Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
Episode 10
3
00:01:24,470 --> 00:01:25,670
You...
4
00:01:26,810 --> 00:01:28,170
It's you, right?
5
00:01:32,390 --> 00:01:34,620
Don't... don't you know who I am?
6
00:01:35,080 --> 00:01:36,790
Don't you recognize me?
7
00:01:36,790 --> 00:01:38,050
Soo Yeon.
8
00:01:38,060 --> 00:01:40,830
I'm... I'm Soo Yeon's mother.
9
00:01:41,340 --> 00:01:43,830
I'm Soo Yeon's mother!
10
00:01:43,830 --> 00:01:45,570
Soo Yeon.
11
00:02:09,680 --> 00:02:10,770
First...
12
00:02:12,720 --> 00:02:13,910
why don't you get in the car?
13
00:02:38,080 --> 00:02:39,700
Do you still think Zoey is...
14
00:02:40,160 --> 00:02:43,750
the Lee Soo Yeon that
you're searching for?
15
00:02:43,750 --> 00:02:46,250
Besides her face not being the same,
can you just tell me one reason...
16
00:02:47,920 --> 00:02:49,630
why she can't be Soo Yeon?
17
00:02:52,310 --> 00:02:53,970
If you can ever think of one,
tell me at any time.
18
00:02:54,830 --> 00:02:56,380
We can talk again then.
19
00:03:10,430 --> 00:03:11,560
Jung Woo.
20
00:03:17,180 --> 00:03:19,760
Zoey Lou... has been forbidden
from leaving the country.
21
00:03:19,760 --> 00:03:20,830
What?
22
00:03:21,320 --> 00:03:23,280
I was under the impression that
she was released yesterday...
23
00:03:23,280 --> 00:03:24,720
Why is this happening now?
24
00:03:25,290 --> 00:03:26,570
That's...
25
00:03:26,570 --> 00:03:29,800
You know that Zoey Lou...
is still a suspect, right?
26
00:03:30,450 --> 00:03:32,840
She's not allowed to leave this
country because she's a flight risk.
27
00:03:33,230 --> 00:03:35,390
She's hasn't been taken
off the suspect list yet.
28
00:03:36,190 --> 00:03:38,660
Once we catch the culprit...
she'll be set free right away.
29
00:03:41,130 --> 00:03:42,950
I need to discuss this with my lawyer.
30
00:03:48,340 --> 00:03:49,520
Liking her is not a sin.
31
00:03:49,520 --> 00:03:51,780
Why are you tiptoeing around him? You've
already done more than enough for them.
32
00:03:52,360 --> 00:03:56,160
We've got the warrant for the IP address,
so get it to the IP department immediately.
33
00:03:56,430 --> 00:03:57,770
Jung Woo,
I need to talk to you.
34
00:03:58,760 --> 00:04:00,330
You just go and do
what you've been told.
35
00:04:01,300 --> 00:04:02,440
Why are you hating on me?
36
00:04:04,880 --> 00:04:06,030
Is something going on?
37
00:04:06,620 --> 00:04:09,660
This is Zoey Lou's cellphone call log.
The one Kang Sang Deung stole.
38
00:04:14,980 --> 00:04:18,390
The first person he called after he
stole her cellphone was your father.
39
00:04:19,970 --> 00:04:21,790
It wasn't Sang Chul or
even you that he called...
40
00:04:22,130 --> 00:04:23,380
No matter how shameless
he may've been...
41
00:04:23,380 --> 00:04:25,680
why would he call the victim's father
as soon as he's released from jail?
42
00:04:25,680 --> 00:04:27,850
Especially after having been
locked up for fourteen years?
43
00:04:27,850 --> 00:04:30,810
How does he even know the personal
cellphone number to someone like your father?
44
00:04:32,820 --> 00:04:35,650
He was asking for a Chairman...
in his lowly state.
45
00:04:35,650 --> 00:04:38,110
- Chairman?
- I'm sure it was someone posing as one.
46
00:04:39,690 --> 00:04:41,850
I know it may be uncomfortable
to go see your father...
47
00:04:41,850 --> 00:04:42,940
No...
48
00:04:44,080 --> 00:04:46,130
I'm curious to find out
what happened myself.
49
00:04:47,750 --> 00:04:49,820
- I'll go see him.
- Okay.
50
00:04:52,810 --> 00:04:53,920
Father?
51
00:04:53,970 --> 00:04:58,940
Then... you're the son of
that bank's chairman?
52
00:05:01,960 --> 00:05:03,010
Jung Woo...
53
00:05:05,990 --> 00:05:07,580
Shut your mouth, okay?
54
00:05:13,160 --> 00:05:14,290
What happened?
55
00:05:14,290 --> 00:05:15,540
What do you mean, she's not
allowed to leave the country?
56
00:05:15,540 --> 00:05:16,780
I just found out myself.
57
00:05:16,790 --> 00:05:18,330
I'll explain later.
58
00:05:18,330 --> 00:05:20,410
But more than that...
what is Zoey doing?
59
00:05:20,410 --> 00:05:21,480
Isn't she with you?
60
00:05:21,480 --> 00:05:25,020
No. She said she was on her way,
but she's not here yet.
61
00:05:25,030 --> 00:05:26,440
She's not answering
her phone either.
62
00:05:26,440 --> 00:05:28,610
You don't think she's been
in an accident, do you?
63
00:05:29,330 --> 00:05:30,610
Just wait there.
64
00:05:51,270 --> 00:05:53,330
My... shoes...
65
00:06:33,120 --> 00:06:34,700
Go ahead, and speak.
66
00:06:37,970 --> 00:06:39,670
Didn't you come here...
67
00:06:41,530 --> 00:06:42,840
because you had something to say?
68
00:06:47,730 --> 00:06:48,880
I... I know.
69
00:06:51,270 --> 00:06:52,470
I...
70
00:06:53,080 --> 00:06:55,230
wonder what I came here to say?
71
00:07:04,180 --> 00:07:06,690
Your nails are so pretty.
72
00:07:10,100 --> 00:07:12,110
And seeing how pretty your skin is...
73
00:07:14,310 --> 00:07:16,920
I guess you didn't suffer much
while growing up somewhere.
74
00:07:18,950 --> 00:07:20,940
And your hair is so long
and pretty, too.
75
00:07:23,500 --> 00:07:25,170
Your clothes look so nice.
76
00:07:25,170 --> 00:07:29,630
And seeing as you live in such a nice house,
you must've studied a lot.
77
00:07:43,500 --> 00:07:45,300
What I did was wrong.
78
00:07:49,930 --> 00:07:51,490
What I did was wrong.
79
00:07:55,580 --> 00:07:57,440
What I did was wrong.
80
00:07:58,350 --> 00:08:01,720
What I did was wrong...
what I did was wrong!
81
00:08:02,440 --> 00:08:07,090
What wrong have you done, you foolish girl?
What's the point of living like this?
82
00:08:07,090 --> 00:08:09,420
Lets us both just die today.
83
00:08:09,430 --> 00:08:10,720
Let's die!
84
00:08:11,160 --> 00:08:12,860
What I did was wrong...
85
00:08:16,770 --> 00:08:20,160
What... what wrong have you done?
86
00:08:22,560 --> 00:08:25,910
You strong girl.
87
00:08:25,920 --> 00:08:28,930
You're still alive after
what you've gone through.
88
00:08:28,930 --> 00:08:30,670
You're still alive.
89
00:08:31,790 --> 00:08:33,640
All that it matters is
you're still alive.
