All language subtitles for Happy End (1999) 720p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:06,707 www.ZooCine.OrG watch movies and series! 2 00:00:06,924 --> 00:00:10,044 Conceived by Chungnyun Film 3 00:00:10,261 --> 00:00:13,339 Co-Production Seoul Movies 4 00:00:13,556 --> 00:00:16,759 A Myung Film Production 5 00:00:18,269 --> 00:00:22,097 Starring CHOI Min-sik 6 00:00:22,982 --> 00:00:26,685 CHUN Do-yeon 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,398 and JOO Jin-mo 8 00:00:32,324 --> 00:00:36,070 Cameo Appearance by JOO Hyun 9 00:00:42,960 --> 00:00:46,038 Director of Photography KIM Woo-hyung 10 00:00:47,256 --> 00:00:50,251 Lighting Director PARK Hyun-won 11 00:00:51,385 --> 00:00:54,588 Production Designer KIM Sang-mahn 12 00:00:55,639 --> 00:00:58,759 Editors KIM Hyun & KIM Yong-soo 13 00:00:59,685 --> 00:01:02,972 Sound Effects by KIM Seok-won 14 00:01:03,898 --> 00:01:07,226 Music by CHO Young-wook & KIM Kyu-yang 15 00:01:08,194 --> 00:01:11,397 Line Producer PARK Soon-hong 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,734 Co-Producer JUN Chang-rok 17 00:01:17,620 --> 00:01:21,073 Co-Executive Producer PARK Moo-seung 18 00:01:21,999 --> 00:01:25,327 Executive Producer SEOK Dong-jun 19 00:01:28,547 --> 00:01:32,042 Produced by LEE Eun 20 00:02:00,788 --> 00:02:05,492 Screenplay & Directed by JUNG Ji-Woo 21 00:02:11,215 --> 00:02:12,632 Come on in 22 00:02:12,633 --> 00:02:14,259 Was someone here? 23 00:02:14,260 --> 00:02:15,960 No 24 00:02:22,393 --> 00:02:26,638 Happy End 25 00:02:36,949 --> 00:02:38,692 Do it to me 26 00:03:10,941 --> 00:03:12,935 Do it to me now! 27 00:03:25,873 --> 00:03:27,616 Do it to me 28 00:03:38,385 --> 00:03:40,254 Do it to me now! 29 00:04:08,999 --> 00:04:11,618 You have a great body 30 00:04:22,304 --> 00:04:24,256 I can't forget you 31 00:05:08,976 --> 00:05:13,305 I hate to be alone. You know 32 00:06:19,046 --> 00:06:22,082 Hey, haven't you had enough? 33 00:06:30,557 --> 00:06:35,512 Look. Why don't you finish up? This is not a library you know 34 00:06:45,239 --> 00:06:48,483 Geez... This is a business 35 00:06:49,368 --> 00:06:51,619 You're wearing a suit, 36 00:06:51,620 --> 00:06:55,157 for God's sake! This isn't a charity 37 00:07:06,885 --> 00:07:08,754 Where do I put this? 38 00:07:11,306 --> 00:07:14,426 - You change your mind? - Yes 39 00:07:15,602 --> 00:07:17,302 No good? 40 00:07:17,729 --> 00:07:20,523 Well... It's closer to a mystery story than a love story 41 00:07:20,524 --> 00:07:23,060 I'm sure you know 42 00:07:23,277 --> 00:07:25,778 But a real love story, it's so sad it breaks your hear 43 00:07:25,779 --> 00:07:28,649 Now that stuff is really good 44 00:07:28,949 --> 00:07:31,868 Picky... 45 00:07:31,869 --> 00:07:36,948 Well, life's always that way Here, let me see 46 00:07:40,461 --> 00:07:44,422 Go straight to the middle You know, in the middle & on 47 00:07:44,423 --> 00:07:46,883 the right, where the high school books are all stacked up 48 00:07:46,884 --> 00:07:47,467 Yes 49 00:07:47,468 --> 00:07:52,263 If you take 4 steps over, the mystery books are all there 50 00:07:52,264 --> 00:07:53,556 Put it over there 51 00:07:53,557 --> 00:07:54,974 Yes, Sir 52 00:07:54,975 --> 00:07:56,642 And that book you were looking at before 53 00:07:56,643 --> 00:07:58,728 You're just going to buy that one? 54 00:07:58,729 --> 00:08:00,062 You're not going to buy the one you've been 55 00:08:00,063 --> 00:08:01,606 looking at all this time? 56 00:08:01,607 --> 00:08:04,525 I think I have to read it a little bit more 57 00:08:04,526 --> 00:08:07,570 You've almost finished the whole thing anyway 58 00:08:07,571 --> 00:08:10,838 Too bad there's no chair, your feet must hur... 59 00:08:48,028 --> 00:08:53,658 Mr. Seo! I forgot 60 00:08:53,659 --> 00:08:58,496 It's past Yun's feeding time, let me feed her 61 00:08:58,497 --> 00:08:59,622 That's okay, I'll do it when I get home 62 00:08:59,623 --> 00:09:01,825 It'll only take a minute... 