All language subtitles for I miss you 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,200 Episode 10 3 00:01:24,470 --> 00:01:25,670 You... 4 00:01:26,810 --> 00:01:28,170 It's you, right? 5 00:01:32,390 --> 00:01:34,620 Don't... don't you know who I am? 6 00:01:35,080 --> 00:01:36,790 Don't you recognize me? 7 00:01:36,790 --> 00:01:38,050 Soo Yeon. 8 00:01:38,060 --> 00:01:40,830 I'm... I'm Soo Yeon's mother. 9 00:01:41,340 --> 00:01:43,830 I'm Soo Yeon's mother! 10 00:01:43,830 --> 00:01:45,570 Soo Yeon. 11 00:02:09,680 --> 00:02:10,770 First... 12 00:02:12,720 --> 00:02:13,910 why don't you get in the car? 13 00:02:38,080 --> 00:02:39,700 Do you still think Zoey is... 14 00:02:40,160 --> 00:02:43,750 the Lee Soo Yeon that you're searching for? 15 00:02:43,750 --> 00:02:46,250 Besides her face not being the same, can you just tell me one reason... 16 00:02:47,920 --> 00:02:49,630 why she can't be Soo Yeon? 17 00:02:52,310 --> 00:02:53,970 If you can ever think of one, tell me at any time. 18 00:02:54,830 --> 00:02:56,380 We can talk again then. 19 00:03:10,430 --> 00:03:11,560 Jung Woo. 20 00:03:17,180 --> 00:03:19,760 Zoey Lou... has been forbidden from leaving the country. 21 00:03:19,760 --> 00:03:20,830 What? 22 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 I was under the impression that she was released yesterday... 23 00:03:23,280 --> 00:03:24,720 Why is this happening now? 24 00:03:25,290 --> 00:03:26,570 That's... 25 00:03:26,570 --> 00:03:29,800 You know that Zoey Lou... is still a suspect, right? 26 00:03:30,450 --> 00:03:32,840 She's not allowed to leave this country because she's a flight risk. 27 00:03:33,230 --> 00:03:35,390 She's hasn't been taken off the suspect list yet. 28 00:03:36,190 --> 00:03:38,660 Once we catch the culprit... she'll be set free right away. 29 00:03:41,130 --> 00:03:42,950 I need to discuss this with my lawyer. 30 00:03:48,340 --> 00:03:49,520 Liking her is not a sin. 31 00:03:49,520 --> 00:03:51,780 Why are you tiptoeing around him? You've already done more than enough for them. 32 00:03:52,360 --> 00:03:56,160 We've got the warrant for the IP address, so get it to the IP department immediately. 33 00:03:56,430 --> 00:03:57,770 Jung Woo, I need to talk to you. 34 00:03:58,760 --> 00:04:00,330 You just go and do what you've been told. 35 00:04:01,300 --> 00:04:02,440 Why are you hating on me? 36 00:04:04,880 --> 00:04:06,030 Is something going on? 37 00:04:06,620 --> 00:04:09,660 This is Zoey Lou's cellphone call log. The one Kang Sang Deung stole. 38 00:04:14,980 --> 00:04:18,390 The first person he called after he stole her cellphone was your father. 39 00:04:19,970 --> 00:04:21,790 It wasn't Sang Chul or even you that he called... 40 00:04:22,130 --> 00:04:23,380 No matter how shameless he may've been... 41 00:04:23,380 --> 00:04:25,680 why would he call the victim's father as soon as he's released from jail? 42 00:04:25,680 --> 00:04:27,850 Especially after having been locked up for fourteen years? 43 00:04:27,850 --> 00:04:30,810 How does he even know the personal cellphone number to someone like your father? 44 00:04:32,820 --> 00:04:35,650 He was asking for a Chairman... in his lowly state. 45 00:04:35,650 --> 00:04:38,110 - Chairman? - I'm sure it was someone posing as one. 46 00:04:39,690 --> 00:04:41,850 I know it may be uncomfortable to go see your father... 47 00:04:41,850 --> 00:04:42,940 No... 48 00:04:44,080 --> 00:04:46,130 I'm curious to find out what happened myself. 49 00:04:47,750 --> 00:04:49,820 - I'll go see him. - Okay. 50 00:04:52,810 --> 00:04:53,920 Father? 51 00:04:53,970 --> 00:04:58,940 Then... you're the son of that bank's chairman? 52 00:05:01,960 --> 00:05:03,010 Jung Woo... 53 00:05:05,990 --> 00:05:07,580 Shut your mouth, okay? 54 00:05:13,160 --> 00:05:14,290 What happened? 55 00:05:14,290 --> 00:05:15,540 What do you mean, she's not allowed to leave the country? 56 00:05:15,540 --> 00:05:16,780 I just found out myself. 57 00:05:16,790 --> 00:05:18,330 I'll explain later. 58 00:05:18,330 --> 00:05:20,410 But more than that... what is Zoey doing? 59 00:05:20,410 --> 00:05:21,480 Isn't she with you? 60 00:05:21,480 --> 00:05:25,020 No. She said she was on her way, but she's not here yet. 61 00:05:25,030 --> 00:05:26,440 She's not answering her phone either. 62 00:05:26,440 --> 00:05:28,610 You don't think she's been in an accident, do you? 63 00:05:29,330 --> 00:05:30,610 Just wait there. 64 00:05:51,270 --> 00:05:53,330 My... shoes... 65 00:06:33,120 --> 00:06:34,700 Go ahead, and speak. 66 00:06:37,970 --> 00:06:39,670 Didn't you come here... 67 00:06:41,530 --> 00:06:42,840 because you had something to say? 68 00:06:47,730 --> 00:06:48,880 I... I know. 69 00:06:51,270 --> 00:06:52,470 I... 70 00:06:53,080 --> 00:06:55,230 wonder what I came here to say? 71 00:07:04,180 --> 00:07:06,690 Your nails are so pretty. 72 00:07:10,100 --> 00:07:12,110 And seeing how pretty your skin is... 73 00:07:14,310 --> 00:07:16,920 I guess you didn't suffer much while growing up somewhere. 74 00:07:18,950 --> 00:07:20,940 And your hair is so long and pretty, too. 75 00:07:23,500 --> 00:07:25,170 Your clothes look so nice. 76 00:07:25,170 --> 00:07:29,630 And seeing as you live in such a nice house, you must've studied a lot. 77 00:07:43,500 --> 00:07:45,300 What I did was wrong. 78 00:07:49,930 --> 00:07:51,490 What I did was wrong. 79 00:07:55,580 --> 00:07:57,440 What I did was wrong. 80 00:07:58,350 --> 00:08:01,720 What I did was wrong... what I did was wrong! 81 00:08:02,440 --> 00:08:07,090 What wrong have you done, you foolish girl? What's the point of living like this? 82 00:08:07,090 --> 00:08:09,420 Lets us both just die today. 83 00:08:09,430 --> 00:08:10,720 Let's die! 84 00:08:11,160 --> 00:08:12,860 What I did was wrong... 85 00:08:16,770 --> 00:08:20,160 What... what wrong have you done? 86 00:08:22,560 --> 00:08:25,910 You strong girl. 87 00:08:25,920 --> 00:08:28,930 You're still alive after what you've gone through. 