Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,164 --> 00:04:58,462
Life is a wink of time
2
00:05:00,547 --> 00:05:05,928
Heaven's a lonely climb
3
00:05:06,887 --> 00:05:12,393
The road is so dark and long
4
00:05:14,186 --> 00:05:19,483
Paved with all kinds of wrong
5
00:05:20,734 --> 00:05:26,031
And freedom, freedom
6
00:05:27,616 --> 00:05:30,869
Freedom
7
00:05:30,911 --> 00:05:37,292
Man's got to make his own
8
00:05:40,838 --> 00:05:47,428
Sun warms the earth below
9
00:05:49,054 --> 00:05:54,935
Earth drinks the winter snow
10
00:05:55,686 --> 00:06:00,399
Seas feed the winds
11
00:06:00,482 --> 00:06:02,651
That blow
12
00:06:02,735 --> 00:06:06,989
Rain makes the grain
13
00:06:07,072 --> 00:06:08,741
To grow
14
00:06:08,782 --> 00:06:14,705
And freedom, freedom
15
00:06:16,582 --> 00:06:19,460
Freedom
16
00:06:19,543 --> 00:06:25,507
Man's got to make his own
17
00:06:29,762 --> 00:06:36,143
We're all born to live with love to give
18
00:06:37,186 --> 00:06:42,983
Free in the heart and mind
19
00:06:43,942 --> 00:06:47,446
We're all born to be
20
00:06:47,488 --> 00:06:51,492
With a soul that's free
21
00:06:51,575 --> 00:06:57,706
Man made the chains that bind
22
00:06:58,290 --> 00:07:00,709
Freedom
23
00:07:00,793 --> 00:07:05,130
Talking about freedom
24
00:07:05,172 --> 00:07:08,467
Freedom
25
00:07:08,509 --> 00:07:13,931
Man's got to make his own
26
00:07:13,972 --> 00:07:19,311
God made the sun to rise
27
00:07:20,437 --> 00:07:25,859
And God made the earth and skies
28
00:07:27,444 --> 00:07:32,699
God made the seas and plains
29
00:07:34,368 --> 00:07:40,457
God made the winds and rains
30
00:07:40,666 --> 00:07:44,128
And freedom
31
00:07:44,169 --> 00:07:47,631
Freedom
32
00:07:47,673 --> 00:07:50,676
Freedom
33
00:07:50,759 --> 00:07:55,722
Man's got to make his own
34
00:07:58,183 --> 00:08:04,690
Freedom, freedom
35
00:08:05,023 --> 00:08:08,110
Freedom
36
00:08:08,193 --> 00:08:14,783
Man's got to make his own
37
00:08:15,868 --> 00:08:19,329
Freedom
38
00:08:19,371 --> 00:08:24,293
Freedom
39
00:08:26,920 --> 00:08:33,385
Man's got to make
40
00:08:36,805 --> 00:08:41,143
His own
41
00:09:16,929 --> 00:09:20,599
Huck, oh, ho, Huckleberry, Huck
42
00:09:20,682 --> 00:09:24,770
Say, hey, say, Huckleberry, Huck, oh, ho
43
00:09:24,811 --> 00:09:28,190
Huckleberry, say Huckleberry Finn
44
00:09:28,273 --> 00:09:32,319
Huckleberry Finn,
say Huckleberry, Huckleberry Finn
45
00:09:32,402 --> 00:09:35,280
To the possum, you're the next of kin
46
00:09:35,322 --> 00:09:38,450
Hey, Huckleberry, Huckleberry Finn
47
00:09:40,786 --> 00:09:43,580
Boss is gonna get you, gonna fetch you home
48
00:09:43,622 --> 00:09:46,625
Say, Huck, hey, gonna bet
you're somewhere off alone
49
00:09:46,708 --> 00:09:50,295
- You all seen Huckleberry?
- No, Jim.
50
00:09:50,337 --> 00:09:54,675
Hey, Huckleberry, Huckleberry Finn,
Huckleberry, where you be?
51
00:09:54,758 --> 00:09:57,469
Huck, oh, Huck, Huckleberry, where you be?
52
00:09:57,511 --> 00:10:01,098
Huckleberry, where you be?
Huckleberry, where you be?
53
00:10:01,139 --> 00:10:03,600
Marybelle, have you seen Huckleberry?
54
00:10:03,642 --> 00:10:05,352
No, not around here, I haven't.
55
00:10:05,435 --> 00:10:06,645
All right. Thank you.
56
00:10:06,687 --> 00:10:09,439
Sun's a-setting in the same old place
57
00:10:09,481 --> 00:10:11,984
Moon's about to climb the sky
58
00:10:12,442 --> 00:10:15,487
You're a-wasting all my time a-chasing
59
00:10:15,529 --> 00:10:17,281
'Cause your supper is about to fry
60
00:10:17,322 --> 00:10:20,033
Mr. Tompkins, has Huck Finn
been in here today?
61
00:10:20,117 --> 00:10:21,326
No, he hasn't.
62
00:10:21,410 --> 00:10:24,454
Well, I best go on down to the river then.
Thank you.
63
00:10:24,496 --> 00:10:27,833
Huck, oh, ho, Huckleberry, Huck
64
00:10:27,874 --> 00:10:32,379
Oh, ho Huckleberry, Huck, say, hey
65
00:10:32,462 --> 00:10:35,340
Hey, Huckleberry Huck, oh, ho
66
00:10:35,424 --> 00:10:39,511
Huckleberry, hey, Huckleberry Finn
67
00:10:39,553 --> 00:10:42,848
Folks are cozyin' to home about now
68
00:10:42,889 --> 00:10:45,183
That's where they're supposed to be
69
00:10:45,225 --> 00:10:48,437
But you're out moseyin', so I been chosen
70
00:10:48,520 --> 00:10:50,355
To fetch you back to home with me
71
00:10:50,439 --> 00:10:53,358
Huckleberry, where you be? Huck, oh, Huck
72
00:10:53,442 --> 00:10:57,487
Huckleberry, where you be?
Huckleberry, where you be?
73
00:10:57,529 --> 00:11:01,533
Huckleberry, where you be?
74
00:11:09,333 --> 00:11:14,546
Jim. Oh, I knew it wasn't no catfish.
75
00:11:14,629 --> 00:11:16,256
That tug was more like a whale.
76
00:11:16,340 --> 00:11:19,509
You got to get home quick.
The ladies is waitin' supper on you now.
77
00:11:19,551 --> 00:11:22,117
Well, I know you don't want no more
punishment, now, do you, Huckleberry?
78
00:11:22,137 --> 00:11:24,056
- Oh, heck, no.
- All right then, let's go.
79
00:11:30,562 --> 00:11:35,108
And Mr. Dobbins said all you have to do
is learn to apply yourself better.
80
00:11:35,192 --> 00:11:37,944
He said you have good natural intelligence,
81
00:11:38,028 --> 00:11:40,405
and you learn very fast.
82
00:11:40,489 --> 00:11:43,075
He could be the head of the class.
If he'd only try!
83
00:11:43,158 --> 00:11:46,203
I'd like to see him the head
of the Sunday school class.
84
00:11:46,244 --> 00:11:50,665
In fact, I'd just like to see him
in his Sunday school class!
85
00:11:50,749 --> 00:11:52,959
Just what was your lesson for next Sunday?
86
00:11:54,878 --> 00:11:59,466
Mmm, Moses and the bull rushers.
87
00:11:59,549 --> 00:12:01,134
Huckleberry dear,
88
00:12:01,218 --> 00:12:04,429
my sister and I
are only concerned about your future.
89
00:12:04,763 --> 00:12:08,683
Judge Thatcher put that buried
treasure money that you found into a trust.
90
00:12:09,351 --> 00:12:13,939
When you come of age, you're going to be
a young gentleman of considerable means.
91
00:12:14,022 --> 00:12:16,400
You don't have to end up like your father.
92
00:12:16,441 --> 00:12:19,319
A derelict, with his body
floating down the river.
93
00:12:20,028 --> 00:12:24,074
Sometimes, I get the feeling
that Pap ain't dead.
94
00:12:24,741 --> 00:12:28,495
That body they found floatin'
was floatin' face up.
95
00:12:28,578 --> 00:12:32,499
And everybody knows
that a dead man floats face down.
96
00:12:33,959 --> 00:12:35,627
Leastwise, that's the feelin' I get.
97
00:12:35,669 --> 00:12:39,131
Better get upstairs
and do your studyin' now, Huckleberry.
98
00:12:39,214 --> 00:12:40,465
Yes, ma'am.
99
00:12:41,758 --> 00:12:44,261
And it wouldn't hurt to take
another look at that chapter
100
00:12:44,302 --> 00:12:46,304
on Moses in the Bullrushes.
101
00:12:46,346 --> 00:12:47,556
Yes, ma'am.
102
00:12:58,733 --> 00:13:01,987
I'm getting more concerned
about that boy every day.
103
00:13:02,028 --> 00:13:04,489
Oh, Sister, you worry too much.
104
00:13:18,253 --> 00:13:22,257
You think you're a good
deal of a big bug, don't you?
105
00:13:22,340 --> 00:13:24,301
Pap, you ain't dead!
106
00:13:29,014 --> 00:13:33,143
You've put on considerable frills
since I been away.
107
00:13:33,185 --> 00:13:34,978
You can read and write.
108
00:13:35,937 --> 00:13:40,192
Who told you, you might meddle
with such highfalutin foolishness, huh?
109
00:13:40,233 --> 00:13:42,611
- The widder.
- The widder, eh?
110
00:13:43,069 --> 00:13:46,031
Who told the widder
she could put in her shovel of a thing
111
00:13:46,072 --> 00:13:47,741
that ain't none of her business?
112
00:13:47,824 --> 00:13:50,577
- Nobody, Pap.
- I'll learn people to bring up a boy
113
00:13:50,660 --> 00:13:52,454
to put on airs over his own father.
114
00:13:52,537 --> 00:13:54,456
Let on to be better than what he is.
115
00:13:59,336 --> 00:14:03,507
They say you're rich, eh? How's that?
116
00:14:04,299 --> 00:14:07,219
Well, I found some money, Pap.
They put it in a trust till...
117
00:14:07,260 --> 00:14:09,471
Liar!
118
00:14:09,763 --> 00:14:11,640
Mr. Finn!
119
00:14:11,723 --> 00:14:13,391
What are you doing?
120
00:14:15,268 --> 00:14:16,728
What do you want?
121
00:14:16,811 --> 00:14:20,565
What I'm doing is learnin' my son not to lie!
122
00:14:20,649 --> 00:14:23,902
And what I want is what's rightfully mine!
123
00:14:23,985 --> 00:14:26,571
The money he's lyin' about!
124
00:14:26,613 --> 00:14:29,157
- Come on!
- Huckleberry has no money.
125
00:14:29,241 --> 00:14:30,575
None he can put his hands on.
126
00:14:30,617 --> 00:14:33,787
All I know is I want a thousand dollars.
127
00:14:33,870 --> 00:14:38,750
Now if you ever want to see this kid again,
you will have it to me in two days. Come on!
128
00:14:38,833 --> 00:14:42,337
We are poor women,
where would we get that much money?
129
00:14:42,420 --> 00:14:45,757
Oh, you're a poor woman, ain't you?
130
00:14:45,799 --> 00:14:48,969
With a big, healthy slave down there
who'll fetch a fine piece of money
131
00:14:49,052 --> 00:14:51,221
from the slave traders.
132
00:14:51,263 --> 00:14:54,266
- Come on!
- Please, Mr. Finn!
133
00:14:54,808 --> 00:14:56,935
Mr. Finn, please let me talk to you.
134
00:14:57,018 --> 00:15:00,230
Mr. Finn, please. Please.
135
00:15:00,355 --> 00:15:03,650
Don't take him away from me, Mr. Finn!
136
00:15:04,818 --> 00:15:07,862
Two days! You have the money here.
137
00:15:07,946 --> 00:15:09,614
I'll be back!
138
00:16:05,920 --> 00:16:07,213
- Honey.
- Jim?
139
00:16:07,297 --> 00:16:08,298
I gotta go.
140
00:16:08,340 --> 00:16:09,529
- Jim, what are you...
- I gotta go now.
141
00:16:09,549 --> 00:16:11,217
- I gotta get away from here.
- Got to go?
142
00:16:11,301 --> 00:16:12,636
What did you do, Jim?
143
00:16:12,677 --> 00:16:14,596
I ain't done nothin',
144
00:16:14,679 --> 00:16:16,328
but they're gonna sell me
to the slave traders.
145
00:16:16,348 --> 00:16:18,266
- Not Miss Watson.
- She can't help it.
146
00:16:18,350 --> 00:16:20,352
Huck's pappy came and took him away.
147
00:16:20,518 --> 00:16:23,521
Well then, and the ladies,
they need the money to buy Huck back.
148
00:16:23,563 --> 00:16:26,733
Jim, you know what
they do to runaway slaves.
149
00:16:26,816 --> 00:16:29,194
They catch you, they whip you,
150
00:16:29,277 --> 00:16:31,613
they truss you up like a hog!
151
00:16:32,322 --> 00:16:36,660
But if they sell me,
then I may as well be dead.
152
00:16:37,285 --> 00:16:39,496
'Cause I won't never see you no more.
153
00:16:42,707 --> 00:16:44,501
But where will you go?
154
00:16:44,542 --> 00:16:45,877
Where will you hide?
155
00:16:45,919 --> 00:16:48,046
I'm gonna try to make it to the free states.
156
00:16:48,129 --> 00:16:51,466
To, well, to Cairo, Illinois.
That's, that's the closest place.
157
00:16:51,549 --> 00:16:55,136
Cairo? Well, that must be
1,000 miles from here.
158
00:16:55,887 --> 00:16:59,974
Someday, there ain't gonna
be no more goodbyes.
159
00:17:00,892 --> 00:17:04,145
Someday, honey, darlin'
160
00:17:04,229 --> 00:17:07,941
Won't be tears in your eyes
161
00:17:08,024 --> 00:17:12,028
And someday we'll be standing
162
00:17:12,070 --> 00:17:16,324
With our heads held up high
163
00:17:16,408 --> 00:17:19,411
Smilin' and a laughin'
164
00:17:19,494 --> 00:17:22,247
Just for no reason why
165
00:17:22,288 --> 00:17:26,918
I see it plain that somehow,
I don't know now
166
00:17:27,001 --> 00:17:30,463
But I know we'll be fine
167
00:17:31,089 --> 00:17:34,342
Trust me, oh, honey, trust me
168
00:17:34,426 --> 00:17:37,929
'Cause I've seen me a sign
169
00:17:38,012 --> 00:17:42,100
That someday, honey, darlin'
170
00:17:42,142 --> 00:17:46,563
Don't know how long it be
171
00:17:47,355 --> 00:17:49,441
Honey, darlin'
172
00:17:50,608 --> 00:17:53,194
Honey, darlin'
173
00:17:54,612 --> 00:17:56,781
You must remember this
174
00:17:56,823 --> 00:18:00,785
Though I'm going far away
175
00:18:02,162 --> 00:18:06,291
It's gonna be all sunshine and singin'
176
00:18:06,666 --> 00:18:09,461
Someday
177
00:18:11,129 --> 00:18:14,507
I can't explain, but somehow
178
00:18:14,591 --> 00:18:16,551
I don't know now
179
00:18:16,634 --> 00:18:19,971
But I know we'll be fine
180
00:18:20,930 --> 00:18:24,142
You, me and the baby
181
00:18:24,184 --> 00:18:28,146
Oh, I've seen me that sign
182
00:18:28,229 --> 00:18:32,609
That someday, honey, darlin'
183
00:18:32,650 --> 00:18:37,280
Don't know how long it be
184
00:18:37,322 --> 00:18:39,949
Honey, darlin'
185
00:18:41,534 --> 00:18:44,204
Honey, darlin'
186
00:18:45,246 --> 00:18:48,875
You belong just to me
187
00:19:16,194 --> 00:19:20,573
Help me! Help me! Let me out!
