All language subtitles for MUJERES CARNIVORAS ENG.1970
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,306 --> 00:02:22,000
Nerves were playing tricks
on me again.
2
00:02:22,813 --> 00:02:24,578
What did Dr. Barbara say?
3
00:02:24,750 --> 00:02:30,598
Oh yes, that I'm too tired.
Aspirin and vitamins don't work at all.
4
00:02:32,593 --> 00:02:34,071
Why do they look at me like that?
5
00:02:36,638 --> 00:02:40,600
What did Dr. Barbara say?
6
00:02:42,172 --> 00:02:45,431
Dr. Barbara, a good friend of mine.
7
00:02:46,423 --> 00:02:49,656
"I'm sending her in Dr. Barbara's
behalf, to Van Maren".
8
00:02:57,159 --> 00:02:59,243
Is this Van Maren?
9
00:03:00,682 --> 00:03:01,893
Yes.
10
00:03:12,345 --> 00:03:15,887
- To Dr. Barbara's clinic.
- I guess you have a good recommendation.
11
00:03:15,897 --> 00:03:18,371
- Why?
- That clinic is very strict.
12
00:03:18,391 --> 00:03:21,457
Patients are strictly selected.
13
00:03:21,870 --> 00:03:22,949
Please.
14
00:03:55,331 --> 00:03:57,460
You'll be fine at Van Marens.
15
00:03:57,501 --> 00:04:01,883
It's quiet and beautiful, an
unforgettable place to be at.
16
00:04:02,614 --> 00:04:03,901
How long will you stay?
17
00:04:03,917 --> 00:04:05,920
Six weeks, my doctor said.
18
00:04:05,935 --> 00:04:07,920
A good prescription.
19
00:04:08,127 --> 00:04:12,889
I'm sure I won't even stay
a week, I'm not that kind of person.
20
00:04:26,398 --> 00:04:29,304
If you want to come out
by yourself,
21
00:04:29,846 --> 00:04:33,073
this is my phone number.
I'm always available.
22
00:04:33,376 --> 00:04:34,849
See you soon.
23
00:04:50,988 --> 00:04:52,629
Welcome among us.
24
00:04:53,615 --> 00:04:55,278
I'm Astrid.
25
00:04:57,417 --> 00:04:59,512
Nice to meet you.
26
00:05:01,020 --> 00:05:02,471
I'm Xenia.
27
00:05:02,700 --> 00:05:04,402
I'm Eve.
28
00:05:05,946 --> 00:05:07,147
I'm Olga.
29
00:05:09,474 --> 00:05:12,127
- Hello!
- Eve?
30
00:05:12,327 --> 00:05:14,987
We were waiting for you,
welcome.
31
00:05:15,650 --> 00:05:16,871
My name is Anna.
32
00:05:18,463 --> 00:05:21,673
We call each other by our names.
It's easier.
33
00:05:25,258 --> 00:05:26,390
- Come in.
- Thanks.
34
00:05:56,924 --> 00:05:58,377
Who's the boss here?
35
00:06:00,171 --> 00:06:03,161
Hey buddy, are sleeping or just dead?
Hey!
36
00:06:06,257 --> 00:06:08,204
What a surprise!
37
00:06:12,166 --> 00:06:13,405
Nice to meet you.
38
00:06:13,967 --> 00:06:17,302
- What the hell do you want?
- Our car crashed into a tree.
39
00:06:17,421 --> 00:06:19,303
Can someone do something
about that?
40
00:06:26,805 --> 00:06:27,807
Hello.
41
00:06:35,906 --> 00:06:37,965
It'll take four days at least.
42
00:06:37,997 --> 00:06:39,952
- Why?
- "Why"?
43
00:06:40,313 --> 00:06:44,132
I mean, why will she repair it?
44
00:06:49,912 --> 00:06:51,132
Why not?
45
00:06:51,643 --> 00:06:53,135
You're brave.
46
00:06:53,871 --> 00:06:56,492
Yeah, very brave.
47
00:06:57,418 --> 00:07:00,746
It's not easy to find women like
you, would you tell me your name?
48
00:07:00,998 --> 00:07:02,457
Dolly.
49
00:07:13,327 --> 00:07:14,727
I'm Tommy.
50
00:07:15,754 --> 00:07:21,628
So Dolly, what can four lonely men
do in this solitary town?
51
00:07:22,368 --> 00:07:26,792
- Depends on your tastes.
- You must know this town pretty good.
52
00:07:27,922 --> 00:07:30,276
- Enough.
- Ok.
53
00:07:30,496 --> 00:07:34,947
So, tell me a nice place for
dinner tonight, for you and me?
54
00:07:36,296 --> 00:07:37,690
I'll think about it.
55
00:07:44,593 --> 00:07:49,119
This world is crazy. You crash your
car and find yourself between girls.
56
00:07:49,911 --> 00:07:54,103
One's for you, the other for you
and we'll find a third one for me.
57
00:07:54,707 --> 00:07:57,048
Wait, I have to call my wife.
58
00:07:58,388 --> 00:08:04,147
Sure, then she will tell our wives to
come here!
59
00:08:04,171 --> 00:08:06,718
I have to tell her something.
60
00:08:06,797 --> 00:08:10,462
Tell her a fairy tale, but don't
tell her about Van Marens, ok?
61
00:08:10,487 --> 00:08:13,562
Yeah, it's so easy,
what can I tell her then?
62
00:08:13,924 --> 00:08:17,262
You're like a little boy unable to lie.
63
00:08:18,088 --> 00:08:20,228
Your problem is stress.
64
00:08:21,449 --> 00:08:24,867
- You're a secretary, right?
- Yes, a secretary.
65
00:08:25,689 --> 00:08:29,273
The man that you work for doesn't
deserve such sacrifices.
66
00:08:29,767 --> 00:08:31,500
How do you know?
67
00:08:31,963 --> 00:08:36,023
Because women are used to
sacrificing themselves for men.
68
00:08:37,219 --> 00:08:38,464
Are you his lover?
69
00:08:39,456 --> 00:08:40,583
Why are you asking?
70
00:08:40,974 --> 00:08:44,179
I need to diagnose you.
