Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,076 --> 00:01:51,677
No, Your Honor.
2
00:01:52,958 --> 00:01:54,560
Not this time.
3
00:01:55,490 --> 00:01:56,990
Look at me.
4
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
I can stand.
5
00:02:00,037 --> 00:02:02,345
You said you would pray for me.
6
00:02:04,010 --> 00:02:05,739
Allah has heard your prayers.
7
00:02:05,900 --> 00:02:07,823
Hear your own prayers.
8
00:02:10,261 --> 00:02:11,761
I thank you.
9
00:02:11,889 --> 00:02:14,163
It's the least I can do.
10
00:02:17,654 --> 00:02:19,707
The situation is critical.
11
00:02:20,288 --> 00:02:21,788
The Patriarch loves him.
12
00:02:21,948 --> 00:02:24,351
And the people of Egypt love him.
13
00:02:24,479 --> 00:02:26,689
We have to find a way.
14
00:02:27,042 --> 00:02:28,931
Our lives are at stake.
15
00:02:29,091 --> 00:02:31,207
Don't you think you're a bit over the top?
16
00:02:31,366 --> 00:02:34,953
No, we must not risk
him becoming a Patriarch.
17
00:02:35,146 --> 00:02:36,717
He is not suitable for the position.
18
00:02:36,877 --> 00:02:40,464
He will give the last penny
to the Arabs and the beggars!
19
00:02:40,688 --> 00:02:42,419
Nothing will be left!
20
00:02:44,276 --> 00:02:47,256
Maybe he's kindhearted and all that...
21
00:02:48,185 --> 00:02:50,939
but he is definitely crazy.
22
00:02:51,131 --> 00:02:53,021
A fanatic, I would say.
23
00:02:53,182 --> 00:02:55,199
I'm not sure about his goodness.
24
00:02:55,360 --> 00:02:56,609
He is a hypocrite.
25
00:02:56,737 --> 00:02:59,493
Remember his "thank you" at the banquet?
26
00:03:00,517 --> 00:03:02,406
Which "thank you"?
27
00:03:02,567 --> 00:03:04,136
This "thank you".
28
00:03:04,553 --> 00:03:07,564
"Your Eminence, we only
want you as our next Patriarch!
29
00:03:07,756 --> 00:03:09,678
We only want you, Your Honor!
30
00:03:10,127 --> 00:03:12,017
Thank you!"
31
00:03:12,177 --> 00:03:14,931
Thank God you're not an actor.
32
00:03:18,936 --> 00:03:21,692
He hangs out with
prostitutes on the streets.
33
00:03:22,077 --> 00:03:24,382
The Patriarch will not like this.
34
00:03:24,575 --> 00:03:25,855
Metropolitan Nektarios...
35
00:03:25,983 --> 00:03:29,538
he is a spiritual child of the Patriarch.
He created him.
36
00:03:29,763 --> 00:03:31,333
We need something more important...
37
00:03:31,460 --> 00:03:33,736
to persuade him to turn against him.
38
00:03:34,152 --> 00:03:35,754
It won't be easy.
39
00:03:35,914 --> 00:03:39,914
Things are easier than
you make them out to be.
40
00:03:40,398 --> 00:03:42,128
Patriarch Sophronios...
41
00:03:42,289 --> 00:03:44,179
He was the Patriarch of Constantinople
42
00:03:44,339 --> 00:03:46,902
before becoming Patriarch of Alexandria.
43
00:03:47,126 --> 00:03:51,125
He was expelled after three
years because of some disturbance.
44
00:03:53,244 --> 00:03:56,288
He claims he was betrayed...
45
00:03:56,480 --> 00:03:59,170
from someone who was close to him.
46
00:04:01,059 --> 00:04:03,976
He trembles lest he lose his place again.
47
00:04:04,200 --> 00:04:07,594
He will not risk it at all in this case.
48
00:04:09,004 --> 00:04:13,004
Are we talking about my child, Nektarios?
49
00:04:14,898 --> 00:04:18,898
Is he the one you say
is plotting against me?
50
00:04:20,056 --> 00:04:23,066
I'm sorry, Your Holiness, but
he's the one we're talking about.
51
00:04:23,547 --> 00:04:27,547
I know it's hard to believe
it's Judas, but it's true.
52
00:04:28,513 --> 00:04:32,325
It's not hard for me to believe.
53
00:04:34,343 --> 00:04:36,489
This place is full of...
54
00:04:36,650 --> 00:04:38,379
Jews!
55
00:04:39,276 --> 00:04:40,909
Your Holiness...
56
00:04:41,325 --> 00:04:44,882
we suggest you never
see or speak to him again.
57
00:04:46,001 --> 00:04:47,989
I want to be alone.
58
00:04:48,149 --> 00:04:50,647
We are trying to protect you.
59
00:04:51,414 --> 00:04:52,914
Go outside!
60
00:04:53,114 --> 00:04:54,291
All of you!
61
00:04:54,491 --> 00:04:55,991
Outside!
62
00:05:13,969 --> 00:05:15,570
Gorgeous, isn't it?
63
00:05:15,956 --> 00:05:17,456
Indeed.
64
00:05:17,909 --> 00:05:19,409
Thanks to you.
65
00:05:19,735 --> 00:05:21,272
Thank God, Mina.
66
00:05:21,400 --> 00:05:23,417
Excuse me, Your Honor...
67
00:05:23,578 --> 00:05:25,660
but you know my opinion on that.
68
00:05:25,851 --> 00:05:27,351
Have faith.
69
00:05:28,255 --> 00:05:30,913
With so much injustice and poverty...
70
00:05:31,554 --> 00:05:33,316
it is hard to have faith.
71
00:05:33,706 --> 00:05:35,206
You're right.
72
00:05:35,366 --> 00:05:37,639
There is much injustice and suffering.
73
00:05:38,377 --> 00:05:41,901
But that's exactly why
I think our life here...
74
00:05:42,286 --> 00:05:44,143
she is not the only one there.
75
00:05:46,065 --> 00:05:48,404
I have some faith thanks to you.
76
00:06:53,143 --> 00:06:56,059
Is true; Have you been
relieved of your duties?
77
00:07:00,223 --> 00:07:02,626
We won't allow it.
78
00:07:03,138 --> 00:07:06,181
They have no right to
act without asking us.
79
00:07:08,584 --> 00:07:10,153
Shame on them!
80
00:07:10,442 --> 00:07:12,716
Please, let's keep calm.
81
00:07:12,844 --> 00:07:15,278
I'm sure things will work out.
82
00:07:21,910 --> 00:07:24,344
Don't worry, Your Honor.
83
00:07:25,049 --> 00:07:27,612
We have more influence
on the Egyptian government...
84
00:07:28,028 --> 00:07:29,630
from them.
85
00:07:30,046 --> 00:07:32,801
We financially support the Patriarchate.
86
00:07:33,571 --> 00:07:36,453
If they don't answer
us why they fired you...
87
00:07:36,677 --> 00:07:39,465
we will demand that Patriarch
Sophronios be deposed...
88
00:07:39,977 --> 00:07:42,316
and put yourself in his place.
89
00:07:43,308 --> 00:07:45,967
I must speak to the Patriarch first.
90
00:07:47,024 --> 00:07:50,644
He brought me to Egypt
and ordained me Metropolitan.
91
00:07:52,661 --> 00:07:54,584
I am sure he will accept me.
92
00:07:58,492 --> 00:08:01,405
- Please don't worry.
- What happens;
93
00:08:07,396 --> 00:08:09,863
I know that the Holy One is here.
94
00:08:10,055 --> 00:08:11,880
I'd like to see him, please.
95
00:08:12,041 --> 00:08:15,117
He is here, but he is terribly ill.
96
00:08:15,821 --> 00:08:17,321
I have to see him.
97
00:08:20,344 --> 00:08:21,844
May I help you, Your Honor?
98
00:08:21,972 --> 00:08:24,824
I must speak to Patriarch
Sophronius, please.
99
00:08:25,465 --> 00:08:27,771
The Holy Father does not want to see you.
100
00:08:28,572 --> 00:08:30,205
I don't believe that.
101
00:08:30,301 --> 00:08:31,839
Why don't you believe it?
102
00:08:32,223 --> 00:08:35,073
Did you not receive an
official letter from him?
103
00:08:35,266 --> 00:08:38,789
The letter does not state
the nature of my crime.
104
00:08:38,982 --> 00:08:41,447
I was convicted without a trial.
105
00:08:41,639 --> 00:08:44,074
Without a chance to defend myself.
106
00:08:44,274 --> 00:08:45,677
I deserve to know why.
107
00:08:45,804 --> 00:08:47,086
Why;
108
00:08:47,245 --> 00:08:49,264
For reasons known to us.
109
00:08:56,793 --> 00:08:58,293
No!
110
00:08:58,650 --> 00:09:00,150
No!
111
00:09:02,655 --> 00:09:04,155
We want our priest!
112
00:09:13,739 --> 00:09:15,533
Your Honor...
113
00:09:17,774 --> 00:09:19,272
from the Patriarchate.
114
00:09:19,472 --> 00:09:20,972
I thank you.
115
00:09:23,284 --> 00:09:24,784
Please...
116
00:09:25,046 --> 00:09:26,546
stay.
117
00:09:34,720 --> 00:09:36,482
It's not good news...
118
00:09:37,603 --> 00:09:39,103
is not that right;
119
00:09:41,127 --> 00:09:42,627
No.
120
00:09:43,017 --> 00:09:45,132
What do they want from you now?
121
00:09:46,957 --> 00:09:48,976
They want me to leave Egypt.
122
00:09:51,987 --> 00:09:54,325
That's why I question God.
123
00:09:54,517 --> 00:09:57,145
Never doubt God, Mina.
124
00:09:57,593 --> 00:09:59,321
They certainly do not believe in Him.
125
00:09:59,482 --> 00:10:02,077
Please don't say such things.
126
00:10:03,518 --> 00:10:05,376
They want you to leave Egypt...
127
00:10:05,952 --> 00:10:08,611
because they fear that
there will be an upheaval.
128
00:10:08,804 --> 00:10:10,693
The people will demand
from the government...
129
00:10:10,853 --> 00:10:13,897
I don't want anything like that
to happen, am I understood?
130
00:10:15,946 --> 00:10:17,932
But why, Your Honor?
131
00:10:20,401 --> 00:10:24,401
I am not going to do anything
that will harm Father Sophronius.
132
00:10:26,038 --> 00:10:28,024
Father?
133
00:10:29,081 --> 00:10:31,228
After what he did to you?
134
00:10:33,886 --> 00:10:35,872
I can't argue with him.
135
00:10:37,570 --> 00:10:39,070
Need to go.
136
00:10:40,293 --> 00:10:42,247
Very quickly and quietly.
137
00:10:42,407 --> 00:10:44,008
No fuss, Mina.
138
00:11:08,771 --> 00:11:10,372
Keep the faith, Mina.
139
00:11:10,757 --> 00:11:12,487
Thank you, Your Honor.
140
00:11:14,184 --> 00:11:18,156
Your decision to leave
Egypt hurt us deeply...
141
00:11:18,380 --> 00:11:19,949
and it moved us terribly.
142
00:11:20,110 --> 00:11:23,217
We consider your
removal an irreparable loss.
143
00:11:23,730 --> 00:11:26,100
The church of Alexandria...
144
00:11:26,261 --> 00:11:30,261
it lacks one of its truly
distinguished hierarchs.
145
00:11:31,194 --> 00:11:33,468
We were very upset by your departure...
146
00:11:33,661 --> 00:11:35,358
because we feel empty in our hearts.
147
00:11:35,518 --> 00:11:38,657
We consider your
deprivation a great moral loss.
148
00:11:38,946 --> 00:11:42,277
Please do not exclude
us from your prayers...
149
00:11:42,477 --> 00:11:43,942
but remember us.
150
00:11:44,070 --> 00:11:45,769
Your friend who loved you...
151
00:11:45,897 --> 00:11:47,659
and wanted to be with you.
152
00:12:24,433 --> 00:12:26,068
Miss Filanthi?