88 00:08:28,930 --> 00:08:30,670 You're still alive. 89 00:08:31,790 --> 00:08:33,640 All that it matters is you're still alive. 90 00:08:33,640 --> 00:08:37,670 All that it matters is you're still alive... you're still alive. 91 00:08:42,910 --> 00:08:44,500 Mom... 92 00:08:48,890 --> 00:08:50,650 I can't go... 93 00:08:53,110 --> 00:08:54,210 I... 94 00:08:55,130 --> 00:08:57,640 don't want to go back to being Lee Soo Yeon. 95 00:09:07,600 --> 00:09:11,700 I'm trying to take you away when I couldn't even kept you fed when you were little... 96 00:09:21,780 --> 00:09:23,000 Don't come. 97 00:09:24,470 --> 00:09:25,590 Don't come. 98 00:09:26,870 --> 00:09:30,710 No one knows... what kind of a person your father was, right? 99 00:09:34,170 --> 00:09:38,260 And no one knows... the nightmare you've been put through, right? 100 00:09:45,080 --> 00:09:46,200 Okay. 101 00:09:49,080 --> 00:09:51,020 I... I didn't see you. 102 00:09:51,570 --> 00:09:53,310 My daughter Soo Yeon is dead. 103 00:09:55,250 --> 00:09:56,920 No one knows, right? 104 00:09:57,480 --> 00:09:58,870 Then it's good. 105 00:09:58,870 --> 00:10:01,160 It's good... don't come back. 106 00:10:01,160 --> 00:10:03,350 No, you can't come. Don't come. 107 00:10:03,350 --> 00:10:04,570 Don't come back, don't come back. 108 00:10:06,460 --> 00:10:07,640 Mom... 109 00:10:08,230 --> 00:10:10,840 Mom... 110 00:10:14,790 --> 00:10:16,300 Don't come back... don't come back. 111 00:10:35,580 --> 00:10:36,810 Mom. 112 00:11:04,770 --> 00:11:06,160 Jung Woo. 113 00:11:19,480 --> 00:11:20,650 Jung Woo. 114 00:11:25,880 --> 00:11:27,260 My Jung Woo... 115 00:11:27,260 --> 00:11:29,220 I must've gone crazy. 116 00:11:31,660 --> 00:11:32,850 Jung Woo. 117 00:11:34,050 --> 00:11:35,740 What should I do about my Jung Woo... 118 00:11:36,450 --> 00:11:37,690 Jung Woo... 119 00:11:40,500 --> 00:11:41,870 Jung Woo... 120 00:11:42,640 --> 00:11:44,460 Jung Woo... 121 00:11:51,320 --> 00:11:54,660 Jung Woo... what should I do... 122 00:12:55,820 --> 00:12:57,090 Taxi! 123 00:13:15,320 --> 00:13:18,680 This is all the investigation reports on Kang Sang Deung's murder we've received. 124 00:13:19,070 --> 00:13:20,640 There's nothing specific... 125 00:13:20,640 --> 00:13:22,790 just as written on here, they got into an accident with Kang Sang Deung... 126 00:13:22,790 --> 00:13:25,040 and lost her cell phone which got them involved in this mess. 127 00:13:29,840 --> 00:13:30,970 Orphans? 128 00:13:30,970 --> 00:13:33,530 Both of their parents died in an accident, and they were raised by a caretaker. 129 00:13:34,270 --> 00:13:36,020 Take care of her? 130 00:13:38,050 --> 00:13:40,840 I'm sure it was because of the money. Look into it again. 131 00:13:40,840 --> 00:13:44,100 Director Nam said he'll look into Harry and Zoey's personal relationship. 132 00:13:44,100 --> 00:13:45,430 You trust him? 133 00:13:46,510 --> 00:13:51,420 With Harry Borrison's means... I'm sure new identities would be feasible. 134 00:13:51,970 --> 00:13:53,380 Harry and that woman. 135 00:13:54,310 --> 00:13:56,050 Find out more about their lives before they were adopted... 136 00:13:56,050 --> 00:13:58,850 and bring both of them over to the house tomorrow to close up the investment deal. 137 00:14:00,070 --> 00:14:01,650 To your house? 138 00:14:01,650 --> 00:14:03,730 I think I need to take a closer look at them. 139 00:14:03,730 --> 00:14:04,990 Call them over. 140 00:14:21,290 --> 00:14:23,320 Please give me a little bit of your time. 141 00:14:24,240 --> 00:14:25,380 Father. 142 00:14:25,380 --> 00:14:26,760 My son is dead. 143 00:14:27,890 --> 00:14:29,770 Don't ever show yourself in front of me again. 144 00:14:32,070 --> 00:14:34,320 When you can talk to Kang Sang Deung on the phone for five minutes... 145 00:14:37,990 --> 00:14:40,000 you can't even spare me a single minute? 146 00:14:43,260 --> 00:14:46,410 Did Kang Sang Deung... threaten you for money? 147 00:14:46,940 --> 00:14:49,440 How would any lowlifes dare to threaten me? 148 00:14:49,450 --> 00:14:51,020 Then what did you talk to him about? 149 00:14:51,390 --> 00:14:54,170 The first phone call Kang Sang Deung made after fourteen years in jail... 150 00:14:54,940 --> 00:14:56,350 was to you. 151 00:14:58,340 --> 00:14:59,950 I have to report this to the management. 152 00:14:59,950 --> 00:15:01,140 Tell me. 153 00:15:03,180 --> 00:15:05,450 Why report it to incompetent idiots like these? 154 00:15:06,170 --> 00:15:07,910 It's the same now as it always has been. 155 00:15:07,910 --> 00:15:09,660 You cops... 156 00:15:09,970 --> 00:15:11,830 still can't find Lee Soo Yeon even if your lives depended on it. 157 00:15:18,570 --> 00:15:19,890 Lee Soo Yeon... 158 00:15:21,860 --> 00:15:23,910 I guess now you finally acknowledge... 159 00:15:25,200 --> 00:15:26,800 that she's not dead. 160 00:15:28,670 --> 00:15:30,740 The one who gave you these investigation reports... 161 00:15:30,740 --> 00:15:32,300 Not all cops are like that. 162 00:15:33,220 --> 00:15:35,060 If you don't want to talk to me... 163 00:15:35,760 --> 00:15:37,660 I'll send someone else to speak to you tomorrow morning. 164 00:15:38,780 --> 00:15:40,190 Be prepared for it. 165 00:15:41,810 --> 00:15:43,360 Crazy bastard. 166 00:15:52,710 --> 00:15:54,630 I haven't gone crazy yet. 167 00:15:57,130 --> 00:15:59,470 The warehouse that Soo Yeon and I were held hostage in... 168 00:16:00,680 --> 00:16:02,550 I wonder who set fire to it? 169 00:16:04,160 --> 00:16:06,340 My cellphone that should've been destroyed in that fire... 170 00:16:06,900 --> 00:16:09,150 I wonder why it was in your desk drawer instead? 171 00:16:10,400 --> 00:16:12,010 Soo Yeon who is still alive... 172 00:16:12,520 --> 00:16:14,590 I wonder why you told me that she was dead? 173 00:16:14,830 --> 00:16:16,290 I wonder if all that... 174 00:16:18,140 --> 00:16:19,950 was really for my own good? 175 00:16:23,590 --> 00:16:25,000 If I really do go crazy... 176 00:16:26,780 --> 00:16:28,240 I'll make sure to come... 177 00:16:30,190 --> 00:16:31,900 and ask you for the reason. 