Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:04,610
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,730 --> 00:00:08,610
Final Episode
3
00:00:17,710 --> 00:00:18,740
Send the guests home.
4
00:00:18,740 --> 00:00:22,540
- Chairman Whang.
- There's no use.
5
00:00:31,350 --> 00:00:34,340
I'm sorry.
6
00:00:34,340 --> 00:00:38,000
Please go home.
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,890
We'll let you know
as soon as we hear news.
8
00:00:41,890 --> 00:00:44,840
I'm very sorry.
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,440
Wait. The wedding hasn't even started...
10
00:00:49,440 --> 00:00:52,110
Where do you think you're going?
11
00:00:52,150 --> 00:00:53,800
Gun!
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,570
What happened?
13
00:00:56,670 --> 00:00:58,770
Anyway, we should proceed
with the wedding.
14
00:00:58,770 --> 00:01:01,050
Of course. We should.
15
00:01:01,050 --> 00:01:04,010
We don't know what
could happen again.
16
00:01:14,250 --> 00:01:16,620
- Wait a second.
- Please be quiet.
17
00:01:16,620 --> 00:01:19,840
We'll start the ceremony right away.
18
00:01:26,740 --> 00:01:29,720
Bride and groom!
19
00:01:29,720 --> 00:01:31,710
Enter!
20
00:01:43,710 --> 00:01:45,970
- Am I too late?
- You're not late, Anchovy Roll Lady.
21
00:01:46,020 --> 00:01:49,350
- Oh my, Mi Young.
- Mom.
22
00:01:50,180 --> 00:01:52,910
Mom. Thank you so much.
23
00:01:54,770 --> 00:01:57,270
Mrs. Kim.
24
00:02:00,160 --> 00:02:02,540
I'm sorry.
25
00:02:02,540 --> 00:02:04,870
Mom, have a seat.
26
00:02:04,970 --> 00:02:12,570
This is a spectacular, romantic,
and suspenseful wedding.
27
00:02:12,970 --> 00:02:15,860
Now can we start the real ceremony?
28
00:02:15,860 --> 00:02:17,770
- Yes!
- Yes!
29
00:02:20,600 --> 00:02:22,610
Bride and groom.
30
00:02:22,610 --> 00:02:27,390
To your happiness!
31
00:02:27,390 --> 00:02:32,190
Enter!
32
00:02:40,310 --> 00:02:52,450
♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫
33
00:02:44,060 --> 00:02:46,410
- So pretty!
- Cool!
34
00:02:55,150 --> 00:03:06,730
♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫
35
00:02:58,350 --> 00:03:01,000
The officiator for this wedding is...
36
00:03:01,000 --> 00:03:04,780
Lee Joo Yong of Jang In Chemicals.
37
00:03:04,780 --> 00:03:07,620
He's a distant relative
of President Lee Gun.
38
00:03:07,950 --> 00:03:10,190
Now they will exchange rings...
39
00:03:09,600 --> 00:03:21,850
♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫
40
00:03:10,190 --> 00:03:13,410
and exchange their vows.
41
00:03:23,080 --> 00:03:25,530
I, Lee Gun...
42
00:03:24,180 --> 00:03:29,450
♫ In case you see my heart ♫
43
00:03:25,530 --> 00:03:28,070
I, Kim Mi Young...
44
00:03:28,070 --> 00:03:31,190
take Kim Mi Young to be my wife.
45
00:03:29,450 --> 00:03:37,400
♫ I secretly look at you from far away ♫
46
00:03:31,190 --> 00:03:34,710
take Lee Gun to be my husband.
47
00:03:34,710 --> 00:03:37,370
Whom I will love and cherish
for the rest of my life.
48
00:03:37,370 --> 00:03:40,380
- Until death do us part.
- Until death do us part.
49
00:03:39,230 --> 00:03:46,540
♫ I draw you out then I erase you again ♫
50
00:03:40,380 --> 00:03:43,340
- No, even when it does
- No, even when it does
51
00:03:43,340 --> 00:03:47,610
I promise to love you unconditionally
and be with you forever.
52
00:03:46,540 --> 00:03:56,650
♫ I stand in place and talk to myself again ♫
53
00:03:56,650 --> 00:04:05,260
♫ When I hold out my hand, I only love you ♫
54
00:04:05,260 --> 00:04:15,170
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
55
00:04:15,170 --> 00:04:19,740
♫ I love you ♫
56
00:04:22,500 --> 00:04:26,090
This is Jeju Island.
It's Jeju Island.
57
00:04:27,100 --> 00:04:28,660
What shall we do first?
58
00:04:28,660 --> 00:04:31,690
We will try to catch some fish.
59
00:04:31,690 --> 00:04:35,330
We will climb Mount Halla,
and pick some berries up there.
60
00:04:35,330 --> 00:04:38,100
Three days and two nights
will pass by then, don't you think?
61
00:04:38,100 --> 00:04:39,590
Why have you been acting this way?
62
00:04:39,590 --> 00:04:45,770
Do you know how well I planned for
a month-long honeymoon for us?
63
00:04:45,770 --> 00:04:49,340
Who goes on a honeymoon
for only three days?
64
00:04:49,340 --> 00:04:51,570
Is it too much to ask
to set aside time for me?
65
00:04:51,570 --> 00:04:54,120
I have to get ready for
a new project next week.
66
00:04:54,120 --> 00:04:55,700
I didn't have enough time.
67
00:04:55,700 --> 00:05:00,270
Can I ask you a serious question?