63 00:09:02,292 --> 00:09:04,828 Alright, sweethear 64 00:09:13,095 --> 00:09:15,380 Wait, just a moment... 65 00:09:23,730 --> 00:09:25,766 Are you Min-ki? 66 00:09:27,442 --> 00:09:30,729 LEE Mi-young? You're Mi-young, right? 67 00:09:30,862 --> 00:09:32,405 You live here? 68 00:09:32,406 --> 00:09:34,949 Yeah... I've been living here for a few months 69 00:09:34,950 --> 00:09:36,450 - You live here, too? - Yeah 70 00:09:36,451 --> 00:09:41,490 What apartment? 71 00:09:41,623 --> 00:09:44,083 - Is that your boy? - No, it's a girl 72 00:09:44,084 --> 00:09:46,127 I've been living here for a few years 73 00:09:46,128 --> 00:09:47,420 I'm in apartment ♪909 74 00:09:47,421 --> 00:09:51,416 - Really? Small world... - I guess so 75 00:09:51,717 --> 00:09:53,593 Introduce me to your husband sometime 76 00:09:53,594 --> 00:09:58,006 Okay... We should have dinner together 77 00:10:00,017 --> 00:10:03,970 - Here? - Thank you 78 00:10:05,772 --> 00:10:10,735 This is my son, Ji-woon Say hello now 79 00:10:10,736 --> 00:10:14,105 - Hello! - He's very handsome 80 00:10:36,803 --> 00:10:43,003 Just a second... Daddy's going to get your milk 81 00:11:14,132 --> 00:11:16,877 - Wait... - Stop... 82 00:11:45,080 --> 00:11:49,451 Give me this picture! 83 00:11:53,130 --> 00:11:56,374 God! You have more pictures of me than I do... 84 00:12:01,722 --> 00:12:03,465 What's this? 85 00:12:05,559 --> 00:12:07,510 It's something you wrote 86 00:12:48,977 --> 00:12:51,711 You've been keeping it all these years? 87 00:13:02,282 --> 00:13:05,016 You know, I've never taken off the ring 88 00:13:24,429 --> 00:13:27,630 So you can come to my place when I'm not there 89 00:15:00,859 --> 00:15:04,270 Is that you? What time did you get in? 90 00:15:06,239 --> 00:15:08,483 Let's talk later 91 00:15:23,340 --> 00:15:29,219 You're hungry... It's time to feed now... 92 00:15:29,220 --> 00:15:35,420 Here's delicious milk... 93 00:15:38,021 --> 00:15:41,641 My baby, my sweet baby... 94 00:15:48,406 --> 00:15:50,441 Stop cooking and let's eat 95 00:15:53,161 --> 00:15:56,962 We were discussing investment problems for the business 96 00:15:57,040 --> 00:15:58,740 Sorry. I came in late 97 00:16:05,590 --> 00:16:08,550 What did you do all night? What's wrong with your voice? 98 00:16:08,551 --> 00:16:14,174 I think I over did it at the karaoke bar... 99 00:16:15,225 --> 00:16:18,011 You don't want your milk, sweety? 100 00:16:30,281 --> 00:16:36,404 Thank you for applying to Sehwa Group 101 00:16:36,663 --> 00:16:41,409 Please enter your application number 102 00:16:45,588 --> 00:16:50,501 We're sorry You've not been accepted this time 103 00:16:51,636 --> 00:16:56,758 "We at Sehwa Group hire qualified applicants every..." 104 00:17:56,618 --> 00:18:00,571 Why don't you take a look at this one? 105 00:18:02,707 --> 00:18:06,126 There was this writer that used to live next to me, 106 00:18:06,127 --> 00:18:09,539 he dumped a bunch of books when he moved... 