90
00:08:33,640 --> 00:08:37,670
All that it matters is you're still alive...
you're still alive.
91
00:08:42,910 --> 00:08:44,500
Mom...
92
00:08:48,890 --> 00:08:50,650
I can't go...
93
00:08:53,110 --> 00:08:54,210
I...
94
00:08:55,130 --> 00:08:57,640
don't want to go back
to being Lee Soo Yeon.
95
00:09:07,600 --> 00:09:11,700
I'm trying to take you away when I couldn't
even kept you fed when you were little...
96
00:09:21,780 --> 00:09:23,000
Don't come.
97
00:09:24,470 --> 00:09:25,590
Don't come.
98
00:09:26,870 --> 00:09:30,710
No one knows... what kind of a person
your father was, right?
99
00:09:34,170 --> 00:09:38,260
And no one knows... the nightmare
you've been put through, right?
100
00:09:45,080 --> 00:09:46,200
Okay.
101
00:09:49,080 --> 00:09:51,020
I... I didn't see you.
102
00:09:51,570 --> 00:09:53,310
My daughter Soo Yeon is dead.
103
00:09:55,250 --> 00:09:56,920
No one knows, right?
104
00:09:57,480 --> 00:09:58,870
Then it's good.
105
00:09:58,870 --> 00:10:01,160
It's good... don't come back.
106
00:10:01,160 --> 00:10:03,350
No, you can't come.
Don't come.
107
00:10:03,350 --> 00:10:04,570
Don't come back,
don't come back.
108
00:10:06,460 --> 00:10:07,640
Mom...
109
00:10:08,230 --> 00:10:10,840
Mom...
110
00:10:14,790 --> 00:10:16,300
Don't come back...
don't come back.
111
00:10:35,580 --> 00:10:36,810
Mom.
112
00:11:04,770 --> 00:11:06,160
Jung Woo.
113
00:11:19,480 --> 00:11:20,650
Jung Woo.
114
00:11:25,880 --> 00:11:27,260
My Jung Woo...
115
00:11:27,260 --> 00:11:29,220
I must've gone crazy.
116
00:11:31,660 --> 00:11:32,850
Jung Woo.
117
00:11:34,050 --> 00:11:35,740
What should I do about
my Jung Woo...
118
00:11:36,450 --> 00:11:37,690
Jung Woo...
119
00:11:40,500 --> 00:11:41,870
Jung Woo...
120
00:11:42,640 --> 00:11:44,460
Jung Woo...
121
00:11:51,320 --> 00:11:54,660
Jung Woo...
what should I do...
122
00:12:55,820 --> 00:12:57,090
Taxi!
123
00:13:15,320 --> 00:13:18,680
This is all the investigation reports on
Kang Sang Deung's murder we've received.
124
00:13:19,070 --> 00:13:20,640
There's nothing specific...
125
00:13:20,640 --> 00:13:22,790
just as written on here, they got into
an accident with Kang Sang Deung...
126
00:13:22,790 --> 00:13:25,040
and lost her cell phone which
got them involved in this mess.
127
00:13:29,840 --> 00:13:30,970
Orphans?
128
00:13:30,970 --> 00:13:33,530
Both of their parents died in an accident,
and they were raised by a caretaker.
129
00:13:34,270 --> 00:13:36,020
Take care of her?
130
00:13:38,050 --> 00:13:40,840
I'm sure it was because of the money.
Look into it again.
131
00:13:40,840 --> 00:13:44,100
Director Nam said he'll look into
Harry and Zoey's personal relationship.
132
00:13:44,100 --> 00:13:45,430
You trust him?
133
00:13:46,510 --> 00:13:51,420
With Harry Borrison's means...
I'm sure new identities would be feasible.
134
00:13:51,970 --> 00:13:53,380
Harry and that woman.
135
00:13:54,310 --> 00:13:56,050
Find out more about their lives
before they were adopted...
136
00:13:56,050 --> 00:13:58,850
and bring both of them over to the house
tomorrow to close up the investment deal.
137
00:14:00,070 --> 00:14:01,650
To your house?
138
00:14:01,650 --> 00:14:03,730
I think I need to take
a closer look at them.
139
00:14:03,730 --> 00:14:04,990
Call them over.
140
00:14:21,290 --> 00:14:23,320
Please give me
a little bit of your time.
141
00:14:24,240 --> 00:14:25,380
Father.
142
00:14:25,380 --> 00:14:26,760
My son is dead.
143
00:14:27,890 --> 00:14:29,770
Don't ever show yourself
in front of me again.
144
00:14:32,070 --> 00:14:34,320
When you can talk to Kang Sang Deung
on the phone for five minutes...
145
00:14:37,990 --> 00:14:40,000
you can't even spare
me a single minute?
146
00:14:43,260 --> 00:14:46,410
Did Kang Sang Deung...
threaten you for money?
147
00:14:46,940 --> 00:14:49,440
How would any lowlifes
dare to threaten me?
148
00:14:49,450 --> 00:14:51,020
Then what did you talk to him about?
149
00:14:51,390 --> 00:14:54,170
The first phone call Kang Sang Deung
made after fourteen years in jail...
150
00:14:54,940 --> 00:14:56,350
was to you.
151
00:14:58,340 --> 00:14:59,950
I have to report this
to the management.
152
00:14:59,950 --> 00:15:01,140
Tell me.
153
00:15:03,180 --> 00:15:05,450
Why report it to incompetent
idiots like these?
154
00:15:06,170 --> 00:15:07,910
It's the same now as
it always has been.
155
00:15:07,910 --> 00:15:09,660
You cops...
156
00:15:09,970 --> 00:15:11,830
still can't find Lee Soo Yeon
even if your lives depended on it.
157
00:15:18,570 --> 00:15:19,890
Lee Soo Yeon...
158
00:15:21,860 --> 00:15:23,910
I guess now you finally acknowledge...
159
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
that she's not dead.
160
00:15:28,670 --> 00:15:30,740
The one who gave you
these investigation reports...
161
00:15:30,740 --> 00:15:32,300
Not all cops are like that.
162
00:15:33,220 --> 00:15:35,060
If you don't want to talk to me...
163
00:15:35,760 --> 00:15:37,660
I'll send someone else to speak
to you tomorrow morning.
164
00:15:38,780 --> 00:15:40,190
Be prepared for it.
165
00:15:41,810 --> 00:15:43,360
Crazy bastard.
166
00:15:52,710 --> 00:15:54,630
I haven't gone crazy yet.
167
00:15:57,130 --> 00:15:59,470
The warehouse that Soo Yeon
and I were held hostage in...
168
00:16:00,680 --> 00:16:02,550
I wonder who set fire to it?
169
00:16:04,160 --> 00:16:06,340
My cellphone that should've been
destroyed in that fire...
170
00:16:06,900 --> 00:16:09,150
I wonder why it was in
your desk drawer instead?
171
00:16:10,400 --> 00:16:12,010
Soo Yeon who is still alive...
172
00:16:12,520 --> 00:16:14,590
I wonder why you told me
that she was dead?
173
00:16:14,830 --> 00:16:16,290
I wonder if all that...
174
00:16:18,140 --> 00:16:19,950
was really for my own good?
175
00:16:23,590 --> 00:16:25,000
If I really do go crazy...
176
00:16:26,780 --> 00:16:28,240
I'll make sure to come...
177
00:16:30,190 --> 00:16:31,900
and ask you for the reason.
178
00:17:09,670 --> 00:17:10,800
Hi, Eun Joo.
179
00:17:14,620 --> 00:17:15,690
Why?