71
00:08:45,495 --> 00:08:46,838
He wanted to.
72
00:08:48,240 --> 00:08:50,513
Are you sexually active?
73
00:08:50,568 --> 00:08:53,367
I, is that important?
74
00:08:54,564 --> 00:08:57,420
It is very important.
75
00:08:57,809 --> 00:09:00,733
It's nice that you're so reticent.
76
00:09:02,996 --> 00:09:05,612
It's just like asking you how
often you go to the cinema.
77
00:09:06,570 --> 00:09:10,269
Once a week if the movie
interests me, naturally.
78
00:09:11,862 --> 00:09:13,500
My dear,
79
00:09:14,649 --> 00:09:18,039
we are talking about your sex life,
how often?
80
00:09:18,536 --> 00:09:20,722
I don't know, depends.
81
00:09:21,277 --> 00:09:23,049
Not regularly then.
82
00:09:23,700 --> 00:09:28,378
Now I need a drop of your blood.
Ear or finger?
83
00:09:28,525 --> 00:09:30,346
Ear lobe.
84
00:09:31,793 --> 00:09:33,426
- Ear lobe.
- Yes.
85
00:09:34,708 --> 00:09:38,282
So, are you doing fine here?
86
00:09:38,745 --> 00:09:41,838
- Not bad at all.
- At all?
87
00:09:42,045 --> 00:09:47,120
Something you don't like?
The staff? Your room?
88
00:09:47,310 --> 00:09:50,980
Is not that, it's the guests.
89
00:09:51,823 --> 00:09:55,802
They're all women, with their
minor neurosis.
90
00:09:57,883 --> 00:09:59,905
Just like you.
91
00:10:01,595 --> 00:10:03,116
Please, start.
92
00:10:46,582 --> 00:10:48,331
It's so quiet.
93
00:10:55,732 --> 00:10:56,963
Excuse me.
94
00:11:02,753 --> 00:11:05,405
I've never imagined so many girls.
95
00:11:07,763 --> 00:11:09,928
- Good morning.
- Will you come with me?
96
00:11:12,648 --> 00:11:14,341
I won't beg you.
97
00:11:19,713 --> 00:11:22,651
- I feel restless.
- Must be the air.
98
00:11:49,157 --> 00:11:50,804
One moment.
99
00:12:00,234 --> 00:12:02,077
Will it be a boy or a girl?
100
00:12:02,339 --> 00:12:05,215
- I don't know.
- When will it be born?
101
00:12:08,252 --> 00:12:11,153
- I don't know either.
- Hasn't the doctor told you?
102
00:12:15,086 --> 00:12:18,659
She's not pregnant yet,
but she wants to be!
103
00:12:23,466 --> 00:12:26,074
- It isn't true?
- Yes.
104
00:12:29,338 --> 00:12:32,838
Maybe today, maybe in a week,
maybe, maybe.
105
00:12:33,099 --> 00:12:37,076
- Olga!
- Olga, Olga, what's wrong with Olga?
106
00:12:37,767 --> 00:12:42,110
Stop pretending to be a smartass.
Always reading smart shit.
107
00:12:42,303 --> 00:12:46,901
Women are forgotten, but
now they accept the fact.
108
00:12:46,987 --> 00:12:48,881
Signed: August Bedel.
109
00:12:52,184 --> 00:12:54,428
She's drunk on that crap.
110
00:12:55,707 --> 00:13:00,583
Look, she needs naked men to
be turned on.
111
00:13:10,574 --> 00:13:12,016
You know?
112
00:13:12,684 --> 00:13:14,913
Each of us lack something and,
113
00:13:16,560 --> 00:13:18,949
drink, it's good.
114
00:13:19,005 --> 00:13:21,026
Thanks, I'm going to bed,
good night.
115
00:13:22,880 --> 00:13:27,895
Little, little, little. Why do you
want to be different?
116
00:13:27,988 --> 00:13:31,070
If you become one of us, I'll
tell you our secret.
117
00:13:31,566 --> 00:13:33,344
A secret?
118
00:13:34,800 --> 00:13:36,612
A splendid one.
119
00:13:37,785 --> 00:13:41,004
- Dr. Barbara didn't tell you?
- Stop, Olga.
120
00:13:41,014 --> 00:13:43,816
She needs to rest, continue
your chat tomorrow.
121
00:13:43,856 --> 00:13:48,340
Please, please. Get out, I'm alone too.
122
00:13:59,040 --> 00:14:01,046
Let the show begin.
123
00:14:04,865 --> 00:14:06,626
- Welcome.
- Hello!
124
00:14:20,821 --> 00:14:22,156
Come in.
125
00:14:28,022 --> 00:14:31,527
- What do you want?
- Dr. Barbara wants you to take these,
126
00:14:31,593 --> 00:14:34,041
- with water.
- What are they for?
127
00:14:34,067 --> 00:14:38,932
Dr. Barbara doesn't allow us to
give information about therapies.
128
00:15:29,572 --> 00:15:31,355
Do you want some?
129
00:15:49,012 --> 00:15:52,069
He's all yours.
130
00:17:26,628 --> 00:17:28,348
Come with me.
131
00:19:00,486 --> 00:19:05,510
- What happened?
- Something terrible, quick, quick!
132
00:19:05,827 --> 00:19:08,088
A murder, here!
133
00:19:08,742 --> 00:19:12,815
He's not here, he was here!
Behind this door!
134
00:19:12,966 --> 00:19:15,975
A small guy with a striped shirt.
She knows him!
135
00:19:16,004 --> 00:19:20,110
- Eve, your nerves.
- He was here, dead!
136
00:19:32,590 --> 00:19:34,722
Eve, sleep.
137
00:19:49,271 --> 00:19:53,223
Now you'll sleep deeply.
138
00:19:53,618 --> 00:19:55,995
Life's a fantasy.
139
00:20:28,150 --> 00:20:29,668
Good morning.
140
00:20:32,048 --> 00:20:33,626
Good morning.
141
00:20:34,926 --> 00:20:36,232
Good morning.
142
00:20:37,195 --> 00:20:38,198
Good morning.
143
00:20:40,679 --> 00:20:41,703
Good morning.