153
00:12:26,228 --> 00:12:27,892
Please come in.
154
00:14:11,072 --> 00:14:12,572
Sir...
155
00:14:12,833 --> 00:14:15,621
have mercy on the poor, the orphans...
156
00:14:15,813 --> 00:14:17,031
the widows...
157
00:14:17,158 --> 00:14:19,722
the sick and bitter.
158
00:14:20,940 --> 00:14:24,783
In prisons, have mercy
on those who hate me...
159
00:14:25,231 --> 00:14:26,802
and they wronged me...
160
00:14:27,153 --> 00:14:31,127
and do not let them perish
because of me, the sinner.
161
00:14:39,582 --> 00:14:41,082
Your Honor.
162
00:14:43,620 --> 00:14:46,694
The Archbishop sends his greetings...
163
00:14:47,462 --> 00:14:50,954
and regrets having to cancel your meeting.
164
00:14:52,043 --> 00:14:56,043
He is overwhelmed with
so many contingencies.
165
00:14:57,809 --> 00:15:00,693
If he doesn't want to see me, that's fine.
166
00:15:01,429 --> 00:15:02,998
Just tell me the truth.
167
00:15:03,479 --> 00:15:05,562
I prefer to hear the truth.
168
00:15:11,551 --> 00:15:13,794
Shall I sit next to you?
169
00:15:25,101 --> 00:15:28,466
It's hard to be hungry and poor...
170
00:15:29,203 --> 00:15:31,477
and not being able to do anything.
171
00:15:33,399 --> 00:15:36,921
But there is something in all this despair.
172
00:15:37,819 --> 00:15:40,414
When the Lord becomes your only hope...
173
00:15:41,310 --> 00:15:45,058
then you feel His presence.
174
00:15:45,667 --> 00:15:47,814
I have been blessed recently...
175
00:15:48,775 --> 00:15:51,913
to share in your sufferings, my brother.
176
00:15:58,608 --> 00:16:00,755
You are different from them.
177
00:16:02,003 --> 00:16:04,150
They don't seem to care about me.
178
00:16:05,016 --> 00:16:07,673
They don't seem to care about me either.
179
00:16:08,668 --> 00:16:11,422
But the good news is that God loves us.
180
00:16:11,647 --> 00:16:13,824
Never forget that.
181
00:16:16,388 --> 00:16:18,150
Please take these.
182
00:16:20,168 --> 00:16:22,218
I have another pair at home.
183
00:16:42,173 --> 00:16:43,712
What did I do;
184
00:16:45,570 --> 00:16:48,035
I must have done something.
185
00:16:48,260 --> 00:16:50,663
Why didn't he want to see me?
186
00:16:51,496 --> 00:16:53,482
What did they tell him?
187
00:16:53,866 --> 00:16:57,230
He must think I betrayed him.
188
00:16:58,031 --> 00:17:00,402
I can't even bear to think about it.
189
00:17:01,747 --> 00:17:03,349
Please sir...
190
00:17:03,542 --> 00:17:06,265
give me a chance to talk to him.
191
00:17:08,826 --> 00:17:11,067
How are you doing, my brother?
192
00:17:11,291 --> 00:17:15,291
I do sacramental graces for people
like you, but they are not enough.
193
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
I do not understand why the Synod
does not give me a bishopric in Greece.
194
00:17:21,255 --> 00:17:23,786
Because you are slandered from Egypt.
195
00:17:24,203 --> 00:17:26,252
They keep sending letters.
196
00:17:26,412 --> 00:17:28,493
Most are anonymous.
197
00:17:28,687 --> 00:17:31,121
I'm gone. Why won't they leave me alone?
198
00:17:32,146 --> 00:17:34,838
If they give you a
bishopric here, in Athens...
199
00:17:35,543 --> 00:17:38,680
you will be able to replace the Patriarch.
200
00:17:39,257 --> 00:17:41,564
But I don't want to replace him.
201
00:17:41,885 --> 00:17:43,390
They don't know that.
202
00:17:43,679 --> 00:17:46,274
And they certainly
don't want to be exposed.
203
00:17:47,138 --> 00:17:49,797
So they will never stop persecuting me?
204
00:17:51,815 --> 00:17:54,153
I will leave and go to a monastery.
205
00:17:54,537 --> 00:17:56,170
You can not do that.
206
00:17:56,619 --> 00:17:58,285
You have a gift, my brother.
207
00:17:58,606 --> 00:18:00,303
People are listening to you.
208
00:18:02,416 --> 00:18:04,564
In these difficult times...
209
00:18:04,948 --> 00:18:06,838
Greece needs you.
210
00:18:08,535 --> 00:18:10,586
What do you say I do then?
211
00:18:11,066 --> 00:18:14,110
I can't even find a position as a preacher.
212
00:18:15,328 --> 00:18:18,883
There are bishops and priests
who know you are innocent.
213
00:18:19,523 --> 00:18:22,279
And we will continue to
fight for you at the Synod.
214
00:18:23,272 --> 00:18:24,777
Meanwhile...
215
00:18:25,450 --> 00:18:28,525
go see the minister of
education and religious affairs.
216
00:18:29,070 --> 00:18:31,697
He has the power to appoint you a preacher.
217
00:18:37,052 --> 00:18:38,552
Excuse me, Your Honor.
218
00:18:38,681 --> 00:18:40,954
It's one of those days
when everything goes wrong.
219
00:18:41,083 --> 00:18:42,583
How can I help you;
220
00:18:42,940 --> 00:18:45,854
I am Nektarios, Metropolitan of Pentapolis.
221
00:18:46,047 --> 00:18:50,047
I have been in Athens for a year
without the means to make a living.
222
00:18:50,916 --> 00:18:53,671
I kindly request you to
appoint me as a preacher...
223
00:18:53,959 --> 00:18:55,530
wherever you wish.
224
00:18:56,074 --> 00:18:59,757
I am willing to work for food and shelter.
225
00:19:01,968 --> 00:19:04,786
These are my documents.
226
00:19:06,709 --> 00:19:10,709
And this is a letter of
recommendation from the Holy Synod.
227
00:19:14,717 --> 00:19:17,472
You have all the qualifications to
be a preacher, Your Reverence.
228
00:19:18,530 --> 00:19:20,227
But there is a problem.
229
00:19:21,732 --> 00:19:23,232
You are not a Greek citizen.
230
00:19:23,524 --> 00:19:25,024
Sorry;
231
00:19:25,224 --> 00:19:26,890
You were born in Silivria...
232
00:19:27,562 --> 00:19:29,582
which no longer belongs to Greece.
233
00:19:29,742 --> 00:19:31,242
It belongs to Turkey now.
234
00:19:31,442 --> 00:19:32,880
So now...
235
00:19:33,040 --> 00:19:34,962
I am not Greek;
236
00:19:35,828 --> 00:19:37,328
And what am I, then?
237
00:19:37,909 --> 00:19:41,017
Can you tell me what I
am since I'm not Greek?
238
00:19:43,260 --> 00:19:45,628
Forgive me for coming
and wasting your time.
239
00:19:48,896 --> 00:19:50,466
You seem to be genuine.
240
00:19:51,812 --> 00:19:53,312
That's why they don't like you.
241
00:19:53,700 --> 00:19:55,200
Who are they;
242
00:19:55,400 --> 00:19:56,900
You know who they are.
243
00:19:57,129 --> 00:19:59,467
Otherwise, with all your qualifications...
244
00:19:59,628 --> 00:20:02,831
you wouldn't ask me to find
you a place in the church.
245
00:20:04,050 --> 00:20:06,387
There is a place that no one wants.
246
00:20:06,516 --> 00:20:08,277
It is located on the island of Evia.
247
00:20:09,304 --> 00:20:11,417
Would you like to get a position there?
248
00:20:12,730 --> 00:20:14,428
Of course I would.
249
00:20:15,195 --> 00:20:16,695
You are being hired.
250
00:20:16,895 --> 00:20:18,104
Thank you.
251
00:20:18,304 --> 00:20:20,097
From the bottom of my heart.
252
00:20:20,704 --> 00:20:22,204
I promise...
253
00:20:22,404 --> 00:20:24,133
that you won't regret it.
254
00:20:50,242 --> 00:20:51,811
- Good morning.
- Good morning.
255
00:21:16,860 --> 00:21:19,326
My dear brothers in Christ...
256
00:21:21,345 --> 00:21:22,845
blessed...
257
00:21:23,266 --> 00:21:25,573
they are those with a clear conscience.
258
00:21:26,150 --> 00:21:27,650
Pharisee!
259
00:21:33,646 --> 00:21:35,249
How deluded they are...
260
00:21:35,377 --> 00:21:39,316
those who seek to find
happiness beyond themselves?
261
00:21:39,829 --> 00:21:42,006
Away from themselves.
262
00:21:42,198 --> 00:21:44,281
Did you come to steal our money too?
263
00:21:44,889 --> 00:21:46,389
Shame on you!
264
00:21:49,214 --> 00:21:50,714
In riches...
265
00:21:51,457 --> 00:21:53,410
to pleasures, to glory.
266
00:21:53,570 --> 00:21:55,070
Shame on you!
267
00:21:55,781 --> 00:21:57,281
And in all vanities...
268
00:21:58,697 --> 00:22:00,197
which...
269
00:22:01,002 --> 00:22:03,406
they end up in bitterness.
270
00:22:10,290 --> 00:22:11,790
Please...
271
00:22:11,990 --> 00:22:14,104
Please help me Lord.
272
00:22:14,680 --> 00:22:16,732
What do you want me to do;
273
00:22:17,949 --> 00:22:19,518
To leave;
274
00:22:20,157 --> 00:22:22,176
I do not know what to do.
275
00:22:23,554 --> 00:22:25,411
Please give me the strength...
276
00:22:26,116 --> 00:22:27,750
to do the right thing.
277
00:22:28,776 --> 00:22:30,697
What is Your will?
278
00:22:33,420 --> 00:22:35,888
The genuineness of your faith...
279
00:22:36,048 --> 00:22:37,649
it is more precious than gold...
280
00:22:37,810 --> 00:22:39,443
that was not touched by the fire.
281
00:22:40,564 --> 00:22:44,505
The glory, honor and
revelation of Jesus Christ...
282
00:22:44,761 --> 00:22:46,874
that without having
seen Him, you love Him...
283
00:22:47,355 --> 00:22:49,214
believe in Him.
284
00:22:57,382 --> 00:22:58,882
Your Honor.
285
00:22:59,366 --> 00:23:01,258
They are persecuting you in Athens.
286
00:23:01,418 --> 00:23:02,987
God bless them.
287
00:23:16,794 --> 00:23:18,749
Thank God for your success...
288
00:23:18,909 --> 00:23:20,446
in the land of Egypt.
289
00:23:20,574 --> 00:23:22,111
And for your willingness...
290
00:23:22,239 --> 00:23:23,739
to support our Church.
291
00:23:24,840 --> 00:23:26,340
In times like these...
292
00:23:26,501 --> 00:23:29,864
our Church desperately
needs people like you.
293
00:23:30,696 --> 00:23:34,604
We know you support the
Greek Patriarchate of Alexandria.
294
00:23:35,058 --> 00:23:36,558
And we are grateful...
295
00:23:36,654 --> 00:23:39,665
that you responded to our
need and came to visit us.
296
00:23:39,857 --> 00:23:42,131
May God reward you.
297
00:23:42,356 --> 00:23:45,463
We are really glad,
gentlemen, to have you here.
298
00:23:45,815 --> 00:23:48,346
- Let's get started...
- Excuse me for interrupting.
299
00:23:49,531 --> 00:23:51,870
But before we start the discussion...
300
00:23:52,126 --> 00:23:55,234
we would like to know the
whereabouts of Metropolitan Nektarios.
301
00:23:59,590 --> 00:24:01,833
He was not convicted...
302
00:24:02,025 --> 00:24:04,909
and expelled by Patriarch Sophronius?
303
00:24:05,902 --> 00:24:07,402
Shame...