188
00:19:20,657 --> 00:19:23,535
- Let me out!
- Pap, Pap, wake up!
189
00:19:23,576 --> 00:19:25,870
Pap, you was having
another one of your fits.
190
00:19:25,995 --> 00:19:28,081
Ah, it ain't fair.
191
00:19:29,541 --> 00:19:32,377
You sleep sound
while I got the demons chasing me.
192
00:19:32,418 --> 00:19:34,671
Like I won't get no sleep till I'm dead!
193
00:19:37,257 --> 00:19:40,468
Get yourself down to the lines,
see if we got any breakfast.
194
00:20:21,509 --> 00:20:23,469
What's taking you so long?
195
00:20:28,975 --> 00:20:30,268
Hurry up.
196
00:20:34,939 --> 00:20:36,566
We got any fish?
197
00:20:36,608 --> 00:20:37,901
Yeah, Pa!
198
00:20:49,078 --> 00:20:50,413
I fell in, Pap.
199
00:21:05,053 --> 00:21:08,473
It ain't so bad, us being together again,
is it, Pap?
200
00:21:08,556 --> 00:21:11,476
Just don't get too comfortable about it.
201
00:21:11,559 --> 00:21:15,438
Soon as I get that money,
I don't care if you go straight to hell.
202
00:21:16,606 --> 00:21:19,776
You've been bad luck for me
since the day you was born.
203
00:21:21,653 --> 00:21:24,364
You killed your mother gettin' born,
you know that!
204
00:21:25,782 --> 00:21:28,493
I'm goin' across to Hannibal now
205
00:21:28,534 --> 00:21:32,372
and your two sweet old ladies
better have my $1,000.
206
00:21:41,673 --> 00:21:45,051
My son comes into money,
I'll tell you what I see
207
00:21:45,134 --> 00:21:48,471
Two gospel spouting biddies
is stealin' it from me
208
00:21:48,554 --> 00:21:51,391
I never got a tumble, I never got a break
209
00:21:51,474 --> 00:21:55,019
But now my luck's a-changing,
I'll get all I can take
210
00:21:55,103 --> 00:21:59,273
Rotten luck, filthy rotten luck
211
00:21:59,357 --> 00:22:02,652
The only kind of luck I ever had
212
00:22:02,694 --> 00:22:05,655
Rotten luck, stinkin' rotten luck
213
00:22:07,699 --> 00:22:10,034
But now, at last, my luck
214
00:22:10,076 --> 00:22:12,370
Ha, it ain't so bad
215
00:23:02,295 --> 00:23:05,048
They're all liars!
216
00:23:05,089 --> 00:23:08,926
Runaway slave! Like hell he run away!
217
00:23:23,441 --> 00:23:25,443
Huckleberry!
218
00:23:35,453 --> 00:23:37,997
Murder!
219
00:23:38,081 --> 00:23:39,999
Murder!
220
00:23:40,083 --> 00:23:41,793
Thieving murderers!
221
00:24:41,561 --> 00:24:43,729
Huck, Huck.
222
00:24:46,023 --> 00:24:48,484
Huck, can you hear me?
223
00:24:49,026 --> 00:24:50,194
Huck?
224
00:24:52,738 --> 00:24:55,908
Here sit up. Take it easy now.
225
00:24:56,617 --> 00:24:58,202
There you are.
226
00:24:58,286 --> 00:25:00,329
- Now rest easy, right there.
- Oh!
227
00:25:00,371 --> 00:25:01,789
Take it easy.
228
00:25:03,207 --> 00:25:04,417
Here drink this.
229
00:25:08,963 --> 00:25:11,716
Oh, I gave you up for dead
almost two days ago.
230
00:25:12,758 --> 00:25:15,386
- What happened, Jim?
- Snakebite.
231
00:25:15,428 --> 00:25:20,016
Only thing to do is cut a hex,
suck out the poison and pray.
232
00:25:21,893 --> 00:25:25,438
- What's this?
- That's a hex.
233
00:25:26,564 --> 00:25:29,567
Now I ain't superstitious or nothing,
234
00:25:29,650 --> 00:25:32,820
but with a friend's life,
you don't wanna take too many chances.
235
00:25:34,655 --> 00:25:37,658
Gosh, Jim, thanks for saving my life.
236
00:25:37,742 --> 00:25:39,911
Well, don't thank me,
you best thank that hex.
237
00:25:43,122 --> 00:25:46,792
They been comin' past this island,
every day, shooting off them cannons,
238
00:25:46,918 --> 00:25:50,171
tryin' to raise your body.
I heard 'em talkin' from the boats, Huck.
239
00:25:50,254 --> 00:25:51,756
You supposed to be murdered.
240
00:25:53,341 --> 00:25:56,219
Well, I just had to get away from Pap,
241
00:25:56,260 --> 00:26:00,431
so I broke out and I killed me this wild pig,
242
00:26:00,514 --> 00:26:03,935
then I bloodied up the place real smart.
243
00:26:05,394 --> 00:26:09,106
Boy, they tell me it's real bad luck
makin' out like you're dead.
244
00:26:09,690 --> 00:26:11,192
How'd you come to get here, Jim?
245
00:26:14,445 --> 00:26:16,113
I ran away, Huck.
246
00:26:16,197 --> 00:26:17,448
You ran away?
247
00:26:19,200 --> 00:26:21,953
Well, now you know
and now they your troubles, too.
248
00:26:25,122 --> 00:26:28,501
So I figured I die showin' nothin'
they sell me down in New Orleans
249
00:26:28,584 --> 00:26:30,086
to them slave traders.
250
00:26:30,127 --> 00:26:34,465
So I come here and I'm just about finished
building me this raft with a
251
00:26:34,507 --> 00:26:36,384
wigwam on it,
252
00:26:36,467 --> 00:26:38,469
and nice dry sand on the floor.
253
00:26:38,552 --> 00:26:41,389
Well, anywhere you land,
they gonna pick you up for runaway.
254
00:26:41,472 --> 00:26:42,556
Don't you know that?
255
00:26:42,640 --> 00:26:44,725
Not if I make it to the
free states, they ain't.
256
00:26:45,893 --> 00:26:48,980
Free states? That's pretty far.
257
00:26:49,689 --> 00:26:52,358
Cairo, Illinois.
258
00:26:52,441 --> 00:26:57,154
We gonna chadugga, dugga on
down to the river to the free states.
259
00:26:57,238 --> 00:26:59,991
Chadugga dugga, doo dah, do chadugga, dugga
260
00:27:00,074 --> 00:27:05,329
Doo, dah, do dah, do,
gotta get away to Cayroe, ayeroe
261
00:27:05,413 --> 00:27:09,834
Gotta get away to Cayroe, ayeroe
262
00:27:09,917 --> 00:27:13,921
Down the river a thousand miles,
that's where we're gonna live in style
263
00:27:14,005 --> 00:27:17,967
In Cayroe, ayeroe, Illinois
264
00:27:18,009 --> 00:27:21,679
In Cayroe, ayeroe, Illinois
265
00:27:21,762 --> 00:27:24,682
Dah, do, chadugga, dugga,
do do, dah, do, dah, do
266
00:27:24,765 --> 00:27:28,561
Gonna get a store in Cayroe, ayeroe
267
00:27:28,644 --> 00:27:30,021
Gonna build a house - Where?
268
00:27:30,062 --> 00:27:33,399
In Cayroe, ayeroe
269
00:27:33,482 --> 00:27:37,361
Gonna get a store and sell dry goods
and build my house in the piney woods
270
00:27:37,403 --> 00:27:40,031
In Cayroe, ayeroe - Illinois?
271
00:27:40,072 --> 00:27:41,365
That's it! You got it!
272
00:27:41,449 --> 00:27:45,202
In Cayroe, ayeroe, Illinois - Illinois
273
00:27:45,286 --> 00:27:48,247
- Do, dah, chadugga, dugga
- Do, dah, do, dah, do
274
00:27:48,331 --> 00:27:52,043
Gonna catch a boat from Cayroe, ayeroe
275
00:27:52,126 --> 00:27:55,588
Down to New Orleans from Cayroe, ayeroe
276
00:27:55,671 --> 00:27:57,048
What you know about New Orleans?
277
00:27:57,089 --> 00:27:58,716
Gonna ship on out from New Orleans
278
00:27:58,799 --> 00:28:00,718
Sail to the land of the coffee beans
279
00:28:00,801 --> 00:28:04,555
From Cayroe, ayeroe, Illinois
280
00:28:04,638 --> 00:28:08,142
From Cayroe, ayeroe, Illinois
281
00:28:08,225 --> 00:28:09,894
Gotta get away
282
00:28:09,977 --> 00:28:13,481
To Cayroe, ayeroe, gotta get away
283
00:28:13,564 --> 00:28:16,317
To Cayroe, ayeroe
284
00:28:16,400 --> 00:28:20,863
Down the river a thousand miles,
that's where we're gonna live in style
285
00:28:20,905 --> 00:28:24,617
In Cayroe, ayeroe, Illinois
286
00:28:24,700 --> 00:28:28,662
In Cayroe, ayeroe, Illinois
287
00:28:28,746 --> 00:28:31,749
Da chadugga, dugga, do, dah, do, dah, do
288
00:28:31,791 --> 00:28:36,045
Gonna get rich in Cayroe, ayeroe
289
00:28:36,087 --> 00:28:40,758
Rich as an Egyptian pharaoh, ayeroe
290
00:28:41,926 --> 00:28:43,636
Gonna buy my child
291
00:28:45,388 --> 00:28:46,931
Buy my wife
292
00:28:47,681 --> 00:28:51,811
And we're gonna live that rich free life
293
00:28:51,894 --> 00:28:58,234
In Cayroe, ayeroe, Illinois
294
00:28:58,275 --> 00:29:01,487
In Cayroe, ayeroe
295
00:29:01,570 --> 00:29:05,991
Illinois
296
00:29:06,075 --> 00:29:10,913
Dah, do, chadugga, dugga, do, dah, do
297
00:29:10,955 --> 00:29:13,541
Chadugga, dugga do, dah, do
298
00:29:13,624 --> 00:29:19,171
Dah, do
299
00:30:15,686 --> 00:30:18,314
Jim, look.
300
00:30:18,355 --> 00:30:21,025
Hey, looks like a wrecked house boat.
301
00:30:21,108 --> 00:30:23,527
Looks like she hasn't been aground too long.
302
00:30:24,695 --> 00:30:27,990
You know, Huck, we just may be in luck.
303
00:30:31,285 --> 00:30:33,537
I'll see what we can find.
304
00:30:59,104 --> 00:31:01,273
Oh, we gonna feast fancy tonight.
305
00:31:09,657 --> 00:31:11,158
Pap!
306
00:31:20,709 --> 00:31:21,919
Find anything?
307
00:31:21,961 --> 00:31:25,923
Nothing. There ain't nothin' in there,
but a dead man.
308
00:31:25,965 --> 00:31:29,218
It ain't nothin' but a house of death.
Let's get out of here.
309
00:31:53,284 --> 00:31:56,120
Goshen should be over there.
310
00:31:56,203 --> 00:31:57,871
Huck, we're lost.
311
00:32:00,165 --> 00:32:03,919
Well, let's head for that cove over there.
312
00:32:03,961 --> 00:32:05,921
I'll find out where we are.
313
00:32:43,417 --> 00:32:44,585
Who is it?
314
00:32:44,668 --> 00:32:46,003
Just me, ma'am.
315
00:32:46,045 --> 00:32:47,379
Well, who's "just me"?
316
00:32:50,841 --> 00:32:53,010
Sara Williams, ma'am.
317
00:32:53,052 --> 00:32:55,471
Well, whereabouts you live?
In this neighborhood?
318
00:32:55,512 --> 00:32:59,350
In Bookerville. I've walked
all the way and I'm all tired out.
319
00:33:00,976 --> 00:33:03,854
Hungry, too, I reckon.
I'll fetch you something to eat.
320
00:33:03,896 --> 00:33:05,356
Come in. Take a chair.
321
00:33:05,397 --> 00:33:07,858
Thank you, ma'am, but I ain't hungry.
322
00:33:08,359 --> 00:33:12,446
You see, my mother's down sick
and out of money and everything.
323
00:33:12,529 --> 00:33:15,199
And, well, I come to visit my uncle
324
00:33:15,282 --> 00:33:17,785
and, well, I never been
here in Goshen before.
325
00:33:17,868 --> 00:33:21,372
Goshen? This ain't Goshen, child,
this is St. Petersburg.
326
00:33:21,413 --> 00:33:23,040
St. Petersburg?
327
00:33:23,123 --> 00:33:25,250
Goshen's 30 miles up the river.
328
00:33:25,334 --> 00:33:27,127
Who told you this was Goshen?
329
00:33:27,211 --> 00:33:29,171
Why, a man I met this mornin'.
330
00:33:29,213 --> 00:33:31,173
Well, he was drunk, I reckon.
331
00:33:31,215 --> 00:33:33,815
And, you poor thing, walkin' around
with a murderin' runaway slave
332
00:33:33,884 --> 00:33:35,552
hidin' out in these parts.
333
00:33:36,387 --> 00:33:38,555
A murderin' slave?
334
00:33:38,639 --> 00:33:40,683
Killed a lad named Huck Finn.
335
00:33:40,724 --> 00:33:44,061
Near Hannibal.
It's an $800 reward on his head.
336
00:33:47,147 --> 00:33:49,233
What did you say your name was, honey?
337
00:33:50,359 --> 00:33:51,610
Mary Williams.
338
00:33:52,486 --> 00:33:55,114
I thought you said it was Sara
when you first come in.
339
00:33:55,197 --> 00:33:59,410
Uh, yes, ma'am, I did.
It's Sara Mary Williams.
340
00:33:59,493 --> 00:34:01,453
Oh, that's the way it is, is it?
341
00:34:01,537 --> 00:34:02,746
Yes, ma'am.
342
00:34:04,748 --> 00:34:08,377
Maybe you'll find a bigger needle in there.
What your real name?
343
00:34:09,211 --> 00:34:12,923
Is it Tom, Dick, Bob? What is it?
344
00:34:13,090 --> 00:34:15,970
Please don't poke fun at a poor girl like me.
If I'm in your way, I'll...
345
00:34:16,051 --> 00:34:19,304
Just sit right down there.
You're a runaway apprentice, ain't you?