144
00:20:50,232 --> 00:20:51,485
Good morning.
145
00:21:04,273 --> 00:21:06,073
Did you sleep enough?
146
00:21:08,272 --> 00:21:11,548
Sadly you went to bed too
early last night.
147
00:21:24,418 --> 00:21:26,274
Eve, Eve!
148
00:22:20,838 --> 00:22:21,998
Adam!
149
00:22:31,439 --> 00:22:32,954
Adam.
150
00:22:33,895 --> 00:22:35,561
What's this?
151
00:22:37,894 --> 00:22:39,283
Get out.
152
00:22:48,295 --> 00:22:50,642
What have you done
to our gardener?
153
00:22:50,688 --> 00:22:54,223
Adam is a good man,
he never gets upset.
154
00:22:55,691 --> 00:22:58,183
This is one of the dead man's shoes.
155
00:23:00,834 --> 00:23:02,109
Adam?
156
00:23:05,899 --> 00:23:08,438
Come on, take your shoe.
157
00:23:16,666 --> 00:23:18,273
Now,
158
00:23:18,605 --> 00:23:20,744
I'll take you to your room.
159
00:24:14,222 --> 00:24:17,182
Mrs. Foreman?
Mrs. Foreman, please.
160
00:24:18,538 --> 00:24:23,112
Mrs. Foreman, I'm the one you brought
to the clinic yesterday, would you come?
161
00:24:23,506 --> 00:24:24,857
Urgent!
162
00:24:40,723 --> 00:24:43,435
- Are you leaving that quick?
- To the police station.
163
00:24:43,546 --> 00:24:45,748
- Did they steal you something?
- Yes, quick!
164
00:24:51,959 --> 00:24:55,030
I'm sorry, but the commissar is busy.
165
00:25:23,683 --> 00:25:27,743
- What do you want?
- To talk to the commissar.
166
00:25:27,796 --> 00:25:30,401
- Take a seat.
- It's urgent!
167
00:25:30,452 --> 00:25:31,939
Seat.
168
00:25:36,330 --> 00:25:37,522
Yes?
169
00:25:37,793 --> 00:25:40,881
I'm sorry, but the commissar is busy.
170
00:26:47,268 --> 00:26:48,789
Do you live in Van Maren?
171
00:26:48,815 --> 00:26:50,762
- I'm here to...
- Which clinic?
172
00:26:50,783 --> 00:26:53,977
- At Dr. Barbara's.
- Who's your doctor?
173
00:26:53,999 --> 00:26:56,734
- Dr. Barbara?
- Yes, herself, personally.
174
00:26:56,750 --> 00:27:00,365
What's all this nonsense?
It's like a madhouse!
175
00:27:04,842 --> 00:27:07,423
Mr. Commissar, I need to talk to you!
There's been a murder!
176
00:27:07,459 --> 00:27:09,532
A man was killed, do you understand?
177
00:27:22,198 --> 00:27:24,318
- Where?
- At Dr. Barbara's clinic.
178
00:27:25,297 --> 00:27:28,035
- Hmm, when?
- Last night, stabbed in the back.
179
00:27:28,093 --> 00:27:30,812
They buried him,
I found his shoes.
180
00:27:32,952 --> 00:27:36,063
I want to talk now, if I can.
181
00:27:37,768 --> 00:27:42,305
Since I've been in Van Maren,
I have to take care of...
182
00:27:42,876 --> 00:27:45,378
an average of three murders
everyday.
183
00:27:52,140 --> 00:27:55,587
Three murders, understand?
And now you come here,
184
00:27:56,220 --> 00:27:59,879
screaming and destroying
my card castle.
185
00:28:00,652 --> 00:28:06,079
You act like you were
sent here by the body.
186
00:28:06,161 --> 00:28:08,230
It's not possible.
187
00:28:13,068 --> 00:28:18,648
- Even the dead must wait their turn.
- This police behavior is shameful!
188
00:28:18,872 --> 00:28:21,555
- I'm sorry.
- Stop joking!
189
00:28:21,799 --> 00:28:26,261
Joking? Nobody's joking.
190
00:28:26,830 --> 00:28:29,377
It's not funny, trust me.
191
00:28:59,498 --> 00:29:02,186
- How are you?
- How do you want me to be?
192
00:29:02,594 --> 00:29:04,921
She's already in a crisis.
193
00:29:07,164 --> 00:29:09,184
She seemed so adjusted.
194
00:29:09,232 --> 00:29:11,652
She resisted too little.
195
00:29:13,369 --> 00:29:16,059
You're a special case.
196
00:29:25,366 --> 00:29:26,717
Why?
197
00:29:26,748 --> 00:29:31,045
A matter of intelligence
and fantasy.
198
00:29:31,163 --> 00:29:33,623
For some, the line
between reality and fantasy,
199
00:29:33,647 --> 00:29:35,461
it's almost non existent.
200
00:29:41,894 --> 00:29:43,545
What's so funny?
201
00:29:48,691 --> 00:29:50,155
I love your compliments.
202
00:30:20,233 --> 00:30:23,643
- Eve! Where are you going?
- I have things to do, why?
203
00:30:27,399 --> 00:30:29,269
I want to go with you.
May I?
204
00:30:29,533 --> 00:30:32,499
- I'm in a hurry.
- Do you know where to go?
205
00:30:33,255 --> 00:30:36,043
Yes.
Yes, to the hairdresser.
206
00:30:36,305 --> 00:30:38,578
Do you have an appointment?
207
00:30:39,497 --> 00:30:41,010
Yes.
208
00:30:41,677 --> 00:30:42,698
With whom?
209
00:30:44,525 --> 00:30:46,533
I forgot the name.
210
00:30:46,563 --> 00:30:51,335
- Caroline I think.
- Erika! Come here.
211
00:31:32,021 --> 00:31:34,513
Police! Police!
212
00:32:11,657 --> 00:32:13,350
My name's Johnny, yours?
213
00:32:14,143 --> 00:32:17,048
- Why do you stare like that?
- You're really a man.
214
00:32:17,574 --> 00:32:19,380
Why do you say that?
215
00:32:19,404 --> 00:32:21,439
What are you doing here?