304
00:24:07,760 --> 00:24:09,297
to those who...
305
00:24:09,714 --> 00:24:11,214
they condemned him.
306
00:24:11,508 --> 00:24:13,910
Including Patriarch Sophronios.
307
00:24:14,037 --> 00:24:15,536
Where is it;
308
00:24:16,920 --> 00:24:18,938
I don't think it's in Athens.
309
00:24:19,098 --> 00:24:20,564
Where is it;
310
00:24:20,764 --> 00:24:24,319
I believe he received the
post of preacher in Euboea.
311
00:24:24,544 --> 00:24:26,044
Preacher?
312
00:24:26,819 --> 00:24:28,773
-What happens;
-Excuse me...
313
00:24:28,932 --> 00:24:30,407
but we were informed about him...
314
00:24:30,566 --> 00:24:32,810
by representatives of your Patriarchate.
315
00:24:33,034 --> 00:24:34,571
We want...
316
00:24:34,731 --> 00:24:37,133
Metropolitan Nektarios to return...
317
00:24:37,326 --> 00:24:39,664
as our next Patriarch.
318
00:24:40,657 --> 00:24:42,771
Before we talk about business...
319
00:24:43,284 --> 00:24:46,264
We would like you to
make it clear to everyone...
320
00:24:46,520 --> 00:24:49,018
that Metropolitan
Nektarios is holy and just.
321
00:24:49,756 --> 00:24:51,453
And that he was slandered.
322
00:24:53,023 --> 00:24:54,523
We will do it.
323
00:24:55,971 --> 00:24:58,019
Let's send an urgent telegram...
324
00:24:58,276 --> 00:24:59,941
in the Diocese of Evia.
325
00:25:00,614 --> 00:25:02,113
Right now!
326
00:25:04,426 --> 00:25:08,426
MOUNT HOLY
327
00:26:39,693 --> 00:26:41,391
He has no monastery for you.
328
00:26:41,551 --> 00:26:42,928
Not yet.
329
00:26:43,056 --> 00:26:46,452
We succeeded, despite the
obstacles from Alexandria.
330
00:26:47,286 --> 00:26:49,143
They still can't forget me.
331
00:26:49,303 --> 00:26:51,194
Forget them.
332
00:26:51,386 --> 00:26:53,276
You are the best man...
333
00:26:53,435 --> 00:26:56,158
to guide our young
people into the priesthood.
334
00:26:57,375 --> 00:26:59,137
Dear Father Sophronie...
335
00:26:59,874 --> 00:27:03,173
I was officially appointed director...
336
00:27:03,398 --> 00:27:06,440
at the prominent Rizario
Ecclesiastical School.
337
00:27:07,312 --> 00:27:08,812
Deep in my heart...
338
00:27:08,876 --> 00:27:11,951
I believe this news will please you...
339
00:27:12,175 --> 00:27:14,610
as you have always believed in me.
340
00:27:15,763 --> 00:27:18,262
Since I didn't get a chance to see you...
341
00:27:18,839 --> 00:27:21,530
please allow me to request in writing...
342
00:27:21,722 --> 00:27:23,227
your forgiveness...
343
00:27:23,546 --> 00:27:26,334
for whatever offense I may have committed.
344
00:27:27,135 --> 00:27:30,467
I am asking you to forgive me...
345
00:27:30,980 --> 00:27:32,836
whatever that was.
346
00:27:33,060 --> 00:27:35,078
I pray you are well...
347
00:27:35,303 --> 00:27:37,834
and may God bless you with many years.
348
00:27:38,442 --> 00:27:40,396
And I hope to see you again.
349
00:27:54,556 --> 00:27:56,926
Let me ask you, gentlemen...
350
00:27:57,951 --> 00:28:00,771
where students hold church services.
351
00:28:01,187 --> 00:28:02,948
In the church, not far from here.
352
00:28:03,108 --> 00:28:07,108
Unfortunately, they cannot be performed
here due to the state of the chapel.
353
00:28:07,498 --> 00:28:09,324
Something has to be done about it.
354
00:28:09,483 --> 00:28:13,326
Obviously, Your Honor, but
the resources are not there.
355
00:28:14,158 --> 00:28:16,050
We have to find a way.
356
00:28:16,178 --> 00:28:17,972
It is a church school.
357
00:28:18,068 --> 00:28:20,790
Allow me to correct you, Your Honor.
358
00:28:20,918 --> 00:28:23,673
It is not just a church school.
359
00:28:23,930 --> 00:28:26,107
It's a regular high school, too.
360
00:28:26,717 --> 00:28:29,760
And our main goal is to
provide students with...
361
00:28:30,048 --> 00:28:31,970
an excellent education.
362
00:28:32,579 --> 00:28:34,079
I understand.
363
00:28:34,565 --> 00:28:36,616
But if we take care of the chapel...
364
00:28:36,872 --> 00:28:39,211
and make the school look more attractive...
365
00:28:39,915 --> 00:28:41,837
we will attract more students...
366
00:28:41,998 --> 00:28:44,337
who will receive an excellent education.
367
00:28:44,529 --> 00:28:47,059
Of course, but I don't see
how we're going to achieve that.
368
00:28:47,251 --> 00:28:50,199
As I said, resources are limited.
369
00:28:50,743 --> 00:28:52,247
As the new manager...
370
00:28:52,600 --> 00:28:54,233
I will do my best...
371
00:28:54,682 --> 00:28:56,182
to help with this.
372
00:28:56,477 --> 00:28:58,334
I will gladly provide my salary...
373
00:28:58,397 --> 00:29:00,222
and some of my skills...
374
00:29:00,319 --> 00:29:03,555
and I'm sure God will provide the rest.
375
00:29:06,053 --> 00:29:10,053
I speak from experience when
I say that God will provide them.
376
00:29:10,632 --> 00:29:12,132
Well...
377
00:29:12,332 --> 00:29:13,831
that sounds...
378
00:29:14,031 --> 00:29:15,531
wonderful.
379
00:29:16,946 --> 00:29:19,125
Excuse me, Your Honor.
380
00:29:21,655 --> 00:29:23,993
Let me show you to your office.
381
00:29:32,161 --> 00:29:35,685
Kostas from here.
He will help you with anything you need.
382
00:29:36,326 --> 00:29:38,472
I am very glad, Kostas.
383
00:29:38,632 --> 00:29:40,682
The pleasure is all mine, Your Honor.
384
00:29:42,796 --> 00:29:45,359
Let me take the things to your room.
385
00:29:45,455 --> 00:29:46,955
I thank you.
386
00:29:54,105 --> 00:29:55,995
Please, make yourself comfortable.
387
00:29:56,154 --> 00:29:57,532
We'll see you soon.
388
00:29:57,724 --> 00:29:59,422
Thank you very much.
389
00:30:14,221 --> 00:30:16,240
How long have you been here, Kostas?
390
00:30:16,432 --> 00:30:18,898
I graduated last year.
391
00:30:20,019 --> 00:30:22,647
Thinking of becoming a priest?
392
00:30:23,575 --> 00:30:25,075
Probably not.
393
00:30:32,704 --> 00:30:36,704
Well, I'll let you settle, Your Honor.
394
00:30:37,284 --> 00:30:39,304
Whenever you need me, I'll be here.
395
00:30:39,464 --> 00:30:40,964
I thank you.
396
00:31:00,541 --> 00:31:02,944
He looks different from
the previous manager.
397
00:31:03,104 --> 00:31:05,668
Remember when he used to
make us pull weeds as punishment?
398
00:31:06,115 --> 00:31:08,359
We probably won't have to do that again.
399
00:31:08,870 --> 00:31:11,785
Maybe we'll get lucky and
have some fun now and then.
400
00:31:11,914 --> 00:31:14,668
-Truth;
-I came here to become a priest.
401
00:31:14,829 --> 00:31:16,167
I forgot it.
402
00:31:16,367 --> 00:31:19,377
In the jungle where you
came from, no fun is allowed.
403
00:31:19,577 --> 00:31:20,947
What did you say;
404
00:31:21,075 --> 00:31:23,316
-What did you say;
-Forget it. Does not matter.
405
00:32:46,316 --> 00:32:47,816
Your Honor.
406
00:32:49,583 --> 00:32:51,538
This is for you, Your Honor.
407
00:32:54,484 --> 00:32:56,599
Many letters from Egypt.
408
00:32:57,398 --> 00:32:59,546
You asked me to keep my wits about me.
409
00:33:00,762 --> 00:33:04,762
I understand why the
people of Egypt love you.
410
00:33:06,657 --> 00:33:08,836
You have been here for a short time...
411
00:33:08,931 --> 00:33:10,853
and you performed miracles.
412
00:33:13,096 --> 00:33:15,274
I have read some of your writings.
413
00:33:15,883 --> 00:33:17,383
Yes and...
414
00:33:17,613 --> 00:33:19,440
I was very moved.
415
00:33:20,848 --> 00:33:22,515
Which ones did you like?
416
00:33:25,718 --> 00:33:27,218
I liked them...
417
00:33:27,478 --> 00:33:28,978
I liked them...
418
00:33:30,041 --> 00:33:31,899
everything i read.
419
00:33:33,341 --> 00:33:36,930
I believe your writing will help people.
420
00:33:38,050 --> 00:33:39,652
I am glad to hear this.
421
00:33:40,229 --> 00:33:42,663
I would like them to be
printed and published.
422
00:33:43,047 --> 00:33:45,578
Let me help you.
423
00:33:45,770 --> 00:33:48,237
I know a very good printing house...
424
00:33:48,429 --> 00:33:51,824
and I could submit
them to religious journals.
425
00:33:52,048 --> 00:33:54,612
Writings like these are needed.
426
00:33:55,957 --> 00:33:57,846
I would greatly appreciate it.
427
00:34:19,117 --> 00:34:20,718
What happened;
428
00:34:20,878 --> 00:34:23,058
- He insulted me.
- No, he insulted me.
429
00:34:23,258 --> 00:34:24,755
He called me a Turk.
430
00:34:24,915 --> 00:34:26,260
- Did you say that?
- No.
431
00:34:26,452 --> 00:34:27,452
Yes, you said it.
432
00:34:27,575 --> 00:34:29,335
You keep cursing us.
433
00:34:29,559 --> 00:34:31,418
- You stole the book.
- Which book?
434
00:34:31,514 --> 00:34:32,890
The one in your bag.
435
00:34:33,018 --> 00:34:35,935
He gave it to me to read.
I didn't steal anything!
436
00:34:36,135 --> 00:34:37,496
Liar!
437
00:34:37,696 --> 00:34:39,683
I think I've heard enough.
438
00:34:44,904 --> 00:34:46,825
I do not have an other choice...
439
00:34:48,395 --> 00:34:50,702
from punishing myself.
440
00:34:50,894 --> 00:34:53,457
- Yourself, Your Honor?
- Yes, myself.
441
00:34:54,322 --> 00:34:57,237
I will punish myself with a hunger strike.
442
00:34:57,979 --> 00:34:59,479
Please...
443
00:34:59,607 --> 00:35:03,196
to inform the cook not to
send food for three days.
444
00:35:06,302 --> 00:35:07,873
Was I understood?
445
00:35:08,289 --> 00:35:09,826
Yes, Your Honor.
446
00:35:10,852 --> 00:35:12,352
Go.
447
00:35:12,773 --> 00:35:15,720
And, please, reconcile with each other.
448
00:35:15,880 --> 00:35:19,880
Otherwise I will continue my
punishment for a longer time.
449
00:35:33,946 --> 00:35:37,567
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
450
00:35:37,919 --> 00:35:41,346
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
451
00:35:42,500 --> 00:35:46,500
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
452
00:35:47,593 --> 00:35:51,593
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
453
00:35:52,974 --> 00:35:56,974
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
454
00:35:57,876 --> 00:36:01,875
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
455
00:36:12,771 --> 00:36:14,373
I learned that you are looking for me.
456
00:36:14,533 --> 00:36:17,321
Why are students being
punished without me knowing?
457
00:36:21,837 --> 00:36:24,944
Because we don't think
you exercise enough power.