68
00:05:00,270 --> 00:05:03,790
It's not one of those childish questions
like, 'Do you like me or work?'
69
00:05:03,790 --> 00:05:05,910
You make no sense.
70
00:05:14,230 --> 00:05:17,990
Kim Mi Young, it's me.
71
00:05:17,990 --> 00:05:21,970
I'm Lee Gun, the 22nd generation
of the Lee family.
72
00:05:22,280 --> 00:05:27,690
Do you really think I'd ask such
a childish and ridiculous question?
73
00:05:30,230 --> 00:05:33,860
Who do you think I am, huh?
74
00:05:47,850 --> 00:05:50,040
Are you feeling better?
75
00:05:50,040 --> 00:05:53,210
I wasn't upset.
76
00:05:53,210 --> 00:05:56,900
I'm always in a good mood
whenever I'm with you.
77
00:05:57,250 --> 00:05:59,950
Mi Young, can I show you
something interesting?
78
00:05:59,950 --> 00:06:02,400
- Yes.
- Look forward to it.
79
00:06:04,240 --> 00:06:06,850
- What is this?
- The car keys.
80
00:06:06,850 --> 00:06:09,090
Does the car moves with this or not?
81
00:06:09,090 --> 00:06:11,470
- It moves.
- What if we don't have these?
82
00:06:11,470 --> 00:06:12,870
It can't move.
83
00:06:12,870 --> 00:06:16,150
See how far I can throw this, okay?
84
00:06:16,150 --> 00:06:17,810
Here we go...
85
00:06:19,720 --> 00:06:22,000
We should get back to the hotel, right?
86
00:06:22,000 --> 00:06:25,920
On our way there,
there will be a lot of traffic lights.
87
00:06:25,920 --> 00:06:27,300
Every time we stop at a light
88
00:06:27,300 --> 00:06:31,380
you'll give me a kiss.
What do you think?
89
00:06:31,380 --> 00:06:34,130
- There are a lot of traffic lights.
- A lot of them, right?
90
00:06:34,130 --> 00:06:36,180
I have these, don't you know.
91
00:06:40,260 --> 00:06:42,290
Stop right there!
92
00:06:42,290 --> 00:06:44,360
You don't like it that much?
93
00:06:44,080 --> 00:06:47,720
♫ You are my girl, oh my sunshine ♫
94
00:06:45,780 --> 00:06:48,070
Traffic light! Traffic light!
95
00:06:47,720 --> 00:06:50,790
♫ More dazzling than the sun ♫
96
00:06:48,070 --> 00:06:50,470
I won't stop.
97
00:06:50,790 --> 00:06:54,630
♫ I wanna feel you, I wanna be loved ♫
98
00:06:51,400 --> 00:06:53,760
Do you know how to drive?
99
00:06:53,760 --> 00:06:55,010
Yes, I have a license.
100
00:06:54,630 --> 00:06:57,900
♫ Paradise in my dreams ♫
101
00:06:55,010 --> 00:06:56,090
That's a relief.
102
00:06:56,090 --> 00:06:57,720
I've kept the license
in the closet all this time.
103
00:06:57,720 --> 00:06:59,300
You haven't actually driven before?
104
00:06:57,900 --> 00:07:01,530
♫ My heart was anxious and kept pounding ♫
105
00:06:59,300 --> 00:07:01,120
- It's been seven years.
- Seven years?
106
00:07:01,530 --> 00:07:06,470
♫ As if I'm bewitched and pulled, I'm falling in love ♫
107
00:07:02,310 --> 00:07:04,620
Aren't we near the hotel?
108
00:07:04,620 --> 00:07:06,530
Look straight ahead.
109
00:07:06,470 --> 00:07:10,340
♫ Like a habit, I look for you ♫
110
00:07:06,530 --> 00:07:09,240
- Isn't this fun?
- Yes, it's fun.
111
00:07:09,240 --> 00:07:12,270
You're going too fast, so slow down.
112
00:07:10,340 --> 00:07:13,880
♫ Like a habit, I think of you ♫
113
00:07:13,110 --> 00:07:16,000
I was just reminded of something.
114
00:07:13,880 --> 00:07:21,120
♫ My heart didn't realize that it was love ♫
115
00:07:16,000 --> 00:07:18,820
Since you're driving,
there's something good about this.
116
00:07:18,820 --> 00:07:20,010
No way.
117
00:07:20,010 --> 00:07:22,340
I can kiss you any time I want.
118
00:07:21,120 --> 00:07:29,530
♫ I will only put smiles on your face, I promise you ♫
119
00:07:29,530 --> 00:07:33,330
♫ A movie-like love story ♫
120
00:07:30,960 --> 00:07:33,430
No, you shouldn't.
121
00:07:33,330 --> 00:07:36,530
♫ As if I'm bewitched and pulled, I'm falling in love ♫
122
00:07:36,530 --> 00:07:39,400
♫ You're my love ♫
123
00:07:55,950 --> 00:07:58,660
Agent Dragon, today's operation is...
124
00:07:58,660 --> 00:08:00,660
Revival Macao.
125
00:08:00,660 --> 00:08:03,530
Chairman Whang ordered us
to complete the operation.
126
00:08:03,530 --> 00:08:06,260
That's why we were
sent to Jeju Island.
127
00:08:06,260 --> 00:08:08,680
- Are you following me so far?
- Yes, Manager Tak.
128
00:08:08,680 --> 00:08:11,530
- Hush!
- Agent Tak.
129
00:08:15,300 --> 00:08:18,190
By the way, I have a question.
