All language subtitles for Fated to love you E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:04,610 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,730 --> 00:00:08,610 Final Episode 3 00:00:17,710 --> 00:00:18,740 Send the guests home. 4 00:00:18,740 --> 00:00:22,540 - Chairman Whang. - There's no use. 5 00:00:31,350 --> 00:00:34,340 I'm sorry. 6 00:00:34,340 --> 00:00:38,000 Please go home. 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,890 We'll let you know as soon as we hear news. 8 00:00:41,890 --> 00:00:44,840 I'm very sorry. 9 00:00:47,920 --> 00:00:49,440 Wait. The wedding hasn't even started... 10 00:00:49,440 --> 00:00:52,110 Where do you think you're going? 11 00:00:52,150 --> 00:00:53,800 Gun! 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,570 What happened? 13 00:00:56,670 --> 00:00:58,770 Anyway, we should proceed with the wedding. 14 00:00:58,770 --> 00:01:01,050 Of course. We should. 15 00:01:01,050 --> 00:01:04,010 We don't know what could happen again. 16 00:01:14,250 --> 00:01:16,620 - Wait a second. - Please be quiet. 17 00:01:16,620 --> 00:01:19,840 We'll start the ceremony right away. 18 00:01:26,740 --> 00:01:29,720 Bride and groom! 19 00:01:29,720 --> 00:01:31,710 Enter! 20 00:01:43,710 --> 00:01:45,970 - Am I too late? - You're not late, Anchovy Roll Lady. 21 00:01:46,020 --> 00:01:49,350 - Oh my, Mi Young. - Mom. 22 00:01:50,180 --> 00:01:52,910 Mom. Thank you so much. 23 00:01:54,770 --> 00:01:57,270 Mrs. Kim. 24 00:02:00,160 --> 00:02:02,540 I'm sorry. 25 00:02:02,540 --> 00:02:04,870 Mom, have a seat. 26 00:02:04,970 --> 00:02:12,570 This is a spectacular, romantic, and suspenseful wedding. 27 00:02:12,970 --> 00:02:15,860 Now can we start the real ceremony? 28 00:02:15,860 --> 00:02:17,770 - Yes! - Yes! 29 00:02:20,600 --> 00:02:22,610 Bride and groom. 30 00:02:22,610 --> 00:02:27,390 To your happiness! 31 00:02:27,390 --> 00:02:32,190 Enter! 32 00:02:40,310 --> 00:02:52,450 ♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫ 33 00:02:44,060 --> 00:02:46,410 - So pretty! - Cool! 34 00:02:55,150 --> 00:03:06,730 ♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫ 35 00:02:58,350 --> 00:03:01,000 The officiator for this wedding is... 36 00:03:01,000 --> 00:03:04,780 Lee Joo Yong of Jang In Chemicals. 37 00:03:04,780 --> 00:03:07,620 He's a distant relative of President Lee Gun. 38 00:03:07,950 --> 00:03:10,190 Now they will exchange rings... 39 00:03:09,600 --> 00:03:21,850 ♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫ 40 00:03:10,190 --> 00:03:13,410 and exchange their vows. 41 00:03:23,080 --> 00:03:25,530 I, Lee Gun... 42 00:03:24,180 --> 00:03:29,450 ♫ In case you see my heart ♫ 43 00:03:25,530 --> 00:03:28,070 I, Kim Mi Young... 44 00:03:28,070 --> 00:03:31,190 take Kim Mi Young to be my wife. 45 00:03:29,450 --> 00:03:37,400 ♫ I secretly look at you from far away ♫ 46 00:03:31,190 --> 00:03:34,710 take Lee Gun to be my husband. 47 00:03:34,710 --> 00:03:37,370 Whom I will love and cherish for the rest of my life. 48 00:03:37,370 --> 00:03:40,380 - Until death do us part. - Until death do us part. 49 00:03:39,230 --> 00:03:46,540 ♫ I draw you out then I erase you again ♫ 50 00:03:40,380 --> 00:03:43,340 - No, even when it does - No, even when it does 51 00:03:43,340 --> 00:03:47,610 I promise to love you unconditionally and be with you forever. 52 00:03:46,540 --> 00:03:56,650 ♫ I stand in place and talk to myself again ♫ 53 00:03:56,650 --> 00:04:05,260 ♫ When I hold out my hand, I only love you ♫ 54 00:04:05,260 --> 00:04:15,170 ♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫ 55 00:04:15,170 --> 00:04:19,740 ♫ I love you ♫ 56 00:04:22,500 --> 00:04:26,090 This is Jeju Island. It's Jeju Island. 57 00:04:27,100 --> 00:04:28,660 What shall we do first? 58 00:04:28,660 --> 00:04:31,690 We will try to catch some fish. 59 00:04:31,690 --> 00:04:35,330 We will climb Mount Halla, and pick some berries up there. 60 00:04:35,330 --> 00:04:38,100 Three days and two nights will pass by then, don't you think? 61 00:04:38,100 --> 00:04:39,590 Why have you been acting this way? 62 00:04:39,590 --> 00:04:45,770 Do you know how well I planned for a month-long honeymoon for us? 63 00:04:45,770 --> 00:04:49,340 Who goes on a honeymoon for only three days? 64 00:04:49,340 --> 00:04:51,570 Is it too much to ask to set aside time for me? 65 00:04:51,570 --> 00:04:54,120 I have to get ready for a new project next week. 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,700 I didn't have enough time. 67 00:04:55,700 --> 00:05:00,270 Can I ask you a serious question? 68 00:05:00,270 --> 00:05:03,790 It's not one of those childish questions like, 'Do you like me or work?' 69 00:05:03,790 --> 00:05:05,910 You make no sense. 70 00:05:14,230 --> 00:05:17,990 Kim Mi Young, it's me. 71 00:05:17,990 --> 00:05:21,970 I'm Lee Gun, the 22nd generation of the Lee family. 72 00:05:22,280 --> 00:05:27,690 Do you really think I'd ask such a childish and ridiculous question? 73 00:05:30,230 --> 00:05:33,860 Who do you think I am, huh? 74 00:05:47,850 --> 00:05:50,040 Are you feeling better? 75 00:05:50,040 --> 00:05:53,210 I wasn't upset. 76 00:05:53,210 --> 00:05:56,900 I'm always in a good mood whenever I'm with you. 77 00:05:57,250 --> 00:05:59,950 Mi Young, can I show you something interesting? 78 00:05:59,950 --> 00:06:02,400 - Yes. - Look forward to it. 79 00:06:04,240 --> 00:06:06,850 - What is this? - The car keys. 80 00:06:06,850 --> 00:06:09,090 Does the car moves with this or not? 81 00:06:09,090 --> 00:06:11,470 - It moves. - What if we don't have these? 82 00:06:11,470 --> 00:06:12,870 It can't move. 83 00:06:12,870 --> 00:06:16,150 See how far I can throw this, okay? 84 00:06:16,150 --> 00:06:17,810 Here we go... 85 00:06:19,720 --> 00:06:22,000 We should get back to the hotel, right? 86 00:06:22,000 --> 00:06:25,920 On our way there, there will be a lot of traffic lights. 87 00:06:25,920 --> 00:06:27,300 Every time we stop at a light 88 00:06:27,300 --> 00:06:31,380 you'll give me a kiss. What do you think? 89 00:06:31,380 --> 00:06:34,130 - There are a lot of traffic lights. - A lot of them, right? 90 00:06:34,130 --> 00:06:36,180 I have these, don't you know. 91 00:06:40,260 --> 00:06:42,290 Stop right there! 92 00:06:42,290 --> 00:06:44,360 You don't like it that much? 93 00:06:44,080 --> 00:06:47,720 ♫ You are my girl, oh my sunshine ♫ 94 00:06:45,780 --> 00:06:48,070 Traffic light! Traffic light! 95 00:06:47,720 --> 00:06:50,790 ♫ More dazzling than the sun ♫ 96 00:06:48,070 --> 00:06:50,470 I won't stop. 97 00:06:50,790 --> 00:06:54,630 ♫ I wanna feel you, I wanna be loved ♫ 98 00:06:51,400 --> 00:06:53,760 Do you know how to drive? 