458
00:36:25,136 --> 00:36:28,277
I administer punishments
when I feel it is necessary.
459
00:36:28,725 --> 00:36:31,992
A healthy balance between
kindness and authority is preferable.
460
00:36:33,594 --> 00:36:36,285
Punishing yourself
instead of the students...
461
00:36:36,477 --> 00:36:38,783
it's unbalanced, in my opinion.
462
00:36:39,840 --> 00:36:41,441
Probably your main goal...
463
00:36:41,601 --> 00:36:43,779
is to direct them to the priesthood.
464
00:36:43,940 --> 00:36:46,694
Not all of them are
destined to become priests.
465
00:36:47,304 --> 00:36:49,737
We have just come out of the Middle Ages.
466
00:36:49,929 --> 00:36:53,197
Four hundred years of
Ottoman oppression and slavery.
467
00:36:53,421 --> 00:36:55,663
Education is vital to our development.
468
00:36:55,823 --> 00:36:58,483
For the development
of the clergy and laity.
469
00:36:58,675 --> 00:37:00,341
- I hope you understand.
- Of course.
470
00:37:00,501 --> 00:37:03,128
Cultivate asceticism in our students.
471
00:37:03,320 --> 00:37:05,467
And asceticism is a thing of the past.
472
00:37:05,626 --> 00:37:07,026
It is a product of the Middle Ages.
473
00:37:07,067 --> 00:37:09,951
I think you have a
distorted view of asceticism.
474
00:37:10,176 --> 00:37:13,539
No, I have a perfect picture of asceticism.
475
00:37:13,668 --> 00:37:16,038
It is a radical approach to religion.
476
00:37:16,198 --> 00:37:18,535
Long beards and cloaks...
477
00:37:18,791 --> 00:37:22,412
and cultivating a holy
image, outwardly, of course.
478
00:37:23,057 --> 00:37:24,557
A true ascetic...
479
00:37:24,686 --> 00:37:27,825
he is not at all concerned
about his external image.
480
00:37:28,343 --> 00:37:29,843
His main concern...
481
00:37:29,939 --> 00:37:31,959
is to correct himself internally...
482
00:37:32,119 --> 00:37:34,649
to draw near to God.
483
00:37:34,778 --> 00:37:37,019
He is, essentially, a real Christian.
484
00:37:37,692 --> 00:37:39,614
Are you a real Christian?
485
00:37:39,774 --> 00:37:41,407
I try to be.
486
00:37:46,821 --> 00:37:48,936
Your appointment to this school...
487
00:37:49,097 --> 00:37:51,307
was not accompanied by
the appropriate documents...
488
00:37:51,466 --> 00:37:54,831
and the ministry is called...
489
00:37:56,016 --> 00:37:59,507
that you were driven out
of Egypt for moral reasons.
490
00:37:59,731 --> 00:38:01,397
I was slandered.
491
00:38:02,101 --> 00:38:03,601
Of course.
492
00:38:13,345 --> 00:38:15,620
Did you ask them to
look into my background?
493
00:38:15,812 --> 00:38:17,126
No, Your Honor.
494
00:38:17,255 --> 00:38:20,650
We only asked for information,
in an official capacity.
495
00:38:20,810 --> 00:38:22,796
So, the counselors of the Patriarchate...
496
00:38:23,277 --> 00:38:26,863
they blindly informed the
representative of the Greek government...
497
00:38:27,087 --> 00:38:30,804
that I was fired from my
position because I was...
498
00:38:31,059 --> 00:38:34,135
"Reactive, uncouth and unethical?"
499
00:38:34,296 --> 00:38:37,113
Mr. Gryparis closes
the letter clearly stating...
500
00:38:37,305 --> 00:38:39,837
how he thinks you are a perfect cleric...
501
00:38:40,029 --> 00:38:42,014
who was unjustly slandered.
502
00:38:42,175 --> 00:38:45,282
But the slanderers keep
following me, don't they?
503
00:38:45,827 --> 00:38:47,525
Where are my accusers?
504
00:38:48,453 --> 00:38:50,855
Where are the witnesses?
505
00:38:51,017 --> 00:38:53,355
Where is the evidence of my crime?
506
00:38:53,515 --> 00:38:54,957
On what basis...
507
00:38:55,149 --> 00:38:58,897
four years after my unjust
departure from Egypt...
508
00:38:59,378 --> 00:39:02,774
was this formal complaint made against me?
509
00:39:02,998 --> 00:39:06,713
A complaint that condemns
me to a moral death.
510
00:39:07,322 --> 00:39:11,102
What is the great wrong I have
done against you, Your Blessedness?
511
00:39:11,325 --> 00:39:15,324
Why is there so much wrath
and persecution against me...
512
00:39:16,162 --> 00:39:19,173
intended to destroy me completely?
513
00:39:19,365 --> 00:39:22,280
The purpose of my belated protest...
514
00:39:22,505 --> 00:39:25,420
is to inform you...
515
00:39:25,613 --> 00:39:28,719
that your anger against me is unjust.
516
00:39:28,912 --> 00:39:32,276
May God be my witness and judge.
517
00:39:33,877 --> 00:39:35,926
Santa, leave the garden to me.
518
00:39:36,087 --> 00:39:38,458
You wiped out the whole school.
You have to rest.
519
00:39:38,651 --> 00:39:40,669
I love this garden, Your Honor.
520
00:39:40,829 --> 00:39:43,168
It makes the school so beautiful.
521
00:39:43,361 --> 00:39:45,441
If you keep doing my gardening...
522
00:39:45,602 --> 00:39:48,646
I might have to do some of your cleaning.
523
00:39:50,150 --> 00:39:53,194
No, don't even say it
as a joke, Your Honor.
524
00:39:53,386 --> 00:39:55,339
Cleaning toilets belittles you.
525
00:39:55,531 --> 00:39:58,670
Honest and hard work
never underestimates anyone.
526
00:39:58,862 --> 00:40:00,850
Let's go have a coffee.
527
00:40:01,489 --> 00:40:03,507
Do you want to have coffee with me?
528
00:40:03,603 --> 00:40:06,583
Yes, Santa.
I want to have coffee with you.
529
00:40:09,849 --> 00:40:12,222
Leave it here. Come on, lets go.
530
00:40:27,982 --> 00:40:30,161
I have called this meeting, gentlemen...
531
00:40:30,320 --> 00:40:33,619
due to a medical need
of our student, Nikolaos.
532
00:40:34,325 --> 00:40:36,695
He has had a fever for over two weeks.
533
00:40:36,887 --> 00:40:38,391
His condition is critical...
534
00:40:38,552 --> 00:40:41,467
and despite the treatments of
the doctors it does not improve.
535
00:40:41,885 --> 00:40:44,638
Doctors don't know what's wrong with him.
536
00:40:45,600 --> 00:40:47,100
His illness...
537
00:40:47,874 --> 00:40:51,334
it appears to be psychological in nature.
538
00:40:52,135 --> 00:40:55,401
I therefore recommend that he
be transferred to the sanatorium.
539
00:40:56,266 --> 00:40:58,349
We need to inform his guardian.
540
00:40:58,510 --> 00:41:00,560
We can't do that.
541
00:41:00,720 --> 00:41:04,500
He needs to go to the hospital
to get a proper diagnosis...
542
00:41:04,756 --> 00:41:06,454
which is opposite.
543
00:41:06,614 --> 00:41:09,145
Not in a sanatorium far from here.
544
00:41:09,338 --> 00:41:11,227
Besides, he has a fever.
545
00:41:12,285 --> 00:41:14,751
It's here with the lowest fees.
546
00:41:14,911 --> 00:41:17,473
I doubt he can pay for extra treatment.
547
00:41:17,634 --> 00:41:19,459
We will pay for her.
548
00:41:19,812 --> 00:41:23,812
It's the least we can do
for such a diligent student.
549
00:41:24,360 --> 00:41:27,468
We cannot bear to undertake
such a large expense, Your Honor.
550
00:41:27,692 --> 00:41:29,390
He is here on a partial scholarship.
551
00:41:29,518 --> 00:41:32,945
I believe we have already
done more than we can.
552
00:41:33,169 --> 00:41:35,444
Let's notify his guardian immediately.
553
00:41:35,603 --> 00:41:37,174
I'll pay for her myself.
554
00:41:41,529 --> 00:41:43,133
We did all the tests.
555
00:41:43,485 --> 00:41:45,150
We don't know what's going on.
556
00:41:46,592 --> 00:41:48,579
His health is failing.
557
00:41:49,444 --> 00:41:51,013
I'm sorry to say...
558
00:41:51,620 --> 00:41:54,857
but we expect the worst until tomorrow.
559
00:42:11,193 --> 00:42:13,147
What's the matter, my child?
560
00:42:13,820 --> 00:42:16,799
You are holding
something very heavy inside.
561
00:42:20,099 --> 00:42:23,175
No matter what, know that God loves you...
562
00:42:23,655 --> 00:42:26,057
and he wants you to do great things.
563
00:42:26,858 --> 00:42:29,325
God has forgotten me.
564
00:42:29,933 --> 00:42:32,143
Why do you say this;
565
00:42:33,360 --> 00:42:34,866
I studied hard...
566
00:42:36,307 --> 00:42:38,645
so that i can come here...
567
00:42:39,638 --> 00:42:41,138
and...
568
00:42:42,106 --> 00:42:43,867
to help my father...
569
00:42:44,571 --> 00:42:46,174
and my sisters.
570
00:42:47,199 --> 00:42:49,153
But it was all in vain.
571
00:42:58,123 --> 00:42:59,725
My father...
572
00:43:00,301 --> 00:43:01,999
committed suicide...
573
00:43:02,832 --> 00:43:06,099
and my stepmother
sent my sisters as slaves.
574
00:43:09,174 --> 00:43:10,673
As you can see...
575
00:43:10,967 --> 00:43:12,856
God wants me to die.
576
00:43:14,812 --> 00:43:16,990
We will see that.
577
00:43:28,586 --> 00:43:30,924
Dear Kostas, inform our students...
578
00:43:31,052 --> 00:43:34,833
that we will pray all night
for the healing of Nicholas.
579
00:43:52,034 --> 00:43:53,828
Father!
580
00:43:54,181 --> 00:43:55,686
Nikolaos woke up!
581
00:43:57,352 --> 00:43:59,113
He asked for food.
582
00:43:59,273 --> 00:44:01,451
God has heard your prayers, Your Honor.
583
00:44:01,612 --> 00:44:04,334
God heard the prayers of all of us.
584
00:44:04,526 --> 00:44:06,899
Look how beautiful they are.
585
00:44:42,070 --> 00:44:44,249
"Justice and truth compel...
586
00:44:44,440 --> 00:44:48,381
to approve the Metropolitan
of Pentapolis and to confirm...
587
00:44:48,637 --> 00:44:51,392
that his candidacy is
one of the strongest...
588
00:44:51,617 --> 00:44:54,436
because he is one of
the most distinguished...
589
00:44:54,660 --> 00:44:57,287
educated and approachable bishops...
590
00:44:57,479 --> 00:44:59,722
which the Orthodox Church has".
591
00:44:59,914 --> 00:45:02,091
- Kostas, I read it.
- I know.
592
00:45:02,283 --> 00:45:06,283
I just want to emphasize what the most
respected newspaper says about you.
593
00:45:08,915 --> 00:45:10,420
"His character is such...
594
00:45:10,580 --> 00:45:14,580
that if someone else is chosen
for the Patriarchal throne...
595
00:45:15,610 --> 00:45:17,467
he will be pleased."
596
00:45:17,564 --> 00:45:20,192
I would like to remain "pleased".
597
00:45:20,384 --> 00:45:24,324
Father, don't say such things.
They make you languish.
598
00:45:24,578 --> 00:45:28,578
I hope you are not
shirking your divine duty.
599
00:45:30,121 --> 00:45:34,121
I avoid nothing, especially divine things.
600
00:45:35,022 --> 00:45:37,745
I just prefer the simple world.