346
00:34:19,388 --> 00:34:20,973
Well, ma'am...
347
00:34:25,310 --> 00:34:26,603
Yes, ma'am.
348
00:34:26,687 --> 00:34:28,188
I won't tell on you, don't worry.
349
00:34:30,983 --> 00:34:33,610
Now tell me all about it.
350
00:34:33,694 --> 00:34:35,446
My mother and father's dead
351
00:34:35,529 --> 00:34:39,575
and the law, well, they bound me
out to this mean old farmer in the country.
352
00:34:39,616 --> 00:34:43,036
And so I stole some of
his daughter's old clothes and cleared out.
353
00:34:43,120 --> 00:34:45,664
When a cow's laying down,
which end of her gets up first?
354
00:34:45,748 --> 00:34:47,291
Hind end, ma'am.
355
00:34:47,332 --> 00:34:48,792
Well, then a horse?
356
00:34:48,834 --> 00:34:50,377
Forward end, ma'am.
357
00:34:50,461 --> 00:34:52,379
If 15 cows is browsing on a hillside,
358
00:34:52,463 --> 00:34:54,882
how many of them eats
facing in the same direction?
359
00:34:54,965 --> 00:34:57,468
Well, the whole 15, ma'am.
360
00:34:57,509 --> 00:34:59,678
Well, I reckon you have lived in the country.
361
00:34:59,762 --> 00:35:01,722
I thought you was trying to hocus me again.
362
00:35:02,473 --> 00:35:03,891
No, ma'am.
363
00:35:03,974 --> 00:35:05,934
Tell me what's your real name?
364
00:35:05,976 --> 00:35:07,478
George Peters, ma'am.
365
00:35:08,353 --> 00:35:09,855
Well, try to remember it, George.
366
00:35:09,938 --> 00:35:11,982
Yes, ma'am.
367
00:35:12,065 --> 00:35:14,026
You do a girl tolerable poor.
368
00:35:15,652 --> 00:35:19,198
Trot along to your uncle,
Sarah Mary Williams George Peters.
369
00:35:19,281 --> 00:35:22,534
You'll fetch Goshen by going through town
and following the river up.
370
00:35:22,618 --> 00:35:23,994
Yes, ma'am. Thank you.
371
00:35:24,077 --> 00:35:26,330
Mind you, boy, go through town.
372
00:35:26,371 --> 00:35:29,082
Whatever you do,
don't cut through that plantation.
373
00:35:29,166 --> 00:35:31,376
No, ma'am. Good night, ma'am.
374
00:35:51,355 --> 00:35:52,856
Be done, boys, hush!
375
00:35:52,940 --> 00:35:55,234
- Who be you?
- George Jackson, sir.
376
00:35:56,276 --> 00:35:58,278
Stand up, boy.
377
00:35:58,362 --> 00:36:01,114
What you doin' prowlin' around here
this time of the night for?
378
00:36:01,198 --> 00:36:04,159
I'm lost. Fell overboard off the steamboat.
379
00:36:04,201 --> 00:36:05,494
Jason.
380
00:36:05,536 --> 00:36:08,747
Now look here, you're tellin' the truth,
you needn't be afraid.
381
00:36:08,831 --> 00:36:09,998
Nobody's gonna hurt you.
382
00:36:10,040 --> 00:36:11,792
His clothes are dry, Pa.
383
00:36:11,875 --> 00:36:14,211
How come your clothes are dry,
George Jackson?
384
00:36:14,294 --> 00:36:16,547
Well, I fell off this afternoon.
385
00:36:16,588 --> 00:36:20,050
George Jackson,
are you kin to the Shepherdsons?
386
00:36:20,551 --> 00:36:21,885
No, sir.
387
00:36:22,094 --> 00:36:23,887
Do you know the Shepherdson's?
388
00:36:23,929 --> 00:36:25,806
No, sir, I never heard of 'em.
389
00:36:25,889 --> 00:36:30,394
Mr. Jackson, I'm Colonel Saul Grangerford,
390
00:36:30,435 --> 00:36:32,062
and these are my sons.
391
00:36:32,813 --> 00:36:37,901
It would be my distinct pleasure to
have you as our guest here at Grangerford.
392
00:36:37,985 --> 00:36:39,653
Give me your arm, boy!
393
00:37:01,633 --> 00:37:02,926
Come in.
394
00:37:18,984 --> 00:37:22,154
Mr. Jackson, sir? My name is Buck.
395
00:37:22,237 --> 00:37:24,698
And whiles you're here
at Grangerford Manor,
396
00:37:24,781 --> 00:37:27,868
I will be your personal
manservant and valet.
397
00:37:28,660 --> 00:37:32,122
Well, would you mind
fetching me out of this here contraption?
398
00:37:32,205 --> 00:37:35,292
You see, I usually does
my body washing in the river.
399
00:37:35,375 --> 00:37:36,877
Here at Grangerford Manor,
400
00:37:36,960 --> 00:37:40,297
there are only gentle folks
and they do all their body washin'
401
00:37:40,380 --> 00:37:41,715
inside the house.
402
00:37:45,469 --> 00:37:46,595
What's this?
403
00:37:46,637 --> 00:37:48,180
This is your nightcap, sir.
404
00:37:48,263 --> 00:37:50,098
All gentle folks wear this.
405
00:37:55,145 --> 00:37:56,980
Night, Mr. Jackson.
406
00:37:57,064 --> 00:37:58,065
Good night.
407
00:38:08,325 --> 00:38:09,618
Jim.
408
00:38:14,665 --> 00:38:15,749
Mornin', family.
409
00:38:15,832 --> 00:38:17,668
Good mornin', Papa.
410
00:38:23,423 --> 00:38:24,967
Sleep well, Mr. Jackson?
411
00:38:25,008 --> 00:38:27,177
Oh, yes, thank you, sir.
412
00:38:27,219 --> 00:38:30,889
But, if it's all right with you,
I'd like to leave after breakfast.
413
00:38:34,351 --> 00:38:37,229
Don't worry, boy,
we won't let you outstay your welcome.
414
00:38:46,196 --> 00:38:48,782
Mr. Jackson, you look
like a bright young man.
415
00:38:48,865 --> 00:38:51,785
- Well, thank you, sir.
- Tell me, Mr. Jackson,
416
00:38:51,868 --> 00:38:54,287
where was Moses when the candle went out?
417
00:38:57,833 --> 00:39:00,627
Well, I don't know. I
never heard of it before.
418
00:39:01,336 --> 00:39:03,171
Was he in the bull rushers?
419
00:39:03,213 --> 00:39:04,297
Well, guess.
420
00:39:06,299 --> 00:39:08,552
How can I guess if I
never heard of it before?
421
00:39:08,635 --> 00:39:10,262
Well, you can guess, can't you?
422
00:39:10,345 --> 00:39:13,181
It's just as easy.
423
00:39:13,223 --> 00:39:14,558
Which candle?
424
00:39:14,641 --> 00:39:16,351
Any candle.
425
00:39:17,602 --> 00:39:20,063
I don't know where he was. Where was he?
426
00:39:20,147 --> 00:39:22,357
Why, he was in the dark,
that's where he was.
427
00:40:01,021 --> 00:40:02,898
Miss Charlotte.
428
00:40:02,939 --> 00:40:04,191
Thank you, Mitzi.
429
00:40:16,578 --> 00:40:20,207
I have just composed my finest poem.
430
00:40:20,290 --> 00:40:23,794
It's all about a boy by the name
of Stephen Dowling Botts,
431
00:40:23,835 --> 00:40:26,755
that fell down a well and was drownded.
432
00:40:27,714 --> 00:40:28,882
Drownded?
433
00:40:28,965 --> 00:40:30,884
Would you like me to read my poem?
434
00:40:30,967 --> 00:40:33,261
I'd be mighty obliged, Miss Emmeline.
435
00:40:33,303 --> 00:40:37,099
Ode to Stephen Dowling Botts, deceased.
436
00:40:40,811 --> 00:40:43,563
And did young Stephen sicken?
437
00:40:43,647 --> 00:40:46,233
And did young Stephen die?
438
00:40:46,316 --> 00:40:49,611
And did the sad hearts thicken?
439
00:40:49,653 --> 00:40:51,988
And did the mourners cry?
440
00:40:52,030 --> 00:40:56,284
No, such was not the fate
of young Stephen Dowling Botts.
441
00:40:57,702 --> 00:41:01,164
His soul did from this cold world fly.
442
00:41:02,290 --> 00:41:04,751
By fallin' down a well.
443
00:41:04,835 --> 00:41:08,088
Mighty inspirational, Miss Emmeline.
Mighty inspirational.
444
00:41:33,405 --> 00:41:36,241
I'm so worried about Charlotte, so worried.
445
00:41:36,324 --> 00:41:38,535
Don't fuss, Rachel honey, don't fuss.
446
00:41:38,577 --> 00:41:41,872
Clive, I must apologize for Charlotte.
447
00:41:41,997 --> 00:41:44,958
I came all the way from New Hope.
448
00:41:45,041 --> 00:41:47,085
I know and I'm most sorry.
449
00:41:48,879 --> 00:41:51,256
Just a few friends and relations,
Mr. Jackson.
450
00:41:51,339 --> 00:41:53,008
Handsome tradition, don't you think?
451
00:41:53,049 --> 00:41:54,217
Oh, yes, sir.
452
00:41:54,259 --> 00:41:55,719
Drink up, Mr. Jackson.
453
00:41:55,802 --> 00:41:57,637
Good Grangerford punch.
454
00:41:57,721 --> 00:42:00,223
Saul, you don't seem to understand.
455
00:42:00,307 --> 00:42:04,060
I haven't seen hide nor hair of our Charlotte
since early afternoon
456
00:42:04,102 --> 00:42:08,064
and she knows cousin Clive's come
all the way from New Hope to see her.
457
00:42:08,148 --> 00:42:12,485
I sent Jason into town to find her.
Don't fret, Rachel, honey, she'll be along.
458
00:42:18,658 --> 00:42:22,537
My daughters prepared
a little entertainment for you.
459
00:42:22,579 --> 00:42:24,456
So you all gather around.
460
00:42:33,298 --> 00:42:39,095
I found a rose in a Bible
461
00:42:39,179 --> 00:42:44,434
Who knows the story it told
462
00:42:45,435 --> 00:42:50,815
Pressed there with joy or with a tear
463
00:42:50,899 --> 00:42:54,361
It was just a forgotten
464
00:42:54,444 --> 00:42:56,905
Souvenir
465
00:42:56,947 --> 00:42:58,782
Is our love
466
00:42:58,823 --> 00:43:02,953
A rose in a Bible
467
00:43:03,119 --> 00:43:08,250
A bud that will lose its perfume
468
00:43:09,292 --> 00:43:11,962
Please tell me no
469
00:43:12,128 --> 00:43:15,507
Say that our love will grow
470
00:43:15,590 --> 00:43:17,801
Like the flower
471
00:43:17,884 --> 00:43:21,554
Forever in bloom
472
00:43:21,638 --> 00:43:24,975
Now would all you gentlemen
and ladies join us?
473
00:43:26,476 --> 00:43:31,481
I found a rose in a Bible
474
00:43:32,399 --> 00:43:37,153
Who knows the story it told
475
00:43:38,363 --> 00:43:40,532
Pressed there with joy or with a tear
476
00:43:40,615 --> 00:43:41,783
Mr. Jackson, sir.
477
00:43:41,825 --> 00:43:42,867
Thank you.
478
00:43:42,951 --> 00:43:45,829
Aren't you going
to ask me for a dance, Mr. Jackson?
479
00:43:46,371 --> 00:43:48,832
Ma'am, I don't rightly know.
480
00:43:50,959 --> 00:43:55,964
Is our love a rose in a Bible
481
00:43:56,464 --> 00:44:00,885
A bud that will lose its perfume
482
00:44:01,094 --> 00:44:03,013
Perfume
483
00:44:03,179 --> 00:44:05,932
Please tell me no
484
00:44:06,016 --> 00:44:09,769
Say that our love will grow
485
00:44:10,186 --> 00:44:12,397
Like a flower
486
00:44:12,480 --> 00:44:16,526
Forever in...
487
00:44:16,568 --> 00:44:18,028
Pa! She run off!
488
00:44:18,111 --> 00:44:21,281
Charlotte, she run off! My own sister!
489
00:44:21,948 --> 00:44:23,992
She run off and eloped
with Harvey Shepherdson!
490
00:44:24,743 --> 00:44:27,454
Horses! Weapons!
491
00:44:27,954 --> 00:44:30,373
We're gonna kill us some
Shepherdsons tonight!
492
00:44:32,375 --> 00:44:34,085
No need for horses, Pa.
493
00:44:34,169 --> 00:44:36,212
The Shepherdsons are
surrounding the place now.
494
00:44:36,254 --> 00:44:37,881
Put out the candles!
495
00:44:37,922 --> 00:44:41,259
All women and children into the wine cellar.
496
00:44:54,564 --> 00:44:57,067
Buck! Buck!
497
00:44:57,150 --> 00:45:00,904
Buck! He's my gun bearer, my loader!
498
00:45:06,284 --> 00:45:09,287
Mr. Jackson, I think you're
man enough to watch me kill
499
00:45:09,371 --> 00:45:10,830
some of those Shepherdsons.
500
00:45:10,914 --> 00:45:12,916
I think you're gonna enjoy it.
501
00:45:13,249 --> 00:45:17,837
Thank you, Buck. Stay with me.
Snuff out the lights.
502
00:45:18,505 --> 00:45:22,008
Polluters! Defilers of
our Shepherdson blood!
503
00:45:22,092 --> 00:45:24,886
Tonight we spill Grangerford blood!
504
00:45:24,928 --> 00:45:27,263
It's a matter of honor!
505
00:45:30,767 --> 00:45:32,435
Bull's eye!
506
00:45:45,990 --> 00:45:48,618
A feud is a funny thing, Mr. Jackson.
507
00:45:50,245 --> 00:45:52,747
A man has a quarrel with another man
508
00:45:52,789 --> 00:45:54,916
and he kills him.
509
00:45:54,958 --> 00:45:57,293
Then that other man's brother.
510
00:45:57,335 --> 00:45:58,962
He kills him.
511
00:46:00,713 --> 00:46:03,883
Then the other brothers on both sides,
512
00:46:04,175 --> 00:46:06,386
they go for one another.
513
00:46:07,137 --> 00:46:08,346
Then the cousins chip in.
514
00:46:15,019 --> 00:46:19,357
Will you be so kind as to rip down
that drape and stamp out the fire?
515
00:46:19,441 --> 00:46:21,526
I'd be ever so grateful to you, Mr. Jackson.
516
00:46:23,027 --> 00:46:26,656
Buck! Give me my pistol!
517
00:46:27,157 --> 00:46:28,616
Williams!
518
00:46:29,993 --> 00:46:32,162
Bring me some punch.
519
00:46:34,706 --> 00:46:38,251
Take your coat off, Mr. Jackson,
you're into action now.
520
00:46:41,171 --> 00:46:42,380
Thank you, Buck.
521
00:46:42,464 --> 00:46:44,112
How long has this feud
been goin' on, Colonel?
522
00:46:44,132 --> 00:46:46,885
Oh, 60 years or somewhere about that.