99 00:06:53,760 --> 00:06:55,010 Yes, I have a license. 100 00:06:54,630 --> 00:06:57,900 ♫ Paradise in my dreams ♫ 101 00:06:55,010 --> 00:06:56,090 That's a relief. 102 00:06:56,090 --> 00:06:57,720 I've kept the license in the closet all this time. 103 00:06:57,720 --> 00:06:59,300 You haven't actually driven before? 104 00:06:57,900 --> 00:07:01,530 ♫ My heart was anxious and kept pounding ♫ 105 00:06:59,300 --> 00:07:01,120 - It's been seven years. - Seven years? 106 00:07:01,530 --> 00:07:06,470 ♫ As if I'm bewitched and pulled, I'm falling in love ♫ 107 00:07:02,310 --> 00:07:04,620 Aren't we near the hotel? 108 00:07:04,620 --> 00:07:06,530 Look straight ahead. 109 00:07:06,470 --> 00:07:10,340 ♫ Like a habit, I look for you ♫ 110 00:07:06,530 --> 00:07:09,240 - Isn't this fun? - Yes, it's fun. 111 00:07:09,240 --> 00:07:12,270 You're going too fast, so slow down. 112 00:07:10,340 --> 00:07:13,880 ♫ Like a habit, I think of you ♫ 113 00:07:13,110 --> 00:07:16,000 I was just reminded of something. 114 00:07:13,880 --> 00:07:21,120 ♫ My heart didn't realize that it was love ♫ 115 00:07:16,000 --> 00:07:18,820 Since you're driving, there's something good about this. 116 00:07:18,820 --> 00:07:20,010 No way. 117 00:07:20,010 --> 00:07:22,340 I can kiss you any time I want. 118 00:07:21,120 --> 00:07:29,530 ♫ I will only put smiles on your face, I promise you ♫ 119 00:07:29,530 --> 00:07:33,330 ♫ A movie-like love story ♫ 120 00:07:30,960 --> 00:07:33,430 No, you shouldn't. 121 00:07:33,330 --> 00:07:36,530 ♫ As if I'm bewitched and pulled, I'm falling in love ♫ 122 00:07:36,530 --> 00:07:39,400 ♫ You're my love ♫ 123 00:07:55,950 --> 00:07:58,660 Agent Dragon, today's operation is... 124 00:07:58,660 --> 00:08:00,660 Revival Macao. 125 00:08:00,660 --> 00:08:03,530 Chairman Whang ordered us to complete the operation. 126 00:08:03,530 --> 00:08:06,260 That's why we were sent to Jeju Island. 127 00:08:06,260 --> 00:08:08,680 - Are you following me so far? - Yes, Manager Tak. 128 00:08:08,680 --> 00:08:11,530 - Hush! - Agent Tak. 129 00:08:15,300 --> 00:08:18,190 By the way, I have a question. 130 00:08:18,190 --> 00:08:20,060 Someone may see us. 131 00:08:31,620 --> 00:08:35,490 By the way, why is the operation called 'Revival Macao'? 132 00:08:39,240 --> 00:08:41,270 The reason is... 133 00:08:46,260 --> 00:08:51,860 Do you remember what happened to President Lee three years ago? 134 00:08:53,490 --> 00:08:57,780 That night they first met, and she became pregnant... 135 00:08:57,780 --> 00:08:59,020 Correct. 136 00:08:59,020 --> 00:09:01,510 Chairman Whang wanted the same thing to happen on this trip. 137 00:09:01,510 --> 00:09:04,170 But my older brother and sister-in-law... 138 00:09:05,730 --> 00:09:09,990 But the Snail Couple is already lovey-dovey anyway. Why do we even bother? 139 00:09:09,990 --> 00:09:13,330 It all began that night. 140 00:09:13,330 --> 00:09:18,970 Lee Gun, I mean, the Snail Husband provoked Chairman Whang. 141 00:09:20,720 --> 00:09:26,920 Gun, when you go on your honeymoon... You know, right? 142 00:09:26,920 --> 00:09:28,220 What do I know? 143 00:09:28,220 --> 00:09:32,140 That you'll get her pregnant on the first try like last time! 144 00:09:32,140 --> 00:09:36,150 I'll be holding my great-grandchild in my arms in ten month's time, okay? 145 00:09:36,150 --> 00:09:37,880 Ten months may not work for us. 146 00:09:37,880 --> 00:09:38,970 Why not? 147 00:09:38,970 --> 00:09:41,190 I thought about it. 148 00:09:41,190 --> 00:09:44,960 I haven't spent a proper honeymoon stage with Mi Young. 149 00:09:44,960 --> 00:09:51,070 So for about six months, we're going to live like newlyweds. 150 00:09:51,160 --> 00:09:53,890 What? Six months? 151 00:09:53,890 --> 00:09:55,830 No way! Absolutely not! 152 00:09:55,830 --> 00:09:58,200 Right now, six days is even too long. 153 00:09:58,200 --> 00:10:00,470 No matter what, I will spend some sweet time with her! 154 00:10:00,470 --> 00:10:04,430 I agree with you about being sweet newlyweds together. 155 00:10:04,430 --> 00:10:09,370 But isn't the result of that sweetness is... that? 156 00:10:09,370 --> 00:10:12,890 You filthy old woman! What is that? 157 00:10:13,260 --> 00:10:16,340 - How about three months then? - No, I don't want to. 158 00:10:16,340 --> 00:10:21,560 I'm going to spend a sweet time as newlyweds with her. 159 00:10:21,560 --> 00:10:24,060 How could he have said such a thing? 160 00:10:24,760 --> 00:10:30,170 Her lifetime wish is to have offspring. 161 00:10:30,210 --> 00:10:33,570 She was shocked and called me into an emergency meeting. 162 00:10:33,570 --> 00:10:35,900 And she gave me an order. 163 00:10:35,900 --> 00:10:39,750 I was told to come here and recreate what happened in Macao. 164 00:10:39,750 --> 00:10:46,410 That's why the operation is called 'Revival Macao'? 165 00:10:47,790 --> 00:10:51,260 Mi Young, what are you doing? 166 00:10:51,260 --> 00:10:54,320 It's 2006, no matter how you look at it. 167 00:10:54,320 --> 00:10:58,120 It shouldn't turn flip and turn over, you know. 168 00:10:58,120 --> 00:11:02,220 What if someone comes in by mistake like what happened in Macao? 169 00:11:04,570 --> 00:11:07,910 I'll make sure to check then. 170 00:11:13,080 --> 00:11:17,960 Done. Nothing, not even an ant, will interfere tonight. 171 00:11:25,560 --> 00:11:27,860 Not coming in? 172 00:11:27,860 --> 00:11:30,940 I'm coming in. Of course. 173 00:11:45,930 --> 00:11:48,660 It's so nice in here. 174 00:11:50,310 --> 00:11:52,670 This is nice. 175 00:11:52,670 --> 00:11:55,700 Thank you. Isn't it like a castle here? 176 00:11:55,700 --> 00:11:57,680 So pretty. 177 00:11:57,680 --> 00:12:00,060 Not bad. 178 00:12:00,060 --> 00:12:02,090 Let me see. 179 00:12:04,140 --> 00:12:06,170 - Gun. - Yes? 180 00:12:06,170 --> 00:12:08,710 We can see the ocean from here. 181 00:12:10,010 --> 00:12:12,160 Wow, it's nice. 182 00:12:17,470 --> 00:12:20,130 What's going on, Gun? 183 00:12:20,130 --> 00:12:23,090 Can you only see the ocean? 184 00:12:23,980 --> 00:12:26,890 - You don't see me? - Pardon? 185 00:12:26,890 --> 00:12:33,420 We're... all alone. 186 00:12:33,420 --> 00:12:37,200 - Well, Gun. - Yes? 187 00:12:37,200 --> 00:12:39,970 It's not even dark outside. 188 00:12:41,810 --> 00:12:44,750 The sun... That's right. 189 00:12:45,540 --> 00:12:53,950 ♫ Let's leave, just two of us; let go of everything ♫ 190 00:12:53,950 --> 00:13:01,990 ♫ To be under the blue starry sky of Jeju Island ♫ 191 00:12:54,030 --> 00:12:56,310 When I was little 192 00:12:56,310 --> 00:13:01,210 when my dad didn't go out to sea 193 00:13:01,210 --> 00:13:04,380 he'd turn on the music, and we'd dance like this. 194 00:13:01,990 --> 00:13:11,000 ♫ We don't want to be tied up any more ♫ 195 00:13:04,380 --> 00:13:06,030 You would? 