130
00:08:18,190 --> 00:08:20,060
Someone may see us.
131
00:08:31,620 --> 00:08:35,490
By the way, why is the operation
called 'Revival Macao'?
132
00:08:39,240 --> 00:08:41,270
The reason is...
133
00:08:46,260 --> 00:08:51,860
Do you remember what happened
to President Lee three years ago?
134
00:08:53,490 --> 00:08:57,780
That night they first met,
and she became pregnant...
135
00:08:57,780 --> 00:08:59,020
Correct.
136
00:08:59,020 --> 00:09:01,510
Chairman Whang wanted
the same thing to happen on this trip.
137
00:09:01,510 --> 00:09:04,170
But my older brother
and sister-in-law...
138
00:09:05,730 --> 00:09:09,990
But the Snail Couple is already lovey-dovey
anyway. Why do we even bother?
139
00:09:09,990 --> 00:09:13,330
It all began that night.
140
00:09:13,330 --> 00:09:18,970
Lee Gun, I mean, the Snail Husband
provoked Chairman Whang.
141
00:09:20,720 --> 00:09:26,920
Gun, when you go on your honeymoon...
You know, right?
142
00:09:26,920 --> 00:09:28,220
What do I know?
143
00:09:28,220 --> 00:09:32,140
That you'll get her pregnant
on the first try like last time!
144
00:09:32,140 --> 00:09:36,150
I'll be holding my great-grandchild
in my arms in ten month's time, okay?
145
00:09:36,150 --> 00:09:37,880
Ten months may not work for us.
146
00:09:37,880 --> 00:09:38,970
Why not?
147
00:09:38,970 --> 00:09:41,190
I thought about it.
148
00:09:41,190 --> 00:09:44,960
I haven't spent a proper
honeymoon stage with Mi Young.
149
00:09:44,960 --> 00:09:51,070
So for about six months,
we're going to live like newlyweds.
150
00:09:51,160 --> 00:09:53,890
What? Six months?
151
00:09:53,890 --> 00:09:55,830
No way! Absolutely not!
152
00:09:55,830 --> 00:09:58,200
Right now, six days is even too long.
153
00:09:58,200 --> 00:10:00,470
No matter what, I will spend
some sweet time with her!
154
00:10:00,470 --> 00:10:04,430
I agree with you about
being sweet newlyweds together.
155
00:10:04,430 --> 00:10:09,370
But isn't the result of
that sweetness is... that?
156
00:10:09,370 --> 00:10:12,890
You filthy old woman!
What is that?
157
00:10:13,260 --> 00:10:16,340
- How about three months then?
- No, I don't want to.
158
00:10:16,340 --> 00:10:21,560
I'm going to spend a sweet time
as newlyweds with her.
159
00:10:21,560 --> 00:10:24,060
How could he have said such a thing?
160
00:10:24,760 --> 00:10:30,170
Her lifetime wish is to have offspring.
161
00:10:30,210 --> 00:10:33,570
She was shocked and called me
into an emergency meeting.
162
00:10:33,570 --> 00:10:35,900
And she gave me an order.
163
00:10:35,900 --> 00:10:39,750
I was told to come here and
recreate what happened in Macao.
164
00:10:39,750 --> 00:10:46,410
That's why the operation is
called 'Revival Macao'?
165
00:10:47,790 --> 00:10:51,260
Mi Young, what are you doing?
166
00:10:51,260 --> 00:10:54,320
It's 2006, no matter how you look at it.
167
00:10:54,320 --> 00:10:58,120
It shouldn't turn flip
and turn over, you know.
168
00:10:58,120 --> 00:11:02,220
What if someone comes in by mistake
like what happened in Macao?
169
00:11:04,570 --> 00:11:07,910
I'll make sure to check then.
170
00:11:13,080 --> 00:11:17,960
Done. Nothing, not even an ant,
will interfere tonight.
171
00:11:25,560 --> 00:11:27,860
Not coming in?
172
00:11:27,860 --> 00:11:30,940
I'm coming in. Of course.
173
00:11:45,930 --> 00:11:48,660
It's so nice in here.
174
00:11:50,310 --> 00:11:52,670
This is nice.
175
00:11:52,670 --> 00:11:55,700
Thank you. Isn't it like a castle here?
176
00:11:55,700 --> 00:11:57,680
So pretty.
177
00:11:57,680 --> 00:12:00,060
Not bad.
178
00:12:00,060 --> 00:12:02,090
Let me see.
179
00:12:04,140 --> 00:12:06,170
- Gun.
- Yes?
180
00:12:06,170 --> 00:12:08,710
We can see the ocean from here.
181
00:12:10,010 --> 00:12:12,160
Wow, it's nice.
182
00:12:17,470 --> 00:12:20,130
What's going on, Gun?
183
00:12:20,130 --> 00:12:23,090
Can you only see the ocean?
184
00:12:23,980 --> 00:12:26,890
- You don't see me?
- Pardon?
185
00:12:26,890 --> 00:12:33,420
We're... all alone.
186
00:12:33,420 --> 00:12:37,200
- Well, Gun.
- Yes?
187
00:12:37,200 --> 00:12:39,970
It's not even dark outside.
188
00:12:41,810 --> 00:12:44,750
The sun...
That's right.
189
00:12:45,540 --> 00:12:53,950
♫ Let's leave, just two of us; let go of everything ♫
190
00:12:53,950 --> 00:13:01,990
♫ To be under the blue starry sky of Jeju Island ♫
191
00:12:54,030 --> 00:12:56,310
When I was little
192
00:12:56,310 --> 00:13:01,210
when my dad didn't
go out to sea
193
00:13:01,210 --> 00:13:04,380
he'd turn on the music,
and we'd dance like this.