107 00:18:09,964 --> 00:18:13,376 There are a couple of romance stories here 108 00:18:14,135 --> 00:18:17,088 A writer, selling his books... Geez 109 00:18:18,306 --> 00:18:19,598 What's this? 110 00:18:19,599 --> 00:18:24,053 This one Who wrote this...? 111 00:18:25,939 --> 00:18:27,640 What Money... 112 00:18:34,030 --> 00:18:35,730 Min-ki! 113 00:19:09,941 --> 00:19:15,855 - What's item ♪17? - Mushrooms 114 00:19:22,287 --> 00:19:27,742 - Which one looks best? - All three look fine to me... 115 00:19:28,501 --> 00:19:31,454 I think plaid really looks good on you 116 00:20:52,252 --> 00:20:53,043 Since you got home first you could've 117 00:20:53,044 --> 00:20:55,245 picked up the baby, you know... 118 00:20:57,632 --> 00:20:59,459 Sweet baby... 119 00:21:01,719 --> 00:21:07,508 Seo's residence Hello, Hello? 120 00:21:09,269 --> 00:21:12,722 - Who was it? - Prank call 121 00:21:15,149 --> 00:21:21,349 Come here sweethear... Did you miss your daddy? 122 00:21:55,648 --> 00:21:58,449 I know that it's wrong for me to do this 123 00:22:01,154 --> 00:22:05,354 I know that there's no time for me to complain like this, too 124 00:22:06,576 --> 00:22:10,196 People are huring, but like an idiot... 125 00:22:12,915 --> 00:22:17,787 I try to calm myself, but I can't 126 00:22:26,679 --> 00:22:30,675 Honey, could you turn down the TV? 127 00:22:35,063 --> 00:22:37,064 I wanted it that way... 128 00:22:37,065 --> 00:22:40,532 But I knew that it wouldn't work out in the end... 129 00:22:43,905 --> 00:22:50,069 You chose me to make time for the two of us, right? 130 00:23:13,726 --> 00:23:16,345 Would you turn it down! 131 00:23:21,943 --> 00:23:25,743 Even though we lost this chance, don't do anything rash 132 00:23:30,993 --> 00:23:32,693 Who is it? 133 00:23:35,581 --> 00:23:41,781 Hello? Hello? 134 00:23:42,630 --> 00:23:46,292 Honey? What's the matter with you? 135 00:23:46,676 --> 00:23:49,052 The soap opera is that interesting? 136 00:23:49,053 --> 00:23:51,096 What are you, a housewife? 137 00:23:51,097 --> 00:23:52,764 I told you I was expecting a call! 138 00:23:52,765 --> 00:23:56,432 And why don't you look after the baby when she cries! 139 00:23:57,520 --> 00:23:59,604 Why don't you take care of her? 140 00:23:59,605 --> 00:24:01,356 I'm working now 141 00:24:01,357 --> 00:24:04,018 Why do you have to bring work home? 142 00:24:05,987 --> 00:24:10,782 What? I work at home because I have to 143 00:24:10,783 --> 00:24:12,534 You think I want to work at home? 144 00:24:12,535 --> 00:24:14,935 And I have to watch the baby, too? 145 00:24:24,464 --> 00:24:30,664 Hello? Yes... just a moment It's for you! 146 00:24:41,147 --> 00:24:41,730 Hello? Yes 147 00:24:41,731 --> 00:24:46,776 Hey, are you watching it? I can't help but cry 148 00:24:46,777 --> 00:24:51,816 Those kids should be happy Should we call the station? 149 00:24:52,533 --> 00:24:57,704 Hello? Is it a bad time to talk? 150 00:24:57,705 --> 00:24:59,824 Yeah, a little 151 00:25:09,550 --> 00:25:12,617 I understand if you take it easy for a while 152 00:25:13,179 --> 00:25:15,673 But isn't this just too much? 153 00:25:17,433 --> 00:25:20,767 You're not even working on your resume, are you? 154 00:25:26,025 --> 00:25:28,602 Say something... 155 00:25:32,657 --> 00:25:34,775 The water's boiling 156 00:25:38,246 --> 00:25:39,913 What? 157 00:25:39,914 --> 00:25:41,957 I go out and earn money 158 00:25:41,958 --> 00:25:44,000 If you really want to stay home all the time, 159 00:25:44,001 --> 00:25:46,620 then it's your job to watch the stove 160 00:25:50,007 --> 00:25:55,178 Do you know which store has the best juice prices... 