18:05,153 I took care of you even when you left us with nothing! 1013 01:18:05,353 --> 01:18:06,850 You think it was easy? 1014 01:18:07,011 --> 01:18:09,156 And you want me to fornicate? 1015 01:18:09,349 --> 01:18:12,489 - I don't want to talk about it anymore. - What did they do to you; 1016 01:18:12,745 --> 01:18:16,077 -What did they do to you; - My good wife. 1017 01:18:16,365 --> 01:18:17,871 I can help you; 1018 01:18:17,997 --> 01:18:19,791 I want my daughter back! 1019 01:18:19,952 --> 01:18:23,059 Tell her to go home with her mother. 1020 01:18:25,173 --> 01:18:26,673 Mary... 1021 01:18:26,936 --> 01:18:29,402 do you want to go home with your mother? 1022 01:18:29,594 --> 01:18:31,707 No, Your Honor, I don't want to. 1023 01:18:31,868 --> 01:18:34,175 I want to stay here, please. 1024 01:18:37,249 --> 01:18:39,973 As you heard, he wishes to stay. 1025 01:18:40,549 --> 01:18:43,786 Tell her to go home with her mother. 1026 01:18:44,875 --> 01:18:46,375 I can not. 1027 01:18:46,700 --> 01:18:48,525 And I won't. 1028 01:18:48,622 --> 01:18:51,537 I'll make you pay for it, pimp. 1029 01:18:51,762 --> 01:18:54,708 The whole island knows about you, fallen bishop. 1030 01:18:54,933 --> 01:18:56,887 They dethroned you and banished you. 1031 01:18:57,047 --> 01:19:00,602 Did you think you'd come here and pretend to be a saint? 1032 01:19:00,826 --> 01:19:03,453 You pissed off the wrong woman! 1033 01:19:08,995 --> 01:19:11,237 I'll see you in hell! 1034 01:19:17,036 --> 01:19:20,239 My dear sir, I need to speak to you urgently. 1035 01:19:20,431 --> 01:19:22,897 I'm sorry, ma'am, but you have to make an appointment. 1036 01:19:23,121 --> 01:19:25,620 Metropolitan Meletios told me to come. 1037 01:19:25,748 --> 01:19:28,023 Did the Venerable Meletius send you? 1038 01:19:28,631 --> 01:19:30,619 They took my child. 1039 01:19:30,811 --> 01:19:33,629 They took her away from me and destroyed her. 1040 01:19:33,829 --> 01:19:35,296 Who took her? 1041 01:19:35,392 --> 01:19:37,536 The deposed bishop, Nektarios. 1042 01:19:37,729 --> 01:19:40,804 He manipulated and seduced her. 1043 01:19:40,996 --> 01:19:44,007 I tried to get her back, but she won't let me see her. 1044 01:19:44,200 --> 01:19:46,602 I think he got her pregnant, like the others. 1045 01:19:46,795 --> 01:19:48,941 I do not know what to do. 1046 01:19:50,158 --> 01:19:52,657 He turned it on me. 1047 01:19:52,849 --> 01:19:55,284 And he took her away. 1048 01:19:55,476 --> 01:19:56,976 Come with me. 1049 01:20:02,300 --> 01:20:05,022 I promise I'll take care of it personally. 1050 01:20:05,662 --> 01:20:08,801 You disgraced the title of bishop. 1051 01:20:09,506 --> 01:20:12,357 Read these categories. 1052 01:20:12,549 --> 01:20:14,375 Its a shame! 1053 01:20:14,535 --> 01:20:16,778 What do you do with these women? 1054 01:20:16,969 --> 01:20:18,667 What have you got? 1055 01:20:19,180 --> 01:20:21,679 I had to come here with an investigator. 1056 01:20:21,871 --> 01:20:25,871 You created a scandal for the Church. 1057 01:20:26,965 --> 01:20:29,207 Please forgive me. 1058 01:21:27,989 --> 01:21:31,033 It looks like you're innocent, for now. 1059 01:21:31,865 --> 01:21:35,864 I will send you instructions with what I want you to do. 1060 01:21:36,349 --> 01:21:38,592 And I will check on you... 1061 01:21:38,751 --> 01:21:40,993 on a regular basis. 1062 01:21:41,121 --> 01:21:44,357 And please try to dress more appropriately. 1063 01:21:44,581 --> 01:21:47,977 You look more like a beggar than a Bishop. 1064 01:22:03,641 --> 01:22:05,501 I was praying. 1065 01:22:06,846 --> 01:22:08,799 What were you praying for? 1066 01:22:10,883 --> 01:22:14,307 Can you tell me what you were praying for? 1067 01:22:15,365 --> 01:22:17,255 I was praying to God... 1068 01:22:17,383 --> 01:22:20,266 to punish the awful man who came here. 1069 01:22:20,426 --> 01:22:23,887 You should never pray for God to punish someone. 