194
00:13:01,990 --> 00:13:11,000
♫ We don't want to be tied up any more ♫
195
00:13:04,380 --> 00:13:06,030
You would?
196
00:13:06,030 --> 00:13:08,970
He'd call me Princess Mi Young.
197
00:13:08,970 --> 00:13:11,140
Princess Mi Young.
198
00:13:11,000 --> 00:13:19,380
♫ With newspapers, a TV, and paychecks ♫
199
00:13:11,810 --> 00:13:19,390
Usually a girl would feel like
a princess if she heard that
200
00:13:19,380 --> 00:13:25,080
♫ Rather than the apartment walls ♫
201
00:13:19,390 --> 00:13:25,340
and dream of ending up with
a charming prince...
202
00:13:25,080 --> 00:13:29,520
♫ I'd rather see the sea through windows ♫
203
00:13:25,340 --> 00:13:28,040
I had those thoughts
for some time, too...
204
00:13:28,040 --> 00:13:30,490
But I stopped altogether.
205
00:13:29,520 --> 00:13:39,330
♫ Let's harvest the kumquat field and grow oranges ♫
206
00:13:30,490 --> 00:13:34,960
- How come?
- I didn't feel like a princess.
207
00:13:34,960 --> 00:13:36,500
I felt more like a maid.
208
00:13:36,500 --> 00:13:40,300
Who would call you a maid, huh?
209
00:13:39,330 --> 00:13:48,110
♫ If you really feel lonely ♫
210
00:13:40,300 --> 00:13:44,520
You're a princess, Kim Mi Young.
211
00:13:44,520 --> 00:13:50,070
You opened the door
to Prince Lee Gun's closed heart.
212
00:13:48,110 --> 00:13:57,720
♫ Then go to under the blue night sky of Jeju Island ♫
213
00:13:50,070 --> 00:13:54,410
A very beautiful and kind princess.
214
00:13:54,410 --> 00:13:56,710
I understand.
215
00:13:56,710 --> 00:13:58,740
Prince Lee Gun.
216
00:14:04,570 --> 00:14:07,880
Look at them!
They're dying of happiness.
217
00:14:07,880 --> 00:14:10,560
I can't stand to watch them.
218
00:14:10,560 --> 00:14:13,430
They make me sick.
219
00:14:13,430 --> 00:14:15,110
I can't watch them.
220
00:14:15,110 --> 00:14:20,330
By the way, did you ask for the hotel
to arrange the music and lighting?
221
00:14:20,330 --> 00:14:22,380
Yes, I made sure.
222
00:14:22,380 --> 00:14:24,410
Perfect.
223
00:14:24,410 --> 00:14:27,910
After they have a cocktail...
224
00:14:32,340 --> 00:14:36,700
Did you hand over the product
of Yu Wul Island to Manager Tak?
225
00:14:36,700 --> 00:14:37,930
Of course.
226
00:14:37,930 --> 00:14:41,780
I delivered it to him myself.
227
00:14:41,780 --> 00:14:43,550
It's too bad.
228
00:14:43,550 --> 00:14:47,330
We should've gone with them
for Revival Macao.
229
00:14:47,330 --> 00:14:50,150
- True.
- We were great in Macao.
230
00:14:50,150 --> 00:14:52,920
- Of course.
- Of course.
231
00:14:52,920 --> 00:14:56,230
- We did real good.
- I agree.
232
00:15:00,800 --> 00:15:03,270
Do you know how cocktails were created?
233
00:15:03,270 --> 00:15:04,760
No.
234
00:15:04,760 --> 00:15:08,350
The first cocktail was Irish coffee.
And the Irish...
235
00:15:25,330 --> 00:15:27,140
- Mi Young.
- Yes?
236
00:15:27,140 --> 00:15:31,110
Tonight is our official
first night together.
237
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
True.
238
00:15:33,300 --> 00:15:35,910
We don't remember what happened in Macao.
239
00:15:35,910 --> 00:15:38,470
No, I don't remember a thing.
240
00:15:38,470 --> 00:15:40,430
So...
241
00:15:41,480 --> 00:15:44,860
You should stay alert tonight.
242
00:15:44,860 --> 00:15:47,570
- Precisely.
- Precisely.
243
00:16:00,830 --> 00:16:03,000
Wait a second.
244
00:16:03,700 --> 00:16:06,630
- Let's do a love shot.
- Love shot?
245
00:16:08,130 --> 00:16:10,550
People will see us.
246
00:16:10,550 --> 00:16:17,780
You did a love shot with Daniel last time.
You hugged him and everything.
247
00:16:17,780 --> 00:16:21,650
Gun, by any chance...
248
00:16:21,650 --> 00:16:23,890
were you there to spy on me?
249
00:16:23,890 --> 00:16:26,610
What do you mean spy on you?
250
00:16:26,610 --> 00:16:30,160
I happened to see you guys.
I saw you two by coincidence.
251
00:16:30,160 --> 00:16:32,810
That wasn't nice.
252
00:16:32,810 --> 00:16:34,660
Did you have me followed?
253
00:16:34,660 --> 00:16:37,360
Did you have someone follow me?
254
00:16:37,360 --> 00:16:38,990
Since when did you have me followed?
255
00:16:38,990 --> 00:16:42,210
No, I didn't have you followed.
256
00:16:42,210 --> 00:16:44,820
Couldn't I have that
much interest when I like you?