178 00:17:09,670 --> 00:17:10,800 Hi, Eun Joo. 179 00:17:14,620 --> 00:17:15,690 Why? 180 00:17:18,020 --> 00:17:19,470 Nice going. 181 00:17:19,470 --> 00:17:21,260 How can I quit drinking when you're like this? 182 00:17:29,650 --> 00:17:30,820 What's wrong with her? 183 00:17:32,720 --> 00:17:34,370 Where did this happen? 184 00:17:41,200 --> 00:17:44,060 Old drunk... if you're drunk, then just go to sleep! 185 00:17:44,060 --> 00:17:45,100 How can you call her an old drunk? 186 00:17:45,650 --> 00:17:47,080 Don't speak to my girlfriend like that. 187 00:17:49,320 --> 00:17:50,580 Mom! 188 00:17:57,880 --> 00:18:00,750 You old drunk! Why are you taking it out on Jung Woo! 189 00:18:02,810 --> 00:18:06,230 She's completely lost her mind because she's realized that girl isn't Soo Yeon! 190 00:18:11,410 --> 00:18:12,530 Go wait outside. 191 00:18:17,280 --> 00:18:19,700 Yeah... I deserve to die. 192 00:18:20,030 --> 00:18:21,420 I wasn't able to find her again. 193 00:18:21,870 --> 00:18:23,260 Just hit me. Hit me, okay? 194 00:18:23,260 --> 00:18:25,130 Hit me! Hit me! 195 00:18:30,810 --> 00:18:33,640 You told me to leave and just die all the time when I was younger... 196 00:18:33,640 --> 00:18:35,010 but you can't live without me now, can you? 197 00:18:35,700 --> 00:18:37,040 Just hate me then. 198 00:18:37,380 --> 00:18:38,500 But what's the use? 199 00:18:39,300 --> 00:18:40,680 You're just going to end up liking me again. 200 00:18:41,180 --> 00:18:43,840 You know you're just going to come looking for me as soon as you sober up. 201 00:18:56,310 --> 00:18:57,630 What are you doing? 202 00:18:58,710 --> 00:19:00,300 Why are you so weak? 203 00:19:01,260 --> 00:19:03,070 Hit me harder like you used to. 204 00:19:03,080 --> 00:19:04,060 Here. 205 00:19:05,200 --> 00:19:06,250 Here. 206 00:19:07,500 --> 00:19:10,230 What the heck? My girlfriend can't get old. 207 00:19:11,060 --> 00:19:12,390 I told you, go ahead and hit me. 208 00:19:16,080 --> 00:19:18,610 Jung Woo... Jung Woo. 209 00:19:19,900 --> 00:19:21,200 Jung Woo. 210 00:19:23,140 --> 00:19:25,420 Jung Woo. 211 00:19:27,090 --> 00:19:28,500 You're already done? 212 00:19:30,920 --> 00:19:32,470 You really must be drunk. 213 00:19:33,330 --> 00:19:34,880 I'm right here. 214 00:19:34,880 --> 00:19:36,260 Girlfriend... 215 00:19:36,630 --> 00:19:37,720 Girlfriend... 216 00:19:44,810 --> 00:19:49,550 Jung Woo. Jung Woo. What should I do... 217 00:19:59,980 --> 00:20:01,880 Since we're already waiting. 218 00:20:03,200 --> 00:20:04,980 Let's wait just a little bit longer. 219 00:20:07,900 --> 00:20:09,340 Cry. 220 00:20:10,810 --> 00:20:12,810 You drank because you needed a good cry, right? 221 00:20:20,750 --> 00:20:22,730 Let it all out. 222 00:20:24,440 --> 00:20:25,800 Cry. 223 00:20:26,750 --> 00:20:27,890 Cry. 224 00:20:33,940 --> 00:20:35,760 In exchange, later... 225 00:20:38,980 --> 00:20:42,390 when I want to cry, you have to stay beside me, okay? 226 00:20:47,620 --> 00:20:48,920 Girlfriend. 227 00:20:51,140 --> 00:20:52,580 It's a promise, okay? 228 00:21:05,510 --> 00:21:06,760 Kim Eun Joo! 229 00:21:06,760 --> 00:21:08,340 I'm going to get her some medicine. Don't wake her up! 230 00:21:18,820 --> 00:21:20,030 Zoey? 231 00:21:21,900 --> 00:21:23,430 I... 232 00:21:23,670 --> 00:21:25,430 like Lee Soo Yeon the best. 233 00:22:33,180 --> 00:22:34,510 Five... 234 00:22:36,010 --> 00:22:37,380 Four... 235 00:22:39,170 --> 00:22:40,590 Three... 236 00:22:41,450 --> 00:22:42,560 Two... 237 00:22:43,270 --> 00:22:44,280 One! 238 00:22:47,310 --> 00:22:49,410 Why are you giving me trouble, too? 239 00:22:49,760 --> 00:22:51,090 Are you Lee Soo Yeon? 240 00:22:53,100 --> 00:22:54,940 This is all your fault. 241 00:22:55,360 --> 00:22:58,630 Soo Yeon's too creeped out to come here because you keep flickering the way you do. 242 00:22:59,670 --> 00:23:04,170 Didn't she tell you that flickering this way is scarier than just remaining dark? 243 00:23:05,450 --> 00:23:06,640 Huh? 244 00:23:07,700 --> 00:23:08,920 You... 245 00:23:08,920 --> 00:23:10,220 start acting right, got it? 246 00:25:44,490 --> 00:25:46,120 Don't do it! 247 00:26:44,600 --> 00:26:46,370 [It's okay even if you hate me...] 248 00:26:47,020 --> 00:26:50,120 [So can you think of me for just one minute out of each day?] 249 00:29:11,380 --> 00:29:12,770 Soo Yeon. 250 00:29:15,510 --> 00:29:16,770 Soo Yeon. 251 00:29:40,310 --> 00:29:42,670 These shoes are about to start smelling like soju. 252 00:29:48,410 --> 00:29:49,460 It's Harry. 253 00:29:55,220 --> 00:29:56,620 Harry... 254 00:29:58,940 --> 00:30:00,420 What's keeping you so busy? 255 00:30:00,420 --> 00:30:03,610 - Huh? - 'Harry... hiccup...' 256 00:30:05,110 --> 00:30:07,140 Do you know how many times you've just hiccupped just now? 257 00:30:07,810 --> 00:30:09,940 I'll come get you. Wait there. 258 00:30:09,940 --> 00:30:12,040 No, I'm going to come home now. 259 00:30:13,720 --> 00:30:14,980 I'll be home soon. 260 00:30:14,980 --> 00:30:16,320 What's wrong? 261 00:30:17,080 --> 00:30:18,440 Can't I just come and get you? 262 00:30:19,630 --> 00:30:20,980 That's... 263 00:30:23,460 --> 00:30:25,540 The truth is, I'm at a place that you hate. 264 00:30:26,280 --> 00:30:27,880 I'll just be home soon. 265 00:30:29,380 --> 00:30:30,580 Okay. 266 00:32:06,460 --> 00:32:08,200 Seeing how you're smiling... 267 00:32:08,590 --> 00:32:10,340 it means that you're happy to have seen your mom, right? 268 00:32:12,020 --> 00:32:13,400 That's right, Soo Yeon. 269 00:32:14,920 --> 00:32:16,910 Erase all your bad memories. 270 00:32:17,850 --> 00:32:19,580 You can just make new memories. 271 00:32:21,000 --> 00:32:22,350 Nothing but good memories. 272 00:32:54,830 --> 00:32:56,200 All the memories that I want to forget... 273 00:32:57,040 --> 00:32:58,820 I have the ability to erase them away. 274 00:33:54,920 --> 00:33:56,360 Good night. 275 00:33:59,780 --> 00:34:00,810 You weren't asleep? 