216
00:32:22,136 --> 00:32:25,373
What do you think I'm doing at
a museum, looking at paintings.
217
00:32:25,808 --> 00:32:27,544
What are you doing at Van Maren?
218
00:32:27,817 --> 00:32:29,532
Nothing and nothing.
219
00:32:30,628 --> 00:32:33,026
You must have came
here for some reason.
220
00:32:33,039 --> 00:32:36,185
I'm in transit, don't know
where I'll go next.
221
00:32:36,923 --> 00:32:38,706
Light, sun, understand?
222
00:32:38,832 --> 00:32:41,420
Some place in the world without
problems.
223
00:32:46,595 --> 00:32:48,071
Why you want to know?
224
00:32:48,911 --> 00:32:52,931
Horrible things are happening here.
I'm going crazy!
225
00:32:52,962 --> 00:32:56,485
Have you noticed that there's
almost only women here?
226
00:32:57,314 --> 00:32:59,876
This is a resting place for women.
227
00:33:01,093 --> 00:33:05,313
Here, everyone has their
feet in the water.
228
00:33:06,410 --> 00:33:07,939
Want to help me?
229
00:33:10,075 --> 00:33:14,505
Very good, very good.
Yeah, very good.
230
00:33:22,224 --> 00:33:26,644
- What's up with that corpse story?
- What corpse are you talking about?
231
00:33:33,517 --> 00:33:37,050
- Nobody knows anything about a corpse.
- With a policeman like you,
232
00:33:37,082 --> 00:33:38,396
God knows where it is.
233
00:33:42,571 --> 00:33:45,330
Look! Isn't it the corpse's shoe?
234
00:33:48,125 --> 00:33:49,644
What's happening?
235
00:33:52,835 --> 00:33:54,863
Aren't you digging up a corpse?
236
00:33:55,521 --> 00:33:57,610
No, we're looking for it.
237
00:33:58,009 --> 00:33:59,234
But who are you?
238
00:33:59,976 --> 00:34:01,905
Johnny.
239
00:34:02,737 --> 00:34:07,948
Nevermind. Would you tell me how,
when and who has been killed?
240
00:34:07,973 --> 00:34:09,901
- I'm listening.
- Look!
241
00:34:09,929 --> 00:34:12,699
Do you know this shoe?
You were there!
242
00:34:14,141 --> 00:34:18,379
You mean Olaf. Do you
remember Olaf's shoes?
243
00:34:19,461 --> 00:34:20,674
No.
244
00:34:28,685 --> 00:34:32,845
I don't like jokes.
245
00:34:32,867 --> 00:34:36,894
Olaf just flew home for his dirty
consciousness.
246
00:34:36,932 --> 00:34:39,195
Now he must be in his bed
doing his matrimonial job,
247
00:34:39,221 --> 00:34:40,969
with his Father's blessing.
248
00:34:41,058 --> 00:34:42,532
How do you know?
249
00:34:42,837 --> 00:34:47,907
It's evident, he
took his luggage.
250
00:34:47,955 --> 00:34:49,380
He has left.
251
00:34:49,560 --> 00:34:52,134
Are you sure? Call him by phone.
252
00:34:55,864 --> 00:34:59,758
He's a great guy, what will I
tell his wife, huh?
253
00:34:59,787 --> 00:35:02,937
Good morning ma'am, I'm calling
from Van Maren.
254
00:35:03,078 --> 00:35:07,360
Is your beloved husband back?
Everything's in order?
255
00:35:07,589 --> 00:35:09,475
Greetings, ma'am.
256
00:35:11,182 --> 00:35:13,854
What do you say, huh?
257
00:35:15,048 --> 00:35:17,962
You want it, you get it.
258
00:35:18,318 --> 00:35:22,451
Investigation on an important murder we
canceled, thanks to?
259
00:35:22,915 --> 00:35:25,315
A murder was commited here.
260
00:35:26,670 --> 00:35:28,563
If you say so.
261
00:35:29,520 --> 00:35:32,159
You must investigate on
any denouncement.
262
00:35:32,949 --> 00:35:36,148
In Van Maren, there's more
murders than bugs.
263
00:36:06,329 --> 00:36:09,235
You think I'm nuts, right?
After all you've heard?
264
00:36:09,271 --> 00:36:12,702
Don't worry, why do I have
to believe you're crazy?
265
00:36:13,086 --> 00:36:17,000
Dumb, at least, but I can
tell you everything,
266
00:36:17,044 --> 00:36:18,635
step by step.
267
00:36:19,553 --> 00:36:22,188
But, I have to give up.
268
00:36:22,298 --> 00:36:25,410
Sometimes I see things
that don't exist.
269
00:36:26,069 --> 00:36:28,186
Suddenly I see things,
270
00:36:28,918 --> 00:36:31,076
I didn't see before.
271
00:36:33,448 --> 00:36:35,785
- Why are you laughing?
- Because you're trying...
272
00:36:35,806 --> 00:36:37,674
to persuade me too.
273
00:36:39,200 --> 00:36:42,475
It's easy to fit in common opinions.
274
00:36:43,232 --> 00:36:45,261
Even if they are stupid.
275
00:36:48,315 --> 00:36:50,096
Not exactly.
276
00:36:51,172 --> 00:36:55,494
Maybe you don't notice it. For you,
maybe everything's right.
277
00:36:58,804 --> 00:37:00,050
Not exactly.
278
00:37:00,682 --> 00:37:02,894
In that case I would
be someone.
279
00:37:02,950 --> 00:37:06,555
My dad is an influential man and
offered me many opportunities.
280
00:37:06,975 --> 00:37:09,008
I don't care.
281
00:37:11,656 --> 00:37:13,034
What's wrong?
282
00:37:13,070 --> 00:37:14,685
Where's Leo?
283
00:37:15,284 --> 00:37:16,819
Why do you ask me?
284
00:37:35,570 --> 00:37:37,708
You drive me crazy!
285
00:37:42,837 --> 00:37:45,945
You make my blood boil!
286
00:38:15,360 --> 00:38:16,485
What about your parents?
287
00:38:16,524 --> 00:38:20,498
I don't care, I send them a card
every two weeks.