196 00:13:06,030 --> 00:13:08,970 He'd call me Princess Mi Young. 197 00:13:08,970 --> 00:13:11,140 Princess Mi Young. 198 00:13:11,000 --> 00:13:19,380 ♫ With newspapers, a TV, and paychecks ♫ 199 00:13:11,810 --> 00:13:19,390 Usually a girl would feel like a princess if she heard that 200 00:13:19,380 --> 00:13:25,080 ♫ Rather than the apartment walls ♫ 201 00:13:19,390 --> 00:13:25,340 and dream of ending up with a charming prince... 202 00:13:25,080 --> 00:13:29,520 ♫ I'd rather see the sea through windows ♫ 203 00:13:25,340 --> 00:13:28,040 I had those thoughts for some time, too... 204 00:13:28,040 --> 00:13:30,490 But I stopped altogether. 205 00:13:29,520 --> 00:13:39,330 ♫ Let's harvest the kumquat field and grow oranges ♫ 206 00:13:30,490 --> 00:13:34,960 - How come? - I didn't feel like a princess. 207 00:13:34,960 --> 00:13:36,500 I felt more like a maid. 208 00:13:36,500 --> 00:13:40,300 Who would call you a maid, huh? 209 00:13:39,330 --> 00:13:48,110 ♫ If you really feel lonely ♫ 210 00:13:40,300 --> 00:13:44,520 You're a princess, Kim Mi Young. 211 00:13:44,520 --> 00:13:50,070 You opened the door to Prince Lee Gun's closed heart. 212 00:13:48,110 --> 00:13:57,720 ♫ Then go to under the blue night sky of Jeju Island ♫ 213 00:13:50,070 --> 00:13:54,410 A very beautiful and kind princess. 214 00:13:54,410 --> 00:13:56,710 I understand. 215 00:13:56,710 --> 00:13:58,740 Prince Lee Gun. 216 00:14:04,570 --> 00:14:07,880 Look at them! They're dying of happiness. 217 00:14:07,880 --> 00:14:10,560 I can't stand to watch them. 218 00:14:10,560 --> 00:14:13,430 They make me sick. 219 00:14:13,430 --> 00:14:15,110 I can't watch them. 220 00:14:15,110 --> 00:14:20,330 By the way, did you ask for the hotel to arrange the music and lighting? 221 00:14:20,330 --> 00:14:22,380 Yes, I made sure. 222 00:14:22,380 --> 00:14:24,410 Perfect. 223 00:14:24,410 --> 00:14:27,910 After they have a cocktail... 224 00:14:32,340 --> 00:14:36,700 Did you hand over the product of Yu Wul Island to Manager Tak? 225 00:14:36,700 --> 00:14:37,930 Of course. 226 00:14:37,930 --> 00:14:41,780 I delivered it to him myself. 227 00:14:41,780 --> 00:14:43,550 It's too bad. 228 00:14:43,550 --> 00:14:47,330 We should've gone with them for Revival Macao. 229 00:14:47,330 --> 00:14:50,150 - True. - We were great in Macao. 230 00:14:50,150 --> 00:14:52,920 - Of course. - Of course. 231 00:14:52,920 --> 00:14:56,230 - We did real good. - I agree. 232 00:15:00,800 --> 00:15:03,270 Do you know how cocktails were created? 233 00:15:03,270 --> 00:15:04,760 No. 234 00:15:04,760 --> 00:15:08,350 The first cocktail was Irish coffee. And the Irish... 235 00:15:25,330 --> 00:15:27,140 - Mi Young. - Yes? 236 00:15:27,140 --> 00:15:31,110 Tonight is our official first night together. 237 00:15:32,300 --> 00:15:33,300 True. 238 00:15:33,300 --> 00:15:35,910 We don't remember what happened in Macao. 239 00:15:35,910 --> 00:15:38,470 No, I don't remember a thing. 240 00:15:38,470 --> 00:15:40,430 So... 241 00:15:41,480 --> 00:15:44,860 You should stay alert tonight. 242 00:15:44,860 --> 00:15:47,570 - Precisely. - Precisely. 243 00:16:00,830 --> 00:16:03,000 Wait a second. 244 00:16:03,700 --> 00:16:06,630 - Let's do a love shot. - Love shot? 245 00:16:08,130 --> 00:16:10,550 People will see us. 246 00:16:10,550 --> 00:16:17,780 You did a love shot with Daniel last time. You hugged him and everything. 247 00:16:17,780 --> 00:16:21,650 Gun, by any chance... 248 00:16:21,650 --> 00:16:23,890 were you there to spy on me? 249 00:16:23,890 --> 00:16:26,610 What do you mean spy on you? 250 00:16:26,610 --> 00:16:30,160 I happened to see you guys. I saw you two by coincidence. 251 00:16:30,160 --> 00:16:32,810 That wasn't nice. 252 00:16:32,810 --> 00:16:34,660 Did you have me followed? 253 00:16:34,660 --> 00:16:37,360 Did you have someone follow me? 254 00:16:37,360 --> 00:16:38,990 Since when did you have me followed? 255 00:16:38,990 --> 00:16:42,210 No, I didn't have you followed. 256 00:16:42,210 --> 00:16:44,820 Couldn't I have that much interest when I like you? 257 00:16:44,820 --> 00:16:46,820 What do you mean background check? 258 00:16:46,820 --> 00:16:48,920 Back then... 259 00:17:04,920 --> 00:17:08,340 - Can I have one more here? - Me too. 260 00:17:08,340 --> 00:17:13,050 Either way, mission accomplished! 261 00:17:14,920 --> 00:17:17,270 Kim Mi Young, this is alcohol. 262 00:17:17,270 --> 00:17:19,860 What kind of woman drinks this much? 263 00:17:19,860 --> 00:17:23,430 This is only a cocktail. 264 00:17:23,430 --> 00:17:28,040 Is there a law that says women shouldn't drink a lot? 265 00:17:28,040 --> 00:17:30,420 Were you that old-fashioned? 266 00:17:30,420 --> 00:17:35,600 I'm saying it for your benefit. Why are you getting mad? 267 00:17:35,600 --> 00:17:37,370 My benefit? 268 00:17:40,260 --> 00:17:42,430 I'm leaving. 269 00:17:44,760 --> 00:17:47,950 Go then. Gee. 270 00:17:47,950 --> 00:17:51,310 Even if you leave, we're going to end up at the same place anyway. 271 00:17:55,690 --> 00:18:00,210 But why does this taste so familiar? 272 00:18:15,300 --> 00:18:17,790 Why am I so dizzy? 273 00:18:21,820 --> 00:18:25,810 Where is Gun when I'm dizzy? 274 00:18:26,840 --> 00:18:29,660 That's right. 275 00:18:29,660 --> 00:18:32,760 We just had our first lovers' quarrel. 276 00:18:59,080 --> 00:19:02,180 I'll leave the clock over here. 277 00:19:13,390 --> 00:19:15,700 Gun. 278 00:19:24,230 --> 00:19:26,240 It's a mountain. A mountain. 279 00:19:38,870 --> 00:19:42,320 This one's a mountain too! 280 00:19:56,120 --> 00:19:58,520 It's a mountain. 281 00:20:05,770 --> 00:20:11,840 Why does this entire day feel like I'm reliving something from the past? 282 00:20:34,870 --> 00:20:37,480 Why isn't this opening? 283 00:20:37,480 --> 00:20:41,070 This is Room 2006. 284 00:20:41,070 --> 00:20:43,070 That's not it. 285 00:20:43,070 --> 00:20:45,550 It's Room 2006, right? 286 00:20:45,590 --> 00:20:47,080 Nine? 287 00:20:47,690 --> 00:20:51,020 It's six. Room 2006. 288 00:20:51,020 --> 00:20:52,590 Why isn't it opening? 289 00:20:52,590 --> 00:20:54,920 Open Sesame! 290 00:20:54,920 --> 00:20:58,650 No. 291 00:20:58,650 --> 00:21:01,960 - No, it's not it. - No. 292 00:21:01,960 --> 00:21:04,780 - It's not nine. - It's nine. 293 00:21:04,780 --> 00:21:06,990 - It's nine. 294 00:21:06,990 --> 00:21:08,630 It's six. 295 00:21:08,630 --> 00:21:10,960 - There is six. - There it is. 296 00:21:10,960 --> 00:21:13,400 It's six right here. 297 00:21:13,400 --> 00:21:15,570 This is six. 298 00:21:31,750 --> 00:21:33,710 What is it? 299 00:21:41,330 --> 00:21:43,430 Are you here to climb a mountain? 