Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,100
- Monni...
- Adam, avem necazuri.
2
00:00:14,433 --> 00:00:18,400
A sunat Tzuri. A spus că polițiștii
vor face o razie în port în seara asta.
3
00:00:19,400 --> 00:00:23,633
Au aflat că există marfă de
contrabandă. Vor verifica containerele.
4
00:00:24,466 --> 00:00:25,733
Bine. Mă ocup eu de asta.
5
00:00:26,500 --> 00:00:30,766
- Am pus-o pe Sarah să aibă grijă de ea.
- De ce?
6
00:00:31,000 --> 00:00:34,666
În fiecare zi când e afară,
viața ei e în pericol.
7
00:00:35,000 --> 00:00:38,066
Nu ne putem asuma riscul.
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,700
- Cum se simte?
- Sarah are grijă de ea.
9
00:00:42,200 --> 00:00:45,466
A dus-o într-o cameră frumoasă,
cu o fereastră mare.
10
00:00:46,766 --> 00:00:48,066
Ce vede pe fereastră?
11
00:00:48,333 --> 00:00:52,766
Nu contează, cât timp nu e văzută.
Trebuie să ajungi în seara asta.
12
00:00:53,300 --> 00:00:56,000
Monni, mă descurc.
13
00:06:14,666 --> 00:06:18,300
O să duc punga cu bani în cămară.
14
00:06:59,466 --> 00:07:02,466
Trebuie să scoatem copiii de aici.
15
00:07:03,000 --> 00:07:06,700
Intențiile lor sunt foarte serioase.
16
00:07:07,800 --> 00:07:11,666
Nu sunt jefuitori de bănci.
Vor să-l ucidă pe prim-ministru.
17
00:07:13,533 --> 00:07:17,266
Fără copii, nu au
cu ce să ne forțeze mâna.
18
00:07:20,433 --> 00:07:24,233
Ești dispusă să sacrifici
viețile noastre așa de ușor?
19
00:07:25,633 --> 00:07:28,700
E singura opțiune
pe care o avem acum.
20
00:07:31,200 --> 00:07:33,533
Fii rațională!
21
00:07:34,433 --> 00:07:37,300
Vrei să fie orfani copiii noștri?
22
00:07:38,433 --> 00:07:41,066
Sunt în situația asta din cauza mea.
23
00:07:43,433 --> 00:07:45,733
În seara asta, îi scoatem de aici.
24
00:07:48,633 --> 00:07:52,433
- Cum?
- Pe ușa din spate.
25
00:07:55,733 --> 00:07:57,533
E absurd.
26
00:07:58,600 --> 00:08:02,033
Nu pot să fac ce îmi cer ei.
27
00:08:03,766 --> 00:08:08,433
Aș vrea să pot, dar nu pot.
28
00:08:24,433 --> 00:08:27,066
- Cum ai dormit?
- Bine.
29
00:08:32,766 --> 00:08:35,266
Bună dimineața!
Ce vreți să beți?
30
00:08:38,433 --> 00:08:40,266
O cafea tare,
cu un singur cub de zahăr?
31
00:08:48,000 --> 00:08:49,666
Îl ajut să pregătească
micul dejun.
32
00:08:59,600 --> 00:09:02,200
Știu că ești treaz.
33
00:09:07,033 --> 00:09:10,166
- Suntem terminați.
- Știi ce se petrece?
34
00:09:10,633 --> 00:09:15,066
Ori facem ceva, ori...
35
00:09:15,233 --> 00:09:16,433
Mama are un plan.
36
00:09:19,000 --> 00:09:20,433
Ce e?
37
00:09:20,800 --> 00:09:23,433
- Nimic.
- Spune-mi.
38
00:09:25,433 --> 00:09:28,533
Nu am încredere în planurile lor.
39
00:09:29,033 --> 00:09:32,666
- De ce n-ai încredere în planul mamei?
- De ce?
40
00:09:33,633 --> 00:09:37,133
Uită-te în jur. De ce...
41
00:09:53,166 --> 00:09:54,700
Eyal.
42
00:09:57,266 --> 00:10:00,200
Vecinul tău te-a sunat
toată dimineața.