601
00:45:40,660 --> 00:45:43,191
Looks like your time has come.
602
00:45:43,736 --> 00:45:47,735
Don't forget those who did
not support the slanderers.
603
00:46:03,052 --> 00:46:04,525
We pray that you will be elected.
604
00:46:04,652 --> 00:46:07,504
Justice will prevail this time.
605
00:46:51,133 --> 00:46:54,241
The silence cut you like a knife.
606
00:46:54,466 --> 00:46:57,638
A word from you would ease my pain.
607
00:46:59,046 --> 00:47:01,289
Even a lie or a slur...
608
00:47:01,770 --> 00:47:03,269
but nothing.
609
00:47:05,355 --> 00:47:07,629
As if I didn't matter to you.
610
00:47:08,976 --> 00:47:11,570
Did you really believe I was a fraud?
611
00:47:11,763 --> 00:47:13,748
That I wanted your place?
612
00:47:14,261 --> 00:47:17,144
Or fear don't lose your place...
613
00:47:17,400 --> 00:47:20,476
blinded you to such an extent?
614
00:47:21,341 --> 00:47:23,391
You called me your son, remember?
615
00:47:24,416 --> 00:47:26,403
I loved you like my father.
616
00:47:27,044 --> 00:47:29,766
But some other things
were more important to you...
617
00:47:29,990 --> 00:47:31,490
from your son.
618
00:47:32,554 --> 00:47:35,405
My dear Father Sophronie...
619
00:47:35,629 --> 00:47:38,480
justice will prevail today.
620
00:47:38,673 --> 00:47:41,619
I will not be elected Patriarch.
621
00:48:13,300 --> 00:48:14,800
Thank you.
622
00:48:32,616 --> 00:48:34,116
Father.
623
00:48:37,388 --> 00:48:39,437
How can you be happy?
624
00:48:40,271 --> 00:48:44,271
You were meant to be a
Patriarch and you know it.
625
00:48:45,076 --> 00:48:46,646
Everyone knows it.
626
00:48:47,287 --> 00:48:49,721
God's will be done, Kostas.
627
00:48:53,726 --> 00:48:56,257
You are destined for great things.
628
00:48:58,691 --> 00:49:01,926
You don't have to be a
Patriarch to do great things.
629
00:49:12,337 --> 00:49:15,253
Your Honor, I need to speak to you.
630
00:49:18,424 --> 00:49:20,731
Your articles and books...
631
00:49:21,083 --> 00:49:23,485
they are full of wisdom and truth.
632
00:49:23,645 --> 00:49:25,149
And the most important...
633
00:49:25,245 --> 00:49:28,000
people listen to what you say.
634
00:49:31,236 --> 00:49:32,736
You know...
635
00:49:32,967 --> 00:49:35,593
we have a big problem
with heretics in our city.
636
00:49:36,010 --> 00:49:39,405
Could you write something
to encourage people…
637
00:49:39,629 --> 00:49:41,647
to stay in the orthodox tradition?
638
00:49:41,839 --> 00:49:44,018
It would be my pleasure, Your Honor.
639
00:49:44,210 --> 00:49:46,452
I need your help with this.
640
00:49:47,028 --> 00:49:50,073
Please, will you make an effort...
641
00:49:50,297 --> 00:49:52,026
clean up your record?
642
00:49:52,122 --> 00:49:53,275
Sorry;
643
00:49:53,404 --> 00:49:56,096
You need to clear your record in Egypt.
644
00:49:57,087 --> 00:49:59,617
They have to give you a bishopric.
645
00:49:59,778 --> 00:50:02,116
I did what I could...
646
00:50:02,309 --> 00:50:05,448
to resolve my situation in Egypt.
647
00:50:05,640 --> 00:50:08,267
Maybe you could help me.
648
00:50:08,460 --> 00:50:12,047
First, you need to resolve the
issue with the Patriarchate of Egypt.
649
00:50:12,464 --> 00:50:16,464
You are considered a traveling
bishop because of your profession.
650
00:50:16,787 --> 00:50:19,382
That is, you are not a Greek citizen.
651
00:50:34,662 --> 00:50:37,514
And I still don't consider myself Greek.
652
00:50:45,522 --> 00:50:47,830
You are a holy man, Your Highness.
653
00:50:48,245 --> 00:50:50,232
Forgive me for bothering you.
654
00:50:50,392 --> 00:50:52,474
You do not bother me.
655
00:50:53,308 --> 00:50:55,357
I am very happy to be here.
656
00:50:55,837 --> 00:50:58,272
There is much light around you.
657
00:50:58,976 --> 00:51:02,115
Not that anyone else
would notice, Your Honor.
658
00:51:03,331 --> 00:51:06,920
I lost my sight from an
illness from a very young age.
659
00:51:07,080 --> 00:51:09,708
My parents had to choose.
660
00:51:09,900 --> 00:51:12,302
Let me get a shot and go blind...
661
00:51:12,461 --> 00:51:15,441
or let me die.
662
00:51:15,633 --> 00:51:17,523
Thank God, they chose me to live.
663
00:51:17,684 --> 00:51:21,272
Life is so beautiful, Your Honor.
664
00:51:21,529 --> 00:51:23,931
I was so lucky.
665
00:51:28,319 --> 00:51:30,017
And when I met you...
666
00:51:30,178 --> 00:51:32,066
and I received your blessing.
667
00:51:33,610 --> 00:51:35,110
What's your name;
668
00:51:35,271 --> 00:51:36,424
Xenia.
669
00:51:36,552 --> 00:51:39,691
Xenia, thank you very
much for your kind words.
670
00:51:39,850 --> 00:51:41,997
I thank you, Your Honor.
671
00:51:42,733 --> 00:51:45,041
Forgive me if I'm being bold...
672
00:51:45,649 --> 00:51:48,338
but can i talk to you again?
673
00:51:49,171 --> 00:51:52,600
Some of my friends and I
would like to become nuns.
674
00:51:53,112 --> 00:51:55,291
Could you guide us?
675
00:51:55,868 --> 00:51:58,686
It would be my pleasure to help you.
676
00:51:59,231 --> 00:52:02,722
Please come and see me in my office.
677
00:52:07,720 --> 00:52:11,371
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
678
00:52:11,916 --> 00:52:15,665
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
679
00:52:16,145 --> 00:52:19,828
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
680
00:52:20,277 --> 00:52:23,929
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
681
00:52:24,730 --> 00:52:28,413
Lord, Jesus Christ, Son of
God, have mercy on the sinner.
682
00:52:34,146 --> 00:52:35,646
Well...
683
00:52:35,973 --> 00:52:37,543
please tell me
684
00:52:38,408 --> 00:52:41,964
When did the idea of
becoming a nun come about?
685
00:52:42,124 --> 00:52:44,751
We've been talking
about it for a long time...
686
00:52:44,943 --> 00:52:46,833
and we all decided...
687
00:52:46,993 --> 00:52:49,523
that we really want to do it.
688
00:52:51,862 --> 00:52:54,424
Your wish is nice...
689
00:52:55,673 --> 00:52:59,673
but you know that if you become a nun...
690
00:53:00,415 --> 00:53:04,415
do you accept poverty
and a very difficult life?
691
00:53:05,125 --> 00:53:06,725
We know that.
692
00:53:08,230 --> 00:53:10,218
Our life was not easy.
693
00:53:10,378 --> 00:53:13,741
We all grew up as
orphans, in extreme poverty.
694
00:53:14,253 --> 00:53:18,253
Hardships do not scare us,
as long as we stay together.
695
00:53:19,379 --> 00:53:23,222
Only a few are chosen to follow this path.
696
00:53:23,735 --> 00:53:26,201
You have to be really ready and willing...
697
00:53:26,361 --> 00:53:28,668
cross it to the end.
698
00:53:29,341 --> 00:53:32,095
We are, Your Honor.
699
00:53:34,082 --> 00:53:36,580
Is there a place you would like to go?
700
00:53:36,741 --> 00:53:38,951
Have you visited monasteries?
701
00:53:39,144 --> 00:53:41,289
We visited quite a few...
702
00:53:41,513 --> 00:53:44,461
but it is difficult to find a
place that accepts us all.
703
00:53:44,685 --> 00:53:46,510
And we want to stay together.
704
00:53:49,169 --> 00:53:51,028
So, the best choice...
705
00:53:51,123 --> 00:53:53,110
would be to find a place...
706
00:53:53,270 --> 00:53:56,025
where we can establish a monastery.
707
00:53:58,492 --> 00:54:00,670
Thank you, Your Honor.
708
00:54:01,183 --> 00:54:03,905
We'll start looking right away.
709
00:54:32,158 --> 00:54:33,825
Whose land is this?
710
00:54:33,984 --> 00:54:36,163
Of the Municipality, Your Honor.
711
00:54:44,043 --> 00:54:47,728
I have some girls who
are my spiritual daughters...
712
00:54:47,920 --> 00:54:49,874
and they want to become nuns.
713
00:54:50,002 --> 00:54:52,949
They found an old monastery
that is in ruins in Aegina.
714
00:54:53,718 --> 00:54:56,343
Since Aegina is under your jurisdiction...
715
00:54:56,535 --> 00:54:59,130
I would like to receive
your blessing for these...
716
00:54:59,323 --> 00:55:01,660
to establish a monastery there.
717
00:55:01,853 --> 00:55:05,025
That's wonderful.
You have all my blessings.
718
00:55:05,825 --> 00:55:08,644
- Thank you, Your Honor.
- Thank God for that.
719
00:55:09,156 --> 00:55:11,495
We must awaken monasticism.
720
00:55:11,688 --> 00:55:13,289
We need new nuns.
721
00:55:13,834 --> 00:55:17,646
Most monasteries are
essentially cemeteries.
722
00:55:17,838 --> 00:55:21,331
Yes, I have some new nuns from Spata...
723
00:55:21,523 --> 00:55:23,540
who would like to join the monastery.
724
00:55:23,733 --> 00:55:25,239
If you do this...
725
00:55:25,335 --> 00:55:29,275
I promise that the monastery will
be recognized by the Holy Synod.
726
00:55:29,531 --> 00:55:31,324
Thank you, Your Honor.
727
00:55:31,484 --> 00:55:35,232
You know, I really need your help.
728
00:55:38,179 --> 00:55:39,909
Any news from Egypt?
729
00:55:40,069 --> 00:55:44,068
I tried to contact His
Beatitude Patriarch Photios.
730
00:55:44,618 --> 00:55:47,341
I am well aware that
he received my letters.
731
00:55:47,533 --> 00:55:50,480
But as usual, there was no response.
732
00:55:51,153 --> 00:55:55,153
I also contacted the Ecumenical
Patriarch of Constantinople...
733
00:55:55,410 --> 00:55:56,910
Joachim III.
734
00:55:57,110 --> 00:55:59,290
Great, it can definitely help.
735
00:55:59,450 --> 00:56:02,973
Honestly, I don't understand
why the Synod here in Athens...
736
00:56:03,198 --> 00:56:06,946
cannot grant a bishopric
to an itinerant prelate...
737
00:56:07,331 --> 00:56:10,917
who has been training the
future priests for so many years.
738
00:56:11,813 --> 00:56:13,865
As I told you before...
739
00:56:14,025 --> 00:56:15,722
It's complicated.
740
00:56:20,496 --> 00:56:23,571
We have sugar, cumin and thread.
741
00:56:23,826 --> 00:56:27,479
As well as silk, and lots
of manuscripts, of course.
742
00:56:27,704 --> 00:56:29,336
Perfect.
743
00:56:29,913 --> 00:56:31,963
Let's send money to the mayor Mr. Peppa.
744
00:56:32,123 --> 00:56:34,493
He will see to it that they receive them.
745
00:56:38,306 --> 00:56:40,259
Is he not well, Kostas?
746
00:56:44,333 --> 00:56:45,833
Father...
747
00:56:45,962 --> 00:56:48,045
I will gladly do whatever you want.
748
00:56:48,302 --> 00:56:50,158
But I don't see how that's possible...
749
00:56:50,254 --> 00:56:52,656
to rebuild the monastery
with your salary...
