All language subtitles for Hostages IL S01E04 [1080p-WEB-DL-PLAYREADY]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,100 - Monni... - Adam, avem necazuri. 2 00:00:14,433 --> 00:00:18,400 A sunat Tzuri. A spus că polițiștii vor face o razie în port în seara asta. 3 00:00:19,400 --> 00:00:23,633 Au aflat că există marfă de contrabandă. Vor verifica containerele. 4 00:00:24,466 --> 00:00:25,733 Bine. Mă ocup eu de asta. 5 00:00:26,500 --> 00:00:30,766 - Am pus-o pe Sarah să aibă grijă de ea. - De ce? 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,666 În fiecare zi când e afară, viața ei e în pericol. 7 00:00:35,000 --> 00:00:38,066 Nu ne putem asuma riscul. 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,700 - Cum se simte? - Sarah are grijă de ea. 9 00:00:42,200 --> 00:00:45,466 A dus-o într-o cameră frumoasă, cu o fereastră mare. 10 00:00:46,766 --> 00:00:48,066 Ce vede pe fereastră? 11 00:00:48,333 --> 00:00:52,766 Nu contează, cât timp nu e văzută. Trebuie să ajungi în seara asta. 12 00:00:53,300 --> 00:00:56,000 Monni, mă descurc. 13 00:06:14,666 --> 00:06:18,300 O să duc punga cu bani în cămară. 14 00:06:59,466 --> 00:07:02,466 Trebuie să scoatem copiii de aici. 15 00:07:03,000 --> 00:07:06,700 Intențiile lor sunt foarte serioase. 16 00:07:07,800 --> 00:07:11,666 Nu sunt jefuitori de bănci. Vor să-l ucidă pe prim-ministru. 17 00:07:13,533 --> 00:07:17,266 Fără copii, nu au cu ce să ne forțeze mâna. 18 00:07:20,433 --> 00:07:24,233 Ești dispusă să sacrifici viețile noastre așa de ușor? 19 00:07:25,633 --> 00:07:28,700 E singura opțiune pe care o avem acum. 20 00:07:31,200 --> 00:07:33,533 Fii rațională! 21 00:07:34,433 --> 00:07:37,300 Vrei să fie orfani copiii noștri? 22 00:07:38,433 --> 00:07:41,066 Sunt în situația asta din cauza mea. 23 00:07:43,433 --> 00:07:45,733 În seara asta, îi scoatem de aici. 24 00:07:48,633 --> 00:07:52,433 - Cum? - Pe ușa din spate. 25 00:07:55,733 --> 00:07:57,533 E absurd. 26 00:07:58,600 --> 00:08:02,033 Nu pot să fac ce îmi cer ei. 27 00:08:03,766 --> 00:08:08,433 Aș vrea să pot, dar nu pot. 28 00:08:24,433 --> 00:08:27,066 - Cum ai dormit? - Bine. 29 00:08:32,766 --> 00:08:35,266 Bună dimineața! Ce vreți să beți? 30 00:08:38,433 --> 00:08:40,266 O cafea tare, cu un singur cub de zahăr? 31 00:08:48,000 --> 00:08:49,666 Îl ajut să pregătească micul dejun. 32 00:08:59,600 --> 00:09:02,200 Știu că ești treaz. 33 00:09:07,033 --> 00:09:10,166 - Suntem terminați. - Știi ce se petrece? 34 00:09:10,633 --> 00:09:15,066 Ori facem ceva, ori... 35 00:09:15,233 --> 00:09:16,433 Mama are un plan. 36 00:09:19,000 --> 00:09:20,433 Ce e? 37 00:09:20,800 --> 00:09:23,433 - Nimic. - Spune-mi. 38 00:09:25,433 --> 00:09:28,533 Nu am încredere în planurile lor. 39 00:09:29,033 --> 00:09:32,666 - De ce n-ai încredere în planul mamei? - De ce? 40 00:09:33,633 --> 00:09:37,133 Uită-te în jur. De ce... 41 00:09:53,166 --> 00:09:54,700 Eyal. 42 00:09:57,266 --> 00:10:00,200 Vecinul tău te-a sunat toată dimineața. 