43
00:10:07,200 --> 00:10:09,433
Da, Ben Zaken. Ce s-a întâmplat?
44
00:10:11,133 --> 00:10:13,433
Nu înțeleg ce spui.
45
00:10:15,266 --> 00:10:17,066
Ce ai spus?
46
00:10:19,433 --> 00:10:21,566
Bine. O să-l repar.
47
00:10:22,200 --> 00:10:24,633
Bine, Ben Zaken.
Am spus că o să mă ocup de asta!
48
00:10:26,700 --> 00:10:30,133
Furtunul de grădină s-a stricat
și îi inundă grădina.
49
00:10:30,200 --> 00:10:34,133
Trebuie să-l repar.
S-ar putea să am nevoie de ajutor.
50
00:10:53,100 --> 00:10:55,500
Assaf, calmează-te.
51
00:10:56,100 --> 00:10:59,300
- Calmează-te. Totul e în ordine.
- Ce e în ordine?
52
00:10:59,433 --> 00:11:02,133
Ne săpăm propriile morminte!
În ordine...
53
00:11:03,600 --> 00:11:06,200
Nu spune asta! O să fie bine.
54
00:11:08,800 --> 00:11:11,000
Continuă să sapi. Se uită la noi.
55
00:11:12,433 --> 00:11:15,466
Să-i ia dracu'! Nu-mi pasă.
56
00:11:20,733 --> 00:11:23,266
Să facem un efort împreună.
57
00:11:24,500 --> 00:11:26,100
Împreună?
58
00:11:28,066 --> 00:11:30,300
Am văzut înștiințarea de la bancă.
59
00:11:31,533 --> 00:11:34,433
- Înștiințarea?
- Despre casă.
60
00:11:35,533 --> 00:11:37,100
În e-mailul tău.
61
00:11:38,066 --> 00:11:41,400
Cum ai accesat contul meu
de e-mail?
62
00:11:41,800 --> 00:11:45,433
- L-am spart.
- De ce?
63
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
Ca să fac rost de subiectele
la examen.
64
00:11:54,800 --> 00:11:58,200
- Tu?
- Da, eu.
65
00:11:59,600 --> 00:12:01,033
De ce?
66
00:12:03,433 --> 00:12:06,366
Am făcut-o de câteva ori
fără să fiu prins.
67
00:12:06,433 --> 00:12:09,700
Și pentru că îmi place o fată.
Las-o baltă.
68
00:12:18,433 --> 00:12:21,266
M-am săturat să mint
69
00:12:21,433 --> 00:12:23,166
și să fiu înconjurat de minciuni.
70
00:12:26,433 --> 00:12:28,733
O să ne ia casa, tată?
71
00:12:30,433 --> 00:12:31,533
Mă ocup de asta.
72
00:12:34,433 --> 00:12:37,433
- Văd ce faci.
- Ce fac?
73
00:12:40,166 --> 00:12:42,233
Mă minți în față.
74
00:12:44,133 --> 00:12:46,700
Bănuiesc că m-ai educat bine.
75
00:12:58,733 --> 00:13:00,500
Nu vreau să stai aici
și să te uiți la mine.
76
00:13:02,766 --> 00:13:05,666
Grăbește-te!
Nu am toată ziua la dispoziție.
77
00:13:45,766 --> 00:13:49,300
Doar nu te îmbraci
ca să mergi la biserică...
78
00:14:29,433 --> 00:14:32,133
- Iar s-a întrerupt curentul.
- Stați pe loc.
79
00:14:33,700 --> 00:14:37,066
- A sărit siguranța. Mă duc să o cuplez.
- Stai acolo!
80
00:14:39,433 --> 00:14:41,600
Te duci tu. Repede!
81
00:14:43,433 --> 00:14:45,666
Du-l în sufragerie.
82
00:15:47,433 --> 00:15:49,433
Cum e posibil?
83
00:15:54,600 --> 00:15:57,033
Nu te întoarce!
84
00:15:58,233 --> 00:16:01,366
S-a întors în zori și s-a dus la subsol,
unde a stat zece minute.
85
00:16:01,433 --> 00:16:05,166
Am intrat după ce a plecat el.
Vasele murdare erau tot acolo.
86
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
Și?
87
00:16:08,766 --> 00:16:11,733
Nu a atins nimic.