523
00:46:51,598 --> 00:46:53,349
What was the trouble about?
524
00:46:53,433 --> 00:46:56,603
I don't rightly know.
It was about some land or something.
525
00:46:58,188 --> 00:47:02,692
Who done the shootin'?
Was it Grangerford or was it Shepherdson?
526
00:47:03,818 --> 00:47:04,861
Good shot, Harry.
527
00:47:04,944 --> 00:47:08,198
That, Mr. Jackson,
is entirely beside the point.
528
00:47:08,448 --> 00:47:10,700
It has now become a matter of honor.
529
00:47:32,055 --> 00:47:34,599
Come with me, Mr. Jackson, come with me.
530
00:47:50,698 --> 00:47:53,952
Come on, Mr. Jackson, now's your chance.
531
00:47:54,035 --> 00:47:55,286
River's down there.
532
00:47:55,370 --> 00:48:00,375
If I was you, Mr. Jackson, I'd get myself
far away from these here gentle folks.
533
00:48:00,416 --> 00:48:03,127
Thank you, Buck. I'm much obliged to you.
534
00:48:10,885 --> 00:48:12,804
Mr. Jackson!
535
00:48:12,887 --> 00:48:14,264
Mr. Jackson, sir.
536
00:48:15,557 --> 00:48:16,975
Mr. Jackson, sir.
537
00:48:19,102 --> 00:48:20,478
Oh, Mr. Jackson.
538
00:48:24,065 --> 00:48:25,608
I was only playin' possum.
539
00:48:31,364 --> 00:48:33,241
- Goodbye, Buck.
- Goodbye.
540
00:48:51,676 --> 00:48:53,177
Jim!
541
00:48:54,721 --> 00:48:55,888
Jim!
542
00:49:00,143 --> 00:49:03,813
Huckleberry, is that you? Huckleberry!
543
00:49:05,148 --> 00:49:07,233
- Jim!
- Huckleberry!
544
00:49:07,317 --> 00:49:10,403
I never been happier
to see somebody in my whole life!
545
00:49:10,486 --> 00:49:14,157
Thank God you're all right. I heard them
shots and I thought they'd killed you.
546
00:49:14,240 --> 00:49:16,701
- What did they do to you? Nothin'.
- Let's not lose any time.
547
00:49:16,784 --> 00:49:19,454
Let's shove off for the big water
as fast as we can!
548
00:49:53,529 --> 00:49:55,615
That must have been Goshen back there.
549
00:49:57,700 --> 00:49:59,535
We come 30 miles, Jim.
550
00:49:59,869 --> 00:50:00,870
Yep.
551
00:50:01,746 --> 00:50:05,541
You know, there ain't no home like a raft.
552
00:50:06,334 --> 00:50:10,880
Other places seem so cramped up
and smothery. A raft doesn't.
553
00:50:11,631 --> 00:50:15,385
You feel mighty free and easy
and comfortable on a raft.
554
00:50:15,426 --> 00:50:19,889
There's only one thing bothers me
and that's folks thinking I murdered you.
555
00:50:19,972 --> 00:50:22,517
My being called a runaway,
that don't bother me at all.
556
00:50:23,351 --> 00:50:25,395
But I don't wanna be called no murderer.
557
00:50:26,604 --> 00:50:29,107
Well, you know I can't show
my face back to Hannibal.
558
00:50:29,190 --> 00:50:31,234
And tell folks I haven't been murdered.
559
00:50:31,442 --> 00:50:34,070
They'd send me back to Pap for sure.
560
00:50:34,570 --> 00:50:38,783
The way I see it,
we just gotta stick together now.
561
00:50:39,117 --> 00:50:40,993
I'm your only evidence.
562
00:50:43,538 --> 00:50:45,248
Turn it in this here cove.
563
00:50:45,289 --> 00:50:46,541
Yes, sir.
564
00:50:48,835 --> 00:50:51,254
I can't wait till we get to Cairo.
565
00:50:52,922 --> 00:50:55,883
I'm gonna catch me one of them big boats
566
00:50:55,925 --> 00:50:59,595
and gonna ship out as a cabin boy
to South America.
567
00:51:01,013 --> 00:51:04,016
And then I'm gonna start
my own coffee plantation.
568
00:51:04,100 --> 00:51:07,019
There's lots of money in coffee beans,
569
00:51:07,103 --> 00:51:10,940
but me, I'm gonna stay in dry goods.
570
00:51:19,949 --> 00:51:21,117
What the matter, Jim?
571
00:51:21,200 --> 00:51:22,285
Slave hunters.
572
00:51:43,347 --> 00:51:44,682
Who's that yonder?
573
00:51:44,766 --> 00:51:46,768
It's just a raft, sir.
574
00:51:46,809 --> 00:51:47,935
Any men on it?
575
00:51:47,977 --> 00:51:49,729
Uh, just one and me!
576
00:51:50,146 --> 00:51:51,522
Huck!
577
00:51:53,983 --> 00:51:55,568
Hush up, Jim.
578
00:51:55,651 --> 00:51:58,905
Well, there's five niggers run off tonight
up yonder, above the head of the bend.
579
00:51:59,697 --> 00:52:01,240
Your man white or black?
580
00:52:01,324 --> 00:52:02,909
He's white, sir.
581
00:52:02,992 --> 00:52:06,245
I reckon we'll see for ourselves.
Catch this here line.
582
00:52:09,540 --> 00:52:11,667
Pap and me is much obliged to you.
583
00:52:11,709 --> 00:52:15,797
I can tell you, everybody scoots off
when I want 'em to tow this
584
00:52:15,838 --> 00:52:17,673
blamed raft ashore.
585
00:52:17,757 --> 00:52:21,636
Well, that's infernal mean. Odd, too.
586
00:52:21,677 --> 00:52:24,263
Say, boy, what's the matter
with your father?
587
00:52:24,347 --> 00:52:26,933
Well, it ain't anything much.
588
00:52:27,016 --> 00:52:30,770
Boy, you're hidin' somethin'.
What is the matter with your pap?
589
00:52:30,853 --> 00:52:35,066
Well, please, just tow us to shore.
590
00:52:35,191 --> 00:52:36,692
You won't have to get near the raft.
591
00:52:36,734 --> 00:52:38,694
Your pap's got the small pox.
592
00:52:38,736 --> 00:52:41,405
And you know it precious well.
593
00:52:41,489 --> 00:52:45,868
Drop that line, boy! Confound it,
I just bet the wind's done blowed it to us!
594
00:52:45,952 --> 00:52:49,580
Why didn't you come out and say so?
You wanna spread it all over?
595
00:52:50,540 --> 00:52:53,709
Well, everybody else I told,
run off and left us.
596
00:52:54,710 --> 00:52:57,964
Poor devil. We're downright sorry for you,
597
00:52:58,047 --> 00:53:02,009
but, well, hang it, we don't
wanna get the small pox, don't you see?
598
00:53:02,718 --> 00:53:04,387
Let's get out of here!
599
00:53:05,555 --> 00:53:08,057
Goodbye, boy. Good luck.
600
00:53:08,099 --> 00:53:11,394
If you see any runaway niggers,
you get help and nab them.
601
00:53:11,477 --> 00:53:13,521
You can make some good money by it!
602
00:53:13,563 --> 00:53:17,650
Thank you, sir. I won't
let any runaway get by me if I can help it.
603
00:53:18,234 --> 00:53:20,236
I ain't no damn abolitionist!
604
00:53:28,578 --> 00:53:30,830
Jim! Jim.
605
00:53:32,540 --> 00:53:35,084
Huck, Huck, here I am.
606
00:53:41,424 --> 00:53:42,508
Are they out of sight yet?
607
00:53:42,592 --> 00:53:43,718
Yeah.
608
00:53:44,719 --> 00:53:48,890
I'm gonna roast in hell forever
for all the lies I told for you.
609
00:53:49,098 --> 00:53:51,309
You didn't have to get in the water.
610
00:53:53,102 --> 00:53:54,854
Well, I didn't wanna take no chances.
611
00:53:57,440 --> 00:53:58,691
You sure had them scared.
612
00:53:58,774 --> 00:54:00,610
Yeah.
613
00:54:00,651 --> 00:54:04,739
Well, we best spend the night on the shore.
614
00:54:05,656 --> 00:54:06,699
Come on.
615
00:54:32,642 --> 00:54:34,226
Come on, get them off the boat!
616
00:54:34,310 --> 00:54:36,562
We'll have none of
that kind of thing around here!
617
00:54:36,646 --> 00:54:38,189
Get them off the boat! Right now!
618
00:54:38,272 --> 00:54:40,191
- You take your hands off me!
- Get off my ship!
619
00:54:40,274 --> 00:54:42,006
- Do you have any idea...
- We'll have none of that!
620
00:54:42,026 --> 00:54:43,966
Throw that riffraff...
Hey, take the scalawags off!
621
00:54:43,986 --> 00:54:45,134
Now look here, you'll hear from my...
622
00:54:45,154 --> 00:54:47,073
Card sharks! River hustlers!
623
00:54:47,156 --> 00:54:49,492
First you fleece my passengers,
but that ain't enough.
624
00:54:49,575 --> 00:54:51,369
Then you start takin' my whole crew!
625
00:54:51,452 --> 00:54:55,414
Do you know, sir, to whom you are
speaking? Tell him, Bilgewater!
626
00:54:57,166 --> 00:54:59,210
I'll have you know, sir,
that we are men of title!
627
00:54:59,293 --> 00:55:01,963
The blood of kings flows through our veins!
628
00:55:02,004 --> 00:55:05,633
Your rash, unfounded accusations
can only be looked upon with contempt, sir!
629
00:55:05,716 --> 00:55:07,677
Throw off their luggage! Bring it up!
630
00:55:07,760 --> 00:55:09,929
Oh!
631
00:55:11,305 --> 00:55:13,391
You, you go find my hatbox!
632
00:55:15,977 --> 00:55:17,561
Hurry you lackeys.
633
00:55:19,563 --> 00:55:22,483
Well, throw it, you idiot!
634
00:55:24,735 --> 00:55:26,529
That should be done with it. Raise it up.
635
00:55:29,740 --> 00:55:34,578
I hope that our undeserved fate
will haunt you forever, sir!
636
00:55:34,662 --> 00:55:36,038
You are obviously the...
637
00:56:10,114 --> 00:56:13,576
I told you we shouldn't have pulled
the Cincinnati double shuffle
638
00:56:13,617 --> 00:56:15,786
on the first night.
639
00:56:15,870 --> 00:56:19,081
It wasn't our performance, dear boy,
640
00:56:19,123 --> 00:56:21,917
it was their pitiful lack of imagination.
641
00:56:22,668 --> 00:56:25,254
Well, what are we gonna do next?
642
00:56:25,296 --> 00:56:31,240
Not what are we gonna do,
it is whom are we gonna do.
643
00:56:31,260 --> 00:56:35,723
Now, don't look now, but the next
recipients of our estimable companionship
644
00:56:35,765 --> 00:56:39,518
are at this very moment
coming to our rescue.
645
00:56:42,521 --> 00:56:44,899
Ahoy, ahoy, there!
646
00:56:46,609 --> 00:56:50,696
Oh, alas. Oh, woe.
647
00:56:52,531 --> 00:56:54,450
Cry, you idiot.
648
00:57:01,040 --> 00:57:03,125
Well, why are you gawking?
649
00:57:03,167 --> 00:57:05,461
Mocking us in our hour of degradation?
650
00:57:05,544 --> 00:57:07,588
Be gone with you! Be gone, I say!
651
00:57:07,630 --> 00:57:09,173
Do you need any help?
652
00:57:09,924 --> 00:57:14,887
Help. What help can you give us
when fate has fetched us so low,
653
00:57:14,970 --> 00:57:18,557
when we were once so high!
654
00:57:18,641 --> 00:57:22,311
Let the cruel world do its worst,
but there's one thing we know,
655
00:57:22,394 --> 00:57:24,480
- there's a grave somewhere for us.
- Yes.
656
00:57:24,563 --> 00:57:28,234
The world will always go on as it
always has, and take everything from us.
657
00:57:28,442 --> 00:57:32,988
Money, property, loved ones, everything!
658
00:57:33,114 --> 00:57:34,657
But it can't take that.
659
00:57:34,698 --> 00:57:39,370
Then one day we'll lay
our poor, broken hearts down in that grave
660
00:57:39,453 --> 00:57:42,706
and rest in silence.
661
00:57:49,171 --> 00:57:51,841
Well, what are you heaving
your poor, broken hearts at us for?
662
00:57:51,924 --> 00:57:53,676
We're not blaming you.
663
00:57:53,759 --> 00:57:56,137
It's the world that's brought us down.
664
00:57:56,178 --> 00:57:57,847
Where was you brought down from?
665
00:57:59,807 --> 00:58:03,978
Oh, you wouldn't believe us.
The world never believes
666
00:58:04,979 --> 00:58:07,690
the secrets of our birth.
667
00:58:07,731 --> 00:58:11,235
'Tis no matter. Let it pass.
668
00:58:13,028 --> 00:58:14,947
Let it pass.
669
00:58:15,030 --> 00:58:16,574
Secrets of your birth?
670
00:58:18,075 --> 00:58:22,371
Wait a minute, you have a sympathetic face,
671
00:58:22,413 --> 00:58:24,874
perhaps you would believe us.
672
00:58:24,957 --> 00:58:28,502
My great grandmater on my pater's side
673
00:58:28,544 --> 00:58:31,964
Became a baroness
then great grandpater died
674
00:58:32,047 --> 00:58:35,551
When later great grandmater
again became a bride
675
00:58:35,634 --> 00:58:37,803
She wed a duke so the royal strain
676
00:58:37,887 --> 00:58:39,388
Was doubled when she wed again
677
00:58:39,430 --> 00:58:41,390
Their son, my grand-pere
678
00:58:41,432 --> 00:58:44,935
Became the rightful heir
but lost his lofty title
679
00:58:45,019 --> 00:58:46,896
In a dubious game of chemin de fer
680
00:58:46,979 --> 00:58:50,316
What a sad demise for the true dauphin
681
00:58:50,399 --> 00:58:53,277
My daddy was Louis the 17
682
00:58:53,360 --> 00:58:57,656
Thus I, but for a tragic happenstance
683
00:58:58,616 --> 00:59:03,621
I'm His Majesty the King of France
684
00:59:04,246 --> 00:59:05,539
The King of France?
685
00:59:05,581 --> 00:59:09,001
You're looking at
686
00:59:09,084 --> 00:59:12,421
Royalty
687
00:59:13,589 --> 00:59:16,926
Royalty
688
00:59:17,968 --> 00:59:20,262
Fouled and foiled, slightly soiled
689
00:59:20,346 --> 00:59:23,015
But royalty
690
00:59:23,098 --> 00:59:27,102
Born to reign all in vain
691
00:59:27,144 --> 00:59:31,065
Fate was cruel, we should be ruling royalty
692
00:59:31,148 --> 00:59:33,484
- Tell 'em about yourself Bilgey!
- Oh, well, I...
693
00:59:33,567 --> 00:59:34,568
Never mind.