300 00:21:45,740 --> 00:21:47,600 Mountain! 301 00:21:48,210 --> 00:21:50,070 It's the mountain. 302 00:22:02,900 --> 00:22:04,900 Finally our mission is accomplished. 303 00:22:04,900 --> 00:22:07,720 My grandma's wish is about to come true. 304 00:22:07,720 --> 00:22:11,200 Brother, go get it! 305 00:22:11,200 --> 00:22:14,880 Where is my snail? 306 00:23:49,390 --> 00:23:54,050 Honey. Father. 307 00:23:54,050 --> 00:24:01,370 Don't worry about Gun's sweet honeymoon. 308 00:24:01,370 --> 00:24:04,610 There's only one goal of this trip. 309 00:24:04,610 --> 00:24:07,410 That they come back as three when they return. 310 00:24:07,410 --> 00:24:11,560 Please try to make that happen. 311 00:24:11,560 --> 00:24:12,890 Do you understand? 312 00:24:12,890 --> 00:24:16,690 Yong's... I mean, Gun's father. 313 00:24:16,690 --> 00:24:18,530 There is nothing I can do here... 314 00:24:18,530 --> 00:24:21,260 I hope there will be lots of future Lee children. 315 00:24:21,260 --> 00:24:23,940 If you're going to help, send us twins. 316 00:24:23,940 --> 00:24:26,150 They share the same birthday and the same morning sickness. 317 00:24:26,150 --> 00:24:29,880 And the twins. Let's be consistent, shall we? 318 00:24:30,490 --> 00:24:33,360 You're not so bad. 319 00:24:33,360 --> 00:24:37,090 Oh my, did you just compliment me? 320 00:24:37,090 --> 00:24:40,350 Well, it wasn't an insult. 321 00:24:41,860 --> 00:24:51,590 Please help Gun and Mi Young do what they're supposed to do tonight! 322 00:25:02,080 --> 00:25:07,320 Rice! Rice! Rice! 323 00:25:09,150 --> 00:25:16,540 ♫ Did one night pass? ♫ 324 00:25:16,540 --> 00:25:22,930 ♫ Spin, wheel ♫ 325 00:25:19,140 --> 00:25:20,870 Barley. 326 00:25:22,930 --> 00:25:30,390 ♫ Even a burning candle looks lonely tonight ♫ 327 00:25:25,530 --> 00:25:28,390 Rice. Rice! Rice! 328 00:25:30,840 --> 00:25:36,750 ♫ The spinning wheel ♫ 329 00:25:46,000 --> 00:25:48,980 What is this? 330 00:25:48,980 --> 00:25:52,410 Mi Young, what happened? 331 00:25:52,410 --> 00:25:56,350 I don't know. Why do we look like this? 332 00:25:56,350 --> 00:25:57,610 Wait. 333 00:25:57,650 --> 00:26:00,940 This looks familiar. 334 00:26:00,960 --> 00:26:03,110 Is this deja vu? 335 00:26:03,110 --> 00:26:05,580 - Macao. - Macao. 336 00:26:10,760 --> 00:26:13,600 - Oh my! - Seriously! 337 00:26:13,600 --> 00:26:18,820 How can this be? Does this make sense? 338 00:26:18,820 --> 00:26:21,810 Do you know how much I was looking forward to last night? 339 00:26:21,810 --> 00:26:24,440 How could this happen? 340 00:26:24,440 --> 00:26:26,650 By the way... 341 00:26:26,650 --> 00:26:29,430 - Did we sleep together? - We did. 342 00:26:29,430 --> 00:26:31,200 We slept together. 343 00:26:31,200 --> 00:26:33,970 That's why we woke up just now. 344 00:26:33,970 --> 00:26:36,980 That's not what I meant. 345 00:26:36,980 --> 00:26:42,040 I'm talking about the other... 346 00:26:42,040 --> 00:26:44,370 I'm going crazy. 347 00:26:44,370 --> 00:26:46,370 I'm going crazy, too. 348 00:26:46,370 --> 00:26:48,610 I don't remember anything. 349 00:26:48,610 --> 00:26:52,410 How could this happen? 350 00:26:52,410 --> 00:26:55,380 This makes no sense! 351 00:26:56,310 --> 00:26:59,080 After we had our cocktails, on my way back to the room... 352 00:26:59,550 --> 00:27:02,950 I suddenly felt so dizzy. 353 00:27:02,950 --> 00:27:06,980 After our cocktails, on my way back to the room... 354 00:27:07,520 --> 00:27:10,020 I felt the same. 355 00:27:10,710 --> 00:27:12,160 Wait a second. 356 00:27:24,370 --> 00:27:26,280 No way... 357 00:27:29,480 --> 00:27:31,840 Gun, what are you doing? Do you know who is in there? 358 00:27:31,840 --> 00:27:33,790 Hold on. 359 00:27:33,790 --> 00:27:36,130 There's definitely a spy in this room. 360 00:27:36,130 --> 00:27:38,130 Open the door now! 361 00:27:38,130 --> 00:27:40,830 Open it before I break the door down! 362 00:27:40,830 --> 00:27:44,280 - One, two... - Gun. 363 00:27:47,920 --> 00:27:50,810 Brother-in-law. Manager Tak. 364 00:27:50,810 --> 00:27:54,030 - Hello, sister-in-law. - President Lee. 365 00:27:54,030 --> 00:27:56,080 Hi. 366 00:27:59,440 --> 00:28:02,120 Does this make sense? 367 00:28:02,120 --> 00:28:04,660 You, Manager Tak, and Dragon. 368 00:28:04,660 --> 00:28:07,850 I will never forgive you two. 369 00:28:08,880 --> 00:28:11,280 They must have had their reasons. 370 00:28:11,280 --> 00:28:13,610 Stop it. They're both adults. 371 00:28:13,610 --> 00:28:18,480 Everything about you is good, but you're just too nice! 372 00:28:18,930 --> 00:28:21,420 How could they pull such a thing 373 00:28:21,420 --> 00:28:23,290 when they're both adults? 374 00:28:23,290 --> 00:28:24,940 No class. 375 00:28:24,940 --> 00:28:28,560 How dare you try to trick your boss, huh? 376 00:28:28,560 --> 00:28:31,610 Why did you talk like that to Chairman Whang then? 377 00:28:31,610 --> 00:28:35,290 - What did you tell her? - Nothing. 378 00:28:35,290 --> 00:28:41,310 This was all because you told Grandma that you'd wait to have kids. 379 00:28:41,310 --> 00:28:44,660 Dragon, I'll rip your wings off. 380 00:28:44,660 --> 00:28:46,620 Did you really tell her that? 381 00:28:46,620 --> 00:28:48,810 Why did you do that? 382 00:28:48,810 --> 00:28:54,130 To be honest, since we didn't get to spend time together as newlyweds... 383 00:28:54,130 --> 00:28:57,160 I wanted us to spend some private time together. 384 00:28:57,160 --> 00:28:59,890 So I told her that. Anyway... 385 00:29:00,350 --> 00:29:04,200 I wont ever forgive you two, okay? 386 00:29:04,200 --> 00:29:07,140 How could you ruin our first night together? 387 00:29:07,140 --> 00:29:09,520 You made us not remember anything about last night. 388 00:29:09,520 --> 00:29:12,870 President Lee, you'll spend plenty of nights together from now on. 389 00:29:12,870 --> 00:29:16,250 It was only the first night. You can get over it. 390 00:29:16,980 --> 00:29:20,800 True. It was a smart answer, Manager Tak. 391 00:29:21,150 --> 00:29:23,550 What nonsense did you just say? 392 00:29:23,550 --> 00:29:25,370 What's going on? 393 00:29:25,370 --> 00:29:27,020 You can't possibly do that. 394 00:29:27,020 --> 00:29:29,140 Brother-in-law! 395 00:29:29,140 --> 00:29:31,140 Talk to me, brother-in-law! 396 00:29:31,140 --> 00:29:33,220 Leave! 397 00:29:33,220 --> 00:29:35,530 Calm down. 398 00:29:45,740 --> 00:29:49,800 - Daniel Pitt? - Yes, that's me. 399 00:29:54,210 --> 00:29:57,240 Thank you for coming to meet me on such short notice. 400 00:29:57,240 --> 00:30:00,550 You wanted to talk to me about Se Ra, right? 401 00:30:00,550 --> 00:30:03,270 What is it? 402 00:30:16,520 --> 00:30:17,610 This picture... 