288
00:38:20,509 --> 00:38:22,608
"Hugs, your son".
289
00:38:27,238 --> 00:38:30,041
Johnny, would you come?
290
00:38:31,145 --> 00:38:32,757
- May I leave you alone?
- Sure.
291
00:38:32,778 --> 00:38:34,404
I'll be back.
292
00:38:44,858 --> 00:38:49,706
- He was here! Tied, dead!!!
- Calm down, calm down!
293
00:38:54,060 --> 00:38:55,954
What's your birth date?
294
00:38:58,880 --> 00:39:03,277
November 13th, 1947.
295
00:39:06,746 --> 00:39:08,444
Tell me, what date is today?
296
00:39:10,825 --> 00:39:12,540
Thursday.
297
00:39:14,756 --> 00:39:17,476
Today is thursday the 29th.
298
00:39:18,469 --> 00:39:22,342
Today is wednesday the 17th.
299
00:39:24,232 --> 00:39:26,239
Wednesday.
300
00:39:26,273 --> 00:39:29,378
Why are you asking me that?
Do you think I'm crazy?
301
00:39:33,150 --> 00:39:38,628
I found you at last, come with me.
302
00:39:42,859 --> 00:39:45,487
Today is wednesday.
303
00:39:46,790 --> 00:39:50,042
Yes, but also thursday.
304
00:39:50,700 --> 00:39:52,152
Is that everything?
305
00:39:53,565 --> 00:39:54,920
Yes, it is.
306
00:39:56,330 --> 00:39:58,714
I may let you down,
307
00:40:00,410 --> 00:40:04,158
but there's nothing new about Eve.
308
00:40:04,267 --> 00:40:08,385
It fits perfect in her diagnosis.
309
00:40:08,489 --> 00:40:09,764
I see.
310
00:40:09,960 --> 00:40:12,495
I tried to help you and Eve.
311
00:40:13,108 --> 00:40:15,470
You did it in some way.
312
00:40:16,415 --> 00:40:19,094
You have shown that my therapy
is right.
313
00:40:20,305 --> 00:40:22,362
You've fell in love.
314
00:40:24,404 --> 00:40:26,673
It's not bad.
315
00:40:27,062 --> 00:40:30,037
Love. It's just another
meaningless word.
316
00:40:31,033 --> 00:40:33,210
She's a nice girl.
317
00:40:35,447 --> 00:40:37,541
I agree.
318
00:40:38,710 --> 00:40:41,424
I guess it will take you some time.
319
00:40:41,648 --> 00:40:43,009
What?
320
00:40:45,603 --> 00:40:47,916
Being stable again.
321
00:40:48,073 --> 00:40:49,799
What are you talking about?
322
00:40:50,974 --> 00:40:52,815
About Eve.
323
00:40:53,042 --> 00:40:57,081
That girl's tormented by some
distressing memories.
324
00:40:57,911 --> 00:41:02,404
She was not even 16 years old
when she first had sexual intercourse.
325
00:41:02,425 --> 00:41:06,639
I know girls who've had sex at 13
and they're not as nuts as the virgins.
326
00:41:06,915 --> 00:41:10,339
Maybe, but Eve found a brutal guy.
327
00:41:11,140 --> 00:41:13,268
There's a lot of brutal guys.
328
00:41:14,113 --> 00:41:16,432
It was a psychological wound to Eve.
329
00:41:16,652 --> 00:41:21,741
Unstable relations with the opposite
sex with delirious manifestations.
330
00:41:21,862 --> 00:41:24,891
The visions of murdered men,
331
00:41:24,929 --> 00:41:29,948
it is nothing but an objective
projection of her frustrated rebellion.
332
00:41:30,167 --> 00:41:32,448
It's not a difficult diagnosis.
333
00:41:32,513 --> 00:41:36,420
Yes? Dr. Barbara, wait a moment.
334
00:41:37,415 --> 00:41:39,301
Dr. Von Thren.
335
00:41:39,871 --> 00:41:41,959
Pardon me one moment.
336
00:41:42,384 --> 00:41:45,365
Yes? Oh, Lilian.
337
00:41:46,065 --> 00:41:48,069
Do you need something?
338
00:41:48,603 --> 00:41:50,971
How old? 26?
339
00:41:51,688 --> 00:41:54,252
Of course my dear.
340
00:41:54,522 --> 00:41:57,749
I always find a system for
the patients you send me.
341
00:41:58,395 --> 00:42:02,168
A singer? That's new for my collection.
342
00:42:02,187 --> 00:42:06,605
Thanks dear, bye, bye.
343
00:42:08,021 --> 00:42:12,012
When you fly, there's
no remains from you,
344
00:42:12,043 --> 00:42:14,889
no nostalgia to bring
you back to us.
345
00:42:14,978 --> 00:42:19,379
Because not even alive have you
took the time to smell our roses.
346
00:42:19,433 --> 00:42:20,751
Nice.
347
00:42:27,600 --> 00:42:29,933
I can say you understood.
348
00:42:56,546 --> 00:42:58,218
Hello.
349
00:42:59,731 --> 00:43:06,420
Hello, fill my gas tank.
Check the tires, please.
350
00:43:06,792 --> 00:43:08,688
Water and oil?
351
00:43:10,071 --> 00:43:11,564
Yeah, thanks.
352
00:43:13,526 --> 00:43:15,072
Are you leaving?
353
00:43:15,190 --> 00:43:16,673
Yes.
354
00:43:28,407 --> 00:43:32,285
- Did you dislike Van Maren?
- Not that bad.
355
00:43:32,371 --> 00:43:35,410
It's very beautiful, very.
356
00:43:36,075 --> 00:43:38,314
Too many corpses though.
357
00:43:39,112 --> 00:43:42,618
Coming and going like butterflies.
Not so funny, that's all.
358
00:43:48,964 --> 00:43:50,187
What have you seen?
359
00:43:50,396 --> 00:43:52,638
Nothing, nothing weird.
360
00:43:53,930 --> 00:43:56,353
Does Eve know you're leaving?
361
00:43:56,404 --> 00:43:57,603
No, why?
362
00:43:57,858 --> 00:44:00,361
You don't care about that girl,
right?