276 00:34:05,100 --> 00:34:06,270 What? 277 00:34:06,870 --> 00:34:08,190 You smell like booze. 278 00:34:10,060 --> 00:34:11,220 Sorry. 279 00:34:11,220 --> 00:34:14,440 I walked slowly back here so that I don't smell anymore when I get home. 280 00:34:16,660 --> 00:34:18,330 Next time... let's go together. 281 00:34:20,630 --> 00:34:21,880 To the street cart diner? 282 00:34:22,740 --> 00:34:24,020 I thought you hated them. 283 00:34:24,020 --> 00:34:26,480 But you said you liked them... so I'll have to endure it. 284 00:34:27,940 --> 00:34:29,170 Since I'm... 285 00:34:30,010 --> 00:34:31,690 the only person you have. 286 00:34:40,720 --> 00:34:42,040 What did you do today? 287 00:34:47,830 --> 00:34:49,130 Nothing... 288 00:34:51,150 --> 00:34:52,910 I wasn't able to meet up with Craig. 289 00:34:54,090 --> 00:34:55,540 Here and there... 290 00:34:56,460 --> 00:34:57,620 I just walked around. 291 00:35:00,430 --> 00:35:01,680 Because once I leave tomorrow... 292 00:35:03,220 --> 00:35:04,490 I won't be able to come back. 293 00:35:05,980 --> 00:35:07,330 You're not allowed to leave this country. 294 00:35:08,300 --> 00:35:09,510 What? 295 00:35:12,520 --> 00:35:15,570 Just for ten days... will you be okay? 296 00:35:20,830 --> 00:35:22,060 Yeah. 297 00:35:23,400 --> 00:35:26,520 i thought you were going to be angry... but it's a relief that you're not. 298 00:35:27,350 --> 00:35:29,580 I know that you wanted to go back to France. 299 00:35:33,380 --> 00:35:35,460 A new client of mine has invited us to his home. 300 00:35:36,190 --> 00:35:37,450 You'll come with me, right? 301 00:35:38,900 --> 00:35:40,460 What kind of a person is he? 302 00:35:41,770 --> 00:35:42,930 I don't know either. 303 00:35:43,820 --> 00:35:45,600 You can tell me after you meet him. 304 00:35:46,310 --> 00:35:49,920 Whether he's a good person... or a bad person. 305 00:36:11,220 --> 00:36:12,460 Harry... 306 00:36:13,650 --> 00:36:14,910 I'm sorry. 307 00:36:31,270 --> 00:36:32,950 I don't lend this to just anyone. 308 00:36:34,460 --> 00:36:38,380 I've cast... an invisible spell on this coat. 309 00:36:53,330 --> 00:36:54,670 Ten days... 310 00:36:57,460 --> 00:36:58,940 That's a relief. 311 00:37:11,770 --> 00:37:13,100 Mom... 312 00:37:55,070 --> 00:37:56,450 Did you get the IP address? 313 00:37:56,450 --> 00:37:57,950 Where's Detective Joo? 314 00:37:58,990 --> 00:38:00,410 - I'll try calling him. - Okay. 315 00:38:01,090 --> 00:38:02,280 Hey, where are you? 316 00:38:02,800 --> 00:38:04,240 Team Leader is looking for you. 317 00:38:05,010 --> 00:38:06,010 Hey! 318 00:38:11,000 --> 00:38:12,070 Hey, Jung Woo. 319 00:38:12,080 --> 00:38:13,510 Why is he looking for me? 320 00:38:15,210 --> 00:38:16,410 I don't know why. 321 00:38:16,410 --> 00:38:17,530 What are you doing right now? 322 00:38:17,530 --> 00:38:19,350 What do you think I'm doing? I'm looking at the footage of the suspect. 323 00:38:19,350 --> 00:38:23,740 Please take a close look to see if you saw her on your way in or out of the garage. 324 00:38:24,370 --> 00:38:27,340 Don't show her any crime scene photos. You're going to frighten her. Okay? 325 00:38:27,340 --> 00:38:29,490 And don't be too rough on her either. 326 00:38:34,860 --> 00:38:36,020 Am I... 327 00:38:37,590 --> 00:38:39,260 being too rough on you in any way right now? 328 00:38:39,260 --> 00:38:40,320 Excuse me? 329 00:38:41,380 --> 00:38:42,510 Jung Myung! 330 00:38:42,510 --> 00:38:44,200 Why are you saying that to her? 331 00:38:45,710 --> 00:38:47,320 Don't tell her it's me. 332 00:38:50,100 --> 00:38:51,600 By any chance, did I... 333 00:38:52,030 --> 00:38:55,230 mention that this call is from Jung Woo? 334 00:38:57,190 --> 00:38:58,410 Jung Myung! 335 00:38:58,420 --> 00:39:00,140 Seriously, why are you doing this? 336 00:39:02,170 --> 00:39:05,210 Let's just check on the IP address. So just get back here. 337 00:39:06,030 --> 00:39:07,170 Hello? 338 00:39:08,250 --> 00:39:10,660 I think he's concerned about you, so say something reassuring to him. 339 00:39:14,170 --> 00:39:15,510 Detective Han... 340 00:39:23,490 --> 00:39:24,500 Please... 341 00:39:25,440 --> 00:39:27,010 make sure to catch the real culprit. 342 00:39:29,980 --> 00:39:31,110 Yes. 343 00:39:33,100 --> 00:39:34,990 - Detective Joo... - Wait. 344 00:39:39,590 --> 00:39:40,660 The culprit... 345 00:39:41,690 --> 00:39:43,280 I promise, I'll catch her. 346 00:39:44,160 --> 00:39:45,390 But... 347 00:39:45,420 --> 00:39:46,940 Soo Yeon... 348 00:39:47,780 --> 00:39:49,980 then you're going to go back to France, aren't you? 349 00:39:51,030 --> 00:39:52,520 Can't you just stay? 350 00:39:57,600 --> 00:39:58,940 Hello? 351 00:40:00,810 --> 00:40:02,640 If Jung Myung bothers you, make sure to tell me. 352 00:40:03,280 --> 00:40:04,850 Because I always win against him. 353 00:40:06,710 --> 00:40:08,570 It's not because I'm strong... 354 00:40:08,990 --> 00:40:10,960 but because Detective Jung always lets me win. 355 00:40:12,160 --> 00:40:13,530 No, I don't. 356 00:40:13,530 --> 00:40:15,320 I'll finish up here soon, and be back. Bye. 357 00:40:22,420 --> 00:40:23,750 Her phone voice... 358 00:40:24,460 --> 00:40:25,760 is the same. 359 00:40:28,430 --> 00:40:29,870 Did you find anything? 360 00:40:29,870 --> 00:40:35,570 I heard you found out about the culprit delivering that dry ice or whatever? 361 00:40:39,200 --> 00:40:40,850 There really is nothing you don't know about, is there? 362 00:40:40,850 --> 00:40:44,260 Tell Detective Joo to stop talking on the phone while he's on the toilet. 363 00:40:44,270 --> 00:40:46,230 It makes me nervous. 364 00:40:46,230 --> 00:40:48,540 This police station doesn't know how to keep a secret. 365 00:40:49,920 --> 00:40:52,060 We'll be fine as long as you keep the secrets. 366 00:40:53,190 --> 00:40:55,390 - Have you eaten? - You and your food... 367 00:40:56,670 --> 00:40:58,230 I'm hungry. 368 00:41:00,260 --> 00:41:02,310 I'm sorry I wasn't any help. 369 00:41:02,310 --> 00:41:03,970 No, it's okay. 370 00:41:03,970 --> 00:41:05,380 I did learn something today. 