403 00:30:17,610 --> 00:30:21,710 Can you recognize who the little girl is? 404 00:30:22,060 --> 00:30:25,260 Please tell me. I beg you. 405 00:30:31,790 --> 00:30:35,960 You're right. This is Se Ra. 406 00:30:43,980 --> 00:30:46,050 Mom. 407 00:30:47,780 --> 00:30:49,950 Se Ra. 408 00:31:02,810 --> 00:31:05,050 Why are you crying? 409 00:31:05,050 --> 00:31:09,060 Are you crying because you're not my biological daughter? 410 00:31:09,570 --> 00:31:13,860 Still, I really hoped I was your biological daughter. 411 00:31:15,170 --> 00:31:17,900 It's true that I took you in from an orphanage. 412 00:31:17,900 --> 00:31:19,600 Why does that matter? 413 00:31:19,600 --> 00:31:22,560 I did my best to raise you properly. 414 00:31:22,560 --> 00:31:25,220 There has never been a moment when I wasn't trying my best. 415 00:31:25,220 --> 00:31:27,570 Why do you need to feel sorry for yourself? 416 00:31:28,200 --> 00:31:32,650 Don't feel sorry for yourself. 417 00:31:32,770 --> 00:31:36,240 It'll help you find happiness. 418 00:31:37,550 --> 00:31:40,390 - Mom. - Yes... 419 00:31:40,390 --> 00:31:44,500 I'm your mom, and you're my daughter. 420 00:31:45,060 --> 00:31:47,430 Just because I didn't have to go through labor pains 421 00:31:47,430 --> 00:31:49,160 does that mean I don't have the right to be your mom? 422 00:31:49,160 --> 00:31:53,190 Thank you for saying that, Mom. 423 00:32:11,660 --> 00:32:18,700 This piece is very powerful and leaves an impression. 424 00:32:18,700 --> 00:32:22,680 He said he'd never be able to create such a piece again. 425 00:32:22,680 --> 00:32:25,810 It's a masterpiece of his lifetime. 426 00:32:26,510 --> 00:32:30,310 I'm jealous that he could pour himself into his work and say that. 427 00:32:30,310 --> 00:32:33,900 You can do the same, okay? 428 00:32:36,860 --> 00:32:42,430 Actually, my wife is a well-known artist. 429 00:32:42,430 --> 00:32:45,060 She's embarrassed to talk about it... 430 00:32:45,060 --> 00:32:50,450 Do you know an artist from Paris named Ellie Kim? 431 00:32:50,450 --> 00:32:53,060 Are you that Ellie Kim? 432 00:32:53,060 --> 00:32:56,840 - She is that Ellie Kim. - Oh my, I'm a big fan of yours. 433 00:32:56,840 --> 00:32:58,560 May I have your autograph? 434 00:32:58,560 --> 00:33:00,610 Of course. 435 00:33:00,610 --> 00:33:02,730 Thank you. 436 00:33:11,030 --> 00:33:13,080 Look at those stars. 437 00:33:13,080 --> 00:33:17,090 They are all twinkling, huh? 438 00:33:17,090 --> 00:33:19,120 It was a good idea to come to Jeju Island. 439 00:33:19,120 --> 00:33:21,080 We get to see something like this. 440 00:33:23,060 --> 00:33:26,630 If I listen to you 441 00:33:26,630 --> 00:33:28,730 we might enjoy all the good things in life. 442 00:33:28,730 --> 00:33:30,730 If that's true 443 00:33:30,730 --> 00:33:37,420 it all began when you called me Lady Luck in Macao. 444 00:33:37,420 --> 00:33:45,020 I think we were destined to be together 445 00:33:45,020 --> 00:33:47,770 ever since that time we ran around to find that ring. 446 00:33:53,440 --> 00:33:55,140 My ring! 447 00:33:55,140 --> 00:33:57,840 I wish that were true. 448 00:33:58,360 --> 00:34:06,380 I thought fate would be something glamorous. 449 00:34:06,380 --> 00:34:08,680 But I don't think it is. 450 00:34:09,100 --> 00:34:15,560 It's all okay as long as you have that special someone right in front of you. 451 00:34:16,330 --> 00:34:22,090 And you can't possibly imagine being with anyone else... 452 00:34:22,950 --> 00:34:27,400 I think that feeling is what fate is. 453 00:34:27,400 --> 00:34:32,160 Even if we weren't meant to be 454 00:34:32,160 --> 00:34:34,440 it's okay. 455 00:34:35,490 --> 00:34:40,790 I'd still love you as if you were my fate. 456 00:34:51,980 --> 00:34:54,210 Mi Young. 457 00:34:54,210 --> 00:34:58,250 As we live our lives together 458 00:34:58,250 --> 00:35:04,400 somehow because of me and of my problems... 459 00:35:04,400 --> 00:35:09,900 You may experience difficult and sad times. 460 00:35:13,240 --> 00:35:15,380 Gun. 461 00:35:16,430 --> 00:35:19,160 Don't be scared. 462 00:35:19,760 --> 00:35:27,740 In every day and every moment... 463 00:35:27,740 --> 00:35:35,100 let's try our best to love each other and be happy. 464 00:35:38,810 --> 00:35:44,010 I swear on those twinkling stars. 465 00:35:44,010 --> 00:35:48,490 Until those stars all disappear 466 00:35:48,490 --> 00:35:55,340 I will love you every day as if you were my fate. 467 00:36:00,330 --> 00:36:06,670 Until those stars all disappear 468 00:36:07,350 --> 00:36:14,480 I swear I will love you every day as if you were my fate. 469 00:36:14,480 --> 00:36:16,480 Let's do that. 470 00:36:19,470 --> 00:36:21,400 Mi Young. 471 00:36:21,940 --> 00:36:23,270 Mi Young. 472 00:36:29,190 --> 00:36:32,150 Wow, this is nice. 473 00:36:42,150 --> 00:36:54,260 ♫ When then shining stars color the dark night sky ♫ 474 00:36:52,340 --> 00:36:54,410 Mi Young. 475 00:36:54,260 --> 00:37:06,770 ♫ I draw out the one star in my heart, the hidden you ♫ 476 00:36:54,410 --> 00:36:59,780 Thank you for being with me. 477 00:36:59,780 --> 00:37:04,440 I'm so happy that I'm with you. 478 00:37:05,490 --> 00:37:12,640 I truly love you very much. 479 00:37:06,770 --> 00:37:09,840 ♫ I don't know why ♫ 480 00:37:09,840 --> 00:37:14,980 ♫ The more I erase you with tears ♫ 481 00:37:13,950 --> 00:37:18,170 I love you, too. 482 00:37:14,980 --> 00:37:20,820 ♫ The clearer you get ♫ 483 00:37:20,820 --> 00:37:22,790 ♫ Don't go away ♫ 484 00:37:22,790 --> 00:37:27,690 ♫ When the long night passes and sun shines ♫ 485 00:37:27,690 --> 00:37:33,800 ♫ I hope my warmth from my fingertips reaches you ♫ 486 00:37:33,800 --> 00:37:40,140 ♫ My everything, my destiny ♫ 487 00:37:40,140 --> 00:37:46,410 ♫ My heart keeps going to you ♫ 488 00:37:46,410 --> 00:37:53,320 ♫ When I open my eyes, let me hear it ♫ 489 00:37:53,320 --> 00:37:59,920 ♫ Let me hear you saying I love you, sweet melody ♫ 490 00:37:59,920 --> 00:38:06,730 ♫ I'm in love with you, I've never felt this way ♫ 491 00:38:06,730 --> 00:38:15,370 ♫ Do you know about my love ♫ 492 00:38:15,370 --> 00:38:22,550 ♫ You'll stay in my heart, forever more ♫ 493 00:38:22,550 --> 00:38:30,290 ♫ Let me hear you saying I love you, sweet melody ♫ 494 00:38:32,790 --> 00:38:36,710 [One month later] 495 00:38:43,240 --> 00:38:47,530 What did he say? What happened? 496 00:38:47,530 --> 00:38:49,390 Were we right? 497 00:38:49,390 --> 00:38:51,630 I'm... 498 00:38:51,630 --> 00:38:53,050 having twins! 499 00:38:53,050 --> 00:38:54,660 Twins? 500 00:38:57,550 --> 00:39:01,860 Oh my, it's really twins, huh? 501 00:39:02,350 --> 00:39:03,380 What do we do? 502 00:39:03,380 --> 00:39:05,620 What do you mean what we do? 503 00:39:05,620 --> 00:39:08,300 This calls for a celebration. 