Nu aș fi știut că fusese acolo.
88
00:16:13,633 --> 00:16:16,800
Ascunde ceva de noi.
Vreau să știu ce anume.
89
00:16:35,433 --> 00:16:36,800
Bine.
90
00:16:37,466 --> 00:16:41,100
O să vorbim. Bineînțeles.
La revedere!
91
00:16:43,433 --> 00:16:44,766
Am primit asta de la sediu.
92
00:16:45,033 --> 00:16:48,366
Au găsit-o în timpul raziei poliției
din portul Ashdod, de aseară.
93
00:16:48,433 --> 00:16:50,366
Era într-un container
care a luat foc.
94
00:16:50,766 --> 00:16:54,033
Nu arată bine. Au pomenit
ceva despre programul nostru.
95
00:16:54,166 --> 00:16:56,366
- Despre programul nostru?
- Da.
96
00:16:56,633 --> 00:17:00,233
Am vorbit cu Barabash.
E tot ce au recuperat din container.
97
00:17:03,666 --> 00:17:06,200
Ia legătura cu cei din port.
98
00:17:06,366 --> 00:17:09,500
Fă rost de acte și de înregistrările
camerelor de supraveghere.
99
00:17:09,633 --> 00:17:14,366
Nu e nevoie. Totul e aici.
Am vorbit cu ei azi-dimineață.
100
00:17:14,433 --> 00:17:17,733
Containerul e înregistrat pe numele
unei companii numite Entropic.
101
00:17:18,033 --> 00:17:21,500
Avem două poze făcute de camere
cu două ore înainte de razie.
102
00:17:21,666 --> 00:17:24,599
El e omul nostru. Știe ce face.
103
00:17:24,666 --> 00:17:27,400
Nu i se vede fața.
104
00:17:27,466 --> 00:17:30,800
Bună treabă, Gingi! Bravo!
105
00:17:31,766 --> 00:17:35,400
Daniel, să rămână deocamdată
între noi.
106
00:17:35,466 --> 00:17:38,100
- Să nu afle cei de sus.
- Rămâne în familie.
107
00:18:28,700 --> 00:18:30,500
Mă sună cineva.
108
00:18:32,100 --> 00:18:33,433
Poftim?
109
00:18:34,600 --> 00:18:37,466
- Cum?
- Nu contează.
110
00:18:40,433 --> 00:18:42,433
Trebuie să facem ceva.
111
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
Ce s-a întâmplat?
112
00:18:46,433 --> 00:18:49,233
- Trebuie să sunăm la poliție.
- Ce faci?
113
00:18:52,533 --> 00:18:55,533
Eu nu pot face asta. Gorila aia
îmi supraveghează toate mișcările.
114
00:18:58,400 --> 00:19:01,500
Noa, uită-te la mine!
115
00:19:04,166 --> 00:19:05,600
Tu trebuie să faci asta.
116
00:19:20,433 --> 00:19:23,100
- Unde te duci?
- La toaletă.
117
00:19:24,166 --> 00:19:25,433
Bine.
118
00:19:30,433 --> 00:19:33,100
- Unde vă duceți?
- La toaletă.
119
00:19:33,600 --> 00:19:36,133
O duc eu.
120
00:19:37,033 --> 00:19:39,233
Bine. Nicio problemă.
121
00:20:01,166 --> 00:20:03,333
O să aștept la ușă.
122
00:20:36,800 --> 00:20:39,233
Poliția.
123
00:20:41,233 --> 00:20:43,000
Nu te aud.
124
00:20:45,433 --> 00:20:47,366
Domnișoară, nu te aud.
125
00:20:58,633 --> 00:20:59,800
E totul în ordine?
126
00:21:02,700 --> 00:21:06,166
- Ce faci?
- Dar tu ce faci?
127
00:23:05,433 --> 00:23:07,200
Cum merge?
128
00:23:08,533 --> 00:23:11,166
Fișierul e codificat.
Accesul nu e permis.
129
00:24:22,700 --> 00:24:24,400
Vino aici!
130
00:24:29,633 --> 00:24:31,433
Cine e?
131
00:24:32,433 --> 00:24:33,433
Nu știu.