43 00:10:07,200 --> 00:10:09,433 Da, Ben Zaken. Ce s-a întâmplat? 44 00:10:11,133 --> 00:10:13,433 Nu înțeleg ce spui. 45 00:10:15,266 --> 00:10:17,066 Ce ai spus? 46 00:10:19,433 --> 00:10:21,566 Bine. O să-l repar. 47 00:10:22,200 --> 00:10:24,633 Bine, Ben Zaken. Am spus că o să mă ocup de asta! 48 00:10:26,700 --> 00:10:30,133 Furtunul de grădină s-a stricat și îi inundă grădina. 49 00:10:30,200 --> 00:10:34,133 Trebuie să-l repar. S-ar putea să am nevoie de ajutor. 50 00:10:53,100 --> 00:10:55,500 Assaf, calmează-te. 51 00:10:56,100 --> 00:10:59,300 - Calmează-te. Totul e în ordine. - Ce e în ordine? 52 00:10:59,433 --> 00:11:02,133 Ne săpăm propriile morminte! În ordine... 53 00:11:03,600 --> 00:11:06,200 Nu spune asta! O să fie bine. 54 00:11:08,800 --> 00:11:11,000 Continuă să sapi. Se uită la noi. 55 00:11:12,433 --> 00:11:15,466 Să-i ia dracu'! Nu-mi pasă. 56 00:11:20,733 --> 00:11:23,266 Să facem un efort împreună. 57 00:11:24,500 --> 00:11:26,100 Împreună? 58 00:11:28,066 --> 00:11:30,300 Am văzut înștiințarea de la bancă. 59 00:11:31,533 --> 00:11:34,433 - Înștiințarea? - Despre casă. 60 00:11:35,533 --> 00:11:37,100 În e-mailul tău. 61 00:11:38,066 --> 00:11:41,400 Cum ai accesat contul meu de e-mail? 62 00:11:41,800 --> 00:11:45,433 - L-am spart. - De ce? 63 00:11:48,000 --> 00:11:49,600 Ca să fac rost de subiectele la examen. 64 00:11:54,800 --> 00:11:58,200 - Tu? - Da, eu. 65 00:11:59,600 --> 00:12:01,033 De ce? 66 00:12:03,433 --> 00:12:06,366 Am făcut-o de câteva ori fără să fiu prins. 67 00:12:06,433 --> 00:12:09,700 Și pentru că îmi place o fată. Las-o baltă. 68 00:12:18,433 --> 00:12:21,266 M-am săturat să mint 69 00:12:21,433 --> 00:12:23,166 și să fiu înconjurat de minciuni. 70 00:12:26,433 --> 00:12:28,733 O să ne ia casa, tată? 71 00:12:30,433 --> 00:12:31,533 Mă ocup de asta. 72 00:12:34,433 --> 00:12:37,433 - Văd ce faci. - Ce fac? 73 00:12:40,166 --> 00:12:42,233 Mă minți în față. 74 00:12:44,133 --> 00:12:46,700 Bănuiesc că m-ai educat bine. 75 00:12:58,733 --> 00:13:00,500 Nu vreau să stai aici și să te uiți la mine. 76 00:13:02,766 --> 00:13:05,666 Grăbește-te! Nu am toată ziua la dispoziție. 77 00:13:45,766 --> 00:13:49,300 Doar nu te îmbraci ca să mergi la biserică... 78 00:14:29,433 --> 00:14:32,133 - Iar s-a întrerupt curentul. - Stați pe loc. 79 00:14:33,700 --> 00:14:37,066 - A sărit siguranța. Mă duc să o cuplez. - Stai acolo! 80 00:14:39,433 --> 00:14:41,600 Te duci tu. Repede! 81 00:14:43,433 --> 00:14:45,666 Du-l în sufragerie. 82 00:15:47,433 --> 00:15:49,433 Cum e posibil? 83 00:15:54,600 --> 00:15:57,033 Nu te întoarce! 84 00:15:58,233 --> 00:16:01,366 S-a întors în zori și s-a dus la subsol, unde a stat zece minute. 85 00:16:01,433 --> 00:16:05,166 Am intrat după ce a plecat el. Vasele murdare erau tot acolo. 