180
00:17:18,020 --> 00:17:19,470
Nice going.
181
00:17:19,470 --> 00:17:21,260
How can I quit drinking
when you're like this?
182
00:17:29,650 --> 00:17:30,820
What's wrong with her?
183
00:17:32,720 --> 00:17:34,370
Where did this happen?
184
00:17:41,200 --> 00:17:44,060
Old drunk... if you're drunk,
then just go to sleep!
185
00:17:44,060 --> 00:17:45,100
How can you call her
an old drunk?
186
00:17:45,650 --> 00:17:47,080
Don't speak to
my girlfriend like that.
187
00:17:49,320 --> 00:17:50,580
Mom!
188
00:17:57,880 --> 00:18:00,750
You old drunk! Why are you
taking it out on Jung Woo!
189
00:18:02,810 --> 00:18:06,230
She's completely lost her mind because
she's realized that girl isn't Soo Yeon!
190
00:18:11,410 --> 00:18:12,530
Go wait outside.
191
00:18:17,280 --> 00:18:19,700
Yeah... I deserve to die.
192
00:18:20,030 --> 00:18:21,420
I wasn't able to find her again.
193
00:18:21,870 --> 00:18:23,260
Just hit me.
Hit me, okay?
194
00:18:23,260 --> 00:18:25,130
Hit me!
Hit me!
195
00:18:30,810 --> 00:18:33,640
You told me to leave and just die
all the time when I was younger...
196
00:18:33,640 --> 00:18:35,010
but you can't live without
me now, can you?
197
00:18:35,700 --> 00:18:37,040
Just hate me then.
198
00:18:37,380 --> 00:18:38,500
But what's the use?
199
00:18:39,300 --> 00:18:40,680
You're just going to end
up liking me again.
200
00:18:41,180 --> 00:18:43,840
You know you're just going to come
looking for me as soon as you sober up.
201
00:18:56,310 --> 00:18:57,630
What are you doing?
202
00:18:58,710 --> 00:19:00,300
Why are you so weak?
203
00:19:01,260 --> 00:19:03,070
Hit me harder
like you used to.
204
00:19:03,080 --> 00:19:04,060
Here.
205
00:19:05,200 --> 00:19:06,250
Here.
206
00:19:07,500 --> 00:19:10,230
What the heck?
My girlfriend can't get old.
207
00:19:11,060 --> 00:19:12,390
I told you,
go ahead and hit me.
208
00:19:16,080 --> 00:19:18,610
Jung Woo... Jung Woo.
209
00:19:19,900 --> 00:19:21,200
Jung Woo.
210
00:19:23,140 --> 00:19:25,420
Jung Woo.
211
00:19:27,090 --> 00:19:28,500
You're already done?
212
00:19:30,920 --> 00:19:32,470
You really must be drunk.
213
00:19:33,330 --> 00:19:34,880
I'm right here.
214
00:19:34,880 --> 00:19:36,260
Girlfriend...
215
00:19:36,630 --> 00:19:37,720
Girlfriend...
216
00:19:44,810 --> 00:19:49,550
Jung Woo. Jung Woo.
What should I do...
217
00:19:59,980 --> 00:20:01,880
Since we're already waiting.
218
00:20:03,200 --> 00:20:04,980
Let's wait just a little bit longer.
219
00:20:07,900 --> 00:20:09,340
Cry.
220
00:20:10,810 --> 00:20:12,810
You drank because you
needed a good cry, right?
221
00:20:20,750 --> 00:20:22,730
Let it all out.
222
00:20:24,440 --> 00:20:25,800
Cry.
223
00:20:26,750 --> 00:20:27,890
Cry.
224
00:20:33,940 --> 00:20:35,760
In exchange, later...
225
00:20:38,980 --> 00:20:42,390
when I want to cry, you
have to stay beside me, okay?
226
00:20:47,620 --> 00:20:48,920
Girlfriend.
227
00:20:51,140 --> 00:20:52,580
It's a promise, okay?
228
00:21:05,510 --> 00:21:06,760
Kim Eun Joo!
229
00:21:06,760 --> 00:21:08,340
I'm going to get her some medicine.
Don't wake her up!
230
00:21:18,820 --> 00:21:20,030
Zoey?
231
00:21:21,900 --> 00:21:23,430
I...
232
00:21:23,670 --> 00:21:25,430
like Lee Soo Yeon the best.
233
00:22:33,180 --> 00:22:34,510
Five...
234
00:22:36,010 --> 00:22:37,380
Four...
235
00:22:39,170 --> 00:22:40,590
Three...
236
00:22:41,450 --> 00:22:42,560
Two...
237
00:22:43,270 --> 00:22:44,280
One!
238
00:22:47,310 --> 00:22:49,410
Why are you giving
me trouble, too?
239
00:22:49,760 --> 00:22:51,090
Are you Lee Soo Yeon?
240
00:22:53,100 --> 00:22:54,940
This is all your fault.
241
00:22:55,360 --> 00:22:58,630
Soo Yeon's too creeped out to come here
because you keep flickering the way you do.
242
00:22:59,670 --> 00:23:04,170
Didn't she tell you that flickering this way
is scarier than just remaining dark?
243
00:23:05,450 --> 00:23:06,640
Huh?
244
00:23:07,700 --> 00:23:08,920
You...
245
00:23:08,920 --> 00:23:10,220
start acting right, got it?
246
00:25:44,490 --> 00:25:46,120
Don't do it!
247
00:26:44,600 --> 00:26:46,370
[It's okay even if you hate me...]
248
00:26:47,020 --> 00:26:50,120
[So can you think of me for
just one minute out of each day?]
249
00:29:11,380 --> 00:29:12,770
Soo Yeon.
250
00:29:15,510 --> 00:29:16,770
Soo Yeon.
251
00:29:40,310 --> 00:29:42,670
These shoes are about
to start smelling like soju.
252
00:29:48,410 --> 00:29:49,460
It's Harry.
253
00:29:55,220 --> 00:29:56,620
Harry...
254
00:29:58,940 --> 00:30:00,420
What's keeping you so busy?
255
00:30:00,420 --> 00:30:03,610
- Huh?
- 'Harry... hiccup...'
256
00:30:05,110 --> 00:30:07,140
Do you know how many times
you've just hiccupped just now?
257
00:30:07,810 --> 00:30:09,940
I'll come get you.
Wait there.
258
00:30:09,940 --> 00:30:12,040
No, I'm going to come home now.
259
00:30:13,720 --> 00:30:14,980
I'll be home soon.
260
00:30:14,980 --> 00:30:16,320
What's wrong?
261
00:30:17,080 --> 00:30:18,440
Can't I just come and get you?
262
00:30:19,630 --> 00:30:20,980
That's...
263
00:30:23,460 --> 00:30:25,540
The truth is,
I'm at a place that you hate.
264
00:30:26,280 --> 00:30:27,880
I'll just be home soon.
265
00:30:29,380 --> 00:30:30,580
Okay.
266
00:32:06,460 --> 00:32:08,200
Seeing how you're smiling...
267
00:32:08,590 --> 00:32:10,340
it means that you're happy to
have seen your mom, right?
268
00:32:12,020 --> 00:32:13,400
That's right, Soo Yeon.
269
00:32:14,920 --> 00:32:16,910
Erase all your bad memories.
270
00:32:17,850 --> 00:32:19,580
You can just make new memories.
271
00:32:21,000 --> 00:32:22,350
Nothing but good memories.
272
00:32:54,830 --> 00:32:56,200
All the memories
that I want to forget...