694
00:59:34,610 --> 00:59:38,364
The Duke of Bilgewater
a hundred years gone by
695
00:59:38,447 --> 00:59:42,201
Braved the broad Atlantic
to give the colonies a try
696
00:59:42,952 --> 00:59:46,455
My grandfather's life was hard and brief
697
00:59:46,538 --> 00:59:49,792
My mother stole matches and died of grief
698
00:59:50,000 --> 00:59:54,713
Thus here, but for a cruel historic fluke
699
00:59:55,631 --> 00:59:57,633
Is Lord Bilgewater
700
00:59:57,716 --> 01:00:02,137
A full-fledged Duke
701
01:00:02,763 --> 01:00:05,975
You're lookin' at
702
01:00:06,016 --> 01:00:08,936
Royalty
703
01:00:08,978 --> 01:00:12,564
Royalty fouled and foiled
704
01:00:12,648 --> 01:00:15,526
Slightly soiled but royalty
705
01:00:15,734 --> 01:00:19,613
Born to reign all in vain
706
01:00:19,655 --> 01:00:24,159
Fate was cruel, we should be ruling royalty
707
01:00:24,243 --> 01:00:26,829
Well, can't we at least fetch
you down to the next town?
708
01:00:26,912 --> 01:00:29,748
Oh, no, no, we couldn't
think of encroaching on your hospitality.
709
01:00:29,915 --> 01:00:33,043
But since you insist, have your man servant
tote our belongings aboard
710
01:00:33,127 --> 01:00:34,253
and let's get out of here.
711
01:00:34,336 --> 01:00:35,671
Come on, Jim.
712
01:00:35,754 --> 01:00:39,300
What should I call you?
Your Grace, My Lord or Your Lordship?
713
01:00:39,341 --> 01:00:43,887
Well, we're traveling incognito,
you understand? You simply call me King.
714
01:00:44,013 --> 01:00:48,100
Call him Bilgewater!
You may put that down, my good man?
715
01:00:48,392 --> 01:00:53,272
You're looking at royalty, royalty
716
01:00:53,355 --> 01:00:57,192
Lost our throne to rolling stones but royalty
717
01:00:57,234 --> 01:01:02,197
Unlike you our blood is blue
718
01:01:02,740 --> 01:01:06,702
Fate was cruel, we should be ruling royalty
719
01:01:09,455 --> 01:01:11,623
Shove off, shove off!
720
01:01:18,505 --> 01:01:23,260
You're lookin' at royalty,
you're lookin' at royalty
721
01:01:23,344 --> 01:01:27,139
Fouled and foiled,
slightly soiled but royalty
722
01:01:27,431 --> 01:01:29,808
Worn and torn but
723
01:01:30,184 --> 01:01:36,565
To the manor born
724
01:01:37,566 --> 01:01:39,985
Fate was cruel, we should be rulin'
725
01:01:40,110 --> 01:01:43,489
Royalty
726
01:01:43,572 --> 01:01:45,741
Lower your eyes and bend your knee
727
01:01:45,783 --> 01:01:48,535
You Jackanapes are gapin' at Royalty
728
01:01:50,162 --> 01:01:54,708
I was up all night,
think I'll take a few winks of sleep.
729
01:02:00,506 --> 01:02:04,259
Tell me, Jim,
you're a runaway slave, aren't you?
730
01:02:05,427 --> 01:02:09,681
Who? Me? No, sir, now I ain't no runaway.
731
01:02:10,557 --> 01:02:12,726
I mean you no harm, Jim.
732
01:02:12,768 --> 01:02:17,189
It just seems mighty strange
for a young boy and a healthy black
733
01:02:17,272 --> 01:02:20,943
like yourself to be shifting free
and easy here on this raft.
734
01:02:21,443 --> 01:02:24,947
Headin' downriver straight for Cairo.
735
01:02:25,030 --> 01:02:27,574
Which as any simple-minded fool knows
736
01:02:27,616 --> 01:02:31,620
is exactly where a runaway slave
would just naturally gravitate.
737
01:02:32,746 --> 01:02:34,498
Well, uh...
738
01:02:34,581 --> 01:02:36,083
Oh, he ain't no runaway.
739
01:02:37,084 --> 01:02:40,712
You see, King, my folks was livin'
in Pike County in Missouri.
740
01:02:40,796 --> 01:02:42,047
That's where I was born.
741
01:02:42,464 --> 01:02:45,134
And they all died off except for me and Pap
742
01:02:45,300 --> 01:02:48,178
and my brother Ike
and our freeborn manservant here, Jim.
743
01:02:49,138 --> 01:02:51,640
That's right. He tellin' it right.
744
01:02:51,682 --> 01:02:54,059
Oh, I know he is
and he's doing a wonderful job.
745
01:02:54,143 --> 01:02:55,561
Isn't he though?
746
01:02:55,644 --> 01:02:57,479
Yeah, well, continue, uh...
747
01:02:57,563 --> 01:02:59,064
What did you say your name was?
748
01:02:59,148 --> 01:03:00,858
Jackson. George Jackson.
749
01:03:01,984 --> 01:03:05,195
Well, we ran into a piece of bad luck
a couple of nights ago.
750
01:03:05,821 --> 01:03:08,740
Steamboat ran over
the forward end of our raft,
751
01:03:08,824 --> 01:03:11,452
we all fell overboard underneath the wheel.
752
01:03:12,995 --> 01:03:15,456
Jim and me come up all right, but,
753
01:03:15,497 --> 01:03:19,918
well, Pap was drunk
and, well, Ike was only four years old.
754
01:03:21,837 --> 01:03:23,839
Lord rest their souls.
755
01:03:27,009 --> 01:03:31,889
That was a really very touching story,
but I've had a tryin' morning.
756
01:03:31,972 --> 01:03:35,851
Think I'm gonna join my friend
in the arms of Morpheus.
757
01:03:37,853 --> 01:03:40,647
Move your feet, Bilgey, move your feet.
758
01:03:40,689 --> 01:03:42,065
What?
759
01:03:44,860 --> 01:03:47,654
I've had better accommodations than this.
760
01:03:55,537 --> 01:03:56,955
Do you think he believed us?
761
01:04:01,919 --> 01:04:05,881
But did you believe him?
I mean about them being royalty and all?
762
01:04:06,840 --> 01:04:08,550
Well, not all of it.
763
01:04:08,592 --> 01:04:11,136
Well, as long as he believes that
764
01:04:11,220 --> 01:04:15,599
we believe that stretcher he told us,
I figure he'll go along with ours.
765
01:04:16,058 --> 01:04:19,061
Besides, like Miss Watson
used to say, "Them two might
766
01:04:19,144 --> 01:04:21,396
"just be a blessing in disguise."
767
01:04:43,752 --> 01:04:46,547
And once he gets you
into his clutches, my friends,
768
01:04:46,588 --> 01:04:49,174
the demon rum will rot you,
through and through!
769
01:04:49,258 --> 01:04:53,220
Rot your body, rot your brain,
rot your immortal soul.
770
01:04:53,887 --> 01:04:58,141
Oh, it was spellbinding, I tell you.
I was the pet of the womenfolk.
771
01:04:58,225 --> 01:04:59,268
Big and little.
772
01:04:59,309 --> 01:05:01,687
'Cause we was makin' it
mighty warm for those rummies.
773
01:05:01,770 --> 01:05:03,605
We were takin' in a fortune.
774
01:05:03,689 --> 01:05:06,775
Then somehow or other a little report
got out that we was puttin' in time
775
01:05:06,858 --> 01:05:08,318
with the jug on the sly.
776
01:05:08,443 --> 01:05:09,716
They run us out of town so quick...
777
01:05:09,736 --> 01:05:11,301
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet, quiet.
778
01:05:11,321 --> 01:05:15,826
Then we took to sellin' an article
to take the tartar off the teeth,
779
01:05:15,909 --> 01:05:16,910
and it does, too.
780
01:05:16,952 --> 01:05:19,413
And generally the enamel along with it.
781
01:05:19,454 --> 01:05:21,707
We got outta there
just ahead of the lynch mob.
782
01:05:21,790 --> 01:05:24,626
Enough, Bilgey,
they were a pack of ingrates!
783
01:05:24,710 --> 01:05:27,296
Oh, boy, put mine over there.
784
01:05:28,380 --> 01:05:30,007
May I make a suggestion, gentlemen?
785
01:05:32,134 --> 01:05:34,761
If I was to make believe to be your slave,
786
01:05:34,886 --> 01:05:38,765
why, folks would never question
two gentlemen of obvious quality,
787
01:05:38,807 --> 01:05:40,142
such as yourselves.
788
01:05:40,183 --> 01:05:45,522
Why you'd appear to be,
the owners of a valuable piece of property
789
01:05:45,606 --> 01:05:46,898
namely me.
790
01:05:46,982 --> 01:05:48,984
And that way we could
all travel together safely.
791
01:05:49,026 --> 01:05:53,739
Brilliant. Brilliant! But it needs something!
792
01:05:54,823 --> 01:05:55,991
Let me think.
793
01:05:58,368 --> 01:06:02,080
I've got it! You two wanna
make it safely to Cairo, right?
794
01:06:02,164 --> 01:06:03,457
Yes, sir!
795
01:06:03,498 --> 01:06:05,439
Well, it wouldn't hurt to have
a little jingle in your pockets
796
01:06:05,459 --> 01:06:06,619
when you get there, would it?
797
01:06:07,628 --> 01:06:10,631
You are now members
of the Royal Shakespeare Touring Company.
798
01:06:10,672 --> 01:06:12,049
Good thinking, King.
799
01:06:12,132 --> 01:06:15,677
Bilgey, I want you to make me up some new
posters and tickets. Lots of tickets.
800
01:06:15,761 --> 01:06:20,682
For two nights only, David Garrick
the Younger and Edmund Keene the Elder,
801
01:06:20,724 --> 01:06:25,520
direct from London in their celebrated
performance of The Royal None Such!
802
01:06:26,855 --> 01:06:28,523
The play's the thing, boys.
803
01:06:30,192 --> 01:06:33,695
My dear citizens of this fair, charming,
804
01:06:33,779 --> 01:06:37,741
quaint city of Clairville.
805
01:06:37,824 --> 01:06:41,912
Trusting you all know your own names,
806
01:06:41,995 --> 01:06:46,458
let me tell you mine.
I am David Garrick the Younger
807
01:06:46,541 --> 01:06:51,338
of the Royal Haymarket Theater,
White Chapel, Piccadilly, Pudding Lane,
808
01:06:51,380 --> 01:06:52,714
London!
809
01:06:52,756 --> 01:06:56,760
Now star and managing director
of the Royal Shakespeare Touring Company.
810
01:06:56,843 --> 01:06:57,886
Ta-da!
811
01:06:58,428 --> 01:07:02,224
And now, let me introduce you
to the members of my illustrious troupe.
812
01:07:02,391 --> 01:07:05,727
First of all, Mr. Edmund Keene
the Elder of the Drury Lane Theater, London.
813
01:07:05,811 --> 01:07:07,396
Right there.
814
01:07:07,437 --> 01:07:10,732
Yes. And now, my young ward
Percival Hepplewhite the Third,
815
01:07:10,899 --> 01:07:14,194
known throughout Europe as
the boy genius of Stratford-upon-Avon.
816
01:07:14,236 --> 01:07:15,487
Right there.
817
01:07:17,406 --> 01:07:19,408
Thank you for your passionate response, sir.
818
01:07:19,491 --> 01:07:20,659
And now,
819
01:07:20,742 --> 01:07:23,286
last but not least,
perhaps the world's most brilliant
820
01:07:23,370 --> 01:07:26,498
interpreter of Shakespeare's
immortal character, Caliban,
821
01:07:26,581 --> 01:07:28,583
the former king of Hugga Mugga,
822
01:07:28,625 --> 01:07:30,836
King Goonawonga! Right there.
823
01:07:33,004 --> 01:07:36,425
Assisted by the strength of my entire
troupe, with new appointments,
824
01:07:36,466 --> 01:07:39,136
new scenery, new props,
for just two nights only,
825
01:07:39,219 --> 01:07:42,514
because of imperative European engagements
826
01:07:43,765 --> 01:07:46,309
we will present the thrilling,
827
01:07:46,393 --> 01:07:50,605
spine tingling, inspiring epic
from the pen of the Bard himself,
828
01:07:50,689 --> 01:07:52,274
The Royal None Such!
829
01:07:56,236 --> 01:08:00,741
Unfortunately, however, there...
Unfortunately, however,
830
01:08:00,782 --> 01:08:04,286
women and children
will not be admitted to either performance.
831
01:08:06,872 --> 01:08:08,623
Under any circumstances.
832
01:08:18,967 --> 01:08:21,011
There must be at least
a hundred people in there.
833
01:08:21,136 --> 01:08:23,638
More like 163 including standing room.
834
01:08:23,680 --> 01:08:25,348
Can hardly wait to see the show myself.
835
01:08:25,432 --> 01:08:27,893
- Me neither.
- Full house, full house. Listen...
836
01:08:27,976 --> 01:08:29,958
You two run along down
to the raft with Bilgewater.
837
01:08:29,978 --> 01:08:31,646
What? Don't we get to see the show?
838
01:08:31,730 --> 01:08:34,171
His Majesty don't like nobody
watchin' from the wings. Come on.
839
01:08:34,191 --> 01:08:35,431
- But, but...
- Get out of here.
840
01:08:38,195 --> 01:08:40,697
Why, Tom, you're too young. Who let you in?
841
01:08:40,781 --> 01:08:41,948
I let myself in.
842
01:08:41,990 --> 01:08:43,116
Well, let yourself out!
843
01:08:43,158 --> 01:08:45,076
Hey, put me down!
844
01:09:24,407 --> 01:09:28,078
Bless you. Gentlemen and gentlemen.
845
01:09:29,830 --> 01:09:34,251
The Royal Shakespeare Touring Company
is proud to present tonight for your
846
01:09:34,334 --> 01:09:35,544
pleasure.
847
01:09:37,337 --> 01:09:41,007
The least known, yet for his greatest
work of the Bard of Avon.
848
01:09:44,261 --> 01:09:48,849
The Royal None Such.
Also known as The Tragedy of the
849
01:09:48,890 --> 01:09:51,560
King's Camel Leopard.
850
01:09:52,894 --> 01:09:56,523
Prepare for
851
01:09:56,565 --> 01:10:00,026
Rolling heads, blood that sheds
852
01:10:00,068 --> 01:10:04,072
Right before your eyes
853
01:10:04,155 --> 01:10:07,576
Revenge and hate, the mell of fate
854
01:10:07,659 --> 01:10:10,871
When everybody dies
855
01:10:10,912 --> 01:10:14,749
And who does so much more
than lust and gore
856
01:10:14,791 --> 01:10:17,294
Laughter.
857
01:10:17,377 --> 01:10:19,254
Tears.
858
01:10:19,337 --> 01:10:21,256
And skin.