161 00:25:55,179 --> 00:25:59,913 Or which store has the best bread? And what time it is freshly baked? 162 00:26:00,768 --> 00:26:06,348 Hate to think about it, don't you? 163 00:26:06,440 --> 00:26:08,608 You know you hate it, so why don't you star working again? 164 00:26:08,609 --> 00:26:11,403 Why are you sitting there acting like a loser? 165 00:26:11,404 --> 00:26:16,942 Bo-ra! You don't have to remind me that you make money and I don't 166 00:26:18,452 --> 00:26:22,831 So? I don't know what's wrong with you 167 00:26:22,832 --> 00:26:23,748 You just keep buying used books, 168 00:26:23,749 --> 00:26:25,667 keep going to Pagoda Park to read all day 169 00:26:25,668 --> 00:26:29,671 Hey, watch it! Why are you picking on my hobbies? 170 00:26:29,672 --> 00:26:31,089 What's more, it's not called Pagoda Park, 171 00:26:31,090 --> 00:26:32,890 it's called Tapkol Park! 172 00:27:15,426 --> 00:27:19,296 Ouch! Wait, my head... 173 00:27:21,432 --> 00:27:23,132 Is it Okay? 174 00:27:30,650 --> 00:27:32,350 You like it? 175 00:27:58,552 --> 00:28:01,352 You know what I like about sex with you? 176 00:28:08,979 --> 00:28:11,098 You're gentle 177 00:28:14,610 --> 00:28:19,398 What am I, a volunteer? Gentle?! 178 00:29:45,326 --> 00:29:47,869 Because they learn directly from a native speaker, 179 00:29:47,870 --> 00:29:50,121 the children aren't afraid of foreigners, 180 00:29:50,122 --> 00:29:52,856 Plus they have fun... Wouldn't you say? 181 00:29:58,172 --> 00:30:01,257 If you say "circle," the children don't really understand 182 00:30:01,258 --> 00:30:05,094 But if you cut out a circle with a pair of 183 00:30:05,095 --> 00:30:09,641 scissors, then, to them it's a circle itself 184 00:30:09,642 --> 00:30:11,643 It becomes a circle "Donggurami" is a "circle," 185 00:30:11,644 --> 00:30:14,103 "Kawi" are "scissors," and "Jareugi" is "cutting" 186 00:30:14,104 --> 00:30:16,815 They learn English this way without using Korean 187 00:30:16,816 --> 00:30:21,186 They just learn the words as "circle" and "scissors" 188 00:30:28,077 --> 00:30:29,285 Well, let us think about it a little more, 189 00:30:29,286 --> 00:30:30,203 and then we'll make a decision 190 00:30:30,204 --> 00:30:34,290 Alright. And this is the web designer for our institute 191 00:30:34,291 --> 00:30:37,919 I forgot to mention this... 192 00:30:37,920 --> 00:30:40,289 - Hello - Hello 193 00:30:40,548 --> 00:30:42,799 I missed one thing 194 00:30:42,800 --> 00:30:47,720 We send children's progress reports by e-mail every week 195 00:30:47,721 --> 00:30:50,055 You use the Internet, don't you? 196 00:31:03,737 --> 00:31:05,689 Don't smile at everyone 197 00:31:22,506 --> 00:31:26,926 - Yes? - Mr. Seo is here 198 00:31:26,927 --> 00:31:31,715 - What? - He's waiting in the lobby 199 00:31:33,684 --> 00:31:38,555 - Just tell him to wait... - Yes 200 00:31:38,898 --> 00:31:44,144 - I'm not finished here yet - Okay 201 00:31:49,450 --> 00:31:52,194 I don't think we can have dinner today 202 00:31:55,372 --> 00:31:59,076 Anyway... Say hello to my husband 203 00:32:04,048 --> 00:32:07,084 - Care for some tea? - No, thanks 204 00:32:18,896 --> 00:32:22,363 What are you doing here? The children are all gone 205 00:32:23,776 --> 00:32:25,476 Are you finished here? 206 00:32:25,611 --> 00:32:28,678 You know him, don't you? This is KIM Il-beom 207 00:32:28,989 --> 00:32:31,984 Hello, it's been a while 208 00:32:32,826 --> 00:32:36,746 Nice to see you I heard a lot about you 209 00:32:36,747 --> 00:32:38,748 You've been very helpful, apparently 210 00:32:38,749 --> 00:32:41,743 No, I always get claims 211 00:32:50,135 --> 00:32:55,215 So... shall we have dinner? What do you think? 