257
00:16:44,820 --> 00:16:46,820
What do you mean background check?
258
00:16:46,820 --> 00:16:48,920
Back then...
259
00:17:04,920 --> 00:17:08,340
- Can I have one more here?
- Me too.
260
00:17:08,340 --> 00:17:13,050
Either way, mission accomplished!
261
00:17:14,920 --> 00:17:17,270
Kim Mi Young, this is alcohol.
262
00:17:17,270 --> 00:17:19,860
What kind of woman drinks this much?
263
00:17:19,860 --> 00:17:23,430
This is only a cocktail.
264
00:17:23,430 --> 00:17:28,040
Is there a law that says
women shouldn't drink a lot?
265
00:17:28,040 --> 00:17:30,420
Were you that old-fashioned?
266
00:17:30,420 --> 00:17:35,600
I'm saying it for your benefit.
Why are you getting mad?
267
00:17:35,600 --> 00:17:37,370
My benefit?
268
00:17:40,260 --> 00:17:42,430
I'm leaving.
269
00:17:44,760 --> 00:17:47,950
Go then. Gee.
270
00:17:47,950 --> 00:17:51,310
Even if you leave, we're going to
end up at the same place anyway.
271
00:17:55,690 --> 00:18:00,210
But why does this taste so familiar?
272
00:18:15,300 --> 00:18:17,790
Why am I so dizzy?
273
00:18:21,820 --> 00:18:25,810
Where is Gun when I'm dizzy?
274
00:18:26,840 --> 00:18:29,660
That's right.
275
00:18:29,660 --> 00:18:32,760
We just had our first lovers' quarrel.
276
00:18:59,080 --> 00:19:02,180
I'll leave the clock over here.
277
00:19:13,390 --> 00:19:15,700
Gun.
278
00:19:24,230 --> 00:19:26,240
It's a mountain. A mountain.
279
00:19:38,870 --> 00:19:42,320
This one's a mountain too!
280
00:19:56,120 --> 00:19:58,520
It's a mountain.
281
00:20:05,770 --> 00:20:11,840
Why does this entire day feel like
I'm reliving something from the past?
282
00:20:34,870 --> 00:20:37,480
Why isn't this opening?
283
00:20:37,480 --> 00:20:41,070
This is Room 2006.
284
00:20:41,070 --> 00:20:43,070
That's not it.
285
00:20:43,070 --> 00:20:45,550
It's Room 2006, right?
286
00:20:45,590 --> 00:20:47,080
Nine?
287
00:20:47,690 --> 00:20:51,020
It's six. Room 2006.
288
00:20:51,020 --> 00:20:52,590
Why isn't it opening?
289
00:20:52,590 --> 00:20:54,920
Open Sesame!
290
00:20:54,920 --> 00:20:58,650
No.
291
00:20:58,650 --> 00:21:01,960
- No, it's not it.
- No.
292
00:21:01,960 --> 00:21:04,780
- It's not nine.
- It's nine.
293
00:21:04,780 --> 00:21:06,990
- It's nine.
294
00:21:06,990 --> 00:21:08,630
It's six.
295
00:21:08,630 --> 00:21:10,960
- There is six.
- There it is.
296
00:21:10,960 --> 00:21:13,400
It's six right here.
297
00:21:13,400 --> 00:21:15,570
This is six.
298
00:21:31,750 --> 00:21:33,710
What is it?
299
00:21:41,330 --> 00:21:43,430
Are you here to climb a mountain?
300
00:21:45,740 --> 00:21:47,600
Mountain!
301
00:21:48,210 --> 00:21:50,070
It's the mountain.
302
00:22:02,900 --> 00:22:04,900
Finally our mission is accomplished.
303
00:22:04,900 --> 00:22:07,720
My grandma's wish
is about to come true.
304
00:22:07,720 --> 00:22:11,200
Brother, go get it!
305
00:22:11,200 --> 00:22:14,880
Where is my snail?
306
00:23:49,390 --> 00:23:54,050
Honey. Father.
307
00:23:54,050 --> 00:24:01,370
Don't worry about Gun's sweet honeymoon.
308
00:24:01,370 --> 00:24:04,610
There's only one goal of this trip.
309
00:24:04,610 --> 00:24:07,410
That they come back as three
when they return.
310
00:24:07,410 --> 00:24:11,560
Please try to make that happen.
311
00:24:11,560 --> 00:24:12,890
Do you understand?
312
00:24:12,890 --> 00:24:16,690
Yong's... I mean, Gun's father.
313
00:24:16,690 --> 00:24:18,530
There is nothing I can do here...
314
00:24:18,530 --> 00:24:21,260
I hope there will be lots of future Lee children.
315
00:24:21,260 --> 00:24:23,940
If you're going to help, send us twins.
316
00:24:23,940 --> 00:24:26,150
They share the same birthday
and the same morning sickness.
317
00:24:26,150 --> 00:24:29,880
And the twins.
Let's be consistent, shall we?
318
00:24:30,490 --> 00:24:33,360
You're not so bad.
319
00:24:33,360 --> 00:24:37,090
Oh my, did you just compliment me?
320
00:24:37,090 --> 00:24:40,350
Well, it wasn't an insult.
321
00:24:41,860 --> 00:24:51,590
Please help Gun and Mi Young do what
they're supposed to do tonight!
322
00:25:02,080 --> 00:25:07,320
Rice! Rice! Rice!
323
00:25:09,150 --> 00:25:16,540
♫ Did one night pass? ♫
324
00:25:16,540 --> 00:25:22,930
♫ Spin, wheel ♫
325
00:25:19,140 --> 00:25:20,870
Barley.