371 00:41:05,380 --> 00:41:07,290 I was able to cross one suspect off the list. 372 00:41:08,100 --> 00:41:10,660 You're not... the culprit. 373 00:41:11,370 --> 00:41:12,430 Why? 374 00:41:12,740 --> 00:41:15,730 I'll tell you if you promise you won't sue. 375 00:41:17,320 --> 00:41:18,410 Okay. 376 00:41:18,410 --> 00:41:22,350 The woman in the footage is trying to cover it up with disguise... 377 00:41:22,350 --> 00:41:24,130 But your figure is... 378 00:41:28,280 --> 00:41:29,660 glamorous. 379 00:41:34,050 --> 00:41:35,340 I'm sorry. 380 00:41:36,540 --> 00:41:39,020 I'll... tell you something, too. 381 00:41:42,790 --> 00:41:44,680 I'm not absolutely certain... 382 00:41:45,610 --> 00:41:47,750 but the woman in the footage... 383 00:41:48,900 --> 00:41:50,960 I don't think it's a younger woman. 384 00:41:51,540 --> 00:41:52,580 Excuse me? 385 00:41:52,580 --> 00:41:55,880 I don't know if it's because of my profession, but I can usually tell these things. 386 00:41:56,660 --> 00:42:00,390 The way she's dressed, and the way she walks... 387 00:42:02,290 --> 00:42:03,580 I just got the sense. 388 00:42:03,580 --> 00:42:05,450 Ah, yes... we'll look into it. 389 00:42:05,940 --> 00:42:07,090 Thank you. 390 00:42:09,090 --> 00:42:10,270 Detective Joo! 391 00:42:11,010 --> 00:42:12,170 Just a moment, please. 392 00:42:20,070 --> 00:42:21,670 I wonder if the light was playing tricks here. 393 00:42:22,330 --> 00:42:23,840 A t-shirt? 394 00:42:24,970 --> 00:42:27,200 - Long johns? - The heir to a bank... 395 00:42:29,740 --> 00:42:31,080 Don't do that. 396 00:42:31,860 --> 00:42:34,140 If you'll lend me a little bit of money... 397 00:42:35,280 --> 00:42:36,830 I'll give this to you. 398 00:42:38,740 --> 00:42:39,900 Give that to me! 399 00:42:39,900 --> 00:42:41,770 Why is someone who's rich like you getting worked up over something like this? 400 00:42:44,290 --> 00:42:46,970 - Why did you bring this here? - She gave it to me to give it to you. 401 00:42:50,110 --> 00:42:52,300 Even though I know I shouldn't be feeling this way about him... 402 00:42:54,460 --> 00:42:56,610 Please let him know that it kept me warm. 403 00:42:57,440 --> 00:42:58,630 Tell me the truth. 404 00:43:00,710 --> 00:43:02,040 What did she say? 405 00:43:02,840 --> 00:43:04,070 You want me to tell you exactly what she said? 406 00:43:07,000 --> 00:43:08,280 Here. 407 00:43:08,280 --> 00:43:09,410 The end. 408 00:43:11,390 --> 00:43:13,100 What else were you expecting? Are you disappointed? 409 00:43:14,120 --> 00:43:15,440 What do you mean, disappointed? 410 00:43:15,440 --> 00:43:16,860 I was just wondering why she return it back. 411 00:43:17,600 --> 00:43:19,460 It's been cold lately, so I'm glad to have it back. 412 00:43:21,460 --> 00:43:22,800 So nice and warm. 413 00:43:42,600 --> 00:43:43,780 What are you doing? 414 00:43:54,120 --> 00:43:55,340 She didn't throw it away. 415 00:43:56,140 --> 00:43:57,870 That can't possibly be... 416 00:43:59,400 --> 00:44:01,010 It's raining... 417 00:44:01,480 --> 00:44:02,760 It's not raining. 418 00:44:04,710 --> 00:44:06,100 That button? 419 00:44:07,120 --> 00:44:09,590 Oh, that's right. Zoey mentioned something. 420 00:44:10,190 --> 00:44:13,120 She said that the culprit.. could be an older woman. 421 00:44:13,910 --> 00:44:16,170 - What? - She can tell by the way she was dressed. 422 00:44:16,170 --> 00:44:18,170 You know, since she's a designer and all. 423 00:44:19,980 --> 00:44:22,330 Team Leader... we've got the information on the IP address. 424 00:44:22,330 --> 00:44:23,870 - Who is it? - Did you find out the location? 425 00:44:23,870 --> 00:44:25,390 I'm sure it was a PC room. 426 00:44:25,800 --> 00:44:27,560 - That's... - Hurry up and spit it out! 427 00:44:27,560 --> 00:44:29,070 It's Jung Woo's computer. 428 00:44:29,070 --> 00:44:31,980 - What? - The order for the dry ice was placed here. 429 00:44:32,380 --> 00:44:34,390 The culprit used Jung Woo's computer. 430 00:44:35,230 --> 00:44:36,630 That's good then. 431 00:44:38,090 --> 00:44:39,710 I bet we'll catch the culprit now. 432 00:44:44,180 --> 00:44:49,080 CCTV connectivity was cut off from 6:00-6:30 that morning. 433 00:44:49,570 --> 00:44:52,250 The IT department is looking into the cause behind it right now. 434 00:44:52,250 --> 00:44:54,410 - The whole police department? - No. 435 00:44:54,410 --> 00:44:57,250 Only the offices that teams 1 through 4 occupies. 436 00:44:57,750 --> 00:45:01,620 If our computer network was manipulated, then it definitely was an inside job. 437 00:45:02,200 --> 00:45:04,000 They're totally playing with us. 438 00:45:04,000 --> 00:45:06,230 - They want a fight, don't they? - Team Leader... 439 00:45:06,570 --> 00:45:09,350 I think we need to write down a list of people who were in the building that day. 440 00:45:10,730 --> 00:45:13,280 Since it was so early in the morning, there shouldn't be too many people. 441 00:45:13,280 --> 00:45:16,020 And if we look for the person who disappeared at the time CCTV was cut off. 442 00:45:16,520 --> 00:45:18,100 Don't you think we'll be able to figure out who the culprit is? 443 00:45:18,100 --> 00:45:19,290 Hey... 444 00:45:19,290 --> 00:45:22,500 The bathrooms, and the sleep lounge.... What about the place with no cameras? 445 00:45:23,310 --> 00:45:25,270 I'm sure I was sleeping in the sleep lounge. 446 00:45:25,770 --> 00:45:27,320 Then does it mean that I'm the culprit? 447 00:45:27,620 --> 00:45:29,220 The culprit is a woman. 448 00:45:29,490 --> 00:45:31,740 If it's a man, then he has to be a very small man. 449 00:45:31,740 --> 00:45:33,430 We don't have time to look through all that. 450 00:45:33,430 --> 00:45:34,410 Are we supposed to stay up all night again? 451 00:45:34,410 --> 00:45:36,750 Send the CCTV to the IT team. It'll only take a few hours. 452 00:45:36,750 --> 00:45:38,010 Of course, of course. 453 00:45:38,010 --> 00:45:39,410 All we have left to do now is catch the culprit... 