273
00:32:57,040 --> 00:32:58,820
I have the ability to erase them away.
274
00:33:54,920 --> 00:33:56,360
Good night.
275
00:33:59,780 --> 00:34:00,810
You weren't asleep?
276
00:34:05,100 --> 00:34:06,270
What?
277
00:34:06,870 --> 00:34:08,190
You smell like booze.
278
00:34:10,060 --> 00:34:11,220
Sorry.
279
00:34:11,220 --> 00:34:14,440
I walked slowly back here so that
I don't smell anymore when I get home.
280
00:34:16,660 --> 00:34:18,330
Next time... let's go together.
281
00:34:20,630 --> 00:34:21,880
To the street cart diner?
282
00:34:22,740 --> 00:34:24,020
I thought you hated them.
283
00:34:24,020 --> 00:34:26,480
But you said you liked them...
so I'll have to endure it.
284
00:34:27,940 --> 00:34:29,170
Since I'm...
285
00:34:30,010 --> 00:34:31,690
the only person you have.
286
00:34:40,720 --> 00:34:42,040
What did you do today?
287
00:34:47,830 --> 00:34:49,130
Nothing...
288
00:34:51,150 --> 00:34:52,910
I wasn't able to meet up with Craig.
289
00:34:54,090 --> 00:34:55,540
Here and there...
290
00:34:56,460 --> 00:34:57,620
I just walked around.
291
00:35:00,430 --> 00:35:01,680
Because once I leave tomorrow...
292
00:35:03,220 --> 00:35:04,490
I won't be able to come back.
293
00:35:05,980 --> 00:35:07,330
You're not allowed to leave this country.
294
00:35:08,300 --> 00:35:09,510
What?
295
00:35:12,520 --> 00:35:15,570
Just for ten days...
will you be okay?
296
00:35:20,830 --> 00:35:22,060
Yeah.
297
00:35:23,400 --> 00:35:26,520
i thought you were going to be angry...
but it's a relief that you're not.
298
00:35:27,350 --> 00:35:29,580
I know that you wanted
to go back to France.
299
00:35:33,380 --> 00:35:35,460
A new client of mine
has invited us to his home.
300
00:35:36,190 --> 00:35:37,450
You'll come with me, right?
301
00:35:38,900 --> 00:35:40,460
What kind of a person is he?
302
00:35:41,770 --> 00:35:42,930
I don't know either.
303
00:35:43,820 --> 00:35:45,600
You can tell me
after you meet him.
304
00:35:46,310 --> 00:35:49,920
Whether he's a good person...
or a bad person.
305
00:36:11,220 --> 00:36:12,460
Harry...
306
00:36:13,650 --> 00:36:14,910
I'm sorry.
307
00:36:31,270 --> 00:36:32,950
I don't lend this to just anyone.
308
00:36:34,460 --> 00:36:38,380
I've cast... an invisible spell on this coat.
309
00:36:53,330 --> 00:36:54,670
Ten days...
310
00:36:57,460 --> 00:36:58,940
That's a relief.
311
00:37:11,770 --> 00:37:13,100
Mom...
312
00:37:55,070 --> 00:37:56,450
Did you get the IP address?
313
00:37:56,450 --> 00:37:57,950
Where's Detective Joo?
314
00:37:58,990 --> 00:38:00,410
- I'll try calling him.
- Okay.
315
00:38:01,090 --> 00:38:02,280
Hey, where are you?
316
00:38:02,800 --> 00:38:04,240
Team Leader is looking for you.
317
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
Hey!
318
00:38:11,000 --> 00:38:12,070
Hey, Jung Woo.
319
00:38:12,080 --> 00:38:13,510
Why is he looking for me?
320
00:38:15,210 --> 00:38:16,410
I don't know why.
321
00:38:16,410 --> 00:38:17,530
What are you doing right now?
322
00:38:17,530 --> 00:38:19,350
What do you think I'm doing? I'm
looking at the footage of the suspect.
323
00:38:19,350 --> 00:38:23,740
Please take a close look to see if you saw
her on your way in or out of the garage.
324
00:38:24,370 --> 00:38:27,340
Don't show her any crime scene photos.
You're going to frighten her. Okay?
325
00:38:27,340 --> 00:38:29,490
And don't be too
rough on her either.
326
00:38:34,860 --> 00:38:36,020
Am I...
327
00:38:37,590 --> 00:38:39,260
being too rough on you
in any way right now?
328
00:38:39,260 --> 00:38:40,320
Excuse me?
329
00:38:41,380 --> 00:38:42,510
Jung Myung!
330
00:38:42,510 --> 00:38:44,200
Why are you saying that to her?
331
00:38:45,710 --> 00:38:47,320
Don't tell her it's me.
332
00:38:50,100 --> 00:38:51,600
By any chance, did I...
333
00:38:52,030 --> 00:38:55,230
mention that this call is from Jung Woo?
334
00:38:57,190 --> 00:38:58,410
Jung Myung!
335
00:38:58,420 --> 00:39:00,140
Seriously,
why are you doing this?
336
00:39:02,170 --> 00:39:05,210
Let's just check on the IP address.
So just get back here.
337
00:39:06,030 --> 00:39:07,170
Hello?
338
00:39:08,250 --> 00:39:10,660
I think he's concerned about you,
so say something reassuring to him.
339
00:39:14,170 --> 00:39:15,510
Detective Han...
340
00:39:23,490 --> 00:39:24,500
Please...
341
00:39:25,440 --> 00:39:27,010
make sure to catch the real culprit.
342
00:39:29,980 --> 00:39:31,110
Yes.
343
00:39:33,100 --> 00:39:34,990
- Detective Joo...
- Wait.
344
00:39:39,590 --> 00:39:40,660
The culprit...
345
00:39:41,690 --> 00:39:43,280
I promise,
I'll catch her.
346
00:39:44,160 --> 00:39:45,390
But...
347
00:39:45,420 --> 00:39:46,940
Soo Yeon...
348
00:39:47,780 --> 00:39:49,980
then you're going to go
back to France, aren't you?
349
00:39:51,030 --> 00:39:52,520
Can't you just stay?
350
00:39:57,600 --> 00:39:58,940
Hello?
351
00:40:00,810 --> 00:40:02,640
If Jung Myung bothers you,
make sure to tell me.
352
00:40:03,280 --> 00:40:04,850
Because I always win against him.
353
00:40:06,710 --> 00:40:08,570
It's not because I'm strong...
354
00:40:08,990 --> 00:40:10,960
but because Detective Jung
always lets me win.
355
00:40:12,160 --> 00:40:13,530
No, I don't.
356
00:40:13,530 --> 00:40:15,320
I'll finish up here soon,
and be back. Bye.
357
00:40:22,420 --> 00:40:23,750
Her phone voice...
358
00:40:24,460 --> 00:40:25,760
is the same.
359
00:40:28,430 --> 00:40:29,870
Did you find anything?
360
00:40:29,870 --> 00:40:35,570
I heard you found out about the culprit
delivering that dry ice or whatever?
361
00:40:39,200 --> 00:40:40,850
There really is nothing you
don't know about, is there?
362
00:40:40,850 --> 00:40:44,260
Tell Detective Joo to stop talking
on the phone while he's on the toilet.
363
00:40:44,270 --> 00:40:46,230
It makes me nervous.
364
00:40:46,230 --> 00:40:48,540
This police station doesn't
know how to keep a secret.
365
00:40:49,920 --> 00:40:52,060
We'll be fine as long as
you keep the secrets.