132
00:24:35,300 --> 00:24:38,133
- Yael, cine e soldatul?
- Nu l-am mai văzut niciodată.
133
00:24:39,000 --> 00:24:42,433
- Fără surprize. Așa am stabilit.
- Trebuie să fie o greșeală.
134
00:24:43,100 --> 00:24:44,666
Nu e nicio greșeală.
135
00:24:47,200 --> 00:24:50,466
- E iubitul meu.
- Ai un iubit?
136
00:24:52,633 --> 00:24:55,200
- Știai despre asta?
- Nu.
137
00:24:57,433 --> 00:24:59,800
Ce face idiotul ăsta?
138
00:25:03,166 --> 00:25:06,466
Du-i la etaj. Să nu facă gălăgie.
139
00:25:11,666 --> 00:25:13,700
Ce o să-i faci?
140
00:25:51,433 --> 00:25:52,666
E așa de insistent...
141
00:26:19,300 --> 00:26:21,633
Am lăsat poarta deschisă?
142
00:26:22,800 --> 00:26:25,033
- Cu ce te pot ajuta?
- Salut! Sunt Jonathan.
143
00:26:25,166 --> 00:26:28,800
Îmi pare rău că ne întâlnim așa. Nu știu
dacă Noa ți-a spus despre mine.
144
00:26:29,100 --> 00:26:31,233
Nu mi-a spus.
145
00:26:31,433 --> 00:26:33,366
Oricum, are treabă.
146
00:26:33,433 --> 00:26:36,366
- Trebuie să vorbesc cu ea.
- Trebuie să vorbești cu ea?
147
00:26:36,433 --> 00:26:39,433
- Cine ești?
- Sunt Jonathan, iubitul ei.
148
00:26:40,433 --> 00:26:42,400
Iubitul ei... Câți ani ai?
149
00:26:42,466 --> 00:26:44,733
- 22, 23?
- 23.
150
00:26:45,800 --> 00:26:48,033
Noa are 17 ani.
151
00:26:48,133 --> 00:26:50,633
Nu cred că are nevoie
de iubiți de vârsta ta.
152
00:26:50,700 --> 00:26:55,200
- O să stau aici până vorbesc cu ea.
- Stai aici până vorbești cu ea?
153
00:26:56,700 --> 00:27:00,466
Cred că am fost foarte clar.
Noapte bună, Jonathan!
154
00:27:06,433 --> 00:27:10,033
Stau aici până vorbesc cu ea.
155
00:27:11,433 --> 00:27:14,000
Îl respect pe tatăl ei,
dar îmi fac griji pentru ea.
156
00:27:17,766 --> 00:27:19,433
Așteaptă puțin.
157
00:27:42,766 --> 00:27:45,133
- Bună!
- Ce se petrece?
158
00:27:46,000 --> 00:27:47,266
Mai nimic.
159
00:27:47,333 --> 00:27:49,700
- Te simți bine?
- Da.
160
00:27:51,300 --> 00:27:54,033
Mulțumesc că ai venit, dar mă simt bine.
Poți pleca acum.
161
00:27:54,433 --> 00:27:57,366
Te simți bine? Ai înnebunit?
Mi-ai trimis un mesaj...
162
00:27:57,433 --> 00:27:59,366
Totul e bine.
163
00:27:59,433 --> 00:28:02,366
Am trecut prin ceva,
dar acum totul e bine.
164
00:28:02,700 --> 00:28:04,600
Cum adică ''prin ceva''?
165
00:28:05,533 --> 00:28:08,366
Mi-a fost dor de tine.
Dar mi-a trecut.
166
00:28:11,200 --> 00:28:13,066
Totul e în ordine.
167
00:28:14,433 --> 00:28:17,533
- Ai venit singur?
- Cu cine să vin?
168
00:28:19,633 --> 00:28:21,633
Îți dai seama ce ai făcut?
169
00:28:21,800 --> 00:28:25,533
Am plecat de la instrucție.
Am crezut că o să-ți tai venele.
170
00:28:26,033 --> 00:28:28,266
Îmi pare rău.
171
00:28:28,433 --> 00:28:30,733
Poți să pleci.
Îmi pare foarte rău.