454 00:45:39,410 --> 00:45:41,050 so we can't lose all our strength over this now. 455 00:45:48,190 --> 00:45:49,800 Oh my... Zoey! 456 00:45:50,770 --> 00:45:52,100 Harry! 457 00:45:53,200 --> 00:45:55,030 - You know who I am? - Of course! 458 00:45:55,030 --> 00:45:57,790 I'm... the owner of Bellos, Hwang Mi Ran. 459 00:45:58,300 --> 00:45:59,690 You know Director Nam, don't you? 460 00:45:59,690 --> 00:46:01,770 - He told me he's mentioned me to you? - Ah... 461 00:46:02,570 --> 00:46:04,930 I was actually planning on meeting you sometime... 462 00:46:05,280 --> 00:46:07,150 I had no idea that you were Chairman Han's wife. 463 00:46:07,150 --> 00:46:08,540 It's nice to meet you. 464 00:46:09,360 --> 00:46:12,100 I had no idea that the two of you were my husband's guests. 465 00:46:12,100 --> 00:46:15,760 This isn't just a sign... it's fate! 466 00:46:16,600 --> 00:46:18,740 - Where's the chairman? - I'll bring him down. 467 00:46:20,200 --> 00:46:21,990 I'm seriously glad that you're here! 468 00:46:22,710 --> 00:46:23,900 Wait just a moment. 469 00:46:27,810 --> 00:46:29,090 What's going on? 470 00:46:29,440 --> 00:46:30,670 That woman... 471 00:46:31,290 --> 00:46:34,670 She took my design without asking, and put them on her shelf at her store. 472 00:46:34,940 --> 00:46:36,760 She even threatened me with pictures of you and I together. 473 00:46:36,760 --> 00:46:39,250 I had no idea that she was the wife of my new client either. 474 00:46:41,040 --> 00:46:42,300 Are you uncomfortable? 475 00:46:42,830 --> 00:46:44,100 Should we just leave? 476 00:46:44,100 --> 00:46:45,430 Harry! 477 00:46:52,710 --> 00:46:53,880 What would you like to do? 478 00:46:54,820 --> 00:46:56,000 Harry... 479 00:46:56,000 --> 00:46:57,730 Hurry up and decide, Zoey. 480 00:47:02,590 --> 00:47:03,860 What's wrong? 481 00:47:09,080 --> 00:47:10,960 Thank you for the invitation. 482 00:47:13,740 --> 00:47:14,870 You have a beautiful home. 483 00:47:15,310 --> 00:47:17,650 The atmosphere... is similar to our home. 484 00:47:17,650 --> 00:47:18,940 That's a relief. 485 00:47:19,590 --> 00:47:23,230 Thank you for coming all the way here... in your condition. 486 00:47:25,080 --> 00:47:26,410 That's why... 487 00:47:27,460 --> 00:47:29,530 it took us a bit longer to get here. 488 00:47:31,070 --> 00:47:32,490 I'm a little late, aren't I? 489 00:47:40,350 --> 00:47:43,330 You two look so good together. 490 00:47:43,330 --> 00:47:44,750 Don't you think so, honey? 491 00:47:44,750 --> 00:47:46,730 I don't know if the food is to your liking. 492 00:47:48,660 --> 00:47:51,700 My husband told me to prepare a special Korean dinner... 493 00:47:51,700 --> 00:47:53,420 since you've been living overseas for so long. 494 00:47:53,420 --> 00:47:54,550 Honey, isn't that right? 495 00:47:56,250 --> 00:47:57,960 We'll invite you over to our place the next time. 496 00:47:57,960 --> 00:47:59,520 I'm pretty good at cooking myself. 497 00:48:00,080 --> 00:48:01,170 Right, Zoey? 498 00:48:02,480 --> 00:48:04,090 You cook too, Harry? 499 00:48:04,750 --> 00:48:06,430 I'm so envious! 500 00:48:07,220 --> 00:48:08,650 You heard him, right? 501 00:48:08,650 --> 00:48:10,840 Younger people these days... 502 00:48:15,850 --> 00:48:18,250 You should treat your wife better. 503 00:48:22,050 --> 00:48:23,250 Harry... 504 00:48:23,850 --> 00:48:25,030 What? 505 00:48:25,030 --> 00:48:26,430 Did I say something wrong? 506 00:48:27,110 --> 00:48:28,540 I'm home. 507 00:48:29,070 --> 00:48:32,290 The more I get to know you... the more I realize how cocky you are. 508 00:48:33,080 --> 00:48:35,500 - Honey... - Yes, I hear that a lot. 509 00:48:37,490 --> 00:48:38,940 How old are you? 510 00:48:42,750 --> 00:48:46,000 It seems... that I've ruined dinner. 511 00:48:46,600 --> 00:48:51,270 I was just... being myself because I want to become friends with you. 512 00:48:52,830 --> 00:48:53,930 Friend? 513 00:48:53,930 --> 00:48:57,930 Didn't you invite me to your home so that you can take a closer look at what I'm like? 514 00:48:58,800 --> 00:49:01,200 That's why I was just trying to show you how I am normally. 515 00:49:02,260 --> 00:49:06,050 But if you'd like... I can put on my poker face instead. 516 00:49:06,050 --> 00:49:08,770 - You're younger than I had thought. - Yes. 517 00:49:08,770 --> 00:49:12,030 I don't really know much about the world or how to treat others because of my young age. 518 00:49:13,040 --> 00:49:14,280 What I do know... 519 00:49:14,770 --> 00:49:16,420 is how to make money. 520 00:49:19,190 --> 00:49:20,380 Otherwise... 521 00:49:20,410 --> 00:49:23,890 how else could I be the Head Director of H Boutique... 522 00:49:24,480 --> 00:49:26,740 and be able to control the contract at such a young age? 523 00:49:30,470 --> 00:49:32,090 You're an interesting fellow. 524 00:49:32,740 --> 00:49:34,410 Are we friends now? 525 00:49:35,340 --> 00:49:36,810 You and I? 526 00:49:44,910 --> 00:49:47,300 Shiosa is going to go ahead with their investment. 527 00:49:49,280 --> 00:49:51,570 Between the two of you... which one was it? 528 00:49:52,970 --> 00:49:54,570 I'm sure that you already found out about it. 529 00:49:56,760 --> 00:49:58,020 Ah... 530 00:49:59,790 --> 00:50:03,330 Since I already mentioned it to you... about 200 million won? 531 00:50:03,330 --> 00:50:05,250 I'll give you an opportunity to invest. 532 00:50:06,320 --> 00:50:07,660 Since it's a smaller amount... 533 00:50:07,660 --> 00:50:11,230 How about tying yourself in with Shiosa's funds to make your move? 534 00:50:11,750 --> 00:50:13,750 That sounds too simple. 535 00:50:15,020 --> 00:50:17,430 As far as the development in Cambodia is concerned... 536 00:50:17,440 --> 00:50:22,410 I'm sure there are many other investors that wants to get in on it besides me? 537 00:50:22,410 --> 00:50:25,090 Didn't I tell you... that you're lucky? 538 00:50:26,530 --> 00:50:29,340 My fiancée who's outside this room... is wanting to go back to Paris. 539 00:50:30,700 --> 00:50:34,150 There's only one thing that I deem more important than money. 540 00:50:35,360 --> 00:50:36,800 And it's that woman out there. 