366
00:40:53,190 --> 00:40:55,390
- Have you eaten?
- You and your food...
367
00:40:56,670 --> 00:40:58,230
I'm hungry.
368
00:41:00,260 --> 00:41:02,310
I'm sorry I wasn't any help.
369
00:41:02,310 --> 00:41:03,970
No, it's okay.
370
00:41:03,970 --> 00:41:05,380
I did learn something today.
371
00:41:05,380 --> 00:41:07,290
I was able to cross
one suspect off the list.
372
00:41:08,100 --> 00:41:10,660
You're not... the culprit.
373
00:41:11,370 --> 00:41:12,430
Why?
374
00:41:12,740 --> 00:41:15,730
I'll tell you if you
promise you won't sue.
375
00:41:17,320 --> 00:41:18,410
Okay.
376
00:41:18,410 --> 00:41:22,350
The woman in the footage is trying
to cover it up with disguise...
377
00:41:22,350 --> 00:41:24,130
But your figure is...
378
00:41:28,280 --> 00:41:29,660
glamorous.
379
00:41:34,050 --> 00:41:35,340
I'm sorry.
380
00:41:36,540 --> 00:41:39,020
I'll... tell you something, too.
381
00:41:42,790 --> 00:41:44,680
I'm not absolutely certain...
382
00:41:45,610 --> 00:41:47,750
but the woman in the footage...
383
00:41:48,900 --> 00:41:50,960
I don't think it's a younger woman.
384
00:41:51,540 --> 00:41:52,580
Excuse me?
385
00:41:52,580 --> 00:41:55,880
I don't know if it's because of my profession,
but I can usually tell these things.
386
00:41:56,660 --> 00:42:00,390
The way she's dressed,
and the way she walks...
387
00:42:02,290 --> 00:42:03,580
I just got the sense.
388
00:42:03,580 --> 00:42:05,450
Ah, yes... we'll look into it.
389
00:42:05,940 --> 00:42:07,090
Thank you.
390
00:42:09,090 --> 00:42:10,270
Detective Joo!
391
00:42:11,010 --> 00:42:12,170
Just a moment, please.
392
00:42:20,070 --> 00:42:21,670
I wonder if the light
was playing tricks here.
393
00:42:22,330 --> 00:42:23,840
A t-shirt?
394
00:42:24,970 --> 00:42:27,200
- Long johns?
- The heir to a bank...
395
00:42:29,740 --> 00:42:31,080
Don't do that.
396
00:42:31,860 --> 00:42:34,140
If you'll lend me
a little bit of money...
397
00:42:35,280 --> 00:42:36,830
I'll give this to you.
398
00:42:38,740 --> 00:42:39,900
Give that to me!
399
00:42:39,900 --> 00:42:41,770
Why is someone who's rich like you getting
worked up over something like this?
400
00:42:44,290 --> 00:42:46,970
- Why did you bring this here?
- She gave it to me to give it to you.
401
00:42:50,110 --> 00:42:52,300
Even though I know I shouldn't
be feeling this way about him...
402
00:42:54,460 --> 00:42:56,610
Please let him know
that it kept me warm.
403
00:42:57,440 --> 00:42:58,630
Tell me the truth.
404
00:43:00,710 --> 00:43:02,040
What did she say?
405
00:43:02,840 --> 00:43:04,070
You want me to tell you
exactly what she said?
406
00:43:07,000 --> 00:43:08,280
Here.
407
00:43:08,280 --> 00:43:09,410
The end.
408
00:43:11,390 --> 00:43:13,100
What else were you expecting?
Are you disappointed?
409
00:43:14,120 --> 00:43:15,440
What do you mean, disappointed?
410
00:43:15,440 --> 00:43:16,860
I was just wondering why
she return it back.
411
00:43:17,600 --> 00:43:19,460
It's been cold lately,
so I'm glad to have it back.
412
00:43:21,460 --> 00:43:22,800
So nice and warm.
413
00:43:42,600 --> 00:43:43,780
What are you doing?
414
00:43:54,120 --> 00:43:55,340
She didn't throw it away.
415
00:43:56,140 --> 00:43:57,870
That can't possibly be...
416
00:43:59,400 --> 00:44:01,010
It's raining...
417
00:44:01,480 --> 00:44:02,760
It's not raining.
418
00:44:04,710 --> 00:44:06,100
That button?
419
00:44:07,120 --> 00:44:09,590
Oh, that's right.
Zoey mentioned something.
420
00:44:10,190 --> 00:44:13,120
She said that the culprit..
could be an older woman.
421
00:44:13,910 --> 00:44:16,170
- What?
- She can tell by the way she was dressed.
422
00:44:16,170 --> 00:44:18,170
You know,
since she's a designer and all.
423
00:44:19,980 --> 00:44:22,330
Team Leader... we've got the
information on the IP address.
424
00:44:22,330 --> 00:44:23,870
- Who is it?
- Did you find out the location?
425
00:44:23,870 --> 00:44:25,390
I'm sure it was a PC room.
426
00:44:25,800 --> 00:44:27,560
- That's...
- Hurry up and spit it out!
427
00:44:27,560 --> 00:44:29,070
It's Jung Woo's computer.
428
00:44:29,070 --> 00:44:31,980
- What?
- The order for the dry ice was placed here.
429
00:44:32,380 --> 00:44:34,390
The culprit used Jung Woo's computer.
430
00:44:35,230 --> 00:44:36,630
That's good then.
431
00:44:38,090 --> 00:44:39,710
I bet we'll catch the culprit now.
432
00:44:44,180 --> 00:44:49,080
CCTV connectivity was cut off
from 6:00-6:30 that morning.
433
00:44:49,570 --> 00:44:52,250
The IT department is looking into
the cause behind it right now.
434
00:44:52,250 --> 00:44:54,410
- The whole police department?
- No.
435
00:44:54,410 --> 00:44:57,250
Only the offices that
teams 1 through 4 occupies.
436
00:44:57,750 --> 00:45:01,620
If our computer network was manipulated,
then it definitely was an inside job.
437
00:45:02,200 --> 00:45:04,000
They're totally playing with us.
438
00:45:04,000 --> 00:45:06,230
- They want a fight, don't they?
- Team Leader...
439
00:45:06,570 --> 00:45:09,350
I think we need to write down a list of
people who were in the building that day.
440
00:45:10,730 --> 00:45:13,280
Since it was so early in the morning,
there shouldn't be too many people.
441
00:45:13,280 --> 00:45:16,020
And if we look for the person who
disappeared at the time CCTV was cut off.
442
00:45:16,520 --> 00:45:18,100
Don't you think we'll be able
to figure out who the culprit is?
443
00:45:18,100 --> 00:45:19,290
Hey...
444
00:45:19,290 --> 00:45:22,500
The bathrooms, and the sleep lounge....
What about the place with no cameras?
445
00:45:23,310 --> 00:45:25,270
I'm sure I was sleeping
in the sleep lounge.
446
00:45:25,770 --> 00:45:27,320
Then does it mean
that I'm the culprit?
447
00:45:27,620 --> 00:45:29,220
The culprit is a woman.
448
00:45:29,490 --> 00:45:31,740
If it's a man, then he has
to be a very small man.
449
00:45:31,740 --> 00:45:33,430
We don't have time
to look through all that.
450
00:45:33,430 --> 00:45:34,410
Are we supposed to stay
up all night again?
451
00:45:34,410 --> 00:45:36,750
Send the CCTV to the IT team.
It'll only take a few hours.