212 00:32:57,851 --> 00:33:02,764 II-beom, what do you think? 213 00:33:05,734 --> 00:33:11,934 I have an appointment 214 00:33:12,241 --> 00:33:15,235 That's too bad 215 00:33:22,001 --> 00:33:24,077 You seem tired recently... 216 00:33:32,636 --> 00:33:36,131 You always take your shoes off at the office? 217 00:33:44,940 --> 00:33:47,207 Geez, you could be a taxi driver 218 00:34:13,719 --> 00:34:16,637 The brake pads have worn out 219 00:34:16,638 --> 00:34:18,514 When was the last time you changed them? 220 00:34:18,515 --> 00:34:21,718 Well, they seem fine to me... 221 00:34:21,810 --> 00:34:24,228 Women tend to use the brakes more, so the pads wear out faster 222 00:34:24,229 --> 00:34:25,855 I said it's fine! 223 00:34:25,856 --> 00:34:27,732 If you go to a small garage, it'll cost around $20 224 00:34:27,733 --> 00:34:31,134 It'll be about $25 at the auto repair shop though 225 00:34:34,156 --> 00:34:37,651 You're such a banker, you know 226 00:34:40,245 --> 00:34:41,945 Are you going or not? 227 00:34:44,625 --> 00:34:47,494 Watch the road, the road! 228 00:34:58,597 --> 00:35:00,674 I won't be too late 229 00:35:51,984 --> 00:35:58,184 Open up! Open up! Open the door you bastard! 230 00:36:48,123 --> 00:36:50,724 Why don't we go out for some noodles? 231 00:37:23,116 --> 00:37:29,316 I came here because I wanted to see you again... Look! 232 00:37:47,182 --> 00:37:49,116 What happened to your key? 233 00:37:53,063 --> 00:37:55,599 I promise I'll bring it next time... 234 00:37:56,108 --> 00:38:02,308 Ouch... It hurt! 235 00:38:05,826 --> 00:38:07,526 Let me take a look 236 00:38:21,258 --> 00:38:24,961 - How many do you need? - Give me ten 237 00:38:41,987 --> 00:38:43,687 Resume 238 00:39:06,970 --> 00:39:13,170 Don't leave me... Bora, please... 239 00:40:15,330 --> 00:40:17,407 Toll Gate Receipt 240 00:40:45,110 --> 00:40:47,777 Why didn't you answer... I was worried 241 00:40:52,659 --> 00:40:54,359 Are you sick? 242 00:40:55,787 --> 00:40:57,487 Are you alright? 243 00:40:59,833 --> 00:41:05,538 There's nothing I can do for you You know that 244 00:41:07,591 --> 00:41:09,858 Have I ever asked for anything? 245 00:41:17,642 --> 00:41:20,510 When did we star seeing each other again? 246 00:41:22,981 --> 00:41:29,181 I love it when I come here I feel so free 247 00:41:30,363 --> 00:41:33,608 Why? Something wrong? 248 00:41:38,663 --> 00:41:42,492 - Why did you buy the toothbrush? - Toothbrush? 249 00:41:43,001 --> 00:41:48,248 That new toothbrush over there! Why did you buy it? 250 00:41:49,883 --> 00:41:53,302 I just did... Get up, please 251 00:41:53,303 --> 00:41:55,804 I told you the first time I came to your place... 252 00:41:55,805 --> 00:41:59,141 That it would be best if there was nothing of mine here 253 00:41:59,142 --> 00:42:00,643 Okay. I got you! I heard you! Now get up! 254 00:42:00,644 --> 00:42:06,844 I can use your stuff, like I am just a friend 255 00:42:26,419 --> 00:42:29,706 I don't want you to get hur again 256 00:42:33,218 --> 00:42:35,462 I'm okay. Forget it 257 00:42:37,973 --> 00:42:41,885 What are we going to do? 258 00:42:43,520 --> 00:42:45,388 What should we do? 259 00:46:32,540 --> 00:46:35,326 Um, this smells funny... 260 00:46:49,766 --> 00:46:53,845 Are you tired? 