750
00:56:52,849 --> 00:56:54,770
and some donations.
751
00:56:54,899 --> 00:56:57,141
With God, all things are possible.
752
00:57:34,524 --> 00:57:37,375
I got more mulberry trees and fruit trees.
753
00:57:37,567 --> 00:57:40,098
They will plant them all over Aegina.
754
00:57:41,732 --> 00:57:44,392
How many trees have we shipped so far?
755
00:57:45,032 --> 00:57:47,851
Six to seven thousand, I think.
756
00:57:48,432 --> 00:57:49,932
Seven thousand?
757
00:57:50,094 --> 00:57:51,439
Don't worry, Kostas.
758
00:57:51,599 --> 00:57:54,194
They give me almost nothing.
759
00:58:02,267 --> 00:58:06,266
I would like to send some
copies of my new book.
760
00:58:07,807 --> 00:58:10,434
Did we manage to print anything?
761
00:58:11,682 --> 00:58:13,510
Unfortunately, no.
762
00:58:13,669 --> 00:58:16,648
We owe money to the printer again.
763
00:58:18,128 --> 00:58:19,628
Does not matter.
764
00:58:19,757 --> 00:58:23,757
It will have to wait until I get paid.
765
00:58:25,427 --> 00:58:26,927
Of course.
766
00:58:34,268 --> 00:58:36,350
Why are toilets so dirty?
767
00:58:36,479 --> 00:58:39,905
- The curator is in the hospital.
- And why didn't we hire someone else?
768
00:58:40,193 --> 00:58:44,193
- How hard can it be?
- I already found a replacement.
769
00:58:45,316 --> 00:58:46,815
Truth;
770
00:58:47,015 --> 00:58:48,906
May I know who he is?
771
00:58:49,034 --> 00:58:50,534
Someone I trust.
772
00:58:50,955 --> 00:58:54,096
Who are these women who
have permission to enter...
773
00:58:54,288 --> 00:58:56,209
and why do they come here?
774
00:58:56,818 --> 00:58:58,836
They are my spiritual children.
775
00:58:58,997 --> 00:59:01,111
Your spirit children?
776
00:59:01,271 --> 00:59:04,442
They want to become
nuns and seek my advice.
777
00:59:05,275 --> 00:59:08,768
It's not enough that you want to
convince them all to become priests...
778
00:59:09,022 --> 00:59:10,850
now you prepare nuns from here too?
779
00:59:11,234 --> 00:59:14,757
I want them to return the entry
permits and not come here again!
780
00:59:16,841 --> 00:59:20,204
I'm sorry, Your Honor.
I didn't want to do that.
781
00:59:21,068 --> 00:59:23,535
No, I'm sorry.
782
00:59:23,695 --> 00:59:25,297
I made you angry.
783
00:59:44,933 --> 00:59:46,433
Your Honor?
784
00:59:47,559 --> 00:59:49,059
Santa Claus?
785
00:59:49,609 --> 00:59:52,364
Don't worry, I won't take your job.
786
00:59:59,572 --> 01:00:02,712
You saved me and my family.
787
01:00:04,153 --> 01:00:05,652
Please.
788
01:00:08,283 --> 01:00:09,783
Please.
789
01:00:09,983 --> 01:00:11,776
Let it stay between us.
790
01:00:13,636 --> 01:00:15,140
Come on, rest.
791
01:00:15,909 --> 01:00:17,926
And I will be waiting for you.
792
01:00:28,754 --> 01:00:30,356
I want to tell you something.
793
01:00:40,191 --> 01:00:42,498
I've been tired lately.
794
01:00:43,490 --> 01:00:47,489
I have less and less
energy to do what I want.
795
01:00:49,319 --> 01:00:52,618
You know I want to retire to the monastery.
796
01:00:53,902 --> 01:00:56,816
I feel it is my duty...
797
01:00:57,584 --> 01:01:00,308
to go to Aegina and take responsibility...
798
01:01:00,499 --> 01:01:03,063
for the monastery and the nuns.
799
01:01:06,330 --> 01:01:09,181
I don't believe what I'm hearing.
800
01:01:11,360 --> 01:01:15,359
You are a respected priest and writer.
801
01:01:16,356 --> 01:01:18,246
You can't give it all up...
802
01:01:18,566 --> 01:01:21,385
and go to a deserted island.
803
01:01:22,444 --> 01:01:25,518
My inner voice, my heart...
804
01:01:26,958 --> 01:01:30,323
informs me that I must go to Aegina.
805
01:01:33,622 --> 01:01:36,666
If they call you back, to Egypt?
806
01:01:36,866 --> 01:01:38,074
Please.
807
01:01:38,170 --> 01:01:40,254
Stop thinking about that.
808
01:01:40,350 --> 01:01:43,233
I will never stop thinking about it.
809
01:01:44,193 --> 01:01:45,763
You deserve it...
810
01:01:45,892 --> 01:01:48,518
to become a Patriarch.
811
01:01:49,767 --> 01:01:51,755
There is a danger...
812
01:01:52,042 --> 01:01:55,117
to what you want me to be, Kostas.
813
01:01:56,399 --> 01:01:58,513
When you become a Patriarch...
814
01:01:59,025 --> 01:02:01,395
you become a man of power.
815
01:02:02,067 --> 01:02:05,655
The position of power is like a cancer.
816
01:02:06,326 --> 01:02:08,795
It's slowly eating you up...
817
01:02:08,987 --> 01:02:11,357
and you don't even know it.
818
01:02:12,189 --> 01:02:14,112
Before you know it...
819
01:02:14,273 --> 01:02:18,273
you may transform into
something you once loathed.
820
01:02:20,679 --> 01:02:22,698
Many greats have fallen...
821
01:02:22,857 --> 01:02:25,998
because of the power given to them.
822
01:02:27,470 --> 01:02:30,353
I'd rather not fall into that trap.
823
01:02:34,327 --> 01:02:37,114
I'm begging you, don't go.
824
01:02:40,060 --> 01:02:42,174
I have made up my mind.
825
01:02:45,313 --> 01:02:49,312
You will leave me all alone.
826
01:02:51,078 --> 01:02:52,776
You are not alone, Kostas.
827
01:02:54,443 --> 01:02:55,943
You are...
828
01:02:57,037 --> 01:02:59,697
more father to me...
829
01:03:02,323 --> 01:03:05,463
than my real father ever was.
830
01:03:07,192 --> 01:03:10,203
Please, I'm not leaving you.
831
01:03:11,518 --> 01:03:13,951
Good things will happen to you.
832
01:03:14,976 --> 01:03:17,059
Go ahead, have faith.
833
01:03:32,241 --> 01:03:35,380
- Should I pass, Your Honor?
- Of course.
834
01:03:47,425 --> 01:03:49,924
I came to say goodbye and...
835
01:03:52,551 --> 01:03:54,051
let me tell you...
836
01:03:55,050 --> 01:03:56,748
even if you don't believe it...
837
01:03:57,133 --> 01:03:58,633
that thank you
838
01:04:01,488 --> 01:04:04,050
I thank you, Mr. President.
839
01:04:06,549 --> 01:04:08,633
You really mean it, don't you?
840
01:04:09,305 --> 01:04:10,805
Of course I mean it.
841
01:04:11,648 --> 01:04:13,148
I'm starting to think...
842
01:04:13,309 --> 01:04:14,944
that you are not human.
843
01:04:15,102 --> 01:04:18,177
I assure you that I am
human, Mr. President.
844
01:04:19,107 --> 01:04:21,444
No, I assure you that I am human.
845
01:04:22,021 --> 01:04:24,840
I'm the one who dislikes you.
846
01:04:27,403 --> 01:04:31,152
Maybe I envy you, in a weird way.
847
01:04:32,465 --> 01:04:35,667
Although I loathe your ways...
848
01:04:37,143 --> 01:04:39,223
your asceticism and
all that goes with it...
849
01:04:39,352 --> 01:04:41,625
Honestly, I can't stand him.
850
01:04:43,517 --> 01:04:46,111
But I see you found peace in him.
851
01:04:46,975 --> 01:04:49,731
So, I have to say this is good.
852
01:04:51,012 --> 01:04:54,184
Are you at peace, Mr. President?
853
01:05:06,997 --> 01:05:08,496
No.
854
01:05:09,207 --> 01:05:10,707
NO I have not.
855
01:05:13,627 --> 01:05:16,992
But I don't care about that.
I only care about the truth.
856
01:05:18,912 --> 01:05:21,251
Without peace in your heart...
857
01:05:22,179 --> 01:05:24,903
you will never be able to know the truth.
858
01:05:25,896 --> 01:05:27,529
So, I need your God…
859
01:05:28,268 --> 01:05:30,189
to find peace
860
01:05:34,835 --> 01:05:37,717
He does not allow me to find peace.
861
01:05:39,832 --> 01:05:42,587
He has been torturing me all my life.
862
01:05:45,085 --> 01:05:47,199
I wish I had faith...
863
01:05:49,729 --> 01:05:51,557
and to believe...
864
01:05:53,927 --> 01:05:55,426
but I can not...
865
01:05:55,719 --> 01:05:57,833
to deny logic.
866
01:06:01,292 --> 01:06:04,304
You stand for something, Mr. President.
867
01:06:05,297 --> 01:06:06,866
You are a good person.
868
01:06:07,411 --> 01:06:09,749
I'm sure you'll find your way.
869
01:07:52,231 --> 01:07:53,730
How much;
870
01:07:53,826 --> 01:07:56,613
Nothing, just keep
blessing our nets, Father.
871
01:08:14,585 --> 01:08:17,948
Did you leave class again, Chrysafenia?
872
01:08:18,588 --> 01:08:22,588
You are not teaching us today and I
already know how to read and write.
873
01:08:24,130 --> 01:08:27,718
You can always improve
or learn something new.
874
01:08:29,321 --> 01:08:31,531
I will read here, next to you.
875
01:08:32,746 --> 01:08:35,374
"John the Forerunner".
876
01:08:36,655 --> 01:08:39,410
Do you know what "precursor" means?
877
01:08:40,499 --> 01:08:42,806
That's his last name.
878
01:08:43,447 --> 01:08:45,240
It's not that, my dear.
879
01:08:46,042 --> 01:08:49,021
Do you know why we also call him a Baptist?
880
01:08:49,221 --> 01:08:50,718
It's his middle name.
881
01:08:50,879 --> 01:08:53,312
You see; You still have a lot to learn.
882
01:08:54,307 --> 01:08:56,388
And I'm sorry, but it's
almost time for Vespers.
883
01:08:56,580 --> 01:08:58,080
I must get ready.
884
01:09:32,809 --> 01:09:35,150
So how is life in the city?
885
01:09:35,278 --> 01:09:36,778
Busy.
886
01:09:37,552 --> 01:09:40,083
I have many new applications...
887
01:09:40,275 --> 01:09:42,420
for your articles and books.
888
01:09:43,030 --> 01:09:45,591
We will no longer owe money to anyone.
889
01:09:46,490 --> 01:09:50,365
My new job is amazing
and now that I can live here...
890
01:09:50,972 --> 01:09:54,971
can't complain about anything.
891
01:09:56,482 --> 01:09:59,109
You see; Things always find their way.
892
01:09:59,813 --> 01:10:01,895
Yes, you are right, Your Honor.
893
01:10:02,889 --> 01:10:04,907
It's time for the Synod...
894
01:10:05,356 --> 01:10:07,597
to officially accept the monastery.
895
01:10:07,982 --> 01:10:11,571
I wrote to Metropolitan Theoklitos,
but he did not answer me.
896
01:10:11,827 --> 01:10:14,902
Maybe you can visit him for me.
897
01:10:15,447 --> 01:10:16,947
Father...
898
01:10:17,914 --> 01:10:21,914
it is rumored that
Metropolitan Theoklitos...
899
01:10:22,270 --> 01:10:25,441
intends to close your monastery.
900
01:10:25,665 --> 01:10:29,125
It can not be done. He gave
me his blessing to establish it.