1070 01:22:25,297 --> 01:22:28,211 But why; He was awful to you. 1071 01:22:28,883 --> 01:22:32,883 God wants us to forgive those who mistreat us. 1072 01:22:33,881 --> 01:22:36,829 We must pray even for our enemies. 1073 01:22:37,436 --> 01:22:41,089 Sorry, but I don't understand. 1074 01:22:41,345 --> 01:22:43,907 You don't have to understand everything. 1075 01:22:44,099 --> 01:22:46,694 But trust me on this one. 1076 01:23:10,368 --> 01:23:12,737 Are you the famous Bishop Nektarios? 1077 01:23:12,931 --> 01:23:15,108 I am Bishop Nektarios. 1078 01:23:15,780 --> 01:23:17,445 How can I help you; 1079 01:23:17,574 --> 01:23:19,721 Don't play the saint on me, you impostor. 1080 01:23:20,554 --> 01:23:23,692 You fooled your Metropolitan, but you don't fool me. 1081 01:23:25,168 --> 01:23:29,168 I know what you are doing here with your supposed nuns. 1082 01:23:29,619 --> 01:23:33,618 How many fetuses have you condemned in this space, murderer? 1083 01:23:34,391 --> 01:23:36,346 Why don't you answer, you hypocrite? 1084 01:23:42,466 --> 01:23:44,099 Stop! He is sick! 1085 01:23:56,367 --> 01:23:59,476 You are all crazy! You defend this Satan! 1086 01:24:02,037 --> 01:24:03,537 Why are you doing this; 1087 01:24:05,305 --> 01:24:07,291 Get out of his bed now! 1088 01:24:07,418 --> 01:24:09,148 He can't move! 1089 01:24:09,884 --> 01:24:11,710 Leave her alone. There is nothing here. 1090 01:24:11,838 --> 01:24:13,338 Take her! 1091 01:24:20,520 --> 01:24:23,403 Father, why don't you say something? 1092 01:24:29,842 --> 01:24:33,335 You will not escape justice. You will go to jail. 1093 01:24:33,559 --> 01:24:37,274 I will send a doctor to examine all the nuns. 1094 01:24:37,497 --> 01:24:40,862 Starting with Maria Frangioudaki! 1095 01:24:42,304 --> 01:24:44,033 No! 1096 01:24:58,543 --> 01:25:00,337 She is a virgin. 1097 01:25:48,357 --> 01:25:49,857 Old man! 1098 01:25:50,502 --> 01:25:53,129 These stories for you! 1099 01:25:53,770 --> 01:25:55,403 Are they real? 1100 01:25:57,837 --> 01:25:59,337 Come! 1101 01:26:00,049 --> 01:26:02,131 They must be real. 1102 01:26:03,219 --> 01:26:05,111 Can you tell me. 1103 01:26:06,071 --> 01:26:08,761 You can confess to me. 1104 01:26:08,921 --> 01:26:12,445 I will understand. No one can be normal... 1105 01:26:12,670 --> 01:26:15,488 in this pitiful world. 1106 01:26:15,648 --> 01:26:18,244 You must be crazy... 1107 01:26:19,525 --> 01:26:21,350 to survive. 1108 01:26:22,376 --> 01:26:24,105 I know it well! 1109 01:26:24,265 --> 01:26:28,238 I am the thief on the cross. 1110 01:26:29,391 --> 01:26:33,267 I know how bad we all are. 1111 01:26:55,978 --> 01:26:59,978 AEGINA, 1920 1112 01:27:06,421 --> 01:27:08,184 I have to sit down. 1113 01:27:11,098 --> 01:27:13,949 You have been in pain for a long time, Father. 1114 01:27:14,142 --> 01:27:16,288 We better call the doctor. 1115 01:27:30,863 --> 01:27:32,363 Please... 1116 01:27:32,752 --> 01:27:35,955 please bring me a glass of lemonade. 1117 01:27:53,512 --> 01:27:56,362 Why did they make this window? 1118 01:27:57,194 --> 01:27:59,052 For the food. 1119 01:28:00,238 --> 01:28:02,416 It's easier that way. 1120 01:28:02,609 --> 01:28:04,400 For whom; 1121 01:28:05,780 --> 01:28:08,694 Wouldn't it be better for them to come and help you? 1122 01:28:08,886 --> 01:28:10,809 Don't worry, Kostas. 1123 01:28:11,738 --> 01:28:14,364 Father Savvas is here. 1124 01:28:14,556 --> 01:28:18,240 He takes very good care of me. 1125 01:28:29,260 --> 01:28:32,367 I have to confess something to you. 1126 01:28:32,559 --> 01:28:36,372 If they had done to me what they did to you... 1127 01:28:36,596 --> 01:28:39,480 I wouldn't go to church anymore. 1128 01:28:39,640 --> 01:28:42,683 I am stunned by your faith. 1129 01:28:43,641 --> 01:28:45,724 Alas for me... 1130 01:28:46,396 --> 01:28:50,396 if my faith depends on people. 1131 01:28:53,092 --> 01:28:55,174 The doctor came. 1132 01:29:05,650 --> 01:29:08,501 You must have prostate surgery immediately. 