452
00:45:36,750 --> 00:45:38,010
Of course, of course.
453
00:45:38,010 --> 00:45:39,410
All we have left to do now
is catch the culprit...
454
00:45:39,410 --> 00:45:41,050
so we can't lose all
our strength over this now.
455
00:45:48,190 --> 00:45:49,800
Oh my... Zoey!
456
00:45:50,770 --> 00:45:52,100
Harry!
457
00:45:53,200 --> 00:45:55,030
- You know who I am?
- Of course!
458
00:45:55,030 --> 00:45:57,790
I'm... the owner of Bellos,
Hwang Mi Ran.
459
00:45:58,300 --> 00:45:59,690
You know Director Nam, don't you?
460
00:45:59,690 --> 00:46:01,770
- He told me he's mentioned me to you?
- Ah...
461
00:46:02,570 --> 00:46:04,930
I was actually planning on
meeting you sometime...
462
00:46:05,280 --> 00:46:07,150
I had no idea that you were
Chairman Han's wife.
463
00:46:07,150 --> 00:46:08,540
It's nice to meet you.
464
00:46:09,360 --> 00:46:12,100
I had no idea that the two of you
were my husband's guests.
465
00:46:12,100 --> 00:46:15,760
This isn't just a sign... it's fate!
466
00:46:16,600 --> 00:46:18,740
- Where's the chairman?
- I'll bring him down.
467
00:46:20,200 --> 00:46:21,990
I'm seriously glad that you're here!
468
00:46:22,710 --> 00:46:23,900
Wait just a moment.
469
00:46:27,810 --> 00:46:29,090
What's going on?
470
00:46:29,440 --> 00:46:30,670
That woman...
471
00:46:31,290 --> 00:46:34,670
She took my design without asking,
and put them on her shelf at her store.
472
00:46:34,940 --> 00:46:36,760
She even threatened me with
pictures of you and I together.
473
00:46:36,760 --> 00:46:39,250
I had no idea that she was
the wife of my new client either.
474
00:46:41,040 --> 00:46:42,300
Are you uncomfortable?
475
00:46:42,830 --> 00:46:44,100
Should we just leave?
476
00:46:44,100 --> 00:46:45,430
Harry!
477
00:46:52,710 --> 00:46:53,880
What would you like to do?
478
00:46:54,820 --> 00:46:56,000
Harry...
479
00:46:56,000 --> 00:46:57,730
Hurry up and decide, Zoey.
480
00:47:02,590 --> 00:47:03,860
What's wrong?
481
00:47:09,080 --> 00:47:10,960
Thank you for the invitation.
482
00:47:13,740 --> 00:47:14,870
You have a beautiful home.
483
00:47:15,310 --> 00:47:17,650
The atmosphere...
is similar to our home.
484
00:47:17,650 --> 00:47:18,940
That's a relief.
485
00:47:19,590 --> 00:47:23,230
Thank you for coming all the way here...
in your condition.
486
00:47:25,080 --> 00:47:26,410
That's why...
487
00:47:27,460 --> 00:47:29,530
it took us a bit longer to get here.
488
00:47:31,070 --> 00:47:32,490
I'm a little late, aren't I?
489
00:47:40,350 --> 00:47:43,330
You two look so good together.
490
00:47:43,330 --> 00:47:44,750
Don't you think so, honey?
491
00:47:44,750 --> 00:47:46,730
I don't know if the
food is to your liking.
492
00:47:48,660 --> 00:47:51,700
My husband told me to prepare
a special Korean dinner...
493
00:47:51,700 --> 00:47:53,420
since you've been living
overseas for so long.
494
00:47:53,420 --> 00:47:54,550
Honey, isn't that right?
495
00:47:56,250 --> 00:47:57,960
We'll invite you over
to our place the next time.
496
00:47:57,960 --> 00:47:59,520
I'm pretty good at cooking myself.
497
00:48:00,080 --> 00:48:01,170
Right, Zoey?
498
00:48:02,480 --> 00:48:04,090
You cook too, Harry?
499
00:48:04,750 --> 00:48:06,430
I'm so envious!
500
00:48:07,220 --> 00:48:08,650
You heard him, right?
501
00:48:08,650 --> 00:48:10,840
Younger people these days...
502
00:48:15,850 --> 00:48:18,250
You should treat your wife better.
503
00:48:22,050 --> 00:48:23,250
Harry...
504
00:48:23,850 --> 00:48:25,030
What?
505
00:48:25,030 --> 00:48:26,430
Did I say something wrong?
506
00:48:27,110 --> 00:48:28,540
I'm home.
507
00:48:29,070 --> 00:48:32,290
The more I get to know you...
the more I realize how cocky you are.
508
00:48:33,080 --> 00:48:35,500
- Honey...
- Yes, I hear that a lot.
509
00:48:37,490 --> 00:48:38,940
How old are you?
510
00:48:42,750 --> 00:48:46,000
It seems... that I've ruined dinner.
511
00:48:46,600 --> 00:48:51,270
I was just... being myself because
I want to become friends with you.
512
00:48:52,830 --> 00:48:53,930
Friend?
513
00:48:53,930 --> 00:48:57,930
Didn't you invite me to your home so that
you can take a closer look at what I'm like?
514
00:48:58,800 --> 00:49:01,200
That's why I was just trying to
show you how I am normally.
515
00:49:02,260 --> 00:49:06,050
But if you'd like... I can put
on my poker face instead.
516
00:49:06,050 --> 00:49:08,770
- You're younger than I had thought.
- Yes.
517
00:49:08,770 --> 00:49:12,030
I don't really know much about the world or
how to treat others because of my young age.
518
00:49:13,040 --> 00:49:14,280
What I do know...
519
00:49:14,770 --> 00:49:16,420
is how to make money.
520
00:49:19,190 --> 00:49:20,380
Otherwise...
521
00:49:20,410 --> 00:49:23,890
how else could I be the
Head Director of H Boutique...
522
00:49:24,480 --> 00:49:26,740
and be able to control the contract
at such a young age?
523
00:49:30,470 --> 00:49:32,090
You're an interesting fellow.
524
00:49:32,740 --> 00:49:34,410
Are we friends now?
525
00:49:35,340 --> 00:49:36,810
You and I?
526
00:49:44,910 --> 00:49:47,300
Shiosa is going to go ahead
with their investment.
527
00:49:49,280 --> 00:49:51,570
Between the two of you...
which one was it?
528
00:49:52,970 --> 00:49:54,570
I'm sure that you already
found out about it.
529
00:49:56,760 --> 00:49:58,020
Ah...
530
00:49:59,790 --> 00:50:03,330
Since I already mentioned it to you...
about 200 million won?
531
00:50:03,330 --> 00:50:05,250
I'll give you an opportunity to invest.
532
00:50:06,320 --> 00:50:07,660
Since it's a smaller amount...
533
00:50:07,660 --> 00:50:11,230
How about tying yourself in with
Shiosa's funds to make your move?
534
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
That sounds too simple.
535
00:50:15,020 --> 00:50:17,430
As far as the development
in Cambodia is concerned...
536
00:50:17,440 --> 00:50:22,410
I'm sure there are many other investors
that wants to get in on it besides me?
537
00:50:22,410 --> 00:50:25,090
Didn't I tell you...
that you're lucky?
538
00:50:26,530 --> 00:50:29,340
My fiancée who's outside this room...
is wanting to go back to Paris.
539
00:50:30,700 --> 00:50:34,150
There's only one thing that I deem
more important than money.
540
00:50:35,360 --> 00:50:36,800
And it's that woman out there.