261 00:47:07,534 --> 00:47:09,234 CHOI Bora 262 00:47:18,586 --> 00:47:24,786 Bora, are you enjoying your life? 263 00:47:35,645 --> 00:47:41,845 This soup is really good Do you want some? 264 00:47:45,780 --> 00:47:48,980 This soup is really good Do you want some? 265 00:47:56,541 --> 00:48:02,741 Good? Good? Good... 266 00:48:58,227 --> 00:49:01,055 Wait, are you feeling okay? 267 00:49:04,442 --> 00:49:07,976 There are no romance novels there They're over here 268 00:49:11,616 --> 00:49:14,016 That's the mystery section now... 269 00:49:37,308 --> 00:49:38,809 Baby's gonna wake up soon 270 00:49:38,810 --> 00:49:42,077 I prepared her milk, so you can just heat it up 271 00:49:47,652 --> 00:49:53,852 I'm leaving now... Aren't you even going to look at me? Bye, then 272 00:50:06,629 --> 00:50:10,958 Bora! CHOI Bora! 273 00:50:22,979 --> 00:50:26,898 You think, they can live until we arrive in Seoul? 274 00:50:26,899 --> 00:50:28,935 Yes, of course 275 00:50:36,242 --> 00:50:38,277 Thank you 276 00:50:38,369 --> 00:50:40,446 - Goodbye now - Goodbye 277 00:51:38,554 --> 00:51:40,423 KIM Seo-yun 278 00:51:51,359 --> 00:51:55,938 What the hell were you thinking? 279 00:51:58,366 --> 00:52:00,066 Did you open it? 280 00:52:00,326 --> 00:52:03,029 I thought we should star preparing... 281 00:52:04,705 --> 00:52:07,373 Just take it home if it bothers you... 282 00:52:35,236 --> 00:52:37,063 What's this... 283 00:53:16,444 --> 00:53:18,396 I gotta stop this... 284 00:53:23,743 --> 00:53:25,736 Forget about it, Bora 285 00:55:23,904 --> 00:55:27,733 - Need any help? - Just watch 286 00:55:29,744 --> 00:55:32,544 If you want to, you can set the table... 287 00:55:35,916 --> 00:55:40,496 Ooh, sweethear, you ate a lot didn't you? Such a good girl 288 00:55:41,464 --> 00:55:44,090 Should we raise Yun to become a singer? 289 00:55:44,091 --> 00:55:46,627 She cries so magnificently 290 00:56:13,329 --> 00:56:18,033 I've been acting a little crazy these days, didn't I? 291 00:56:24,465 --> 00:56:26,932 I've had a lot of things on my mind 292 00:56:29,678 --> 00:56:35,878 But it's OK now Everything's completely cleared up 293 00:56:57,081 --> 00:57:03,281 I... our Yun... 294 00:57:07,550 --> 00:57:11,084 I'd be happy if you were a good mother for our baby 295 00:57:37,746 --> 00:57:42,284 How about I get a loan and star a business? 296 00:57:44,920 --> 00:57:46,620 And the money? 297 00:57:49,592 --> 00:57:53,962 Well... we could morgage the apartment 298 00:57:58,058 --> 00:58:04,139 Fine... Who knows, might beat being a salary man 299 00:58:06,692 --> 00:58:09,693 I could use the rest of my pension money... 300 00:58:18,037 --> 00:58:24,237 Yes, Seo's residence... Hello? Yes, this is a household... 301 00:58:26,295 --> 00:58:29,707 - Who was it? - He asked if it's a photo studio 302 00:58:35,012 --> 00:58:38,799 I took a message for you... Someone passed away 303 00:58:39,600 --> 00:58:43,303 They took him off the respirator this morning 304 00:58:43,771 --> 00:58:45,889 They said you know him 305 00:58:58,702 --> 00:59:04,450 Yes, Seo's residence... Hello? Hello? 306 00:59:26,397 --> 00:59:29,600 Give me your keys I'm going to the auto center 307 00:59:38,701 --> 00:59:40,401 Bye... 308 01:00:24,246 --> 01:00:26,664 - Hello... - How can you do this to me? 309 01:00:26,665 --> 01:00:30,543 Hey! Do you have any idea what you're doing now? 310 01:00:30,544 --> 01:00:33,963 I'm pissed off, too! You think you can 311 01:00:33,964 --> 01:00:36,764 just kick me out of your life like that? 312 01:00:36,925 --> 01:00:41,512 I can't understand how you can dump me so easily 313 01:00:41,513 --> 01:00:45,975 Let's talk later... Later! 