504 00:39:08,300 --> 00:39:13,430 Wow, you made two strikes at once. 505 00:39:22,190 --> 00:39:24,480 Wait a second. 506 00:39:24,480 --> 00:39:29,320 I'm happy, does this mean our newlywed phase is over? 507 00:39:29,320 --> 00:39:33,260 My sweet newlywed phase is being taken away from me! 508 00:39:33,260 --> 00:39:34,940 They took it away from me! 509 00:39:34,940 --> 00:39:36,970 Give it back. 510 00:39:36,970 --> 00:39:39,260 I have no idea. 511 00:39:47,670 --> 00:39:49,580 Where did it go? 512 00:39:51,240 --> 00:39:53,310 Sorry. 513 00:39:57,180 --> 00:39:59,470 Who is it? 514 00:40:08,680 --> 00:40:10,610 Come if you want ice cream. 515 00:40:10,610 --> 00:40:12,660 Come to the park below Won Hyo bridge. 516 00:40:12,660 --> 00:40:14,640 Your older brother. 517 00:40:35,530 --> 00:40:37,790 It didn't take you very long to contact me. 518 00:40:37,790 --> 00:40:39,790 It took you a month. 519 00:40:42,320 --> 00:40:45,020 It took me some time. 520 00:40:45,390 --> 00:40:48,330 We'll be brother and sister for the rest of our lives. 521 00:40:48,330 --> 00:40:52,390 I thought we'd need at least that much time to sort things out. 522 00:40:52,390 --> 00:40:55,770 Thank you for waiting, and giving me time. 523 00:40:55,770 --> 00:40:59,750 Thanks to that, I feel at ease now. 524 00:41:03,720 --> 00:41:06,190 By the way, who is she? 525 00:41:08,030 --> 00:41:10,340 What do you think? It's my sister. 526 00:41:10,340 --> 00:41:14,670 - Isn't she pretty? - She's very pretty. 527 00:41:14,670 --> 00:41:16,610 As you can tell 528 00:41:16,610 --> 00:41:20,110 good looks run in my family. 529 00:41:25,090 --> 00:41:27,100 By the way 530 00:41:27,100 --> 00:41:31,440 Why are you drawing your sister? Where is she? 531 00:41:39,360 --> 00:41:46,220 In the time... I went to go get ice cream 532 00:41:46,920 --> 00:41:49,480 I lost her. 533 00:41:54,520 --> 00:41:56,920 It's your fault then. 534 00:41:56,920 --> 00:41:59,290 You should've come back sooner. 535 00:41:59,550 --> 00:42:01,980 How long has your sister been waiting for you? 536 00:42:03,530 --> 00:42:09,170 ♫ From the day that you arrived ♫ 537 00:42:09,170 --> 00:42:14,780 ♫ I had no idea you'd be my life ♫ 538 00:42:10,230 --> 00:42:12,720 Mi Young! 539 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 I agree. 540 00:42:14,780 --> 00:42:19,780 ♫ But when I looked into your eyes ♫ 541 00:42:15,240 --> 00:42:17,620 If my legs had been this long then 542 00:42:17,620 --> 00:42:20,460 I would have run to her faster. 543 00:42:19,780 --> 00:42:26,420 ♫ I knew someday, you'd be my wife ♫ 544 00:42:21,230 --> 00:42:24,150 Then I wouldn't have lost my pretty sister. 545 00:42:25,800 --> 00:42:28,740 I feel bad for her. 546 00:42:26,420 --> 00:42:32,660 ♫ I know there's times when I am wrong ♫ 547 00:42:31,070 --> 00:42:34,820 Then... why don't you go get some ice cream now? 548 00:42:32,660 --> 00:42:38,330 ♫ And you know there's times when I am right ♫ 549 00:42:34,820 --> 00:42:37,180 I'm curious to know how faster you've become. 550 00:42:38,330 --> 00:42:44,270 ♫ Just as long as we both give it all we can ♫ 551 00:42:44,270 --> 00:42:51,150 ♫ And for both to see that we try ♫ 552 00:42:51,770 --> 00:42:56,780 I won't ever leave you behind and go by myself. 553 00:42:54,480 --> 00:42:59,320 ♫ You took my heart so unexpectedly ♫ 554 00:42:57,040 --> 00:42:59,950 I'll have to tightly hold onto my Mi Young's hand. 555 00:42:59,320 --> 00:43:04,890 ♫ Who knew that you would be the one ♫ 556 00:43:04,890 --> 00:43:08,900 ♫ But I always knew that there was ♫ 557 00:43:06,010 --> 00:43:07,970 Brother. 558 00:43:08,900 --> 00:43:11,500 ♫ Something special 'bout you ♫ 559 00:43:11,500 --> 00:43:17,640 ♫ From the day that you walked into my life ♫ 560 00:43:16,040 --> 00:43:18,140 Let's go. 561 00:43:17,640 --> 00:43:20,910 ♫ But I always knew that there was ♫ 562 00:43:20,910 --> 00:43:23,610 ♫ Something special 'bout you ♫ 563 00:43:23,610 --> 00:43:28,380 ♫ From the day that you walked into my life ♫ 564 00:43:29,330 --> 00:43:31,890 [Three years later] 565 00:43:32,310 --> 00:43:35,780 Dr. Octopus, so what does all that mean? 566 00:43:35,780 --> 00:43:38,960 - What do you think? - Just tell me now. 567 00:43:38,960 --> 00:43:41,290 - Everything is still clear. - Are you sure? 568 00:43:41,290 --> 00:43:46,350 If it still hasn't appeared at your age 569 00:43:46,350 --> 00:43:51,940 you can probably relax and enjoy yourself for the rest of your life. 570 00:43:51,940 --> 00:43:54,220 I see. 571 00:43:54,220 --> 00:43:55,810 You may go. 572 00:43:55,810 --> 00:43:58,230 I have an appointment. 573 00:43:59,770 --> 00:44:02,870 Wait, Dr. Octopus. 574 00:44:02,870 --> 00:44:08,820 Are you, by any chance, going to see my mother-in-law? 575 00:44:11,990 --> 00:44:14,180 I have to have dinner... 576 00:44:14,180 --> 00:44:16,180 Since I'm in a good mood today 577 00:44:16,180 --> 00:44:18,980 I'll let you in on a special tip. Come over here. 578 00:44:34,350 --> 00:44:37,190 Doctor, you came again. 579 00:44:37,190 --> 00:44:39,870 I'm sorry I came in so late. 580 00:44:39,870 --> 00:44:41,500 I came to have dinner. 581 00:44:41,500 --> 00:44:45,280 It's only natural to come to a restaurant to eat. 582 00:44:49,480 --> 00:44:53,140 - Have a seat. - Sure. 583 00:45:00,150 --> 00:45:03,630 I will bring out the anchovy rolls right away. 584 00:45:04,300 --> 00:45:07,430 Anchovy Roll Lady... 585 00:45:12,410 --> 00:45:14,700 What did you just say? 586 00:45:14,700 --> 00:45:18,130 Gun told me something. 587 00:45:18,130 --> 00:45:22,720 He said you'd like it if I called you that. 588 00:45:23,720 --> 00:45:29,620 It sounds much better to be called Anchovy Roll Lady than Anchovy Roll Grandma. 589 00:45:30,740 --> 00:45:34,770 Anchovy Roll Lady. Well... 590 00:45:36,890 --> 00:45:40,060 - What is it? - Tomorrow... 591 00:45:40,060 --> 00:45:44,400 would you like to go to the movies with me? 592 00:45:44,400 --> 00:45:47,360 - Going to the movies? - Yes. 593 00:45:50,880 --> 00:45:53,350 I can't tomorrow. 594 00:45:53,350 --> 00:45:58,570 Gosh, I shouldn't have asked you. 595 00:45:58,570 --> 00:46:01,000 I should've just had dinner and left. 596 00:46:01,000 --> 00:46:02,510 I'm sorry. 597 00:46:02,510 --> 00:46:05,540 I can't. 598 00:46:05,540 --> 00:46:07,900 I can. 599 00:46:07,900 --> 00:46:10,650 Really? 600 00:46:10,650 --> 00:46:17,740 You sure know how to make the impossible possible, you miracle woman. 601 00:46:23,210 --> 00:46:27,480 Oh my, my mother-in-law knows how to work her charms around men. 602 00:46:27,480 --> 00:46:31,790 Oh my, Dr. Octopus can't pull himself together. 