541 00:50:37,860 --> 00:50:41,480 I want to wrap things up here quickly and return to Paris with her. 542 00:50:42,550 --> 00:50:43,680 Okay. 543 00:50:43,680 --> 00:50:45,360 I'll go with what you've suggested. 544 00:50:45,970 --> 00:50:47,400 Just one more thing... 545 00:50:48,550 --> 00:50:50,170 how did you hurt your leg? 546 00:50:53,440 --> 00:50:54,760 Don't you remember? 547 00:50:56,850 --> 00:50:58,890 You're the one who did this to me. 548 00:51:04,720 --> 00:51:05,950 The bicycle. 549 00:51:06,360 --> 00:51:07,660 But... 550 00:51:09,140 --> 00:51:11,070 why are you curious about my leg? 551 00:51:11,070 --> 00:51:15,030 Because for such a young man... that cane suits you too well. 552 00:51:15,920 --> 00:51:18,090 So I was wondering if your leg has always been like that. 553 00:51:20,570 --> 00:51:23,990 My fiancée... is a skilled designer. 554 00:51:25,210 --> 00:51:28,030 She even designed this cane so that it suits me well. 555 00:51:29,520 --> 00:51:31,940 I've never seen my husband smiling like that. 556 00:51:32,270 --> 00:51:34,240 Where did you find yourself a man like that? 557 00:51:34,940 --> 00:51:37,910 Don't you... have something to say to me? 558 00:51:40,590 --> 00:51:41,960 I'm sorry. 559 00:51:42,470 --> 00:51:46,580 - I'll apologize to you formally later. - My design... take them off the shelves. 560 00:51:47,660 --> 00:51:50,230 And don't take anymore pictures and try to threaten me again either. 561 00:51:50,230 --> 00:51:51,520 I'm sorry. 562 00:51:52,980 --> 00:51:55,660 But... you saw my husband. 563 00:51:55,660 --> 00:51:57,610 If he hears about this, I'm dead. 564 00:51:58,250 --> 00:52:01,000 It seems as though he's talking business with Harry... 565 00:52:01,000 --> 00:52:04,250 Can we... say that never happened? 566 00:52:06,910 --> 00:52:09,090 I seriously can't sit here any longer because it's so offensive to my pride. 567 00:52:11,980 --> 00:52:13,760 I like your clothes. 568 00:52:14,730 --> 00:52:16,180 It was nice to have met you. 569 00:52:18,830 --> 00:52:21,560 Ma'am... can you give me the food you packed up for me to take to Jung Woo? 570 00:52:21,560 --> 00:52:22,750 Yes, miss. 571 00:52:26,290 --> 00:52:27,640 This woman... 572 00:52:27,640 --> 00:52:29,120 don't bother her. 573 00:52:29,240 --> 00:52:30,780 Don't do it again. 574 00:52:33,710 --> 00:52:35,060 By any chance... 575 00:52:35,280 --> 00:52:36,860 do you know Detective Han Jung Woo? 576 00:52:37,400 --> 00:52:38,520 Excuse me? 577 00:52:38,540 --> 00:52:39,990 How do you know him? 578 00:52:42,720 --> 00:52:43,890 Zoey... 579 00:52:45,220 --> 00:52:47,110 Zoey... we're done. 580 00:53:04,880 --> 00:53:05,950 Seriously... 581 00:53:09,730 --> 00:53:11,860 It's too chaotic here. Just go home early. 582 00:53:12,200 --> 00:53:13,690 Did you catch the culprit? 583 00:53:15,610 --> 00:53:18,170 Oh my... you're hurting my feelings. We're a family. 584 00:53:18,170 --> 00:53:19,880 This is a murder case. Give me a break. 585 00:53:20,400 --> 00:53:22,210 In exchange, once I catch the culprit... 586 00:53:22,210 --> 00:53:25,690 I'll take you to my girlfriend's restaurant, and treat you to a huge dinner. Okay? 587 00:53:25,690 --> 00:53:29,070 - But... why is my face on there? - Huh? 588 00:53:29,990 --> 00:53:31,080 Where? 589 00:53:36,240 --> 00:53:37,420 See? 590 00:53:43,610 --> 00:53:44,640 This is a problem. 591 00:53:45,510 --> 00:53:48,290 People in these printouts can't go home today. 592 00:53:48,290 --> 00:53:49,690 What kind of a rule is that? 593 00:53:49,690 --> 00:53:51,690 I have to get going no matter what. 594 00:53:51,690 --> 00:53:54,370 Bo Ra said she was coming home, and wants me to have dinner ready. 595 00:53:56,400 --> 00:53:59,000 Team Leader is going to be here soon. So, just until then, okay? 596 00:53:59,000 --> 00:54:00,620 Oh my... just tell him to fire me than. 597 00:54:00,620 --> 00:54:03,090 My daughter scares me more than the Team Leader. 598 00:54:03,090 --> 00:54:04,650 But I'm going to get fired! 599 00:54:05,080 --> 00:54:08,050 Then just tell me what you did on this day before you go home. 600 00:54:09,130 --> 00:54:10,990 - November 22nd... - That... 601 00:54:10,990 --> 00:54:14,260 was the day the gangsters were here and made that huge mess, isn't it? 602 00:54:14,260 --> 00:54:16,300 That's why I went home after cleaning up a bit around here... 603 00:54:16,300 --> 00:54:18,440 and woke up in the middle of the night to come back and finish up cleaning. 604 00:54:19,040 --> 00:54:20,750 Detective Joo was sleeping. 605 00:54:22,070 --> 00:54:24,100 Ah... that's right, I remember. 606 00:54:24,100 --> 00:54:27,950 - This... you tied this up for me. - Huh? 607 00:54:27,950 --> 00:54:30,130 Goodness... think about it. 608 00:54:30,770 --> 00:54:33,150 Hey! I don't know either! 609 00:54:36,930 --> 00:54:39,940 She's pretty smart... to remember all that. 610 00:54:49,280 --> 00:54:50,850 No way... 611 00:54:53,480 --> 00:54:54,600 That day? 612 00:54:55,760 --> 00:55:00,430 The other guard came to relieve me, so I went to the lounge and got some sleep. 613 00:55:01,100 --> 00:55:02,250 Maybe it was around five o'clock? 614 00:55:02,260 --> 00:55:05,360 I stayed until then, but I got so sleepy... 615 00:55:05,360 --> 00:55:09,920 I stayed up all night the night before to prepare a seminar on school violence. 616 00:55:10,740 --> 00:55:13,890 And... why would I do something like that? 617 00:55:24,160 --> 00:55:25,360 Are you hurt? 618 00:55:25,360 --> 00:55:27,270 I sprained it while trying to lift up something heavy. 619 00:55:27,270 --> 00:55:29,600 - It keeps getting in the way. - Zoey told me something... 620 00:55:29,610 --> 00:55:33,200 She said that the culprit may be an older woman. 621 00:55:33,840 --> 00:55:36,420 But... why is my face on there? 622 00:55:37,980 --> 00:55:39,270 No way... 623 00:55:43,350 --> 00:55:44,560 Detective Han! 624 00:56:02,240 --> 00:56:04,070 I'm interfering with your date, right? 