859
01:10:22,757 --> 01:10:24,259
The Royal None Such
860
01:10:24,342 --> 01:10:29,848
Has come to town, so let the play
861
01:10:29,931 --> 01:10:33,894
Before we raise the curtain
on this epic tour de force
862
01:10:33,935 --> 01:10:37,188
Certain pertinent facts I must convey
863
01:10:37,731 --> 01:10:41,359
This manuscript lay static in a corner of
864
01:10:41,443 --> 01:10:44,362
Shakespeare's attic
865
01:10:44,446 --> 01:10:46,698
Till I by chance
866
01:10:46,781 --> 01:10:48,450
Discovered it
867
01:10:48,533 --> 01:10:53,121
Dramatically uncovered it
868
01:10:55,373 --> 01:10:59,711
It was a cold and rainy night.
I happened to be a house guest
869
01:10:59,794 --> 01:11:04,257
at the ancestral cottage
of my dear friend, Shakespeare.
870
01:11:05,967 --> 01:11:09,095
Alas, sleep would not come.
So I spent the night
871
01:11:09,179 --> 01:11:13,141
scuffling about midst the boxes
and the barrels in the loft.
872
01:11:13,308 --> 01:11:18,813
When moment of moments.
873
01:11:18,855 --> 01:11:22,609
I stumbled upon this discarded
bundle of parchment.
874
01:11:22,651 --> 01:11:27,489
Breathlessly I blew away 247 years of dust.
875
01:11:31,159 --> 01:11:34,829
Lo, there it was.
876
01:11:34,913 --> 01:11:37,624
In the Bard's own hand.
877
01:11:39,876 --> 01:11:41,878
The Royal None Such.
878
01:11:41,962 --> 01:11:44,839
A new tragedy by William Shakespeare.
879
01:11:48,176 --> 01:11:49,219
Oh, ho
880
01:11:49,302 --> 01:11:52,514
There so much more than love and war
881
01:11:52,555 --> 01:11:57,018
In this great Shakespeareance
882
01:11:57,060 --> 01:12:00,188
The Royal None Such has come to town
883
01:12:00,271 --> 01:12:03,191
The Royal None Such of much renown
884
01:12:03,274 --> 01:12:05,402
The Royal None Such
885
01:12:05,485 --> 01:12:09,030
Won't let you down
886
01:12:09,114 --> 01:12:14,077
So let the play
887
01:12:14,744 --> 01:12:16,871
Commence
888
01:12:31,720 --> 01:12:32,762
Come on, come on, come on.
889
01:12:32,846 --> 01:12:35,598
Can't we at least go back and take a look?
He'd never know.
890
01:12:37,809 --> 01:12:39,561
It was a triumph. Let's get out of here.
891
01:12:39,644 --> 01:12:40,979
But is the show over already?
892
01:12:41,062 --> 01:12:42,564
Always leave them wanting more.
893
01:12:56,453 --> 01:12:57,746
Get that boy out of here!
894
01:12:57,829 --> 01:13:00,081
What the devil you doin', boy?
We threw you out once.
895
01:13:00,165 --> 01:13:01,833
Belay there, let the boy speak.
896
01:13:01,916 --> 01:13:04,252
I just come to tell you,
there'll be no show tonight.
897
01:13:04,335 --> 01:13:05,378
What?
898
01:13:05,420 --> 01:13:07,255
They all run off, I saw 'em.
899
01:13:10,258 --> 01:13:12,343
The kid's right. They're gone!
900
01:13:12,427 --> 01:13:15,805
There ain't nothing back there.
No scenery, no costumes,
901
01:13:15,889 --> 01:13:17,766
nothing but the piano player.
902
01:13:46,961 --> 01:13:50,090
I sure don't like this
Royal None Such business.
903
01:13:50,882 --> 01:13:54,385
Stealin' poor people's money,
that's downright dishonest.
904
01:13:54,469 --> 01:13:57,597
Well, you're stealin' yourself
from Miss Watson, ain't you?
905
01:13:57,639 --> 01:13:59,641
Now stealin' is stealing, Jim.
906
01:13:59,724 --> 01:14:02,852
Well, there is stealin'
and there is stealin'.
907
01:14:02,936 --> 01:14:05,814
But this here is stealin'.
908
01:14:08,066 --> 01:14:10,193
The King was right about one thing.
909
01:14:10,276 --> 01:14:14,114
Nobody's lookin' at you like you're
a runaway slave no more. Now, are they?
910
01:14:14,864 --> 01:14:17,992
Besides, only a couple of days from Cairo.
911
01:14:18,660 --> 01:14:19,911
Cairo.
912
01:14:30,296 --> 01:14:33,258
- Why, that...
- Money in the bank.
913
01:14:33,341 --> 01:14:35,218
Here, you hammer up
the rest of the posters.
914
01:14:35,301 --> 01:14:37,554
I'm gonna do a little advance promoting.
915
01:14:46,688 --> 01:14:50,441
God rest ye merry gentlemen,
good tidings to you all.
916
01:14:50,525 --> 01:14:54,571
One and all, good tidings.
Hip, hip, hip, hip and all that rot.
917
01:14:54,654 --> 01:14:56,239
Whiskey, your best.
918
01:14:57,866 --> 01:15:00,952
You must be the Reverend Wilks
all the way from England.
919
01:15:01,035 --> 01:15:02,162
My condolences.
920
01:15:02,203 --> 01:15:04,998
From England, rather, but Reverend Wilks.
921
01:15:05,707 --> 01:15:07,876
Uh, condolences? Condolences for what?
922
01:15:07,959 --> 01:15:11,713
Your brother just died.
That is if you was the Reverend Mr. Wilks,
923
01:15:11,796 --> 01:15:14,883
your brother just died,
leaving all that money.
924
01:15:19,929 --> 01:15:21,097
Money?
925
01:15:29,063 --> 01:15:32,025
Children! Forget the signs.
Forget the posters!
926
01:15:32,066 --> 01:15:33,318
What?
927
01:15:33,401 --> 01:15:35,049
Gentlemen, we are about
to raise the curtain
928
01:15:35,069 --> 01:15:37,447
on the most lucrative engagement
of our careers.
929
01:15:37,530 --> 01:15:40,450
You might even say
we were born for these roles.
930
01:15:40,533 --> 01:15:42,243
We're not gonna perform here in Barrytown.
931
01:15:42,285 --> 01:15:46,039
The stage awaits a few miles downriver
in Jackson's Landing. Come on.
932
01:15:53,421 --> 01:15:54,964
Now remember, Bilgey,
933
01:15:55,048 --> 01:15:56,925
- you're deaf and dumb.
- Yes, yes, King.
934
01:16:00,595 --> 01:16:02,430
Fine. And you?
935
01:16:02,513 --> 01:16:03,890
Rather, I say.
936
01:16:03,932 --> 01:16:06,601
Very good. And that's all you say,
so remember it.
937
01:16:06,643 --> 01:16:09,270
Huckleberry, I have a bad feeling about it.
938
01:16:09,312 --> 01:16:11,564
And this time, they've gone too far!
939
01:16:12,023 --> 01:16:14,317
Don't worry. Everything's gonna be just fine.
940
01:16:14,400 --> 01:16:18,196
If anybody comes nosin' around here,
you just get in there and moan and groan.
941
01:16:18,279 --> 01:16:19,781
Let me hear you.
942
01:16:26,996 --> 01:16:30,583
Jim, this is the last time.
Soon as I shuck these two,
943
01:16:30,625 --> 01:16:33,962
I'm gonna cut right back to here
and we'll be in Cairo tomorrow.
944
01:16:34,045 --> 01:16:37,590
All right, Huckey, I'll be waitin' for you.
Now you be careful now, you hear?
945
01:16:37,632 --> 01:16:39,342
I won't be long, Jim, I promise.
946
01:16:39,425 --> 01:16:41,427
Percival, let's get going.
947
01:16:42,220 --> 01:16:43,263
Goodbye, Jim.
948
01:16:46,266 --> 01:16:48,101
Come along, dear boy.
949
01:16:52,272 --> 01:16:53,481
Quick, let's get going.
950
01:16:53,523 --> 01:16:55,358
Jackson's Landing is just around the point.
951
01:16:57,193 --> 01:16:58,319
You row, Bilgey.
952
01:17:38,192 --> 01:17:40,695
Farewell, fellow voyagers.
953
01:17:40,737 --> 01:17:47,201
Parting is such sweet sorrow, that I know
that the good Lord in his kindness,
954
01:17:47,285 --> 01:17:51,372
will guide your ship up the river of life.
955
01:17:51,414 --> 01:17:54,459
Bless you, bless you, bless you.
956
01:18:00,006 --> 01:18:04,844
Bless you, bless you, bless you, bless you.
957
01:18:07,555 --> 01:18:11,726
My poor afflicted brother here
is expressing our profound gratitude
958
01:18:11,809 --> 01:18:14,687
for our safe arrival
in this haven of the New World
959
01:18:14,729 --> 01:18:20,735
after our tedious pilgrimage all the way
from England. Sheffield, England? Amen.
960
01:18:22,612 --> 01:18:26,908
Bless you, bless you, bless you.
961
01:18:28,159 --> 01:18:32,372
Howdy do, howdy do. Hello, hello.
Howdy do. Bless you.
962
01:18:39,545 --> 01:18:43,758
Can any of you kind people
tell us where Mr. Peter Wilks lives?
963
01:18:44,258 --> 01:18:45,635
I'm sorry, sir.
964
01:18:52,934 --> 01:18:56,687
The best we can do is tell you where
he used to live as of yesterday morning.
965
01:18:57,605 --> 01:19:01,901
You mean, our poor brother is gone?
966
01:19:04,445 --> 01:19:08,825
If only we had a chance to see him.
It's too much to bear.
967
01:19:16,457 --> 01:19:17,458
Reverend Wilks?
968
01:19:17,542 --> 01:19:19,293
Yes, alas it is I.
969
01:19:19,335 --> 01:19:21,045
My name is Lot Hovey.
970
01:19:21,129 --> 01:19:22,964
Deacon Lot Hovey!
971
01:19:23,047 --> 01:19:27,218
Oh, how often has dear Peter written of you
and your dear wife.
972
01:19:29,470 --> 01:19:30,471
- Margaret.
- Margaret!
973
01:19:30,555 --> 01:19:34,142
Of course, dear Margaret.
And what of my nieces, poor darlings?
974
01:19:34,225 --> 01:19:36,769
- What of them?
- I'd be honored to take you to them.
975
01:19:36,811 --> 01:19:38,646
Lead on, Deacon, lead on.
976
01:19:41,441 --> 01:19:42,775
Your uncles are here.
977
01:19:51,200 --> 01:19:54,662
Mary Jane, Susan, we are here.
978
01:19:56,998 --> 01:19:58,166
Poor child.
979
01:19:58,249 --> 01:20:01,419
There, there, dear girl.
There. Uncle is here.
980
01:20:01,502 --> 01:20:02,503
- Oh, Uncle.
- Don't cry.
981
01:20:03,463 --> 01:20:06,841
Yes, yes. Come to uncle, dear, that's it.
982
01:20:06,924 --> 01:20:08,968
- Oh, that's it.
- Oh, Uncle.
983
01:20:09,010 --> 01:20:12,472
That's it. Yes, uncle's here.
Don't cry. Come, come. Don't cry.
984
01:20:53,429 --> 01:20:58,017
Oh, yes. Well, Brother William
was just singing a fitting hymn
985
01:20:58,059 --> 01:20:59,602
for this solemn occasion.
986
01:20:59,685 --> 01:21:01,437
Oh, Reverend Wilks, could we hear it?
987
01:21:01,521 --> 01:21:04,690
Yes, yes. Yes. Oh, please. Please.
988
01:21:04,732 --> 01:21:08,945
We want to sing. Please, please.
Please, Reverend, please.
989
01:21:09,028 --> 01:21:10,655
Well, well, all right.
990
01:21:10,738 --> 01:21:13,866
All right. Gentle, little souls.
991
01:21:17,703 --> 01:21:21,958
Into His hands, into His hands
992
01:21:23,042 --> 01:21:25,211
Someday we must come
993
01:21:25,253 --> 01:21:27,129
Someday we must come
994
01:21:28,881 --> 01:21:30,967
Into His wonderful, wonderful hands
995
01:21:31,050 --> 01:21:32,240
Into His heavenly, heavenly hands
996
01:21:32,260 --> 01:21:34,470
Into His wonderful, heavenly hands
997
01:21:34,554 --> 01:21:38,307
Someday we must come, someday we must come
998
01:21:40,560 --> 01:21:44,522
Into His hands, into His hands
999
01:21:44,689 --> 01:21:48,776
Someday we must come, someday we must come
1000
01:21:48,859 --> 01:21:50,820
Into His wonderful, wonderful hands
1001
01:21:50,903 --> 01:21:52,905
Into His heavenly, heavenly hands
1002
01:21:52,947 --> 01:21:54,949
Into His wonderful, heavenly hands
1003
01:21:54,991 --> 01:21:58,953
Into His wonderful, heavenly hands
1004
01:21:59,036 --> 01:22:00,955
Into His heavenly, heavenly hands
1005
01:22:01,038 --> 01:22:02,957
Into His wonderful, heavenly hands
1006
01:22:03,040 --> 01:22:07,295
Someday we must come, someday we must come
1007
01:22:08,129 --> 01:22:10,047
Someday
1008
01:22:10,131 --> 01:22:11,591
We must
1009
01:22:12,967 --> 01:22:16,721
Come
1010
01:22:21,726 --> 01:22:26,981
Amen
1011
01:22:37,074 --> 01:22:39,702
So, when we received
your dear father's letter,
1012
01:22:39,785 --> 01:22:43,456
we departed our parish,
haste post haste, taking our young ward
1013
01:22:43,497 --> 01:22:47,960
Percival here with us. Ah, he's such an aid
and comfort to us on our journey.
1014
01:23:11,525 --> 01:23:15,237
Oh, dear, the only time I get to hear him
is when he's eating.
1015
01:23:20,034 --> 01:23:22,995
But our main concern
is for you, dear children.
1016
01:23:23,204 --> 01:23:24,789
- Left all alone.
- Oh!
1017
01:23:24,872 --> 01:23:27,083
- Uncle Harvey.
- Hmm?
1018
01:23:27,166 --> 01:23:29,877
- We almost forgot.
- There's a letter.
1019
01:23:29,960 --> 01:23:31,587
Father's last wishes.
1020
01:23:31,671 --> 01:23:34,382
He wanted us to give it to you
immediately upon your arrival.
1021
01:23:34,423 --> 01:23:36,884
- But with...
- Completely understandable, my dear.
1022
01:23:38,386 --> 01:23:39,970
Go fetch the letter!
1023
01:23:45,184 --> 01:23:49,397
Your dear father's last wishes
must be carried out forthwith down here.
1024
01:23:49,438 --> 01:23:51,232
Because he would not be happy up there
1025
01:23:51,273 --> 01:23:53,859
knowing that things
weren't going right down here.
1026
01:24:00,574 --> 01:24:02,451
You're very considerate, Uncle Harvey.
1027
01:24:02,535 --> 01:24:08,207
My calling. Besides, your dear uncles
want to unburden you of all concerns.
1028
01:24:18,759 --> 01:24:20,594
God rest his generous soul.