86 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 Și? 87 00:16:08,766 --> 00:16:11,733 Nu a atins nimic. Nu aș fi știut că fusese acolo. 88 00:16:13,633 --> 00:16:16,800 Ascunde ceva de noi. Vreau să știu ce anume. 89 00:16:35,433 --> 00:16:36,800 Bine. 90 00:16:37,466 --> 00:16:41,100 O să vorbim. Bineînțeles. La revedere! 91 00:16:43,433 --> 00:16:44,766 Am primit asta de la sediu. 92 00:16:45,033 --> 00:16:48,366 Au găsit-o în timpul raziei poliției din portul Ashdod, de aseară. 93 00:16:48,433 --> 00:16:50,366 Era într-un container care a luat foc. 94 00:16:50,766 --> 00:16:54,033 Nu arată bine. Au pomenit ceva despre programul nostru. 95 00:16:54,166 --> 00:16:56,366 - Despre programul nostru? - Da. 96 00:16:56,633 --> 00:17:00,233 Am vorbit cu Barabash. E tot ce au recuperat din container. 97 00:17:03,666 --> 00:17:06,200 Ia legătura cu cei din port. 98 00:17:06,366 --> 00:17:09,500 Fă rost de acte și de înregistrările camerelor de supraveghere. 99 00:17:09,633 --> 00:17:14,366 Nu e nevoie. Totul e aici. Am vorbit cu ei azi-dimineață. 100 00:17:14,433 --> 00:17:17,733 Containerul e înregistrat pe numele unei companii numite Entropic. 101 00:17:18,033 --> 00:17:21,500 Avem două poze făcute de camere cu două ore înainte de razie. 102 00:17:21,666 --> 00:17:24,599 El e omul nostru. Știe ce face. 103 00:17:24,666 --> 00:17:27,400 Nu i se vede fața. 104 00:17:27,466 --> 00:17:30,800 Bună treabă, Gingi! Bravo! 105 00:17:31,766 --> 00:17:35,400 Daniel, să rămână deocamdată între noi. 106 00:17:35,466 --> 00:17:38,100 - Să nu afle cei de sus. - Rămâne în familie. 107 00:18:28,700 --> 00:18:30,500 Mă sună cineva. 108 00:18:32,100 --> 00:18:33,433 Poftim? 109 00:18:34,600 --> 00:18:37,466 - Cum? - Nu contează. 110 00:18:40,433 --> 00:18:42,433 Trebuie să facem ceva. 111 00:18:43,600 --> 00:18:45,200 Ce s-a întâmplat? 112 00:18:46,433 --> 00:18:49,233 - Trebuie să sunăm la poliție. - Ce faci? 113 00:18:52,533 --> 00:18:55,533 Eu nu pot face asta. Gorila aia îmi supraveghează toate mișcările. 114 00:18:58,400 --> 00:19:01,500 Noa, uită-te la mine! 115 00:19:04,166 --> 00:19:05,600 Tu trebuie să faci asta. 116 00:19:20,433 --> 00:19:23,100 - Unde te duci? - La toaletă. 117 00:19:24,166 --> 00:19:25,433 Bine. 118 00:19:30,433 --> 00:19:33,100 - Unde vă duceți? - La toaletă. 119 00:19:33,600 --> 00:19:36,133 O duc eu. 120 00:19:37,033 --> 00:19:39,233 Bine. Nicio problemă. 121 00:20:01,166 --> 00:20:03,333 O să aștept la ușă. 122 00:20:36,800 --> 00:20:39,233 Poliția. 123 00:20:41,233 --> 00:20:43,000 Nu te aud. 124 00:20:45,433 --> 00:20:47,366 Domnișoară, nu te aud. 125 00:20:58,633 --> 00:20:59,800 E totul în ordine? 126 00:21:02,700 --> 00:21:06,166 - Ce faci? - Dar tu ce faci? 127 00:23:05,433 --> 00:23:07,200 Cum merge? 128 00:23:08,533 --> 00:23:11,166 Fișierul e codificat. Accesul nu e permis. 