625 00:56:05,160 --> 00:56:06,950 I can just grab a taxi. 626 00:56:08,500 --> 00:56:10,180 It's dangerous in the dark. 627 00:56:10,180 --> 00:56:11,750 And you've got a lot of things to carry. 628 00:56:12,970 --> 00:56:15,510 If I just let you out, I'm going to get scolded by Zoey. 629 00:56:16,570 --> 00:56:17,730 Where do I need to take you? 630 00:56:18,960 --> 00:56:20,140 You're totally... 631 00:56:20,140 --> 00:56:21,490 my style. 632 00:56:24,150 --> 00:56:25,580 Are the two of you going to get married? 633 00:56:26,410 --> 00:56:27,850 If not... 634 00:56:28,380 --> 00:56:29,660 how about me? 635 00:56:29,670 --> 00:56:30,670 You heard her, right? 636 00:56:31,010 --> 00:56:32,560 I'm popular, too. 637 00:56:32,560 --> 00:56:34,020 You'd better watch yourself. 638 00:56:38,050 --> 00:56:39,700 Neither one of you even looks nervous. 639 00:56:40,050 --> 00:56:41,960 It's because we already live together. 640 00:56:41,960 --> 00:56:43,260 Harry... 641 00:56:43,260 --> 00:56:44,720 It's the truth. 642 00:56:46,000 --> 00:56:48,470 Just when I finally meet someone who fits my style perfectly... 643 00:56:51,540 --> 00:56:53,590 You can stop in front of the police station over there. 644 00:57:10,870 --> 00:57:12,670 - Have a great night! - Thanks for all your hard work! 645 00:57:14,290 --> 00:57:15,410 Ma'am! 646 00:57:32,070 --> 00:57:33,100 What is it? 647 00:57:33,530 --> 00:57:35,850 Go to the HR office and check on the lady's background. 648 00:57:36,390 --> 00:57:37,500 The cleaning lady. 649 00:57:38,400 --> 00:57:39,800 All her personal information, too. 650 00:57:41,020 --> 00:57:42,020 It's nothing yet. 651 00:57:42,020 --> 00:57:43,210 Text me the information. 652 00:57:51,630 --> 00:57:53,200 You changed your ringtone. 653 00:57:54,180 --> 00:57:55,430 You shouldn't have turned it off. 654 00:57:55,860 --> 00:57:57,780 It's my brother's favorite song. 655 00:58:01,340 --> 00:58:02,920 You can stop from over there. 656 00:58:10,790 --> 00:58:12,180 Thank you. 657 00:58:16,230 --> 00:58:19,330 If you ever need any pull from the police... give me a call. 658 00:58:19,660 --> 00:58:23,300 My brother is a very well-known detective here. 659 00:58:23,900 --> 00:58:25,440 Detective Han Jung Woo. 660 00:58:27,280 --> 00:58:28,390 Be careful on your way. 661 00:58:28,390 --> 00:58:29,460 Yes. 662 00:58:36,920 --> 00:58:38,430 Maybe I'll give soju a try? 663 00:58:38,880 --> 00:58:40,020 Want to go to the street cart diner? 664 00:58:40,720 --> 00:58:42,150 You knew? 665 00:58:44,900 --> 00:58:46,530 Han Jung Woo's house... 666 00:58:48,980 --> 00:58:51,870 She's... Han Jung Woo's sister? 667 00:58:53,670 --> 00:58:56,240 - Isn't she pretty just like her brother? - Harry... 668 00:58:58,930 --> 00:59:00,130 Why did you do it? 669 00:59:02,020 --> 00:59:04,610 You took me over to... Han Jung Woo's house? 670 00:59:06,470 --> 00:59:07,790 How could you? 671 00:59:09,740 --> 00:59:10,980 Why is that a problem? 672 00:59:12,100 --> 00:59:13,320 You're Zoey. 673 00:59:14,620 --> 00:59:16,230 I told you not to forget it, didn't I? 674 00:59:17,190 --> 00:59:18,680 The fact that you're Zoey. 675 00:59:23,370 --> 00:59:25,160 You said you wanted to remain by my side, didn't you? 676 00:59:26,660 --> 00:59:28,060 Don't go back to France... 677 00:59:28,060 --> 00:59:29,980 not until I'm done with my work. 678 00:59:31,450 --> 00:59:32,800 Remain right here. 679 00:59:34,810 --> 00:59:36,150 By my side. 680 01:00:46,830 --> 01:00:48,040 Detective Han... 681 01:00:54,330 --> 01:00:55,880 It is you! 682 01:00:56,250 --> 01:00:57,800 What are you doing here? 683 01:00:57,800 --> 01:00:58,810 Huh? 684 01:01:04,850 --> 01:01:05,860 Ugh, it's cold! 685 01:01:11,960 --> 01:01:13,640 I followed you here. 686 01:01:14,010 --> 01:01:15,840 I told you, I'm going to get fired. 687 01:01:17,040 --> 01:01:18,290 Come on, let's go. 688 01:01:18,290 --> 01:01:20,490 You just need to give them a quick statement, okay? 689 01:01:21,660 --> 01:01:24,120 - Let's go... - That hurts. 690 01:01:25,050 --> 01:01:28,430 Okay. Let me just put the rice on for Bo Ra first. 691 01:01:28,430 --> 01:01:30,740 I can't have my son-in-law getting fired. 692 01:01:30,740 --> 01:01:33,000 - Come in. - Huh? 693 01:01:34,820 --> 01:01:37,420 Why? Because my house is so shabby? 694 01:01:39,960 --> 01:01:41,310 Go in... let's go in. 695 01:01:48,850 --> 01:01:50,090 Zoey... 696 01:01:50,350 --> 01:01:51,730 Zoey! 697 01:01:51,730 --> 01:01:54,460 Open the door... hurry up and open the door! 698 01:01:54,800 --> 01:01:55,810 Zoey! 699 01:01:58,740 --> 01:01:59,860 Okay... 700 01:02:00,340 --> 01:02:01,900 I won't do just whatever I want from now on. 701 01:02:02,750 --> 01:02:04,270 So, please open the door. 702 01:02:04,770 --> 01:02:06,220 Hurry up and open the door! 703 01:02:06,690 --> 01:02:07,700 Zoey! 704 01:02:19,060 --> 01:02:22,350 Don't just clean the police station, clean up around your house a little, too. 705 01:02:23,580 --> 01:02:25,340 It looks like a haunted house, doesn't it? 706 01:02:26,090 --> 01:02:28,130 It's because I just moved in here. 707 01:02:30,800 --> 01:02:32,860 - You want some water or something? - No, it's okay. 708 01:02:33,160 --> 01:02:35,920 - Are you done now? Let's go. - Hang on a minute. 709 01:02:35,920 --> 01:02:38,990 You should at least have a glass of water before you go since you're here. 710 01:02:38,990 --> 01:02:40,080 Forget it. 711 01:02:41,020 --> 01:02:43,320 Oh my... this fell down again. 712 01:02:45,730 --> 01:02:49,470 Stick your hand under the table over there. There should be some tape. 713 01:02:51,820 --> 01:02:53,470 - Where? - Over there. 714 01:02:53,960 --> 01:02:55,600 Come on, my arm's hurting. 715 01:03:12,580 --> 01:03:15,030 This Bo Ra's middle school uniform. 716 01:03:15,970 --> 01:03:17,950 Not there, but try the drawer. 717 01:03:21,450 --> 01:03:22,650 Okay. 718 01:03:59,630 --> 01:04:01,360 It's there, isn't it? The tape. 719 01:04:08,800 --> 01:04:14,800 Subtitles by DramaFever 52515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.