172
00:28:31,033 --> 00:28:34,366
Îți pare rău? Ești o răsfățată!
173
00:28:34,433 --> 00:28:37,633
Am venit până aici să aflu că ți-e bine
și că îți pare rău?
174
00:28:38,000 --> 00:28:40,733
Trebuie să mă ocup de camarazii mei,
nu de fetele răsfățate.
175
00:28:42,166 --> 00:28:45,366
Știu. Întoarce-te la ei. Te rog!
176
00:28:45,433 --> 00:28:49,633
Comportă-te ca o isterică,
apoi, întreabă-mă de ce nu mai suport!
177
00:28:53,433 --> 00:28:55,333
Nu mai fi așa de teatrală!
178
00:28:57,300 --> 00:29:00,333
Nu îți face griji.
O să scapi de teatrul meu.
179
00:29:00,466 --> 00:29:03,633
Poți să pleci.
N-o să mă mai vezi niciodată.
180
00:29:04,433 --> 00:29:07,733
Noa, intră în casă! E târziu.
181
00:29:09,300 --> 00:29:11,200
Târziu?
182
00:29:12,533 --> 00:29:14,733
Tatăl tău vorbește serios?
183
00:29:16,266 --> 00:29:18,433
La revedere, Jonathan!
Cel mai bine e să pleci.
184
00:29:21,666 --> 00:29:23,166
Pleacă!
185
00:30:06,533 --> 00:30:09,233
De când e iubitul tău?
186
00:30:15,433 --> 00:30:17,700
E fostul meu iubit.
187
00:31:54,633 --> 00:31:57,433
Noa!
188
00:32:20,433 --> 00:32:21,766
Ce a fost asta?
189
00:32:23,600 --> 00:32:25,566
Ți-am spus. E iubitul meu.
190
00:32:26,433 --> 00:32:28,100
De ce a venit aici?
191
00:32:29,800 --> 00:32:32,000
Era îngrijorat din cauza mea.
192
00:32:32,733 --> 00:32:35,033
Nu părea să fie.
193
00:32:46,733 --> 00:32:48,133
De ce a venit aici?
194
00:32:50,800 --> 00:32:53,533
A plecat din timpul instrucției.
195
00:32:56,133 --> 00:32:58,033
De ce era așa de îngrijorat, Noa?
196
00:33:33,366 --> 00:33:35,433
Tu l-ai chemat?
197
00:33:38,100 --> 00:33:41,100
Assaf, ridică-te!
198
00:33:43,800 --> 00:33:46,100
E îngrijorat
din cauză că sunt însărcinată.
199
00:34:22,000 --> 00:34:23,566
Nu va mai veni aici niciodată.
200
00:34:24,733 --> 00:34:27,400
Nu, după ce i-am vorbit așa de urât.
201
00:34:32,199 --> 00:34:34,033
Unde te duci?
202
00:34:37,500 --> 00:34:39,733
Să mă ușurez.
203
00:35:49,400 --> 00:35:52,566
Cine ești? Ce cauți aici?
204
00:35:56,666 --> 00:35:59,433
Puștiule, ai mari probleme.
205
00:36:00,433 --> 00:36:03,600
Nu e treaba ta.
Șterge-te la fund. Să mergem!
206
00:36:22,500 --> 00:36:24,433
Nu a fost planificat.
207
00:36:26,066 --> 00:36:28,566
- Soldat, nu face vreo prostie!
- Am mai auzit asta.
208
00:36:28,666 --> 00:36:31,366
Lăsați armele! Altfel, îl împușc.
209
00:36:31,433 --> 00:36:34,033
Lasă tu arma,
altfel, îți zbor creierii!
210
00:36:34,166 --> 00:36:35,466
- Ai grijă!
- Gura!
211
00:36:35,600 --> 00:36:40,000
Jonathan, uită-te la mine!
Nimeni nu trebuie să fie rănit.
212
00:36:40,100 --> 00:36:43,566
- Să stăm de vorbă.
- Lasă-mă să-l împușc. Îl am în vizor.
213
00:36:43,666 --> 00:36:46,600
Nu vă jucați cu mine!
Abia aștept să-l împușc!
214
00:36:46,800 --> 00:36:48,800
Subtitrare: Retail
15841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.