363
00:44:01,620 --> 00:44:03,634
Well, how much do I owe you?
364
00:44:07,438 --> 00:44:09,868
Are you always like this?
365
00:44:10,478 --> 00:44:11,619
Like this?
366
00:44:11,661 --> 00:44:15,181
Like this, apathetic, selfish.
367
00:44:19,376 --> 00:44:20,621
How much do I owe you?
368
00:44:20,662 --> 00:44:24,047
- 22.20
- 22.20
369
00:44:41,028 --> 00:44:44,974
- Do you know about cars?
- The engine is always in front.
370
00:44:48,408 --> 00:44:53,454
I'm sorry, but you'll have
to stay here a couple of days more.
371
00:45:17,062 --> 00:45:18,580
Catch me!
372
00:45:21,011 --> 00:45:22,423
Catch me if you can!
373
00:45:22,445 --> 00:45:24,555
Catch it, Miriam!
374
00:45:45,657 --> 00:45:46,635
Miriam!
375
00:45:49,448 --> 00:45:51,533
Stop, please.
376
00:45:52,338 --> 00:45:55,771
- They're waiting for your medical visit.
- Ugh.
377
00:45:56,447 --> 00:45:57,909
Adam.
378
00:46:01,016 --> 00:46:05,507
Take this along with everything else,
quick.
379
00:49:51,129 --> 00:49:52,173
Good morning.
380
00:49:53,130 --> 00:49:55,324
Tell me, what do you want?
381
00:49:56,499 --> 00:49:59,925
I'm looking for a book
on entomology.
382
00:50:01,897 --> 00:50:04,092
On entomology.
383
00:50:05,989 --> 00:50:08,112
A wide realm.
384
00:50:08,629 --> 00:50:10,675
Actually, I just want...
385
00:50:10,686 --> 00:50:13,370
A specific line, ok.
386
00:50:13,423 --> 00:50:18,685
Naturally, I'll teach you
about some kind of insects.
387
00:50:18,718 --> 00:50:24,586
Lepidopteras, epilopteres,
afanipteres, anoplures.
388
00:50:24,986 --> 00:50:28,211
I think I know something
about them.
389
00:50:30,209 --> 00:50:33,054
Are you interested in winged
insects particularly?
390
00:50:33,090 --> 00:50:35,509
Yeah, winged insects.
391
00:50:35,840 --> 00:50:41,757
Dipteres, coleoptera...
392
00:50:42,347 --> 00:50:46,080
The insect I'm looking for looks
like a cricket.
393
00:50:59,307 --> 00:51:03,041
Praying mantis, belongs to the
isoptera kind,
394
00:51:03,067 --> 00:51:05,447
12 centimeters long.
395
00:51:18,872 --> 00:51:25,484
Praying mantis got its name from the
position of its tentacles over its head.
396
00:51:25,529 --> 00:51:28,031
Like a praying act.
397
00:51:28,647 --> 00:51:31,576
Discovery of a female mantis
by the male,
398
00:51:31,599 --> 00:51:35,764
starts a tragic ceremony that
disturbs natural laws.
399
00:51:35,904 --> 00:51:39,039
When the male gives itself to love,
400
00:51:39,079 --> 00:51:42,281
the female mantis strongly
grasps and devours it.
401
00:52:13,116 --> 00:52:18,155
Welcome among us, praying mantis,
after coupling...
402
00:52:18,198 --> 00:52:23,253
devours the male, she who
ignores it will be a Goddess.
403
00:52:24,595 --> 00:52:27,882
Get out!
Down with men!
404
00:52:35,565 --> 00:52:38,501
Get out men!!!
405
00:52:45,238 --> 00:52:49,149
Down!
Get out!
406
00:53:14,576 --> 00:53:17,432
Get a chastity belt!!!
407
00:53:18,353 --> 00:53:22,310
This is the symbol of oppression
towards women!
408
00:53:22,374 --> 00:53:25,201
Burn our bras!
409
00:53:25,255 --> 00:53:30,183
You will reach freedom!
410
00:53:30,919 --> 00:53:34,371
Long live feminism!
411
00:53:34,522 --> 00:53:37,214
Free yourself!
412
00:54:29,241 --> 00:54:33,967
- Don't you agree with this?
- I freed myself a long time ago.
413
00:54:34,084 --> 00:54:36,261
What's the use of all this mess?
414
00:54:36,393 --> 00:54:38,912
Nothing, won't even scare the animals.
415
00:54:45,601 --> 00:54:47,492
Stop!
416
00:54:47,568 --> 00:54:51,691
For God's sake, stop!
417
00:54:59,552 --> 00:55:01,591
For God's sake, stop!
418
00:55:01,638 --> 00:55:06,497
Listen to the one who loves us
and stop!
419
00:55:06,538 --> 00:55:13,927
This is meaningless, you only
want to bring the world down!
420
00:55:13,958 --> 00:55:18,226
Man is the boss, woman
is the heart!
421
00:55:18,258 --> 00:55:23,461
That heart gives the blood of life.
422
00:55:24,142 --> 00:55:27,939
You both come with me,
it's important, come.
423
00:55:31,895 --> 00:55:34,978
No, no!
424
00:55:51,863 --> 00:55:56,223
During and after coupling, the male
would be devoured by the female.
425
00:55:56,793 --> 00:56:00,425
What do you want me to say,
it's scary and awesome!
426
00:56:01,510 --> 00:56:06,552
It's the kind of death for what
life is worth.
427
00:56:06,860 --> 00:56:09,486
You must get out of here
today, as soon as possible.
428
00:56:09,547 --> 00:56:11,890
Bullshit! Why?
429
00:56:21,600 --> 00:56:23,528
Otherwise you'll be killed.
430
00:56:23,610 --> 00:56:25,410
Me, us? Why?
431
00:56:25,560 --> 00:56:28,681
It's so clear, why don't
you understand?
432
00:56:29,143 --> 00:56:32,352
I don't believe you, I
mean nothing to them.
433
00:56:32,618 --> 00:56:34,571
Only Olaf and Leo
were interesting?
434
00:56:34,625 --> 00:56:37,596
That was natural, they went
back home!