129 00:24:22,700 --> 00:24:24,400 Vino aici! 130 00:24:29,633 --> 00:24:31,433 Cine e? 131 00:24:32,433 --> 00:24:33,433 Nu știu. 132 00:24:35,300 --> 00:24:38,133 - Yael, cine e soldatul? - Nu l-am mai văzut niciodată. 133 00:24:39,000 --> 00:24:42,433 - Fără surprize. Așa am stabilit. - Trebuie să fie o greșeală. 134 00:24:43,100 --> 00:24:44,666 Nu e nicio greșeală. 135 00:24:47,200 --> 00:24:50,466 - E iubitul meu. - Ai un iubit? 136 00:24:52,633 --> 00:24:55,200 - Știai despre asta? - Nu. 137 00:24:57,433 --> 00:24:59,800 Ce face idiotul ăsta? 138 00:25:03,166 --> 00:25:06,466 Du-i la etaj. Să nu facă gălăgie. 139 00:25:11,666 --> 00:25:13,700 Ce o să-i faci? 140 00:25:51,433 --> 00:25:52,666 E așa de insistent... 141 00:26:19,300 --> 00:26:21,633 Am lăsat poarta deschisă? 142 00:26:22,800 --> 00:26:25,033 - Cu ce te pot ajuta? - Salut! Sunt Jonathan. 143 00:26:25,166 --> 00:26:28,800 Îmi pare rău că ne întâlnim așa. Nu știu dacă Noa ți-a spus despre mine. 144 00:26:29,100 --> 00:26:31,233 Nu mi-a spus. 145 00:26:31,433 --> 00:26:33,366 Oricum, are treabă. 146 00:26:33,433 --> 00:26:36,366 - Trebuie să vorbesc cu ea. - Trebuie să vorbești cu ea? 147 00:26:36,433 --> 00:26:39,433 - Cine ești? - Sunt Jonathan, iubitul ei. 148 00:26:40,433 --> 00:26:42,400 Iubitul ei... Câți ani ai? 149 00:26:42,466 --> 00:26:44,733 - 22, 23? - 23. 150 00:26:45,800 --> 00:26:48,033 Noa are 17 ani. 151 00:26:48,133 --> 00:26:50,633 Nu cred că are nevoie de iubiți de vârsta ta. 152 00:26:50,700 --> 00:26:55,200 - O să stau aici până vorbesc cu ea. - Stai aici până vorbești cu ea? 153 00:26:56,700 --> 00:27:00,466 Cred că am fost foarte clar. Noapte bună, Jonathan! 154 00:27:06,433 --> 00:27:10,033 Stau aici până vorbesc cu ea. 155 00:27:11,433 --> 00:27:14,000 Îl respect pe tatăl ei, dar îmi fac griji pentru ea. 156 00:27:17,766 --> 00:27:19,433 Așteaptă puțin. 157 00:27:42,766 --> 00:27:45,133 - Bună! - Ce se petrece? 158 00:27:46,000 --> 00:27:47,266 Mai nimic. 159 00:27:47,333 --> 00:27:49,700 - Te simți bine? - Da. 160 00:27:51,300 --> 00:27:54,033 Mulțumesc că ai venit, dar mă simt bine. Poți pleca acum. 161 00:27:54,433 --> 00:27:57,366 Te simți bine? Ai înnebunit? Mi-ai trimis un mesaj... 162 00:27:57,433 --> 00:27:59,366 Totul e bine. 163 00:27:59,433 --> 00:28:02,366 Am trecut prin ceva, dar acum totul e bine. 164 00:28:02,700 --> 00:28:04,600 Cum adică ''prin ceva''? 165 00:28:05,533 --> 00:28:08,366 Mi-a fost dor de tine. Dar mi-a trecut. 166 00:28:11,200 --> 00:28:13,066 Totul e în ordine. 167 00:28:14,433 --> 00:28:17,533 - Ai venit singur? - Cu cine să vin? 168 00:28:19,633 --> 00:28:21,633 Îți dai seama ce ai făcut? 169 00:28:21,800 --> 00:28:25,533 Am plecat de la instrucție. Am crezut că o să-ți tai venele. 170 00:28:26,033 --> 00:28:28,266 Îmi pare rău. 171 00:28:28,433 --> 00:28:30,733 Poți să pleci. Îmi pare foarte rău. 172 00:28:31,033 --> 00:28:34,366 Îți pare rău? Ești o răsfățată! 