603 00:46:31,790 --> 00:46:35,220 By the way, when did this happen between them? 604 00:46:44,850 --> 00:46:49,070 At her age, it's not like she's trying to go around finding her fate. 605 00:46:49,070 --> 00:46:51,350 What is she trying for a love affair at her age? 606 00:46:51,350 --> 00:46:53,030 Why does age matter? 607 00:46:53,030 --> 00:46:57,860 If two people like each other and things work out for them 608 00:46:57,880 --> 00:46:59,750 then that's love and fate. 609 00:46:59,750 --> 00:47:01,660 Is there anything more than that? 610 00:47:01,660 --> 00:47:05,340 By the way, how come you don't see Manager Tak these days? 611 00:47:05,340 --> 00:47:08,180 You have no idea how busy he is now. 612 00:47:12,920 --> 00:47:14,850 Hold on! 613 00:47:37,720 --> 00:47:39,680 Bravo! 614 00:47:39,680 --> 00:47:42,730 You sure know how to dance. 615 00:47:42,730 --> 00:47:43,990 Really? 616 00:47:43,990 --> 00:47:47,440 Thank you. It's all thanks to your constant praise. 617 00:47:47,440 --> 00:47:50,050 I feel like I'm improving every day. 618 00:47:50,050 --> 00:47:53,180 If you get a lesson for an hour from Charles 619 00:47:53,180 --> 00:47:58,800 I think you could represent our school at the competition by next year. 620 00:48:00,240 --> 00:48:02,010 Are you serious? 621 00:48:02,010 --> 00:48:05,020 - Legendary dancer? - Legendary dancer. 622 00:48:05,020 --> 00:48:07,380 - How about it? - Are you sure? 623 00:48:07,380 --> 00:48:09,540 That's why we've invited our legendary dancer here tonight. 624 00:48:09,540 --> 00:48:12,010 Oh my goodness. 625 00:48:12,010 --> 00:48:13,880 - What do I do? - Come on out! 626 00:48:13,880 --> 00:48:17,120 Legendary dancer. 627 00:48:26,280 --> 00:48:27,910 Is this for real? 628 00:48:27,910 --> 00:48:29,590 What an honor. 629 00:48:29,590 --> 00:48:32,620 I respect you so much. 630 00:48:32,620 --> 00:48:36,590 Are you really the one? I love you and respect you! 631 00:48:37,450 --> 00:48:39,450 Attorney Hong? 632 00:48:39,450 --> 00:48:42,040 They call me Charles here. 633 00:48:42,040 --> 00:48:45,400 Call me Charles. 634 00:48:45,400 --> 00:48:47,030 Call me Charles? 635 00:48:47,030 --> 00:48:48,800 What happened? 636 00:48:48,800 --> 00:48:52,040 An attorney's life is boring and no fun. 637 00:48:52,040 --> 00:48:55,240 I should have at least have an exciting hobby. 638 00:48:55,800 --> 00:49:00,040 Shall we forget the trivial stuff? 639 00:49:00,040 --> 00:49:02,630 Can we talk through dance? 640 00:49:02,630 --> 00:49:06,010 I will learn from your exciting dance skills! 641 00:49:27,240 --> 00:49:29,370 Please, accept my love for you. 642 00:49:29,370 --> 00:49:31,390 Hey, Moon Woo Bin. 643 00:49:31,390 --> 00:49:34,240 You can't do this to your teacher. 644 00:49:34,240 --> 00:49:37,850 Why not? What's so impossible about it? 645 00:49:37,850 --> 00:49:39,390 Gosh. 646 00:49:39,390 --> 00:49:42,980 Look at this. What's going on here? 647 00:49:42,980 --> 00:49:45,500 - Daniel. - Hey. 648 00:49:45,500 --> 00:49:48,270 - Did you just get back from New York? - Yes. 649 00:49:48,270 --> 00:49:49,320 Who is this boy? 650 00:49:49,320 --> 00:49:51,300 Do I have to tell you just how popular I am? 651 00:49:51,300 --> 00:49:52,960 Oh my. 652 00:49:52,960 --> 00:49:56,570 Who are you, Mister? How do you know my teacher? 653 00:49:56,570 --> 00:50:01,280 I'm the one who loves your teacher the most in this world. 654 00:50:01,280 --> 00:50:03,750 - Is that true, Ms. Kang? - It's true. 655 00:50:03,750 --> 00:50:06,710 He's also the one I love the most in this world. 656 00:50:06,710 --> 00:50:10,490 Even if that's true, I won't give up! 657 00:50:10,490 --> 00:50:13,660 Giving up is what losers say! 658 00:50:16,550 --> 00:50:19,300 That expression sounds familiar. 659 00:50:19,300 --> 00:50:24,010 What if you just lost your future admirer because of me? 660 00:50:24,010 --> 00:50:27,860 Kim Tae Ho, stop the nonsense and start seeing someone. 661 00:50:27,860 --> 00:50:31,660 It's a bit pathetic that your sister is the one you love most . 662 00:50:31,660 --> 00:50:34,310 Speak for yourself. 663 00:50:34,310 --> 00:50:36,880 Kim Mi Young, who is pretty but impractical. 664 00:50:38,390 --> 00:50:40,700 I'll say it again. 665 00:50:40,700 --> 00:50:45,040 I didn't come today because I wanted to. 666 00:50:45,040 --> 00:50:50,170 I came because I think it's time I refused her once and for all. 667 00:50:50,170 --> 00:50:55,060 Mom, she and I are meant to be. It's our destiny. 668 00:50:55,060 --> 00:50:57,770 Will your destiny feed you? 669 00:50:59,750 --> 00:51:02,480 Yong. Mother. 670 00:51:10,030 --> 00:51:15,720 Hello, I'm Ji Yun's father. 671 00:51:21,870 --> 00:51:23,970 Actually... 672 00:51:23,970 --> 00:51:27,420 - Your daughter... - Can we order first? 673 00:51:27,420 --> 00:51:32,390 By the way, this is a restaurant I run as part of my company. 674 00:51:32,390 --> 00:51:35,280 I hope you like it. 675 00:51:35,280 --> 00:51:36,950 Ji Yun, why didn't you tell me? 676 00:51:36,950 --> 00:51:42,640 I didn't want anybody to like me for my money. 677 00:51:47,450 --> 00:51:49,470 Chairman Whang. 678 00:51:49,470 --> 00:51:51,970 Oh my, how are you? 679 00:51:51,970 --> 00:51:54,140 Have a seat. 680 00:51:55,440 --> 00:52:00,570 Oh my, I didn't know that Ji Yun was your youngest daughter. 681 00:52:00,570 --> 00:52:02,270 Mother, what brings you here? 682 00:52:02,270 --> 00:52:03,970 What do you mean? 683 00:52:03,970 --> 00:52:06,770 My grandson is meeting his future father-in-law. 684 00:52:06,770 --> 00:52:11,900 How can I just stay put at home? 685 00:52:11,900 --> 00:52:15,020 Grandma, thank you. 686 00:52:15,020 --> 00:52:17,240 I've been living alone for a long time. 687 00:52:17,240 --> 00:52:19,990 I'm sick of fighting with Ji Yun. 688 00:52:19,990 --> 00:52:23,790 I've decided I'll grant her whatever she wants. 689 00:52:23,790 --> 00:52:25,050 I see. 690 00:52:25,050 --> 00:52:27,570 Of course, let's get them married. 691 00:52:27,570 --> 00:52:32,460 I'm sure they are dying to get married by now. 692 00:52:34,440 --> 00:52:37,190 These are vermicelli noodles. 693 00:52:37,190 --> 00:52:40,570 What will this be? Rice rolls! 694 00:52:40,570 --> 00:52:43,540 Lastly, what will this be? 695 00:52:43,540 --> 00:52:44,720 It's quite a lot. 696 00:52:44,720 --> 00:52:47,150 I tried my best making these. 697 00:52:47,150 --> 00:52:49,850 Suk and Yun, let's have fruit with Mommy. 698 00:52:49,850 --> 00:52:52,670 Wait. What are you doing? 699 00:52:52,670 --> 00:52:57,240 I fed the twins and gave them fruit. 700 00:52:57,240 --> 00:53:00,250 I even gave them vitamins and took care of everything. 