1029
01:24:26,809 --> 01:24:31,230
Oh, I'm explaining to Brother William
that your dear father has willed
1030
01:24:31,272 --> 01:24:34,734
this house and its furnishings,
plus $3,000 in gold
1031
01:24:34,775 --> 01:24:36,736
to you, his dear daughters,
1032
01:24:36,777 --> 01:24:41,532
and he has willed the tannery worth $7,000
and another $3,000 in gold
1033
01:24:41,615 --> 01:24:43,451
to poor afflicted William and me.
1034
01:24:44,910 --> 01:24:48,372
The gold is hidden in two sacks
under some bricks in the cellar.
1035
01:24:50,541 --> 01:24:51,792
William!
1036
01:24:52,501 --> 01:24:56,005
Has just expressed a sentiment
with which I heartily concur.
1037
01:24:56,088 --> 01:24:59,216
We cannot accept one shilling
of your dear father's beneficence.
1038
01:24:59,300 --> 01:25:00,823
- Oh, no, it's all for you.
- It certainly is for you.
1039
01:25:00,843 --> 01:25:04,096
No, no, no, no, no, no, no, no,
it's all yours, dear nieces.
1040
01:25:04,138 --> 01:25:07,808
But we will go down in the cellar
and fetch it to protect it for you.
1041
01:25:11,187 --> 01:25:13,189
So that he may rest cold but joyful.
1042
01:25:16,859 --> 01:25:18,819
Those dear, good souls.
1043
01:25:18,903 --> 01:25:19,987
Rather!
1044
01:25:21,363 --> 01:25:23,032
Be careful.
1045
01:25:23,199 --> 01:25:24,909
Be careful, you idiot!
1046
01:25:24,992 --> 01:25:28,454
You look over there.
1047
01:25:31,999 --> 01:25:34,960
I'll look down here.
1048
01:25:38,672 --> 01:25:39,840
Here, here, here.
1049
01:25:39,882 --> 01:25:41,050
These here bricks look loose.
1050
01:25:41,133 --> 01:25:42,259
Oh, forget it.
1051
01:25:43,344 --> 01:25:49,975
Golly dang. It sure beats
The Royal None Such all howdy, don't it?
1052
01:25:50,017 --> 01:25:52,311
Shut up, you idiot,
this is only the first act.
1053
01:25:52,353 --> 01:25:54,480
We must play it till the final curtain.
1054
01:25:54,522 --> 01:25:57,858
This house alone will bring $10,000
not countin' furnishing.
1055
01:25:57,942 --> 01:25:59,860
- Yeah, yeah.
- Then there's the tannery.
1056
01:25:59,944 --> 01:26:04,698
And this $6,000.
1057
01:26:04,740 --> 01:26:06,867
- Where's the other one?
- Here, here.
1058
01:26:06,909 --> 01:26:08,953
There it is.
1059
01:26:12,873 --> 01:26:16,627
By the time this play's over,
you and I will be gentlemen of leisure.
1060
01:26:25,302 --> 01:26:28,222
It's providence, Bilgey, providence.
1061
01:26:28,305 --> 01:26:32,560
Being relatives to rich dead men
and representatives of foreign heirs.
1062
01:26:33,894 --> 01:26:35,479
There's the line for us.
1063
01:26:36,188 --> 01:26:39,400
No more small time bilkin' hayseeds.
1064
01:26:40,401 --> 01:26:42,361
We found our calling.
1065
01:26:44,029 --> 01:26:46,490
This time tomorrow, we will be rich.
1066
01:26:47,408 --> 01:26:49,034
Far away from here.
1067
01:27:03,048 --> 01:27:04,258
Who is it?
1068
01:27:06,302 --> 01:27:08,929
- Mary Jane, Percy.
- Oh, come in.
1069
01:27:10,764 --> 01:27:12,933
Thought you might need this come morning.
1070
01:27:13,392 --> 01:27:14,894
It gets awfully cold.
1071
01:27:14,935 --> 01:27:16,061
Rather.
1072
01:27:22,109 --> 01:27:25,029
You know, Percy,
there's somethin' about you
1073
01:27:25,112 --> 01:27:27,072
that seems mighty strange.
1074
01:27:28,782 --> 01:27:31,118
But there is somethin' about you I like.
1075
01:27:33,787 --> 01:27:36,582
I guess I've always wanted
a little brother to fuss over.
1076
01:27:39,043 --> 01:27:41,003
I'm very happy to have you here, Percy.
1077
01:27:42,254 --> 01:27:45,299
I do hope we can all stay together
for a long, long, time.
1078
01:27:51,263 --> 01:27:52,723
Good night, Percy.
1079
01:27:58,812 --> 01:28:00,356
Good night, Mary Jane.
1080
01:30:40,766 --> 01:30:42,142
Bless you.
1081
01:32:20,032 --> 01:32:22,868
Mary Jane, Susan!
1082
01:32:25,078 --> 01:32:26,788
How could I ever hurt them?
1083
01:32:29,124 --> 01:32:31,793
Jim's waitin' down on the river.
1084
01:32:33,962 --> 01:32:36,215
Got to get back to him.
1085
01:32:43,096 --> 01:32:46,934
What's right? What's wrong?
1086
01:32:48,227 --> 01:32:52,105
Try to fight or go along
1087
01:32:53,523 --> 01:32:56,944
How can you win?
1088
01:32:57,945 --> 01:33:03,450
When every day you make the devil grin
1089
01:33:05,118 --> 01:33:08,789
Which way is real?
1090
01:33:10,374 --> 01:33:13,919
What you're taught or what you feel
1091
01:33:15,837 --> 01:33:19,258
What's false? What's fine?
1092
01:33:20,050 --> 01:33:23,262
And who's deciding
1093
01:33:23,303 --> 01:33:29,977
The dividing line
1094
01:33:32,729 --> 01:33:36,984
I don't wanna hurt nobody
1095
01:33:37,985 --> 01:33:41,655
I don't wanna die and burn
1096
01:33:42,239 --> 01:33:45,701
But with the devil always dogging
1097
01:33:45,784 --> 01:33:49,288
At my heels
1098
01:33:49,997 --> 01:33:55,961
How the devil am I gonna learn?
1099
01:33:57,838 --> 01:34:02,426
What's right? What's wrong?
1100
01:34:03,343 --> 01:34:07,306
Try to fight or go along
1101
01:34:09,016 --> 01:34:12,311
How can you tell
1102
01:34:13,186 --> 01:34:16,356
The road to heaven
1103
01:34:16,440 --> 01:34:20,277
From the one to hell
1104
01:34:21,611 --> 01:34:25,365
Some folks live wise
1105
01:34:27,367 --> 01:34:30,370
Other folks are living lies
1106
01:34:32,914 --> 01:34:35,709
Can't find my way
1107
01:34:38,045 --> 01:34:40,756
But I'll keep tryin'
1108
01:34:42,382 --> 01:34:46,595
Till my dying
1109
01:34:47,429 --> 01:34:50,015
Day
1110
01:35:05,906 --> 01:35:09,159
Vandalized! Pillaged! Plundered!
1111
01:35:09,242 --> 01:35:11,620
We've been robbed! We've been robbed!
1112
01:35:11,703 --> 01:35:16,458
Vandalized! Pillaged! Plundered!
Give me a hand, Bilgey!
1113
01:35:18,418 --> 01:35:20,921
Plundered! We've been robbed!
We've been robbed!
1114
01:35:21,004 --> 01:35:22,589
You've been robbed! You've been robbed!
1115
01:35:22,672 --> 01:35:24,591
- What happened?
- Oh, that river rat!
1116
01:35:24,633 --> 01:35:27,302
That little swindler! He took the gold!
1117
01:35:27,386 --> 01:35:29,388
The Sheriff! We have got to tell the Sheriff!
1118
01:35:29,429 --> 01:35:30,847
But I just can't believe that...
1119
01:35:30,931 --> 01:35:33,934
Well, you better believe it, my dear,
that scallywag has shifty eyes!
1120
01:35:33,975 --> 01:35:36,019
Come on, Bil... Brother William,
1121
01:35:36,103 --> 01:35:39,815
we have to go roust the Sheriff
and rescue our... Uh, our nieces' gold!
1122
01:35:39,898 --> 01:35:42,025
Also we have to arrange post haste
for the auction.
1123
01:35:45,362 --> 01:35:48,782
We should have got out of town last night,
like I said. Now we got nothin'.
1124
01:35:48,824 --> 01:35:51,993
First of all, shut your mouth, Bilgey.
1125
01:35:52,119 --> 01:35:55,080
Don't you know the biggest half of this loaf
is yet to be plucked?
1126
01:35:55,789 --> 01:35:57,207
Sheriff.
1127
01:35:58,333 --> 01:36:01,169
We have a matter of utmost importance
to discuss with you.
1128
01:36:09,177 --> 01:36:11,304
- Are they gone?
- Percy!
1129
01:36:12,264 --> 01:36:14,474
- Are they gone?
- They went for the Sheriff!
1130
01:36:16,560 --> 01:36:19,980
I can't live a lie anymore.
I just gotta tell you the truth.
1131
01:36:20,355 --> 01:36:23,024
First off, I ain't English.
1132
01:36:23,108 --> 01:36:24,943
My real name's George Jackson
1133
01:36:24,985 --> 01:36:27,195
and I'm on my way to visit
my uncle Abner Moore.
1134
01:36:27,279 --> 01:36:29,322
Well, what are you doin' with our uncles?
1135
01:36:29,364 --> 01:36:31,158
Them two ain't your uncles.
1136
01:36:31,199 --> 01:36:34,578
They just a couple of river sharks
come to skin you for everything you got.
1137
01:36:35,203 --> 01:36:38,498
I didn't know just what they was into
until I was too deep in it.
1138
01:36:39,082 --> 01:36:41,501
So I took your gold away
from them last night.
1139
01:36:41,543 --> 01:36:43,420
I hid it in the safest place I could.
1140
01:36:43,503 --> 01:36:45,839
Well, where'd you hide it?
1141
01:36:45,881 --> 01:36:49,885
Well, I can't tell you right now, Miss Susan,
not till them two's exposed.
1142
01:36:50,427 --> 01:36:52,747
'Cause they'd find a way
to get it out of you, if you knew.
1143
01:36:53,680 --> 01:36:56,683
Sister, we can trust George here.
1144
01:36:57,726 --> 01:36:59,603
There's somethin' about him I like.
1145
01:37:11,948 --> 01:37:13,825
Friends, all.
1146
01:37:15,243 --> 01:37:19,122
Our dear brother Peter,
your good friend and neighbor,
1147
01:37:19,206 --> 01:37:21,208
who lays yonder,
1148
01:37:21,291 --> 01:37:25,045
has done generous well
with his poor daughters that he's left
1149
01:37:25,128 --> 01:37:27,380
behind in this vale of tears.
1150
01:37:28,215 --> 01:37:32,052
But these poor orphan children
are twice blighted.
1151
01:37:32,135 --> 01:37:36,431
A sneak thief has come in the night
and robbed them of all of their cash money!
1152
01:37:36,515 --> 01:37:39,059
So that all that they have left
1153
01:37:39,100 --> 01:37:43,563
is what we are to auction here today,
so that Uncle William and myself
1154
01:37:43,647 --> 01:37:49,069
could take them back to England
with a dowry fitting for them to marry well.
1155
01:37:53,657 --> 01:37:56,201
Now what you see before you
is a hand wrought, hand chased,
1156
01:37:56,243 --> 01:37:58,745
hallmarked, sterling silver, genuine antique
1157
01:37:58,828 --> 01:38:01,373
silver tea service, with tray.
1158
01:38:01,414 --> 01:38:02,666
Do I hear $50?
1159
01:38:07,003 --> 01:38:10,966
How well I remember
this gorgeous six piece tea service.
1160
01:38:11,925 --> 01:38:15,428
When our dear mother used to serve
finger sandwiches and cheese
1161
01:38:15,512 --> 01:38:18,306
on the lawn of our estate
in Sheffield, England.
1162
01:38:19,266 --> 01:38:23,103
No doubt she and Peter
are gazing down on us at this very moment,
1163
01:38:23,186 --> 01:38:26,481
hoping that one of you dear friends
and generous neighbors
1164
01:38:26,940 --> 01:38:29,776
will bring this priceless heirloom
into your home.
1165
01:38:29,859 --> 01:38:31,403
- Fifty dollars.
- Fifty dollars!
1166
01:38:31,444 --> 01:38:33,697
Did you hear that, Brother, $50!
1167
01:38:33,780 --> 01:38:35,198
- Do I hear $60?
- I'll bet $60.
1168
01:38:35,282 --> 01:38:37,082
Sixty dollars from that
gentleman right there.
1169
01:38:37,117 --> 01:38:38,368
- Seventy-five.
- Seventy-five!
1170
01:38:38,451 --> 01:38:41,538
Did you hear that brother?
$75, that's beautiful. $75.
1171
01:38:41,621 --> 01:38:43,790
- $100.
- $100 right there.
1172
01:38:43,832 --> 01:38:45,125
$150.
1173
01:38:45,166 --> 01:38:47,335
$150. That's gorgeous, sir. Thank you.
1174
01:38:47,419 --> 01:38:48,753
$150, going once.
1175
01:38:48,795 --> 01:38:50,422
$150, going twice.
1176
01:38:50,463 --> 01:38:51,798
- $160.
- $160. Bless you, sir.
1177
01:38:51,881 --> 01:38:53,341
Thank you very much. $160...
1178
01:38:53,425 --> 01:38:54,801
- $165.
- What did you say, sir?
1179
01:38:54,843 --> 01:38:55,969
$165.
1180
01:38:56,052 --> 01:38:58,805
$165, the man with the beard.
Thank you very much. $165.
1181
01:38:58,888 --> 01:38:59,931
$175.
1182
01:38:59,973 --> 01:39:01,683
$175. Thank you, sir.
1183
01:39:01,766 --> 01:39:03,476
- $175, going once.
- $200!
1184
01:39:03,560 --> 01:39:06,438
Hallelujah, did you hear
that Mother and Brother? $200.
1185
01:39:06,479 --> 01:39:07,731
$200, going once.
1186
01:39:07,814 --> 01:39:10,692
$200, going twice.
1187
01:39:15,822 --> 01:39:18,825
Oh! Oh! Oh!
1188
01:39:27,000 --> 01:39:31,004
Damn! Damn! Somebody give me a hot foot.
1189
01:39:36,217 --> 01:39:39,929
I thought he was supposed
to be deaf and dumb.
1190
01:39:40,013 --> 01:39:42,724
The Lord has spoken!
1191
01:39:42,807 --> 01:39:46,311
He has His ways.
Let us not question them because
1192
01:39:46,353 --> 01:39:49,981
they are beyond
the comprehension of us poor mortals.
1193
01:39:50,023 --> 01:39:51,858
Let us pray!
1194
01:39:53,109 --> 01:39:55,487
Dear Lord, what are you trying to tell us?
1195
01:39:55,570 --> 01:39:59,324
What are you trying to say through
our poor brother's afflicted mouth?
1196
01:39:59,449 --> 01:40:01,117
What heavenly...
1197
01:40:03,703 --> 01:40:05,246
Uh-oh.
1198
01:40:10,543 --> 01:40:14,297
Could anyone be so kind as to
direct us to the Peter Wilks' residence?
1199
01:40:14,839 --> 01:40:17,300
Uncle Harvey! Uncle William!