173 00:28:34,433 --> 00:28:37,633 Am venit până aici să aflu că ți-e bine și că îți pare rău? 174 00:28:38,000 --> 00:28:40,733 Trebuie să mă ocup de camarazii mei, nu de fetele răsfățate. 175 00:28:42,166 --> 00:28:45,366 Știu. Întoarce-te la ei. Te rog! 176 00:28:45,433 --> 00:28:49,633 Comportă-te ca o isterică, apoi, întreabă-mă de ce nu mai suport! 177 00:28:53,433 --> 00:28:55,333 Nu mai fi așa de teatrală! 178 00:28:57,300 --> 00:29:00,333 Nu îți face griji. O să scapi de teatrul meu. 179 00:29:00,466 --> 00:29:03,633 Poți să pleci. N-o să mă mai vezi niciodată. 180 00:29:04,433 --> 00:29:07,733 Noa, intră în casă! E târziu. 181 00:29:09,300 --> 00:29:11,200 Târziu? 182 00:29:12,533 --> 00:29:14,733 Tatăl tău vorbește serios? 183 00:29:16,266 --> 00:29:18,433 La revedere, Jonathan! Cel mai bine e să pleci. 184 00:29:21,666 --> 00:29:23,166 Pleacă! 185 00:30:06,533 --> 00:30:09,233 De când e iubitul tău? 186 00:30:15,433 --> 00:30:17,700 E fostul meu iubit. 187 00:31:54,633 --> 00:31:57,433 Noa! 188 00:32:20,433 --> 00:32:21,766 Ce a fost asta? 189 00:32:23,600 --> 00:32:25,566 Ți-am spus. E iubitul meu. 190 00:32:26,433 --> 00:32:28,100 De ce a venit aici? 191 00:32:29,800 --> 00:32:32,000 Era îngrijorat din cauza mea. 192 00:32:32,733 --> 00:32:35,033 Nu părea să fie. 193 00:32:46,733 --> 00:32:48,133 De ce a venit aici? 194 00:32:50,800 --> 00:32:53,533 A plecat din timpul instrucției. 195 00:32:56,133 --> 00:32:58,033 De ce era așa de îngrijorat, Noa? 196 00:33:33,366 --> 00:33:35,433 Tu l-ai chemat? 197 00:33:38,100 --> 00:33:41,100 Assaf, ridică-te! 198 00:33:43,800 --> 00:33:46,100 E îngrijorat din cauză că sunt însărcinată. 199 00:34:22,000 --> 00:34:23,566 Nu va mai veni aici niciodată. 200 00:34:24,733 --> 00:34:27,400 Nu, după ce i-am vorbit așa de urât. 201 00:34:32,199 --> 00:34:34,033 Unde te duci? 202 00:34:37,500 --> 00:34:39,733 Să mă ușurez. 203 00:35:49,400 --> 00:35:52,566 Cine ești? Ce cauți aici? 204 00:35:56,666 --> 00:35:59,433 Puștiule, ai mari probleme. 205 00:36:00,433 --> 00:36:03,600 Nu e treaba ta. Șterge-te la fund. Să mergem! 206 00:36:22,500 --> 00:36:24,433 Nu a fost planificat. 207 00:36:26,066 --> 00:36:28,566 - Soldat, nu face vreo prostie! - Am mai auzit asta. 208 00:36:28,666 --> 00:36:31,366 Lăsați armele! Altfel, îl împușc. 209 00:36:31,433 --> 00:36:34,033 Lasă tu arma, altfel, îți zbor creierii! 210 00:36:34,166 --> 00:36:35,466 - Ai grijă! - Gura! 211 00:36:35,600 --> 00:36:40,000 Jonathan, uită-te la mine! Nimeni nu trebuie să fie rănit. 212 00:36:40,100 --> 00:36:43,566 - Să stăm de vorbă. - Lasă-mă să-l împușc. Îl am în vizor. 213 00:36:43,666 --> 00:36:46,600 Nu vă jucați cu mine! Abia aștept să-l împușc! 214 00:36:46,800 --> 00:36:48,800 Subtitrare: Retail 15841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.