701 00:53:00,250 --> 00:53:02,370 Don't worry about them, and go ahead and eat. 702 00:53:02,370 --> 00:53:04,450 Here. Eat. 703 00:53:04,450 --> 00:53:06,680 - Thank you. - This is Mommy's. 704 00:53:06,680 --> 00:53:08,880 Whose is this then? It's Mi Young's. 705 00:53:08,900 --> 00:53:10,970 Whose is this? It's Mommy's. 706 00:53:10,970 --> 00:53:13,170 It's all for Mommy. 707 00:53:13,170 --> 00:53:17,060 I'll take care of the twins, so don't worry. 708 00:53:17,060 --> 00:53:19,580 - Eat everything here. - Thank you. 709 00:53:19,650 --> 00:53:22,580 What shall we play with Daddy, huh? 710 00:53:22,580 --> 00:53:24,980 What shall we play with Daddy? 711 00:53:24,980 --> 00:53:26,690 Shall we cook? 712 00:53:26,690 --> 00:53:30,000 While the pot is boiling, Daddy will do something fun. 713 00:53:30,000 --> 00:53:32,980 Give me a high five. 714 00:53:34,780 --> 00:53:37,880 - High five. - There you go. 715 00:53:37,880 --> 00:53:40,040 It's that time again. 716 00:53:40,040 --> 00:53:42,680 What time is it when we give each other high fives? 717 00:53:42,680 --> 00:53:45,710 It's time to read books. 718 00:53:45,710 --> 00:53:51,860 I will read you the most beautiful and happiest story today. 719 00:53:51,860 --> 00:53:54,240 Look forward to it. Look forward to it! 720 00:53:54,240 --> 00:53:57,090 - You keep eating. - I got it. 721 00:53:57,900 --> 00:54:01,350 Ta-da. It's a snail princess! 722 00:54:02,120 --> 00:54:04,780 Snail princess. 723 00:54:04,780 --> 00:54:08,700 Here we go. Wait! Freeze. 724 00:54:08,700 --> 00:54:11,000 Freeze. Listen up. 725 00:54:11,000 --> 00:54:15,900 We will be quiet and listen, okay? 726 00:54:17,300 --> 00:54:22,010 Once upon a time, there lived a princess on a small island. 727 00:54:22,010 --> 00:54:25,150 The princess wore round glasses like this. 728 00:54:25,150 --> 00:54:26,950 The ones just like Mommy's. 729 00:54:26,950 --> 00:54:29,210 She looks just like Mommy. 730 00:54:29,210 --> 00:54:34,530 But she was came in dead last at school and was terrible at math! 731 00:54:34,530 --> 00:54:39,790 She didn't do well in school! She wasn't smart! 732 00:54:40,750 --> 00:54:44,390 - What's this? - What's next? 733 00:54:44,390 --> 00:54:46,860 It's getting interesting. 734 00:54:46,860 --> 00:54:48,910 Shall we continue? 735 00:54:48,910 --> 00:54:50,730 She had a disease. 736 00:54:50,730 --> 00:54:53,710 Her disease was that she couldn't say no to anyone. 737 00:54:53,710 --> 00:54:59,070 Secondly, she couldn't abandon anyone's feelings. 738 00:54:58,840 --> 00:55:03,710 ♫ Sometimes the way home takes so long ♫ 739 00:54:59,070 --> 00:55:01,380 What do we do? 740 00:55:01,380 --> 00:55:08,400 Her disease even made her believe that she was a maid, not the princess. 741 00:55:03,710 --> 00:55:08,380 ♫ Sometimes I get so tired and exhausted ♫ 742 00:55:08,380 --> 00:55:14,220 ♫ As soon as I open the door, I fall asleep ♫ 743 00:55:08,400 --> 00:55:11,290 She was a weird princess! 744 00:55:11,290 --> 00:55:13,740 A princess! 745 00:55:14,220 --> 00:55:18,960 ♫ And when I wake up, no one is there ♫ 746 00:55:15,160 --> 00:55:21,660 But there lived a mean prince in the neighboring kingdom. 747 00:55:18,960 --> 00:55:24,530 ♫ When I lied down in the narrow bathtub ♫ 748 00:55:21,660 --> 00:55:28,750 That mean prince called her by Snail Princess at first. 749 00:55:24,530 --> 00:55:32,510 ♫ A small snail came close to me ♫ 750 00:55:28,750 --> 00:55:33,550 He'd say, 'Where did the snail go?' 'Have you seen her?' 751 00:55:32,510 --> 00:55:39,180 ♫ And whispered to me with a small voice ♫ 752 00:55:35,980 --> 00:55:42,390 The princess slowly crawled towards the prince like a snail. 753 00:55:39,180 --> 00:55:48,890 ♫ That someday in the far future ♫ 754 00:55:42,390 --> 00:55:46,210 And she finally captivated prince's heart. 755 00:55:46,210 --> 00:55:51,550 One day, the prince eventually became addicted to the princess. 756 00:55:48,890 --> 00:55:59,700 ♫ I'll go to the ocean at the end of this harsh world ♫ 757 00:55:51,550 --> 00:55:55,680 He got a disease that he couldn't go on without the princess. 758 00:55:56,820 --> 00:56:02,390 People were worried about the prince... 759 00:55:59,700 --> 00:56:09,810 ♫ No one saw it ♫ 760 00:56:02,390 --> 00:56:06,280 But the prince wasn't scared at all. 761 00:56:07,290 --> 00:56:11,480 Because the princess was by his side. 762 00:56:09,810 --> 00:56:18,850 ♫ But along the sound that I hear from my memory ♫ 763 00:56:12,230 --> 00:56:15,330 As long as the princess was with him 764 00:56:15,330 --> 00:56:19,940 as long as the princess loved the prince 765 00:56:18,850 --> 00:56:27,530 ♫ I will go forever ♫ 766 00:56:19,940 --> 00:56:26,520 The prince won't ever be sick again. 767 00:56:29,060 --> 00:56:33,630 The princess and the prince had twins. 768 00:56:33,630 --> 00:56:36,590 They're living quite happily together. 769 00:56:36,590 --> 00:56:46,220 And they continue to live happily ever after. 770 00:56:50,510 --> 00:56:52,630 Yun, Suk, be careful! 771 00:56:52,630 --> 00:56:55,080 - Oh no. - Oh dear. 772 00:56:55,080 --> 00:56:57,180 Suk. 773 00:57:01,670 --> 00:57:03,910 Thank you. 774 00:57:03,910 --> 00:57:06,170 Mi Young. 775 00:57:06,200 --> 00:57:09,510 Do you regret that you married me? 776 00:57:09,550 --> 00:57:11,910 Why would I be sorry? 777 00:57:12,280 --> 00:57:16,410 You're right in front of me now. 778 00:57:17,670 --> 00:57:22,050 Today and in at this moment... 779 00:57:22,050 --> 00:57:25,030 Thank you for being with me. 780 00:57:25,030 --> 00:57:29,880 Not back then or some day in the future 781 00:57:29,880 --> 00:57:36,060 Thank you for being with me right at this moment. 782 00:57:36,060 --> 00:57:39,110 I love you, Snail Princess. 783 00:57:39,110 --> 00:57:42,540 I love you, Prince Lee Gun. 784 00:57:55,680 --> 00:57:58,890 ♫ Oh baby I love you, yes I do ♫ 785 00:57:58,890 --> 00:58:04,330 ♫ Like a lie, I laugh and cry because of you ♫ 786 00:58:00,550 --> 00:58:14,520 Subtitles by DramaFever 787 00:58:04,330 --> 00:58:09,430 ♫ Just wanna be with you, can you hear my heart ♫ 788 00:58:09,430 --> 00:58:14,700 ♫ My only love has blossomed inside the pain ♫ 789 00:58:16,370 --> 00:58:20,210 ♫ Love is you, filling up my heart ♫ 790 00:58:20,210 --> 00:58:24,110 ♫ Like the stars, you're so bright ♫ 791 00:58:24,110 --> 00:58:28,580 ♫ I can't explain with words ♫ 792 00:58:28,580 --> 00:58:32,220 ♫ It's a fate-like love ♫ 793 00:58:29,240 --> 00:58:32,640 She wasn't doing that, but this. 794 00:58:32,220 --> 00:58:40,400 ♫ So I pray that my love will be told to you ♫ 795 00:58:38,070 --> 00:58:40,380 - Good work. - Good job! 796 00:58:41,830 --> 00:58:45,770 ♫ A sweet dream's romance ♫ 797 00:58:42,990 --> 00:58:47,590 [Lee Gun] [Kim Mi Young] 798 00:58:45,770 --> 00:58:50,470 ♫ You're all I want ♫ 58329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.