314 01:00:45,976 --> 01:00:47,976 What's really on your mind? 315 01:00:48,270 --> 01:00:49,437 What you told me at my place, what was that? 316 01:00:49,438 --> 01:00:54,142 It's not that... 317 01:00:54,485 --> 01:00:56,228 Have you been drinking? 318 01:00:58,572 --> 01:01:02,200 You're drunk, aren't you? You... 319 01:01:02,201 --> 01:01:06,405 Bora, I need just time to for a coffee 320 01:01:14,880 --> 01:01:20,009 Please don't do this... I can't just leave my daughter here 321 01:01:20,010 --> 01:01:24,339 - You can bring her with you - Listen! 322 01:01:58,799 --> 01:02:02,866 So what are you going to do? I'm in front of your apartment 323 01:02:08,475 --> 01:02:13,138 You... You've completely lost your mind... 324 01:02:27,619 --> 01:02:31,406 OK. Just 30 minutes 325 01:02:32,958 --> 01:02:39,158 There's a cafe called "Tower" in front of the apartment... 326 01:02:45,804 --> 01:02:47,738 No, no... That's too close 327 01:02:48,557 --> 01:02:50,516 Go out of the gate and then you'll see a cafe 328 01:02:50,517 --> 01:02:51,642 called "La Vie en Rose" on your left 329 01:02:51,643 --> 01:02:57,808 Wait there for me Go right now! 330 01:05:02,941 --> 01:05:09,141 I know I shouldn't do this... But I can't pull myself together 331 01:05:18,707 --> 01:05:20,575 What should I do? 332 01:05:23,378 --> 01:05:25,163 Don't do this to me...! 333 01:05:27,257 --> 01:05:29,709 I just don't understand you 334 01:05:31,511 --> 01:05:35,978 Didn't you make up your mind when you took off your wedding ring? 335 01:05:40,395 --> 01:05:43,056 This might be our last chance 336 01:05:44,149 --> 01:05:49,070 Get a grip on yourself! Look, I'm a wife and a mother! 337 01:05:49,071 --> 01:05:55,271 I know, but you told me in the hospital when Yun was born... 338 01:05:57,454 --> 01:06:00,521 That our daughter is beautiful Our daughter! 339 01:06:01,833 --> 01:06:03,535 You're crazy! 340 01:06:07,547 --> 01:06:09,666 Really crazy! 341 01:07:33,633 --> 01:07:37,337 Since when did she have a fever? 342 01:07:37,596 --> 01:07:42,968 A few hours maybe... Doctor, I'm afraid I don't know... 343 01:07:43,185 --> 01:07:46,812 - Did she consume anything strange? - I'm afraid ants got into her milk 344 01:07:46,813 --> 01:07:52,026 Ants? Take her blood test and make sure she gets plenty of fluid 345 01:07:52,027 --> 01:07:53,727 Yes, doctor 346 01:08:43,787 --> 01:08:49,987 - Il-Beom, shall we die together? - Why not... 347 01:09:24,286 --> 01:09:26,704 Since we often see this kind of fever convulsions in infants, 348 01:09:26,705 --> 01:09:28,490 Take her home for now, 349 01:09:28,832 --> 01:09:31,966 and I'll refer you to a pediatrician tomorrow 350 01:10:47,035 --> 01:10:53,235 Go... Go now... 351 01:13:34,035 --> 01:13:36,902 Hello? Yes, this is the English institute 352 01:13:38,456 --> 01:13:42,327 But... The director is out right now 353 01:13:43,795 --> 01:13:49,995 Yes... Just a moment. Yes, go ahead. Yes... Taegu? 354 01:13:55,432 --> 01:14:01,012 Coming back right after the funeral? Yes, got it. Goodbye 355 01:14:03,106 --> 01:14:06,517 If he was a teacher, he must have been nice... 356 01:14:07,402 --> 01:14:09,771 But he just suddenly died? 357 01:14:11,990 --> 01:14:16,361 God, even people our age can't be safe 358 01:14:16,619 --> 01:14:19,113 Do you have insurance? 