1133 01:29:09,686 --> 01:29:12,857 I will arrange for you to be admitted to the hospital immediately. 1134 01:29:17,663 --> 01:29:19,522 We'll see. 1135 01:29:26,152 --> 01:29:29,099 Are you sure you want to do this? 1136 01:29:29,322 --> 01:29:32,942 We will take you to the hospital shortly. Keep your strength. 1137 01:29:33,198 --> 01:29:37,198 I want to talk to my Mother. 1138 01:31:02,861 --> 01:31:04,431 Please, Mother. 1139 01:31:08,082 --> 01:31:10,804 Please help me, Mother. 1140 01:31:15,994 --> 01:31:18,235 I can not stand... 1141 01:31:19,068 --> 01:31:20,958 so much pain 1142 01:31:22,112 --> 01:31:23,612 Please. 1143 01:31:26,949 --> 01:31:28,551 Please, Mother. 1144 01:31:32,108 --> 01:31:33,608 Soon... 1145 01:31:35,118 --> 01:31:37,201 will not... 1146 01:31:39,570 --> 01:31:41,492 can i do more... 1147 01:31:41,652 --> 01:31:44,024 to help my children. 1148 01:31:44,183 --> 01:31:45,946 Please. 1149 01:31:47,739 --> 01:31:49,470 Please, Mother. 1150 01:31:51,648 --> 01:31:53,858 Please protect them. 1151 01:31:55,683 --> 01:31:57,349 Please, Mother. 1152 01:31:58,853 --> 01:32:00,392 Request... 1153 01:32:01,417 --> 01:32:04,651 Mother, ask your Only Begotten Son... 1154 01:32:08,945 --> 01:32:11,925 keep them out of harm's way, please. 1155 01:32:15,255 --> 01:32:16,755 Please. 1156 01:32:18,075 --> 01:32:20,029 Please protect... 1157 01:32:21,277 --> 01:32:24,193 all the people of this island. 1158 01:32:25,282 --> 01:32:27,076 Please, Mother. 1159 01:32:28,775 --> 01:32:30,440 Please. 1160 01:32:54,336 --> 01:32:56,290 Are you okay, Father? 1161 01:33:08,817 --> 01:33:10,546 Who is this; 1162 01:33:10,738 --> 01:33:13,428 An unhappy family man. 1163 01:33:13,652 --> 01:33:16,792 He fell off a cliff and was paralyzed. 1164 01:33:22,077 --> 01:33:23,872 You think... 1165 01:33:24,030 --> 01:33:26,563 that he will be able to survive... 1166 01:33:26,722 --> 01:33:28,484 from surgery? 1167 01:34:13,715 --> 01:34:16,693 You must be a man of God... 1168 01:34:16,886 --> 01:34:20,057 since so many nuns are taking care of you. 1169 01:34:22,139 --> 01:34:24,542 God only knows how much. 1170 01:34:27,137 --> 01:34:29,156 I do not understand. 1171 01:34:30,181 --> 01:34:32,679 I don't understand why God... 1172 01:34:33,832 --> 01:34:37,100 he didn't let me die when I fell off the cliff. 1173 01:34:39,373 --> 01:34:41,008 I can't... 1174 01:34:41,168 --> 01:34:44,338 I don't understand why. 1175 01:34:47,510 --> 01:34:49,209 He's got... 1176 01:34:51,001 --> 01:34:55,001 He has a purpose for you, my brother. 1177 01:34:57,025 --> 01:34:58,525 "Some purpose"? 1178 01:34:59,972 --> 01:35:01,471 What purpose? 1179 01:35:02,309 --> 01:35:03,912 I can not do anything. 1180 01:35:05,128 --> 01:35:07,210 I can't move my body. 1181 01:35:07,851 --> 01:35:10,414 I can only sit here... 1182 01:35:11,664 --> 01:35:13,424 like a piece of meat. 1183 01:35:13,521 --> 01:35:16,051 I can't take care of my family. 1184 01:35:17,237 --> 01:35:19,607 I can't feed my children. 1185 01:35:20,537 --> 01:35:22,267 I can not do anything. 1186 01:35:24,669 --> 01:35:26,688 I don't know why I'm here. 1187 01:35:27,552 --> 01:35:29,634 All of us... 1188 01:35:30,787 --> 01:35:32,679 we have to set... 1189 01:35:32,838 --> 01:35:34,664 this question. 1190 01:35:37,452 --> 01:35:39,052 You're... 1191 01:35:40,719 --> 01:35:43,987 just forced to do it. 1192 01:35:45,716 --> 01:35:47,893 Holy man of God... 1193 01:35:49,528 --> 01:35:51,385 holy man of God... 1194 01:35:52,409 --> 01:35:53,909 could you please... 1195 01:35:55,741 --> 01:35:58,527 can you please pray for me 1196 01:35:59,616 --> 01:36:01,379 Maybe... 1197 01:36:03,365 --> 01:36:05,672 maybe God... 1198 01:36:08,042 --> 01:36:10,156 have a surprise for you. 1199 01:36:11,759 --> 01:36:13,264 Oh my God... 1200 01:37:00,300 --> 01:37:03,825 Are you speaking to me, my Lord? 85472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.