1200
01:40:17,842 --> 01:40:19,719
I'm gonna get the Sheriff!
1201
01:40:20,804 --> 01:40:22,889
Thank God, you're really here.
1202
01:40:36,569 --> 01:40:38,301
All right, you two
frauds, you're goin' to jail!
1203
01:40:38,321 --> 01:40:40,824
Jail's too good for 'em.
They hoodwinked the whole town.
1204
01:40:40,907 --> 01:40:43,410
- They ought to be lynched.
- Yeah! Yeah!
1205
01:40:50,709 --> 01:40:54,671
The idea of you lynching anybody!
1206
01:40:54,754 --> 01:40:57,716
Just 'cause you're brave enough
to tar and feather some poor
1207
01:40:57,757 --> 01:40:59,592
outcast women that come along here.
1208
01:41:00,135 --> 01:41:03,471
Why a man's safe in the hands
of 10,000 of your kind!
1209
01:41:04,347 --> 01:41:06,871
Listen, I was born and raised
in the South, and I've lived in the North,
1210
01:41:06,891 --> 01:41:08,935
so I know the average all around.
1211
01:41:08,977 --> 01:41:11,104
The average man's a coward!
1212
01:41:11,438 --> 01:41:14,607
Now your mistake is that you didn't
bring a man with you to lead you!
1213
01:41:14,649 --> 01:41:17,569
You didn't go home
and fetch your mask to cover your faces!
1214
01:41:18,695 --> 01:41:22,073
Half a man like him there,
yells, "Lynch him, lynch him."
1215
01:41:22,115 --> 01:41:23,992
Well, I'll tell you what you're gonna do.
1216
01:41:24,075 --> 01:41:28,371
You're gonna droop your tails
and get along home, crawl in a hole!
1217
01:41:29,205 --> 01:41:32,834
If any real lynching's gonna be done around
here, come back with your masks on!
1218
01:41:33,835 --> 01:41:37,630
Go on, get out of here
and take that half a man there with you!
1219
01:41:45,680 --> 01:41:47,348
King, that really was a great speech.
1220
01:41:47,432 --> 01:41:50,643
Not bad.
It was first delivered by a Colonel Sherburne
1221
01:41:50,685 --> 01:41:52,937
down in Arkansas
when they were about to lynch him.
1222
01:41:52,979 --> 01:41:55,023
Figured it might come in handy
one of these days.
1223
01:41:55,607 --> 01:41:57,776
After you, sir!
1224
01:42:10,705 --> 01:42:13,905
Well, I knew it weren't the most reverent
place to hide a couple of sacks of gold
1225
01:42:13,958 --> 01:42:17,253
but there weren't nowhere else,
so I hid it in the coffin last night.
1226
01:42:17,337 --> 01:42:19,088
Just before you came down to pray.
1227
01:42:20,006 --> 01:42:24,344
Well, I hope you explain to your two uncles
that I didn't mean to be irreverent.
1228
01:42:24,385 --> 01:42:27,847
Well, I gotta go now.
You see, somebody's waitin' for me.
1229
01:42:28,681 --> 01:42:30,683
My uncle, you know?
1230
01:42:30,725 --> 01:42:32,769
Goodbye, George Jackson.
1231
01:42:32,852 --> 01:42:35,897
And if I don't ever see you again,
I shan't forget you.
1232
01:42:35,980 --> 01:42:40,485
And I'll think about you many
and many a time. And I'll pray for you, too.
1233
01:43:10,765 --> 01:43:12,392
Jim!
1234
01:43:12,433 --> 01:43:14,018
Jim!
1235
01:43:15,019 --> 01:43:16,563
Jim!
1236
01:43:46,718 --> 01:43:47,927
Oh, Jim.
1237
01:44:24,631 --> 01:44:26,863
Crocker says the barge will be here
in less than two hours.
1238
01:44:26,883 --> 01:44:28,134
Ain't soon enough for me.
1239
01:44:28,176 --> 01:44:29,532
Don't like this many on our hands.
1240
01:44:29,552 --> 01:44:30,803
Well, never can tell.
1241
01:44:30,887 --> 01:44:32,972
Maybe some of them
damn John Brown abolitionists
1242
01:44:33,014 --> 01:44:34,766
is fixin' to ambush them on the river.
1243
01:44:34,807 --> 01:44:36,476
Happened two months ago near Orangeville.
1244
01:44:36,559 --> 01:44:38,019
Got away with 17.
1245
01:44:38,102 --> 01:44:39,520
Turned 'em all loose in Cairo.
1246
01:44:39,604 --> 01:44:40,835
Ah, that John Brown's an idiot!
1247
01:44:40,855 --> 01:44:44,484
Who's gonna feed 'em and take care of 'em
while settin' 'em free? It's a sin!
1248
01:44:44,567 --> 01:44:48,696
All I know John Brown says
ownin' niggers is a sin.
1249
01:44:48,780 --> 01:44:51,115
Yeah, well, that only proves he's an idiot!
1250
01:44:52,158 --> 01:44:53,952
How many we got this time?
1251
01:44:53,993 --> 01:44:56,704
Twenty-four. Countin' the new batch.
1252
01:44:56,788 --> 01:44:59,499
Three females and twenty-one bucks.
1253
01:44:59,540 --> 01:45:02,543
All right, let's get 'em ready.
Tie 'em up over here.
1254
01:45:02,669 --> 01:45:04,796
Move along now. Move along!
1255
01:45:45,628 --> 01:45:48,965
No. Get away. No!
1256
01:46:37,597 --> 01:46:40,391
She's mighty early
but it looks like the barge is comin'.
1257
01:46:43,770 --> 01:46:44,979
Could be.
1258
01:46:45,063 --> 01:46:47,523
The river's high
and the current's mighty strong.
1259
01:47:11,047 --> 01:47:12,632
Yeah, that's her all right.
1260
01:47:15,301 --> 01:47:16,469
Better get 'em ready.
1261
01:47:39,408 --> 01:47:41,452
- When did he go?
- Just now.
1262
01:47:45,832 --> 01:47:47,542
Nigger Jim, did you hear me?
1263
01:47:48,334 --> 01:47:51,504
You all come back before
I kill me every damn nigger in this stockade!
1264
01:47:51,671 --> 01:47:53,511
Now stand up!
I know you're in there somewhere!
1265
01:47:53,589 --> 01:47:54,841
Jim, no!
1266
01:47:55,716 --> 01:47:57,510
All right, just you listen to this!
1267
01:47:58,511 --> 01:48:01,973
All the slaves in there
are bought and paid for. He'll never do it.
1268
01:48:08,354 --> 01:48:12,775
Now that's one. Now either give yourself up
or I'll finish off the rest!
1269
01:48:12,859 --> 01:48:15,319
Jim, no! No, it's a trick!
1270
01:48:15,778 --> 01:48:18,531
I swear to you! It's a trick, Jim!
1271
01:48:27,623 --> 01:48:28,875
Come on!
1272
01:48:29,041 --> 01:48:31,878
He ain't gonna fall for that
and you know it. Once Crocker gets here
1273
01:48:31,961 --> 01:48:34,360
we'll put the dogs on him.
Then he won't stand a chance in hell.
1274
01:48:34,380 --> 01:48:36,299
Come on, let's get 'em ready for the barge.
1275
01:49:23,930 --> 01:49:27,850
Huck, Huck, I can't
run no more. I gotta rest.
1276
01:49:31,812 --> 01:49:35,024
All cramped up from bein' tied.
1277
01:50:09,809 --> 01:50:13,479
Jim, your blood's red.
1278
01:50:14,605 --> 01:50:16,148
The same as mine.
1279
01:50:21,237 --> 01:50:23,072
You didn't know that before, Huck?
1280
01:50:28,452 --> 01:50:31,831
It was wrong of me, and it's wrong for you...
1281
01:50:31,872 --> 01:50:34,792
For me to let you be out here
with me like, like this.
1282
01:50:36,794 --> 01:50:41,132
Runnin' the risk of being caught
like a dammed abolitionist!
1283
01:50:43,426 --> 01:50:45,386
Huck, I've been lyin' to you all along.
1284
01:50:47,054 --> 01:50:48,597
You been lyin'?
1285
01:50:49,640 --> 01:50:51,851
You don't need to run
from your pap no more.
1286
01:50:52,685 --> 01:50:54,478
You don't need to run from anything.
1287
01:50:56,647 --> 01:51:00,818
You know that dead body I found
in that wrecked houseboat?
1288
01:51:04,113 --> 01:51:05,531
That was your pap.
1289
01:51:07,491 --> 01:51:11,996
I been wanting to tell you.
I wanted to tell you right then,
1290
01:51:12,955 --> 01:51:16,584
but I was scared.
I was scared you'd run off and leave me
1291
01:51:16,667 --> 01:51:19,211
'cause you didn't need me no more
1292
01:51:19,253 --> 01:51:20,755
and, well, I needed you.
1293
01:51:29,638 --> 01:51:31,849
Jim...
1294
01:51:31,891 --> 01:51:33,976
You did the right thing back there.
1295
01:51:35,561 --> 01:51:37,063
I might have run off on you.
1296
01:51:39,148 --> 01:51:40,649
I probably would have.
1297
01:51:43,027 --> 01:51:46,864
But now, I don't give a damn
what the whole world says,
1298
01:51:48,449 --> 01:51:52,661
'cause if I'm doin' wrong, well...
1299
01:51:52,787 --> 01:51:55,122
Well, I hope I roast in hell forever!
1300
01:52:13,265 --> 01:52:14,934
- Give me your shirt, Jim.
- Huh?
1301
01:52:15,017 --> 01:52:16,560
Just give me your shirt.
1302
01:52:17,436 --> 01:52:20,439
Now, the raft's on the river,
quarter of a mile or so in the cove.
1303
01:52:22,441 --> 01:52:24,902
Now Cairo's just five miles
on the other side.
1304
01:52:26,278 --> 01:52:27,696
Ain't you comin' with me?
1305
01:52:27,780 --> 01:52:28,948
When you get there
1306
01:52:29,031 --> 01:52:32,660
have somebody write a letter to
Judge Thatcher back to Hannibal for you.
1307
01:52:32,952 --> 01:52:34,286
Say where you are,
1308
01:52:34,370 --> 01:52:37,957
'cause I'm gonna have the judge
send you your wife and your little girl.
1309
01:52:37,998 --> 01:52:39,875
All it takes is money.
1310
01:52:39,959 --> 01:52:42,670
And I still got all of mine
safe with the judge.
1311
01:52:42,753 --> 01:52:45,172
I know I can spring enough loose for that.
1312
01:52:45,965 --> 01:52:49,093
No, Huck, that's your money. I can't...
1313
01:52:49,135 --> 01:52:52,972
But, Jim, you're gonna open up
a dry good store in Cairo, ain't you?
1314
01:52:53,806 --> 01:52:55,975
We'll need them to help us run the business.
1315
01:52:57,685 --> 01:52:59,103
We're partners.
1316
01:53:00,020 --> 01:53:01,147
Right?
1317
01:53:04,442 --> 01:53:06,402
Partners! Remember?
1318
01:53:07,361 --> 01:53:08,946
Right.
1319
01:53:11,532 --> 01:53:13,200
God bless you!
1320
01:53:23,043 --> 01:53:27,965
If there is a God up there,
and I ain't sure if there is or there ain't,
1321
01:53:28,007 --> 01:53:30,009
he'll hear me praying for you, Jim.
1322
01:53:47,318 --> 01:53:51,864
Life is a wink
1323
01:53:51,989 --> 01:53:54,325
Of time
1324
01:53:55,618 --> 01:54:00,873
Heaven's a lonely climb
1325
01:54:01,624 --> 01:54:04,835
The road is so
1326
01:54:04,877 --> 01:54:08,839
Dark and long
1327
01:54:08,881 --> 01:54:11,550
Paved with all
1328
01:54:11,592 --> 01:54:15,095
Kinds of wrong
1329
01:54:15,179 --> 01:54:19,058
But freedom
1330
01:54:19,141 --> 01:54:22,019
Freedom
1331
01:54:22,144 --> 01:54:25,397
Freedom
1332
01:54:25,481 --> 01:54:30,069
Man's got to make his own
1333
01:54:32,947 --> 01:54:39,286
Sun warms the earth below
1334
01:54:40,079 --> 01:54:46,627
Earth drinks the winter snow
1335
01:54:47,169 --> 01:54:51,799
Seeds feed the winds
1336
01:54:51,882 --> 01:54:54,343
That blow
1337
01:54:54,426 --> 01:54:57,096
And rain makes
1338
01:54:57,179 --> 01:55:00,933
The grain to grow
1339
01:55:01,016 --> 01:55:05,479
Freedom, freedom, freedom
1340
01:55:05,563 --> 01:55:10,568
Freedom, freedom, freedom
1341
01:55:11,193 --> 01:55:15,781
Man's got to make his own
1342
01:55:19,076 --> 01:55:25,874
Man's got to make
1343
01:55:26,959 --> 01:55:31,463
His
1344
01:55:51,025 --> 01:55:55,070
Hey, Huck, ho, ho, Huckleberry hey, hey
1345
01:55:55,154 --> 01:55:58,907
Hey, Huckleberry, Huck, ho, ho, Huckleberry
1346
01:55:58,991 --> 01:56:01,827
Hey, Huckleberry Finn
1347
01:56:01,910 --> 01:56:04,496
Huckleberry, where you been? Huck, oh, Huck
1348
01:56:04,538 --> 01:56:08,083
Huckleberry, where you been?
Huckleberry, where you been?
1349
01:56:08,167 --> 01:56:12,463
Huckleberry, where you been?
1350
01:56:13,297 --> 01:56:16,425
Huckleberry, where you been?
1351
01:56:19,261 --> 01:56:20,512
Rather!
1352
01:56:20,554 --> 01:56:23,098
In Cayroe, ayeroe
1353
01:56:23,182 --> 01:56:24,516
Illinois
1354
01:56:24,558 --> 01:56:27,561
Cha dugga, dugga do - Dah, do dah, do
1355
01:56:27,645 --> 01:56:29,897
Cha dugga, dugga, do, dah, do cha
1356
01:56:29,980 --> 01:56:32,691
Dugga, dugga do, dah, do, gonna get away
1357
01:56:32,816 --> 01:56:35,235
To Cayroe, ayeroe
1358
01:56:35,319 --> 01:56:39,615
Gonna get away to Cayroe, ayeroe
1359
01:56:39,698 --> 01:56:42,409
Down the river a thousand miles
1360
01:56:42,493 --> 01:56:44,536
That's where we're gonna
live in a different style
1361
01:56:44,578 --> 01:56:48,248
In Cayroe, ayeroe, Illinois
1362
01:56:48,332 --> 01:56:52,378
In Cayroe, ayeroe, Illinois
1363
01:57:08,102 --> 01:57:10,562
Down the river a thousand miles
1364
01:57:10,646 --> 01:57:13,399
That's where we're gonna live in style
1365
01:57:13,482 --> 01:57:18,237
In Cayroe, ayeroe, Illinois
1366
01:57:18,570 --> 01:57:22,533
In Cayroe, ayeroe
1367
01:57:23,409 --> 01:57:27,663
Illinois106238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.