435
00:56:37,621 --> 00:56:39,878
- Without...
- Olaf was nothing without his wife!
436
00:56:39,917 --> 00:56:41,735
And Leo didn't want
to stay more than 2 days!
437
00:56:41,754 --> 00:56:44,953
They didn't leave, they are
dead! Dead! Dead!
438
00:56:45,354 --> 00:56:48,586
Breath deep and listen.
439
00:56:48,930 --> 00:56:52,196
- You know it can't be like that.
- What do you mean?
440
00:56:53,064 --> 00:56:55,929
You know, you have
sick fantasies.
441
00:56:57,033 --> 00:56:58,938
I talked with the doctor.
442
00:56:59,719 --> 00:57:02,030
I know you had a shock
when you were 16 years old.
443
00:57:02,070 --> 00:57:04,254
So, Dr. Barbara...
444
00:57:04,841 --> 00:57:06,382
Yes.
445
00:57:06,754 --> 00:57:09,250
She told you I had a shock.
446
00:57:09,604 --> 00:57:10,297
Yes.
447
00:57:11,763 --> 00:57:14,376
I...
448
00:57:14,447 --> 00:57:18,451
I, did not have such a shock.
449
00:57:18,702 --> 00:57:21,903
Are you saying that the doctor
lied about such a thing?
450
00:57:26,394 --> 00:57:29,600
Next time, we'll kill
both of you.
451
00:57:37,295 --> 00:57:41,369
And this time I'll join the party,
and will laugh too.
452
00:58:04,518 --> 00:58:06,279
Please.
453
00:58:41,267 --> 00:58:44,840
Now, ladies and gentlemen,
the most exciting part of the show.
454
00:58:44,869 --> 00:58:49,896
The triple somersault
without tricks! Silence please.
455
01:00:06,727 --> 01:00:07,783
Thanks.
456
01:00:08,925 --> 01:00:10,762
We need it.
457
01:00:18,141 --> 01:00:19,900
What shall we do now?
458
01:00:21,065 --> 01:00:23,189
Easy, keep doing it.
459
01:00:23,409 --> 01:00:25,787
If I pretend to be shy, you will
believe it.
460
01:00:29,280 --> 01:00:31,545
I'm naked under my robe.
461
01:00:32,103 --> 01:00:34,441
And you have not even tried
to kiss me.
462
01:00:35,156 --> 01:00:37,175
Do you want it?
463
01:00:39,152 --> 01:00:40,972
Yes.
464
01:00:53,484 --> 01:00:56,739
What a question!
I already knew it beforehand.
465
01:02:30,877 --> 01:02:32,758
Tommy is dead?
466
01:02:36,280 --> 01:02:37,559
Yes.
467
01:02:38,641 --> 01:02:40,737
You killed him!
468
01:02:40,974 --> 01:02:46,191
- Poor dear, are you feeling bad?
- Do you think so?
469
01:02:47,872 --> 01:02:51,064
- Let me ask you something.
- You can ask.
470
01:02:51,305 --> 01:02:53,748
What do you do with the
corpses?
471
01:02:54,483 --> 01:02:58,583
Easy. We process them with
the meat grinder.
472
01:02:58,604 --> 01:03:02,455
Fill some cans and sell them
as cat's food.
473
01:03:02,582 --> 01:03:04,833
- Am I clear?
- Very clear.
474
01:03:08,114 --> 01:03:09,848
Good evening.
475
01:03:12,117 --> 01:03:16,761
- No, good night.
- Good night, pussycat.
476
01:03:16,923 --> 01:03:20,267
- Good night, dear.
- Let's go to your room?
477
01:03:50,804 --> 01:03:53,194
- Thanks for coming!
- What happened?
478
01:03:53,211 --> 01:03:55,293
Take me to the train!
479
01:04:06,914 --> 01:04:10,550
Leave me! I want to go!
480
01:04:11,845 --> 01:04:13,938
You had to take me to
the train!
481
01:04:14,373 --> 01:04:15,509
Let's go.
482
01:04:22,841 --> 01:04:24,664
Thanks, you can go.
483
01:04:33,978 --> 01:04:37,203
In the end, I'm your
patient, Dr. Barbara.
484
01:04:38,921 --> 01:04:42,984
- I'm not your prisoner.
- Don't say that.
485
01:04:46,090 --> 01:04:48,869
I am responsible for
your health.
486
01:04:49,404 --> 01:04:52,878
I don't want people to think
I'm negligent or careless.
487
01:04:54,850 --> 01:04:57,350
What do you want to convince me?
488
01:04:57,485 --> 01:05:01,100
That I'm hallucinating,
hysterical, crazy?
489
01:05:01,222 --> 01:05:05,260
Try to understand, I'm trying to
take you from an insignificant faith,
490
01:05:05,280 --> 01:05:07,596
and I think I've succeeded.
491
01:05:07,805 --> 01:05:12,019
I see how you're integrating
into our community.
492
01:05:12,451 --> 01:05:13,892
What you mean?
493
01:05:15,875 --> 01:05:17,887
The way Tommy died,
for example.
494
01:05:17,918 --> 01:05:19,485
It was strange to you, right?
495
01:05:19,486 --> 01:05:21,450
- So you accept it!
- What?
496
01:05:21,454 --> 01:05:24,293
- Killing him!
- Me? Not personally.
497
01:05:24,345 --> 01:05:27,465
- How can you be so cynical?
- How can I tell it?
498
01:05:27,494 --> 01:05:31,614
You have a plan! You harass
me, but I'll go to the police tomorrow!
499
01:05:31,746 --> 01:05:33,332
Well...
500
01:05:33,981 --> 01:05:37,660
Eve, you have already
been to the police.
501
01:05:37,950 --> 01:05:39,473
Don't you remember?
502
01:05:39,488 --> 01:05:41,805
Because of Olaf,
503
01:05:41,861 --> 01:05:44,777
they won't believe anything tomorrow,
504
01:05:44,814 --> 01:05:48,457
because I'll show that
you have hallucinations.
505
01:05:49,343 --> 01:05:53,122
You can't say I have a sick
mind, you can't, you can't!
506
01:05:53,182 --> 01:05:55,427
We'll find it right now!