326
00:25:22,930 --> 00:25:30,390
♫ Even a burning candle looks lonely tonight ♫
327
00:25:25,530 --> 00:25:28,390
Rice. Rice! Rice!
328
00:25:30,840 --> 00:25:36,750
♫ The spinning wheel ♫
329
00:25:46,000 --> 00:25:48,980
What is this?
330
00:25:48,980 --> 00:25:52,410
Mi Young, what happened?
331
00:25:52,410 --> 00:25:56,350
I don't know.
Why do we look like this?
332
00:25:56,350 --> 00:25:57,610
Wait.
333
00:25:57,650 --> 00:26:00,940
This looks familiar.
334
00:26:00,960 --> 00:26:03,110
Is this deja vu?
335
00:26:03,110 --> 00:26:05,580
- Macao.
- Macao.
336
00:26:10,760 --> 00:26:13,600
- Oh my!
- Seriously!
337
00:26:13,600 --> 00:26:18,820
How can this be?
Does this make sense?
338
00:26:18,820 --> 00:26:21,810
Do you know how much
I was looking forward to last night?
339
00:26:21,810 --> 00:26:24,440
How could this happen?
340
00:26:24,440 --> 00:26:26,650
By the way...
341
00:26:26,650 --> 00:26:29,430
- Did we sleep together?
- We did.
342
00:26:29,430 --> 00:26:31,200
We slept together.
343
00:26:31,200 --> 00:26:33,970
That's why we woke up just now.
344
00:26:33,970 --> 00:26:36,980
That's not what I meant.
345
00:26:36,980 --> 00:26:42,040
I'm talking about the other...
346
00:26:42,040 --> 00:26:44,370
I'm going crazy.
347
00:26:44,370 --> 00:26:46,370
I'm going crazy, too.
348
00:26:46,370 --> 00:26:48,610
I don't remember anything.
349
00:26:48,610 --> 00:26:52,410
How could this happen?
350
00:26:52,410 --> 00:26:55,380
This makes no sense!
351
00:26:56,310 --> 00:26:59,080
After we had our cocktails,
on my way back to the room...
352
00:26:59,550 --> 00:27:02,950
I suddenly felt so dizzy.
353
00:27:02,950 --> 00:27:06,980
After our cocktails,
on my way back to the room...
354
00:27:07,520 --> 00:27:10,020
I felt the same.
355
00:27:10,710 --> 00:27:12,160
Wait a second.
356
00:27:24,370 --> 00:27:26,280
No way...
357
00:27:29,480 --> 00:27:31,840
Gun, what are you doing?
Do you know who is in there?
358
00:27:31,840 --> 00:27:33,790
Hold on.
359
00:27:33,790 --> 00:27:36,130
There's definitely a spy in this room.
360
00:27:36,130 --> 00:27:38,130
Open the door now!
361
00:27:38,130 --> 00:27:40,830
Open it before I break the door down!
362
00:27:40,830 --> 00:27:44,280
- One, two...
- Gun.
363
00:27:47,920 --> 00:27:50,810
Brother-in-law. Manager Tak.
364
00:27:50,810 --> 00:27:54,030
- Hello, sister-in-law.
- President Lee.
365
00:27:54,030 --> 00:27:56,080
Hi.
366
00:27:59,440 --> 00:28:02,120
Does this make sense?
367
00:28:02,120 --> 00:28:04,660
You, Manager Tak, and Dragon.
368
00:28:04,660 --> 00:28:07,850
I will never forgive you two.
369
00:28:08,880 --> 00:28:11,280
They must have had their reasons.
370
00:28:11,280 --> 00:28:13,610
Stop it. They're both adults.
371
00:28:13,610 --> 00:28:18,480
Everything about you is good,
but you're just too nice!
372
00:28:18,930 --> 00:28:21,420
How could they pull such a thing
373
00:28:21,420 --> 00:28:23,290
when they're both adults?
374
00:28:23,290 --> 00:28:24,940
No class.
375
00:28:24,940 --> 00:28:28,560
How dare you try to trick your boss, huh?
376
00:28:28,560 --> 00:28:31,610
Why did you talk like that
to Chairman Whang then?
377
00:28:31,610 --> 00:28:35,290
- What did you tell her?
- Nothing.
378
00:28:35,290 --> 00:28:41,310
This was all because you told
Grandma that you'd wait to have kids.
379
00:28:41,310 --> 00:28:44,660
Dragon, I'll rip your wings off.
380
00:28:44,660 --> 00:28:46,620
Did you really tell her that?
381
00:28:46,620 --> 00:28:48,810
Why did you do that?
382
00:28:48,810 --> 00:28:54,130
To be honest, since we didn't get
to spend time together as newlyweds...
383
00:28:54,130 --> 00:28:57,160
I wanted us to spend
some private time together.
384
00:28:57,160 --> 00:28:59,890
So I told her that. Anyway...
385
00:29:00,350 --> 00:29:04,200
I wont ever forgive you two, okay?
386
00:29:04,200 --> 00:29:07,140
How could you ruin
our first night together?
387
00:29:07,140 --> 00:29:09,520
You made us not remember
anything about last night.
388
00:29:09,520 --> 00:29:12,870
President Lee, you'll spend plenty
of nights together from now on.
389
00:29:12,870 --> 00:29:16,250
It was only the first night.
You can get over it.
390
00:29:16,980 --> 00:29:20,800
True. It was a smart answer, Manager Tak.