901
01:10:29,286 --> 01:10:30,785
I know.
902
01:10:31,079 --> 01:10:34,218
Don't believe such rumours.
You are smarter.
903
01:10:34,443 --> 01:10:38,127
Father, I'm afraid it's not just a rumor.
904
01:10:38,319 --> 01:10:42,318
It seems that he was displeased
that you left Athens and came here.
905
01:10:42,738 --> 01:10:45,974
He wanted you there to help him.
906
01:10:46,198 --> 01:10:50,043
And you know you can still be a Patriarch.
907
01:10:50,747 --> 01:10:54,747
They didn't give me a bishopric here,
do you want me to be elected Patriarch?
908
01:10:55,745 --> 01:10:59,492
The people of Egypt want
you to be their Patriarch.
909
01:11:00,037 --> 01:11:02,087
You must have figured it out by now...
910
01:11:02,697 --> 01:11:05,226
that it doesn't matter
what the people want.
911
01:11:39,085 --> 01:11:41,426
My soul is deeply saddened...
912
01:11:41,584 --> 01:11:44,627
which I was informed
by the Most Reverend...
913
01:11:44,851 --> 01:11:47,319
that without my own knowledge and will...
914
01:11:47,511 --> 01:11:51,354
a community of women was created in Aegina.
915
01:11:57,184 --> 01:12:00,612
Because without my knowledge
and consent from me...
916
01:12:00,837 --> 01:12:04,201
the ecclesiastical hierarch,
you created the monastery...
917
01:12:04,394 --> 01:12:06,186
and for what reason?
918
01:12:15,252 --> 01:12:17,910
So now you know nothing
about it, my brother?
919
01:12:18,102 --> 01:12:20,088
Absolutely nothing;
920
01:12:29,922 --> 01:12:32,774
Has the decision arrived
from the Metropolitan?
921
01:12:33,574 --> 01:12:35,368
Yes, it has arrived.
922
01:12:36,105 --> 01:12:38,988
Does he want to give
absolution to the monastery?
923
01:12:39,661 --> 01:12:41,161
No.
924
01:12:41,807 --> 01:12:45,171
He wants a written record
and a detailed report.
925
01:12:46,324 --> 01:12:48,118
I will prepare my own...
926
01:12:48,534 --> 01:12:50,137
and i want your help...
927
01:12:51,098 --> 01:12:54,910
to prepare the report naming each sister...
928
01:12:55,743 --> 01:12:59,202
the details of their ranking...
929
01:12:59,458 --> 01:13:02,053
and their financial contributions.
930
01:13:03,238 --> 01:13:05,767
There is nothing else we can do.
931
01:13:06,440 --> 01:13:07,940
Your Honor...
932
01:13:09,291 --> 01:13:10,924
you suffer so much...
933
01:13:11,791 --> 01:13:14,577
and all your sufferings are due to us.
934
01:13:16,338 --> 01:13:18,294
I think you should leave.
935
01:13:18,998 --> 01:13:21,240
You have done enough.
936
01:13:22,585 --> 01:13:24,604
We will find a way.
937
01:13:33,317 --> 01:13:35,560
I will never betray you.
938
01:13:36,649 --> 01:13:39,340
You wouldn't betray us if you left.
939
01:13:40,333 --> 01:13:41,833
Yes, I would betray you.
940
01:13:42,832 --> 01:13:45,874
And this will cause a pain so shocking...
941
01:13:46,676 --> 01:13:49,141
that can break your soul.
942
01:13:49,810 --> 01:13:51,310
Believe me...
943
01:13:51,510 --> 01:13:53,178
I know this pain.
944
01:13:59,712 --> 01:14:02,082
The property is private.
945
01:14:02,595 --> 01:14:06,595
If the monastery is not
recognized by the Synod...
946
01:14:06,952 --> 01:14:09,836
neither will the state accept it.
947
01:14:10,065 --> 01:14:11,565
All donations...
948
01:14:11,726 --> 01:14:13,487
and I see there are many...
949
01:14:13,647 --> 01:14:16,402
they will not be considered
part of the monastery.
950
01:14:16,562 --> 01:14:20,562
Nor the private property
donated by the nuns.
951
01:14:22,233 --> 01:14:24,666
If you make it church property...
952
01:14:24,858 --> 01:14:26,557
belonging to the Synod...
953
01:14:26,718 --> 01:14:29,247
they will probably accept it.
954
01:14:29,664 --> 01:14:33,664
However, this leaves the
nuns at the mercy of the Synod.
955
01:14:34,435 --> 01:14:35,935
No.
956
01:14:36,135 --> 01:14:40,135
It must remain independent.
To belong privately to the nuns.
957
01:14:41,676 --> 01:14:44,239
Then, the Synod must recognize it as such.
958
01:14:45,712 --> 01:14:49,712
Are you telling me that we are
completely at the mercy of the Synod?
959
01:14:50,774 --> 01:14:53,208
There is another way, Your Honor.
960
01:14:53,880 --> 01:14:57,880
I just don't know if you would
want to go down that path.
961
01:14:59,334 --> 01:15:00,834
Who is;
962
01:15:01,026 --> 01:15:04,420
If the Synod does not
recognize the monastery...
963
01:15:05,027 --> 01:15:08,103
you can make it a nonprofit.
964
01:15:09,065 --> 01:15:12,333
In this case the state will approve it...
965
01:15:12,558 --> 01:15:15,152
and will function as an
independent monastery.
966
01:15:15,825 --> 01:15:18,291
Like those in the West.
967
01:15:20,565 --> 01:15:23,127
Then, that's what we'll do, if necessary.
968
01:15:29,567 --> 01:15:31,104
You do not see...
969
01:15:31,905 --> 01:15:33,891
that all these obstacles...
970
01:15:34,275 --> 01:15:37,351
are these signs to get out of here?
971
01:15:38,248 --> 01:15:41,868
Go somewhere more suitable for you?
972
01:15:43,308 --> 01:15:45,550
What is more appropriate?
973
01:15:45,742 --> 01:15:47,825
Some high office in the church?
974
01:15:51,060 --> 01:15:52,567
I don't understand you, Father.
975
01:15:54,296 --> 01:15:56,859
When you were exiled from Egypt...
976
01:15:57,339 --> 01:15:59,134
when you got run over...
977
01:15:59,358 --> 01:16:01,761
when everyone wanted
you to stand up for yourself...
978
01:16:02,272 --> 01:16:04,131
keep quiet...
979
01:16:04,292 --> 01:16:06,245
and you turned the other cheek too.
980
01:16:06,699 --> 01:16:08,199
But now...
981
01:16:08,295 --> 01:16:12,294
when they ransack the
monastery and these women...
982
01:16:12,620 --> 01:16:15,215
you are not only willing to talk and fight…
983
01:16:15,374 --> 01:16:18,257
but also to oppose the Synod.
984
01:16:18,418 --> 01:16:20,019
My dear Kostas...
985
01:16:20,178 --> 01:16:22,005
when they chase you...
986
01:16:22,613 --> 01:16:25,463
the right thing is to
turn the other cheek...
987
01:16:26,200 --> 01:16:30,200
but when your children run after you
because someone wants to hurt you...
988
01:16:31,037 --> 01:16:34,274
the right thing is to fight.
989
01:16:34,498 --> 01:16:36,515
To protect your children.
990
01:16:38,856 --> 01:16:40,360
I'm sorry, Father.
991
01:16:41,513 --> 01:16:43,307
I can't accept it.
992
01:16:43,789 --> 01:16:46,287
And I will never accept that you...
993
01:16:46,703 --> 01:16:49,459
the greatest hierarch of our church...
994
01:16:50,228 --> 01:16:52,502
you are stuck here...
995
01:16:53,334 --> 01:16:54,834
in these hills...
996
01:16:55,353 --> 01:16:57,177
and you languish.
997
01:16:58,171 --> 01:17:00,316
My body may be languishing...
998
01:17:00,925 --> 01:17:02,911
but not my soul either.
999
01:17:21,908 --> 01:17:25,048
I wish she would just leave
me alone and disappear.
1000
01:17:28,378 --> 01:17:30,525
I understand. Do not worry.
1001
01:17:30,750 --> 01:17:33,024
We will pray for your mother.
1002
01:17:38,374 --> 01:17:40,968
So, my precocious one,
have you come to your senses?
1003
01:17:41,160 --> 01:17:43,049
Mother, I am happy here.
1004
01:17:43,241 --> 01:17:44,683
You are not happy.
1005
01:17:44,843 --> 01:17:48,046
Everyone knows that only broken
people end up in monasteries.
1006
01:17:48,238 --> 01:17:49,969
And they die in misery.
1007
01:17:50,097 --> 01:17:52,018
I don't feel that way at all.
1008
01:17:53,172 --> 01:17:55,447
Go back to your husband, Maria.
1009
01:17:55,639 --> 01:17:58,298
I don't have a husband.
You forced me to be engaged to him.
1010
01:17:58,490 --> 01:17:59,867
I'm not going back to him.
1011
01:17:59,995 --> 01:18:02,365
Do you think I liked
being with your father?
1012
01:18:02,493 --> 01:18:05,153
I took care of you even
when you left us with nothing!
1013
01:18:05,353 --> 01:18:06,850
You think it was easy?
1014
01:18:07,011 --> 01:18:09,156
And you want me to fornicate?
1015
01:18:09,349 --> 01:18:12,489
- I don't want to talk about it anymore.
- What did they do to you;
1016
01:18:12,745 --> 01:18:16,077
-What did they do to you;
- My good wife.
1017
01:18:16,365 --> 01:18:17,871
I can help you;
1018
01:18:17,997 --> 01:18:19,791
I want my daughter back!
1019
01:18:19,952 --> 01:18:23,059
Tell her to go home with her mother.
1020
01:18:25,173 --> 01:18:26,673
Mary...
1021
01:18:26,936 --> 01:18:29,402
do you want to go home with your mother?
1022
01:18:29,594 --> 01:18:31,707
No, Your Honor, I don't want to.
1023
01:18:31,868 --> 01:18:34,175
I want to stay here, please.
1024
01:18:37,249 --> 01:18:39,973
As you heard, he wishes to stay.
1025
01:18:40,549 --> 01:18:43,786
Tell her to go home with her mother.
1026
01:18:44,875 --> 01:18:46,375
I can not.
1027
01:18:46,700 --> 01:18:48,525
And I won't.
1028
01:18:48,622 --> 01:18:51,537
I'll make you pay for it, pimp.
1029
01:18:51,762 --> 01:18:54,708
The whole island knows
about you, fallen bishop.
1030
01:18:54,933 --> 01:18:56,887
They dethroned you and banished you.
1031
01:18:57,047 --> 01:19:00,602
Did you think you'd come
here and pretend to be a saint?
1032
01:19:00,826 --> 01:19:03,453
You pissed off the wrong woman!
1033
01:19:08,995 --> 01:19:11,237
I'll see you in hell!
1034
01:19:17,036 --> 01:19:20,239
My dear sir, I need to
speak to you urgently.
1035
01:19:20,431 --> 01:19:22,897
I'm sorry, ma'am, but you
have to make an appointment.
1036
01:19:23,121 --> 01:19:25,620
Metropolitan Meletios told me to come.
1037
01:19:25,748 --> 01:19:28,023
Did the Venerable Meletius send you?
1038
01:19:28,631 --> 01:19:30,619
They took my child.
1039
01:19:30,811 --> 01:19:33,629
They took her away from
me and destroyed her.
1040
01:19:33,829 --> 01:19:35,296
Who took her?
1041
01:19:35,392 --> 01:19:37,536
The deposed bishop, Nektarios.
1042
01:19:37,729 --> 01:19:40,804
He manipulated and seduced her.
1043
01:19:40,996 --> 01:19:44,007
I tried to get her back, but
she won't let me see her.
1044
01:19:44,200 --> 01:19:46,602
I think he got her
pregnant, like the others.
1045
01:19:46,795 --> 01:19:48,941
I do not know what to do.
1046
01:19:50,158 --> 01:19:52,657
He turned it on me.