359 01:14:19,956 --> 01:14:26,156 I got cancer coverage 2 years ago when my uncle died 360 01:14:29,799 --> 01:14:32,502 They guarantee the principal, too 361 01:14:33,261 --> 01:14:35,795 You pay them in monthly installments 362 01:14:37,098 --> 01:14:38,390 And it gets deducted automatically, 363 01:14:38,391 --> 01:14:40,934 so you don't even have to bother with it 364 01:14:40,935 --> 01:14:44,669 Mi-young, go over to the west side station, would you? 365 01:17:57,632 --> 01:17:59,675 - Hello... - You did it, didn't you? 366 01:17:59,676 --> 01:18:02,552 - It's you, Bora... - Didn't you put the pictures here? 367 01:18:02,553 --> 01:18:06,056 - What pictures? - Our pictures are... 368 01:18:06,057 --> 01:18:08,924 I don't know what you're talking about... 369 01:18:10,728 --> 01:18:15,057 Hello? Hello? 370 01:18:44,721 --> 01:18:49,759 Hello? Hello? What is this? What are you talking about? Bora! 371 01:18:50,143 --> 01:18:52,094 Bora!... Bora! 372 01:20:59,397 --> 01:21:03,976 Bora!... CHOI Bo-ra 373 01:24:04,749 --> 01:24:06,867 Didn't know Bora was here... 374 01:24:18,304 --> 01:24:21,105 No, this is my house! Do you understand? 375 01:24:21,390 --> 01:24:23,759 No, You can't 376 01:24:29,857 --> 01:24:33,610 Let me go! You bastards! 377 01:24:33,611 --> 01:24:37,113 My wife is dead...! 378 01:24:37,114 --> 01:24:43,112 Sons of bitches! Let me go, let me go! 379 01:24:43,871 --> 01:24:47,116 This is my house! 380 01:25:02,807 --> 01:25:06,969 He forced off the ring and broke her finger 381 01:25:21,158 --> 01:25:25,863 - Are you alright? - Yes... 382 01:25:36,715 --> 01:25:41,003 Sorry. It's par of my job to ask you questions 383 01:25:43,180 --> 01:25:45,382 after something like this 384 01:25:45,891 --> 01:25:51,388 Where were you on the day of the incident from 2AM to 5AM? 385 01:25:51,689 --> 01:25:56,352 Sorry, but I need to ask you a favor 386 01:25:57,278 --> 01:26:00,738 I can't get in touch with Bora since last night 387 01:26:00,739 --> 01:26:03,908 Yun's still at the playhouse, and I called them... 388 01:26:03,909 --> 01:26:05,827 So could you please take her milk and diapers to 389 01:26:05,828 --> 01:26:08,246 "the playhouse this morning? Thanks I'll call later..." 390 01:26:08,247 --> 01:26:09,414 On average, how many times per month did 391 01:26:09,415 --> 01:26:10,165 you two engage in intimate relationship? 392 01:26:10,166 --> 01:26:12,159 Then I go 393 01:26:14,628 --> 01:26:19,041 How many time a month you go out with her? 394 01:26:20,259 --> 01:26:21,959 Sex... 395 01:26:23,637 --> 01:26:24,637 Did you engage in sexual intercourse 396 01:26:24,638 --> 01:26:27,383 with her on the day of the incident? 397 01:26:32,771 --> 01:26:37,017 What are you looking at? Fucking bastard... Fuck... 398 01:26:40,613 --> 01:26:43,948 Sign the deposition here That exercising your right 399 01:26:43,949 --> 01:26:48,237 to remain silent can be disadvantageous to you 400 01:27:16,315 --> 01:27:22,515 I know how hard it is. When my wife was hospitalized years ago, 401 01:27:25,824 --> 01:27:28,235 I had to watch the kid alone 402 01:27:28,327 --> 01:27:31,461 I never had to do anything so hard in my life 403 01:27:31,872 --> 01:27:36,410 How are you gonna raise the baby all by yourself? 404 01:27:41,257 --> 01:27:43,591 Anyway, thanks 405 01:27:43,592 --> 01:27:49,792 They might ask you to come in again to confirm a few more things 406 01:27:53,811 --> 01:28:00,011 - Finish up now - Okay. So long then... 407 01:30:13,033 --> 01:30:16,194 - Who's that? - I am coming to check the gas! 408 01:32:32,923 --> 01:32:36,293 Bora 30323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.