391
00:29:21,150 --> 00:29:23,550
What nonsense did you just say?
392
00:29:23,550 --> 00:29:25,370
What's going on?
393
00:29:25,370 --> 00:29:27,020
You can't possibly do that.
394
00:29:27,020 --> 00:29:29,140
Brother-in-law!
395
00:29:29,140 --> 00:29:31,140
Talk to me, brother-in-law!
396
00:29:31,140 --> 00:29:33,220
Leave!
397
00:29:33,220 --> 00:29:35,530
Calm down.
398
00:29:45,740 --> 00:29:49,800
- Daniel Pitt?
- Yes, that's me.
399
00:29:54,210 --> 00:29:57,240
Thank you for coming to meet me
on such short notice.
400
00:29:57,240 --> 00:30:00,550
You wanted to talk to me
about Se Ra, right?
401
00:30:00,550 --> 00:30:03,270
What is it?
402
00:30:16,520 --> 00:30:17,610
This picture...
403
00:30:17,610 --> 00:30:21,710
Can you recognize who the little girl is?
404
00:30:22,060 --> 00:30:25,260
Please tell me.
I beg you.
405
00:30:31,790 --> 00:30:35,960
You're right. This is Se Ra.
406
00:30:43,980 --> 00:30:46,050
Mom.
407
00:30:47,780 --> 00:30:49,950
Se Ra.
408
00:31:02,810 --> 00:31:05,050
Why are you crying?
409
00:31:05,050 --> 00:31:09,060
Are you crying because
you're not my biological daughter?
410
00:31:09,570 --> 00:31:13,860
Still, I really hoped I was
your biological daughter.
411
00:31:15,170 --> 00:31:17,900
It's true that I took you in
from an orphanage.
412
00:31:17,900 --> 00:31:19,600
Why does that matter?
413
00:31:19,600 --> 00:31:22,560
I did my best to raise you properly.
414
00:31:22,560 --> 00:31:25,220
There has never been a moment
when I wasn't trying my best.
415
00:31:25,220 --> 00:31:27,570
Why do you need
to feel sorry for yourself?
416
00:31:28,200 --> 00:31:32,650
Don't feel sorry for yourself.
417
00:31:32,770 --> 00:31:36,240
It'll help you find happiness.
418
00:31:37,550 --> 00:31:40,390
- Mom.
- Yes...
419
00:31:40,390 --> 00:31:44,500
I'm your mom, and you're my daughter.
420
00:31:45,060 --> 00:31:47,430
Just because I didn't have
to go through labor pains
421
00:31:47,430 --> 00:31:49,160
does that mean I don't have
the right to be your mom?
422
00:31:49,160 --> 00:31:53,190
Thank you for saying that, Mom.
423
00:32:11,660 --> 00:32:18,700
This piece is very powerful and
leaves an impression.
424
00:32:18,700 --> 00:32:22,680
He said he'd never be able
to create such a piece again.
425
00:32:22,680 --> 00:32:25,810
It's a masterpiece of his lifetime.
426
00:32:26,510 --> 00:32:30,310
I'm jealous that he could pour himself
into his work and say that.
427
00:32:30,310 --> 00:32:33,900
You can do the same, okay?
428
00:32:36,860 --> 00:32:42,430
Actually, my wife is a well-known artist.
429
00:32:42,430 --> 00:32:45,060
She's embarrassed
to talk about it...
430
00:32:45,060 --> 00:32:50,450
Do you know an artist
from Paris named Ellie Kim?
431
00:32:50,450 --> 00:32:53,060
Are you that Ellie Kim?
432
00:32:53,060 --> 00:32:56,840
- She is that Ellie Kim.
- Oh my, I'm a big fan of yours.
433
00:32:56,840 --> 00:32:58,560
May I have your autograph?
434
00:32:58,560 --> 00:33:00,610
Of course.
435
00:33:00,610 --> 00:33:02,730
Thank you.
436
00:33:11,030 --> 00:33:13,080
Look at those stars.
437
00:33:13,080 --> 00:33:17,090
They are all twinkling, huh?
438
00:33:17,090 --> 00:33:19,120
It was a good idea to come to Jeju Island.
439
00:33:19,120 --> 00:33:21,080
We get to see something like this.
440
00:33:23,060 --> 00:33:26,630
If I listen to you
441
00:33:26,630 --> 00:33:28,730
we might enjoy
all the good things in life.
442
00:33:28,730 --> 00:33:30,730
If that's true
443
00:33:30,730 --> 00:33:37,420
it all began when you called me
Lady Luck in Macao.
444
00:33:37,420 --> 00:33:45,020
I think we were destined to be together
445
00:33:45,020 --> 00:33:47,770
ever since that time
we ran around to find that ring.
446
00:33:53,440 --> 00:33:55,140
My ring!
447
00:33:55,140 --> 00:33:57,840
I wish that were true.
448
00:33:58,360 --> 00:34:06,380
I thought fate would be
something glamorous.
449
00:34:06,380 --> 00:34:08,680
But I don't think it is.
450
00:34:09,100 --> 00:34:15,560
It's all okay as long as you have that
special someone right in front of you.
451
00:34:16,330 --> 00:34:22,090
And you can't possibly imagine
being with anyone else...
452
00:34:22,950 --> 00:34:27,400
I think that feeling is what fate is.
453
00:34:27,400 --> 00:34:32,160
Even if we weren't meant to be
454
00:34:32,160 --> 00:34:34,440
it's okay.
455
00:34:35,490 --> 00:34:40,790
I'd still love you as if
you were my fate.