541
00:50:37,860 --> 00:50:41,480
I want to wrap things up here quickly
and return to Paris with her.
542
00:50:42,550 --> 00:50:43,680
Okay.
543
00:50:43,680 --> 00:50:45,360
I'll go with what you've suggested.
544
00:50:45,970 --> 00:50:47,400
Just one more thing...
545
00:50:48,550 --> 00:50:50,170
how did you hurt your leg?
546
00:50:53,440 --> 00:50:54,760
Don't you remember?
547
00:50:56,850 --> 00:50:58,890
You're the one
who did this to me.
548
00:51:04,720 --> 00:51:05,950
The bicycle.
549
00:51:06,360 --> 00:51:07,660
But...
550
00:51:09,140 --> 00:51:11,070
why are you curious
about my leg?
551
00:51:11,070 --> 00:51:15,030
Because for such a young man...
that cane suits you too well.
552
00:51:15,920 --> 00:51:18,090
So I was wondering if your leg
has always been like that.
553
00:51:20,570 --> 00:51:23,990
My fiancée...
is a skilled designer.
554
00:51:25,210 --> 00:51:28,030
She even designed this cane
so that it suits me well.
555
00:51:29,520 --> 00:51:31,940
I've never seen my husband
smiling like that.
556
00:51:32,270 --> 00:51:34,240
Where did you find
yourself a man like that?
557
00:51:34,940 --> 00:51:37,910
Don't you... have
something to say to me?
558
00:51:40,590 --> 00:51:41,960
I'm sorry.
559
00:51:42,470 --> 00:51:46,580
- I'll apologize to you formally later.
- My design... take them off the shelves.
560
00:51:47,660 --> 00:51:50,230
And don't take anymore pictures
and try to threaten me again either.
561
00:51:50,230 --> 00:51:51,520
I'm sorry.
562
00:51:52,980 --> 00:51:55,660
But... you saw my husband.
563
00:51:55,660 --> 00:51:57,610
If he hears about this, I'm dead.
564
00:51:58,250 --> 00:52:01,000
It seems as though he's talking
business with Harry...
565
00:52:01,000 --> 00:52:04,250
Can we... say that
never happened?
566
00:52:06,910 --> 00:52:09,090
I seriously can't sit here any longer
because it's so offensive to my pride.
567
00:52:11,980 --> 00:52:13,760
I like your clothes.
568
00:52:14,730 --> 00:52:16,180
It was nice to have met you.
569
00:52:18,830 --> 00:52:21,560
Ma'am... can you give me the food you
packed up for me to take to Jung Woo?
570
00:52:21,560 --> 00:52:22,750
Yes, miss.
571
00:52:26,290 --> 00:52:27,640
This woman...
572
00:52:27,640 --> 00:52:29,120
don't bother her.
573
00:52:29,240 --> 00:52:30,780
Don't do it again.
574
00:52:33,710 --> 00:52:35,060
By any chance...
575
00:52:35,280 --> 00:52:36,860
do you know
Detective Han Jung Woo?
576
00:52:37,400 --> 00:52:38,520
Excuse me?
577
00:52:38,540 --> 00:52:39,990
How do you know him?
578
00:52:42,720 --> 00:52:43,890
Zoey...
579
00:52:45,220 --> 00:52:47,110
Zoey... we're done.
580
00:53:04,880 --> 00:53:05,950
Seriously...
581
00:53:09,730 --> 00:53:11,860
It's too chaotic here.
Just go home early.
582
00:53:12,200 --> 00:53:13,690
Did you catch the culprit?
583
00:53:15,610 --> 00:53:18,170
Oh my... you're hurting my feelings.
We're a family.
584
00:53:18,170 --> 00:53:19,880
This is a murder case.
Give me a break.
585
00:53:20,400 --> 00:53:22,210
In exchange, once I catch the culprit...
586
00:53:22,210 --> 00:53:25,690
I'll take you to my girlfriend's restaurant,
and treat you to a huge dinner. Okay?
587
00:53:25,690 --> 00:53:29,070
- But... why is my face on there?
- Huh?
588
00:53:29,990 --> 00:53:31,080
Where?
589
00:53:36,240 --> 00:53:37,420
See?
590
00:53:43,610 --> 00:53:44,640
This is a problem.
591
00:53:45,510 --> 00:53:48,290
People in these printouts
can't go home today.
592
00:53:48,290 --> 00:53:49,690
What kind of a rule is that?
593
00:53:49,690 --> 00:53:51,690
I have to get going no matter what.
594
00:53:51,690 --> 00:53:54,370
Bo Ra said she was coming home,
and wants me to have dinner ready.
595
00:53:56,400 --> 00:53:59,000
Team Leader is going to be here soon.
So, just until then, okay?
596
00:53:59,000 --> 00:54:00,620
Oh my... just tell him
to fire me than.
597
00:54:00,620 --> 00:54:03,090
My daughter scares me more
than the Team Leader.
598
00:54:03,090 --> 00:54:04,650
But I'm going to get fired!
599
00:54:05,080 --> 00:54:08,050
Then just tell me what you did
on this day before you go home.
600
00:54:09,130 --> 00:54:10,990
- November 22nd...
- That...
601
00:54:10,990 --> 00:54:14,260
was the day the gangsters were
here and made that huge mess, isn't it?
602
00:54:14,260 --> 00:54:16,300
That's why I went home after
cleaning up a bit around here...
603
00:54:16,300 --> 00:54:18,440
and woke up in the middle of the night
to come back and finish up cleaning.
604
00:54:19,040 --> 00:54:20,750
Detective Joo was sleeping.
605
00:54:22,070 --> 00:54:24,100
Ah... that's right, I remember.
606
00:54:24,100 --> 00:54:27,950
- This... you tied this up for me.
- Huh?
607
00:54:27,950 --> 00:54:30,130
Goodness... think about it.
608
00:54:30,770 --> 00:54:33,150
Hey!
I don't know either!
609
00:54:36,930 --> 00:54:39,940
She's pretty smart...
to remember all that.
610
00:54:49,280 --> 00:54:50,850
No way...
611
00:54:53,480 --> 00:54:54,600
That day?
612
00:54:55,760 --> 00:55:00,430
The other guard came to relieve me, so
I went to the lounge and got some sleep.
613
00:55:01,100 --> 00:55:02,250
Maybe it was around five o'clock?
614
00:55:02,260 --> 00:55:05,360
I stayed until then,
but I got so sleepy...
615
00:55:05,360 --> 00:55:09,920
I stayed up all night the night before to
prepare a seminar on school violence.
616
00:55:10,740 --> 00:55:13,890
And... why would I do
something like that?
617
00:55:24,160 --> 00:55:25,360
Are you hurt?
618
00:55:25,360 --> 00:55:27,270
I sprained it while trying to
lift up something heavy.
619
00:55:27,270 --> 00:55:29,600
- It keeps getting in the way.
- Zoey told me something...
620
00:55:29,610 --> 00:55:33,200
She said that the culprit
may be an older woman.
621
00:55:33,840 --> 00:55:36,420
But... why is my face on there?
622
00:55:37,980 --> 00:55:39,270
No way...
623
00:55:43,350 --> 00:55:44,560
Detective Han!
624
00:56:02,240 --> 00:56:04,070
I'm interfering with your date, right?
625
00:56:05,160 --> 00:56:06,950
I can just grab a taxi.
626
00:56:08,500 --> 00:56:10,180
It's dangerous in the dark.
627
00:56:10,180 --> 00:56:11,750
And you've got
a lot of things to carry.