Get inside!
507
01:06:04,291 --> 01:06:05,513
Get in!
508
01:06:11,986 --> 01:06:16,837
Isn't it great? We don't destroy the
whole body of our victims.
509
01:06:17,841 --> 01:06:20,603
We keep some parts as
souvenirs.
510
01:06:23,771 --> 01:06:27,436
Men from all over the world, some
thought they were important,
511
01:06:27,467 --> 01:06:29,701
while others pretended to be.
512
01:06:30,311 --> 01:06:33,240
A museum of stupid men.
513
01:06:33,273 --> 01:06:35,825
Different kinds of stupidity.
514
01:06:36,037 --> 01:06:40,958
Olaf's, Leo's, Tommy's,
515
01:06:41,025 --> 01:06:44,004
they looked around without seeing
anything.
516
01:06:44,997 --> 01:06:49,309
We don't identify ourselves
with the praying mantis.
517
01:06:49,934 --> 01:06:52,356
We're better.
518
01:06:53,701 --> 01:06:55,895
I ask for John's life.
519
01:06:55,944 --> 01:07:01,106
You're in love with that
romantic young man,
520
01:07:01,166 --> 01:07:04,219
but you don't expect too much.
521
01:07:05,106 --> 01:07:07,728
That will be your ruin.
522
01:07:07,815 --> 01:07:10,087
I feel endearment towards him.
523
01:07:11,527 --> 01:07:14,285
He is the only person who has
helped me.
524
01:07:14,796 --> 01:07:21,343
Life is more than one single day.
You will understand someday.
525
01:07:21,874 --> 01:07:24,866
I don't need to check.
The guy has gone.
526
01:07:24,929 --> 01:07:26,801
- Are you sure?
- Yes.
527
01:07:26,880 --> 01:07:29,843
- Did he leave a message?
- No.
528
01:07:31,411 --> 01:07:33,028
Nothing?
529
01:07:33,242 --> 01:07:36,551
Nothing but good memories.
530
01:07:42,261 --> 01:07:44,810
Nice day in Van Maren, huh?
531
01:07:47,320 --> 01:07:50,678
Nice day in Van Maren, sister?
532
01:07:51,271 --> 01:07:52,834
Good morning.
533
01:08:11,404 --> 01:08:12,833
Johnny!
534
01:08:18,013 --> 01:08:19,076
Johnny!
535
01:10:09,972 --> 01:10:14,715
- Did he come with you?
- He did, as if he came with you.
536
01:10:16,575 --> 01:10:19,047
None of us were important to him.
537
01:10:23,247 --> 01:10:25,404
Nice day, huh?
538
01:10:33,452 --> 01:10:35,380
Nice, just like the others.
539
01:10:44,671 --> 01:10:48,643
Hi, dear, how are you?
540
01:10:48,663 --> 01:10:51,065
Cheers, Mr. Commissar.
541
01:10:52,575 --> 01:10:55,343
Do me good, Dolly.
542
01:11:12,204 --> 01:11:13,969
Johnny's dead.
543
01:11:14,971 --> 01:11:18,828
- Johnny? Who's this Johnny?
- The guy who went to see you with me.
544
01:11:20,600 --> 01:11:22,460
- He's dead too?
- Yes.
545
01:11:22,671 --> 01:11:25,490
I'm really sorry, my
deepest condolences.
546
01:11:25,533 --> 01:11:30,675
- I'm wondering...
- Who's next?
547
01:11:31,325 --> 01:11:36,091
- Everyone dies.
- No, I'm wondering why not kill you.
548
01:11:48,073 --> 01:11:53,518
Good question, yes!
Not bad at all.
549
01:11:54,242 --> 01:12:00,359
I'll say it in your ear.
Excessive drinking.
550
01:12:01,736 --> 01:12:05,945
This, you see?
It makes me immune.
551
01:12:10,357 --> 01:12:14,810
- Ready?
- May I come with you, lady?
552
01:12:14,860 --> 01:12:17,679
Yes, to the clinic, please.
553
01:12:23,945 --> 01:12:26,139
- Bye, Dolly.
- Bye.
554
01:12:30,013 --> 01:12:31,421
Please.
555
01:12:35,856 --> 01:12:38,837
Bye, sister.
556
01:13:00,602 --> 01:13:02,961
If you want to come out
by yourself,
557
01:13:02,977 --> 01:13:06,101
this is my phone number.
I'm always available.
558
01:13:06,133 --> 01:13:07,367
Bye.
559
01:13:08,828 --> 01:13:10,680
Now.
560
01:13:12,400 --> 01:13:15,906
Go to serve our new host.
561
01:13:17,085 --> 01:13:19,587
She has a beautiful name.
562
01:13:20,340 --> 01:13:23,097
- Do you know her name?
- Maria.
563
01:13:24,819 --> 01:13:27,016
Easy to remember.
564
01:13:31,099 --> 01:13:34,149
Male Exterminating Society Manifesto.
565
01:13:43,189 --> 01:13:46,895
Welcome. I'm Eve.
566
01:13:50,209 --> 01:13:52,567
My name is Maria.
567
01:13:52,610 --> 01:13:56,497
That's Adam, our gardener.
A nice man.
568
01:13:56,720 --> 01:13:58,432
You will be fine here.
569
01:13:59,413 --> 01:14:01,341
Thanks, I bet I will.
570
01:14:03,474 --> 01:14:05,302
- Maria?
- Good morning.
571
01:14:05,314 --> 01:14:09,280
We were waiting for you, I'm
Anna, chief nurse.
572
01:14:09,358 --> 01:14:11,530
- Good.
- Come with us.
573
01:14:18,326 --> 01:14:21,404
I... don't have a sick mind.
574
01:14:22,328 --> 01:14:24,630
I don't have a sick mind.
575
01:14:25,371 --> 01:14:29,566
Dr. Barbara, she told me.
576
01:14:30,785 --> 01:14:32,918
How can she say it isn't true?
577
01:14:37,519 --> 01:14:38,902
Van Marens.
578
01:14:42,392 --> 01:14:44,659
- Is this Van Marens?
- Yes.his Van Marens?
41871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.