1047
01:19:52,849 --> 01:19:55,284
And he took her away.
1048
01:19:55,476 --> 01:19:56,976
Come with me.
1049
01:20:02,300 --> 01:20:05,022
I promise I'll take care of it personally.
1050
01:20:05,662 --> 01:20:08,801
You disgraced the title of bishop.
1051
01:20:09,506 --> 01:20:12,357
Read these categories.
1052
01:20:12,549 --> 01:20:14,375
Its a shame!
1053
01:20:14,535 --> 01:20:16,778
What do you do with these women?
1054
01:20:16,969 --> 01:20:18,667
What have you got?
1055
01:20:19,180 --> 01:20:21,679
I had to come here with an investigator.
1056
01:20:21,871 --> 01:20:25,871
You created a scandal for the Church.
1057
01:20:26,965 --> 01:20:29,207
Please forgive me.
1058
01:21:27,989 --> 01:21:31,033
It looks like you're innocent, for now.
1059
01:21:31,865 --> 01:21:35,864
I will send you instructions
with what I want you to do.
1060
01:21:36,349 --> 01:21:38,592
And I will check on you...
1061
01:21:38,751 --> 01:21:40,993
on a regular basis.
1062
01:21:41,121 --> 01:21:44,357
And please try to dress more appropriately.
1063
01:21:44,581 --> 01:21:47,977
You look more like a beggar than a Bishop.
1064
01:22:03,641 --> 01:22:05,501
I was praying.
1065
01:22:06,846 --> 01:22:08,799
What were you praying for?
1066
01:22:10,883 --> 01:22:14,307
Can you tell me what you were praying for?
1067
01:22:15,365 --> 01:22:17,255
I was praying to God...
1068
01:22:17,383 --> 01:22:20,266
to punish the awful man who came here.
1069
01:22:20,426 --> 01:22:23,887
You should never pray
for God to punish someone.
1070
01:22:25,297 --> 01:22:28,211
But why; He was awful to you.
1071
01:22:28,883 --> 01:22:32,883
God wants us to forgive
those who mistreat us.
1072
01:22:33,881 --> 01:22:36,829
We must pray even for our enemies.
1073
01:22:37,436 --> 01:22:41,089
Sorry, but I don't understand.
1074
01:22:41,345 --> 01:22:43,907
You don't have to understand everything.
1075
01:22:44,099 --> 01:22:46,694
But trust me on this one.
1076
01:23:10,368 --> 01:23:12,737
Are you the famous Bishop Nektarios?
1077
01:23:12,931 --> 01:23:15,108
I am Bishop Nektarios.
1078
01:23:15,780 --> 01:23:17,445
How can I help you;
1079
01:23:17,574 --> 01:23:19,721
Don't play the saint on me, you impostor.
1080
01:23:20,554 --> 01:23:23,692
You fooled your Metropolitan,
but you don't fool me.
1081
01:23:25,168 --> 01:23:29,168
I know what you are doing
here with your supposed nuns.
1082
01:23:29,619 --> 01:23:33,618
How many fetuses have you
condemned in this space, murderer?
1083
01:23:34,391 --> 01:23:36,346
Why don't you answer, you hypocrite?
1084
01:23:42,466 --> 01:23:44,099
Stop! He is sick!
1085
01:23:56,367 --> 01:23:59,476
You are all crazy! You defend this Satan!
1086
01:24:02,037 --> 01:24:03,537
Why are you doing this;
1087
01:24:05,305 --> 01:24:07,291
Get out of his bed now!
1088
01:24:07,418 --> 01:24:09,148
He can't move!
1089
01:24:09,884 --> 01:24:11,710
Leave her alone. There is nothing here.
1090
01:24:11,838 --> 01:24:13,338
Take her!
1091
01:24:20,520 --> 01:24:23,403
Father, why don't you say something?
1092
01:24:29,842 --> 01:24:33,335
You will not escape justice.
You will go to jail.
1093
01:24:33,559 --> 01:24:37,274
I will send a doctor to
examine all the nuns.
1094
01:24:37,497 --> 01:24:40,862
Starting with Maria Frangioudaki!
1095
01:24:42,304 --> 01:24:44,033
No!
1096
01:24:58,543 --> 01:25:00,337
She is a virgin.
1097
01:25:48,357 --> 01:25:49,857
Old man!
1098
01:25:50,502 --> 01:25:53,129
These stories for you!
1099
01:25:53,770 --> 01:25:55,403
Are they real?
1100
01:25:57,837 --> 01:25:59,337
Come!
1101
01:26:00,049 --> 01:26:02,131
They must be real.
1102
01:26:03,219 --> 01:26:05,111
Can you tell me.
1103
01:26:06,071 --> 01:26:08,761
You can confess to me.
1104
01:26:08,921 --> 01:26:12,445
I will understand. No one can be normal...
1105
01:26:12,670 --> 01:26:15,488
in this pitiful world.
1106
01:26:15,648 --> 01:26:18,244
You must be crazy...
1107
01:26:19,525 --> 01:26:21,350
to survive.
1108
01:26:22,376 --> 01:26:24,105
I know it well!
1109
01:26:24,265 --> 01:26:28,238
I am the thief on the cross.
1110
01:26:29,391 --> 01:26:33,267
I know how bad we all are.
1111
01:26:55,978 --> 01:26:59,978
AEGINA, 1920
1112
01:27:06,421 --> 01:27:08,184
I have to sit down.
1113
01:27:11,098 --> 01:27:13,949
You have been in pain
for a long time, Father.
1114
01:27:14,142 --> 01:27:16,288
We better call the doctor.
1115
01:27:30,863 --> 01:27:32,363
Please...
1116
01:27:32,752 --> 01:27:35,955
please bring me a glass of lemonade.
1117
01:27:53,512 --> 01:27:56,362
Why did they make this window?
1118
01:27:57,194 --> 01:27:59,052
For the food.
1119
01:28:00,238 --> 01:28:02,416
It's easier that way.
1120
01:28:02,609 --> 01:28:04,400
For whom;
1121
01:28:05,780 --> 01:28:08,694
Wouldn't it be better for
them to come and help you?
1122
01:28:08,886 --> 01:28:10,809
Don't worry, Kostas.
1123
01:28:11,738 --> 01:28:14,364
Father Savvas is here.
1124
01:28:14,556 --> 01:28:18,240
He takes very good care of me.
1125
01:28:29,260 --> 01:28:32,367
I have to confess something to you.
1126
01:28:32,559 --> 01:28:36,372
If they had done to me
what they did to you...
1127
01:28:36,596 --> 01:28:39,480
I wouldn't go to church anymore.
1128
01:28:39,640 --> 01:28:42,683
I am stunned by your faith.
1129
01:28:43,641 --> 01:28:45,724
Alas for me...
1130
01:28:46,396 --> 01:28:50,396
if my faith depends on people.
1131
01:28:53,092 --> 01:28:55,174
The doctor came.
1132
01:29:05,650 --> 01:29:08,501
You must have prostate surgery immediately.
1133
01:29:09,686 --> 01:29:12,857
I will arrange for you to be
admitted to the hospital immediately.
1134
01:29:17,663 --> 01:29:19,522
We'll see.
1135
01:29:26,152 --> 01:29:29,099
Are you sure you want to do this?
1136
01:29:29,322 --> 01:29:32,942
We will take you to the hospital shortly.
Keep your strength.
1137
01:29:33,198 --> 01:29:37,198
I want to talk to my Mother.
1138
01:31:02,861 --> 01:31:04,431
Please, Mother.
1139
01:31:08,082 --> 01:31:10,804
Please help me, Mother.
1140
01:31:15,994 --> 01:31:18,235
I can not stand...
1141
01:31:19,068 --> 01:31:20,958
so much pain
1142
01:31:22,112 --> 01:31:23,612
Please.
1143
01:31:26,949 --> 01:31:28,551
Please, Mother.
1144
01:31:32,108 --> 01:31:33,608
Soon...
1145
01:31:35,118 --> 01:31:37,201
will not...
1146
01:31:39,570 --> 01:31:41,492
can i do more...
1147
01:31:41,652 --> 01:31:44,024
to help my children.
1148
01:31:44,183 --> 01:31:45,946
Please.
1149
01:31:47,739 --> 01:31:49,470
Please, Mother.
1150
01:31:51,648 --> 01:31:53,858
Please protect them.
1151
01:31:55,683 --> 01:31:57,349
Please, Mother.
1152
01:31:58,853 --> 01:32:00,392
Request...
1153
01:32:01,417 --> 01:32:04,651
Mother, ask your Only Begotten Son...
1154
01:32:08,945 --> 01:32:11,925
keep them out of harm's way, please.
1155
01:32:15,255 --> 01:32:16,755
Please.
1156
01:32:18,075 --> 01:32:20,029
Please protect...
1157
01:32:21,277 --> 01:32:24,193
all the people of this island.
1158
01:32:25,282 --> 01:32:27,076
Please, Mother.
1159
01:32:28,775 --> 01:32:30,440
Please.
1160
01:32:54,336 --> 01:32:56,290
Are you okay, Father?
1161
01:33:08,817 --> 01:33:10,546
Who is this;
1162
01:33:10,738 --> 01:33:13,428
An unhappy family man.
1163
01:33:13,652 --> 01:33:16,792
He fell off a cliff and was paralyzed.
1164
01:33:22,077 --> 01:33:23,872
You think...
1165
01:33:24,030 --> 01:33:26,563
that he will be able to survive...
1166
01:33:26,722 --> 01:33:28,484
from surgery?
1167
01:34:13,715 --> 01:34:16,693
You must be a man of God...
1168
01:34:16,886 --> 01:34:20,057
since so many nuns are taking care of you.
1169
01:34:22,139 --> 01:34:24,542
God only knows how much.
1170
01:34:27,137 --> 01:34:29,156
I do not understand.
1171
01:34:30,181 --> 01:34:32,679
I don't understand why God...
1172
01:34:33,832 --> 01:34:37,100
he didn't let me die
when I fell off the cliff.
1173
01:34:39,373 --> 01:34:41,008
I can't...
1174
01:34:41,168 --> 01:34:44,338
I don't understand why.
1175
01:34:47,510 --> 01:34:49,209
He's got...
1176
01:34:51,001 --> 01:34:55,001
He has a purpose for you, my brother.
1177
01:34:57,025 --> 01:34:58,525
"Some purpose"?
1178
01:34:59,972 --> 01:35:01,471
What purpose?
1179
01:35:02,309 --> 01:35:03,912
I can not do anything.
1180
01:35:05,128 --> 01:35:07,210
I can't move my body.
1181
01:35:07,851 --> 01:35:10,414
I can only sit here...
1182
01:35:11,664 --> 01:35:13,424
like a piece of meat.
1183
01:35:13,521 --> 01:35:16,051
I can't take care of my family.
1184
01:35:17,237 --> 01:35:19,607
I can't feed my children.
1185
01:35:20,537 --> 01:35:22,267
I can not do anything.
1186
01:35:24,669 --> 01:35:26,688
I don't know why I'm here.
1187
01:35:27,552 --> 01:35:29,634
All of us...
1188
01:35:30,787 --> 01:35:32,679
we have to set...
1189
01:35:32,838 --> 01:35:34,664
this question.
1190
01:35:37,452 --> 01:35:39,052
You're...
1191
01:35:40,719 --> 01:35:43,987
just forced to do it.
1192
01:35:45,716 --> 01:35:47,893
Holy man of God...
1193
01:35:49,528 --> 01:35:51,385
holy man of God...
1194
01:35:52,409 --> 01:35:53,909
could you please...
1195
01:35:55,741 --> 01:35:58,527
can you please pray for me
1196
01:35:59,616 --> 01:36:01,379
Maybe...
1197
01:36:03,365 --> 01:36:05,672
maybe God...
1198
01:36:08,042 --> 01:36:10,156
have a surprise for you.
1199
01:36:11,759 --> 01:36:13,264
Oh my God...
1200
01:37:00,300 --> 01:37:03,825
Are you speaking to me, my Lord?
85472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.