628
00:56:12,970 --> 00:56:15,510
If I just let you out, I'm going
to get scolded by Zoey.
629
00:56:16,570 --> 00:56:17,730
Where do I need to take you?
630
00:56:18,960 --> 00:56:20,140
You're totally...
631
00:56:20,140 --> 00:56:21,490
my style.
632
00:56:24,150 --> 00:56:25,580
Are the two of you
going to get married?
633
00:56:26,410 --> 00:56:27,850
If not...
634
00:56:28,380 --> 00:56:29,660
how about me?
635
00:56:29,670 --> 00:56:30,670
You heard her, right?
636
00:56:31,010 --> 00:56:32,560
I'm popular, too.
637
00:56:32,560 --> 00:56:34,020
You'd better watch yourself.
638
00:56:38,050 --> 00:56:39,700
Neither one of you
even looks nervous.
639
00:56:40,050 --> 00:56:41,960
It's because we already live together.
640
00:56:41,960 --> 00:56:43,260
Harry...
641
00:56:43,260 --> 00:56:44,720
It's the truth.
642
00:56:46,000 --> 00:56:48,470
Just when I finally meet someone
who fits my style perfectly...
643
00:56:51,540 --> 00:56:53,590
You can stop in front of
the police station over there.
644
00:57:10,870 --> 00:57:12,670
- Have a great night!
- Thanks for all your hard work!
645
00:57:14,290 --> 00:57:15,410
Ma'am!
646
00:57:32,070 --> 00:57:33,100
What is it?
647
00:57:33,530 --> 00:57:35,850
Go to the HR office and check
on the lady's background.
648
00:57:36,390 --> 00:57:37,500
The cleaning lady.
649
00:57:38,400 --> 00:57:39,800
All her personal information, too.
650
00:57:41,020 --> 00:57:42,020
It's nothing yet.
651
00:57:42,020 --> 00:57:43,210
Text me the information.
652
00:57:51,630 --> 00:57:53,200
You changed your ringtone.
653
00:57:54,180 --> 00:57:55,430
You shouldn't
have turned it off.
654
00:57:55,860 --> 00:57:57,780
It's my brother's favorite song.
655
00:58:01,340 --> 00:58:02,920
You can stop
from over there.
656
00:58:10,790 --> 00:58:12,180
Thank you.
657
00:58:16,230 --> 00:58:19,330
If you ever need any pull from
the police... give me a call.
658
00:58:19,660 --> 00:58:23,300
My brother is a very
well-known detective here.
659
00:58:23,900 --> 00:58:25,440
Detective Han Jung Woo.
660
00:58:27,280 --> 00:58:28,390
Be careful on your way.
661
00:58:28,390 --> 00:58:29,460
Yes.
662
00:58:36,920 --> 00:58:38,430
Maybe I'll give soju a try?
663
00:58:38,880 --> 00:58:40,020
Want to go to
the street cart diner?
664
00:58:40,720 --> 00:58:42,150
You knew?
665
00:58:44,900 --> 00:58:46,530
Han Jung Woo's house...
666
00:58:48,980 --> 00:58:51,870
She's...
Han Jung Woo's sister?
667
00:58:53,670 --> 00:58:56,240
- Isn't she pretty just like her brother?
- Harry...
668
00:58:58,930 --> 00:59:00,130
Why did you do it?
669
00:59:02,020 --> 00:59:04,610
You took me over to...
Han Jung Woo's house?
670
00:59:06,470 --> 00:59:07,790
How could you?
671
00:59:09,740 --> 00:59:10,980
Why is that a problem?
672
00:59:12,100 --> 00:59:13,320
You're Zoey.
673
00:59:14,620 --> 00:59:16,230
I told you not to forget it, didn't I?
674
00:59:17,190 --> 00:59:18,680
The fact that you're Zoey.
675
00:59:23,370 --> 00:59:25,160
You said you wanted to
remain by my side, didn't you?
676
00:59:26,660 --> 00:59:28,060
Don't go back to France...
677
00:59:28,060 --> 00:59:29,980
not until I'm done with my work.
678
00:59:31,450 --> 00:59:32,800
Remain right here.
679
00:59:34,810 --> 00:59:36,150
By my side.
680
01:00:46,830 --> 01:00:48,040
Detective Han...
681
01:00:54,330 --> 01:00:55,880
It is you!
682
01:00:56,250 --> 01:00:57,800
What are you doing here?
683
01:00:57,800 --> 01:00:58,810
Huh?
684
01:01:04,850 --> 01:01:05,860
Ugh, it's cold!
685
01:01:11,960 --> 01:01:13,640
I followed you here.
686
01:01:14,010 --> 01:01:15,840
I told you,
I'm going to get fired.
687
01:01:17,040 --> 01:01:18,290
Come on, let's go.
688
01:01:18,290 --> 01:01:20,490
You just need to give them
a quick statement, okay?
689
01:01:21,660 --> 01:01:24,120
- Let's go...
- That hurts.
690
01:01:25,050 --> 01:01:28,430
Okay. Let me just put
the rice on for Bo Ra first.
691
01:01:28,430 --> 01:01:30,740
I can't have my
son-in-law getting fired.
692
01:01:30,740 --> 01:01:33,000
- Come in.
- Huh?
693
01:01:34,820 --> 01:01:37,420
Why? Because
my house is so shabby?
694
01:01:39,960 --> 01:01:41,310
Go in... let's go in.
695
01:01:48,850 --> 01:01:50,090
Zoey...
696
01:01:50,350 --> 01:01:51,730
Zoey!
697
01:01:51,730 --> 01:01:54,460
Open the door...
hurry up and open the door!
698
01:01:54,800 --> 01:01:55,810
Zoey!
699
01:01:58,740 --> 01:01:59,860
Okay...
700
01:02:00,340 --> 01:02:01,900
I won't do just whatever
I want from now on.
701
01:02:02,750 --> 01:02:04,270
So, please open the door.
702
01:02:04,770 --> 01:02:06,220
Hurry up and open the door!
703
01:02:06,690 --> 01:02:07,700
Zoey!
704
01:02:19,060 --> 01:02:22,350
Don't just clean the police station,
clean up around your house a little, too.
705
01:02:23,580 --> 01:02:25,340
It looks like a haunted
house, doesn't it?
706
01:02:26,090 --> 01:02:28,130
It's because I just moved in here.
707
01:02:30,800 --> 01:02:32,860
- You want some water or something?
- No, it's okay.
708
01:02:33,160 --> 01:02:35,920
- Are you done now? Let's go.
- Hang on a minute.
709
01:02:35,920 --> 01:02:38,990
You should at least have a glass of water
before you go since you're here.
710
01:02:38,990 --> 01:02:40,080
Forget it.
711
01:02:41,020 --> 01:02:43,320
Oh my... this fell down again.
712
01:02:45,730 --> 01:02:49,470
Stick your hand under the table over there.
There should be some tape.
713
01:02:51,820 --> 01:02:53,470
- Where?
- Over there.
714
01:02:53,960 --> 01:02:55,600
Come on, my arm's hurting.
715
01:03:12,580 --> 01:03:15,030
This Bo Ra's middle school uniform.
716
01:03:15,970 --> 01:03:17,950
Not there,
but try the drawer.
717
01:03:21,450 --> 01:03:22,650
Okay.
718
01:03:59,630 --> 01:04:01,360
It's there, isn't it? The tape.
719
01:04:08,800 --> 01:04:14,800
Subtitles by DramaFever
52515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.