456
00:34:51,980 --> 00:34:54,210
Mi Young.
457
00:34:54,210 --> 00:34:58,250
As we live our lives together
458
00:34:58,250 --> 00:35:04,400
somehow because of me
and of my problems...
459
00:35:04,400 --> 00:35:09,900
You may experience
difficult and sad times.
460
00:35:13,240 --> 00:35:15,380
Gun.
461
00:35:16,430 --> 00:35:19,160
Don't be scared.
462
00:35:19,760 --> 00:35:27,740
In every day and every moment...
463
00:35:27,740 --> 00:35:35,100
let's try our best
to love each other and be happy.
464
00:35:38,810 --> 00:35:44,010
I swear on those twinkling stars.
465
00:35:44,010 --> 00:35:48,490
Until those stars all disappear
466
00:35:48,490 --> 00:35:55,340
I will love you every day
as if you were my fate.
467
00:36:00,330 --> 00:36:06,670
Until those stars all disappear
468
00:36:07,350 --> 00:36:14,480
I swear I will love you every day
as if you were my fate.
469
00:36:14,480 --> 00:36:16,480
Let's do that.
470
00:36:19,470 --> 00:36:21,400
Mi Young.
471
00:36:21,940 --> 00:36:23,270
Mi Young.
472
00:36:29,190 --> 00:36:32,150
Wow, this is nice.
473
00:36:42,150 --> 00:36:54,260
♫ When then shining stars color the dark night sky ♫
474
00:36:52,340 --> 00:36:54,410
Mi Young.
475
00:36:54,260 --> 00:37:06,770
♫ I draw out the one star in my heart, the hidden you ♫
476
00:36:54,410 --> 00:36:59,780
Thank you for being with me.
477
00:36:59,780 --> 00:37:04,440
I'm so happy that I'm with you.
478
00:37:05,490 --> 00:37:12,640
I truly love you very much.
479
00:37:06,770 --> 00:37:09,840
♫ I don't know why ♫
480
00:37:09,840 --> 00:37:14,980
♫ The more I erase you with tears ♫
481
00:37:13,950 --> 00:37:18,170
I love you, too.
482
00:37:14,980 --> 00:37:20,820
♫ The clearer you get ♫
483
00:37:20,820 --> 00:37:22,790
♫ Don't go away ♫
484
00:37:22,790 --> 00:37:27,690
♫ When the long night passes and sun shines ♫
485
00:37:27,690 --> 00:37:33,800
♫ I hope my warmth from my fingertips reaches you ♫
486
00:37:33,800 --> 00:37:40,140
♫ My everything, my destiny ♫
487
00:37:40,140 --> 00:37:46,410
♫ My heart keeps going to you ♫
488
00:37:46,410 --> 00:37:53,320
♫ When I open my eyes, let me hear it ♫
489
00:37:53,320 --> 00:37:59,920
♫ Let me hear you saying I love you, sweet melody ♫
490
00:37:59,920 --> 00:38:06,730
♫ I'm in love with you, I've never felt this way ♫
491
00:38:06,730 --> 00:38:15,370
♫ Do you know about my love ♫
492
00:38:15,370 --> 00:38:22,550
♫ You'll stay in my heart, forever more ♫
493
00:38:22,550 --> 00:38:30,290
♫ Let me hear you saying I love you, sweet melody ♫
494
00:38:32,790 --> 00:38:36,710
[One month later]
495
00:38:43,240 --> 00:38:47,530
What did he say?
What happened?
496
00:38:47,530 --> 00:38:49,390
Were we right?
497
00:38:49,390 --> 00:38:51,630
I'm...
498
00:38:51,630 --> 00:38:53,050
having twins!
499
00:38:53,050 --> 00:38:54,660
Twins?
500
00:38:57,550 --> 00:39:01,860
Oh my, it's really twins, huh?
501
00:39:02,350 --> 00:39:03,380
What do we do?
502
00:39:03,380 --> 00:39:05,620
What do you mean what we do?
503
00:39:05,620 --> 00:39:08,300
This calls for a celebration.
504
00:39:08,300 --> 00:39:13,430
Wow, you made two strikes at once.
505
00:39:22,190 --> 00:39:24,480
Wait a second.
506
00:39:24,480 --> 00:39:29,320
I'm happy, does this mean
our newlywed phase is over?
507
00:39:29,320 --> 00:39:33,260
My sweet newlywed phase
is being taken away from me!
508
00:39:33,260 --> 00:39:34,940
They took it away from me!
509
00:39:34,940 --> 00:39:36,970
Give it back.
510
00:39:36,970 --> 00:39:39,260
I have no idea.
511
00:39:47,670 --> 00:39:49,580
Where did it go?
512
00:39:51,240 --> 00:39:53,310
Sorry.
513
00:39:57,180 --> 00:39:59,470
Who is it?
514
00:40:08,680 --> 00:40:10,610
Come if you want ice cream.
515
00:40:10,610 --> 00:40:12,660
Come to the park below Won Hyo bridge.
516
00:40:12,660 --> 00:40:14,640
Your older brother.
517
00:40:35,530 --> 00:40:37,790
It didn't take you very long to contact me.
518
00:40:37,790 --> 00:40:39,790
It took you a month.
519
00:40:42,320 --> 00:40:45,020
It took me some time.
520
00:40:45,390 --> 00:40:48,330
We'll be brother and sister
for the rest of our lives.
521
00:40:48,330 --> 00:40:52,390
I thought we'd need at least
that much time to sort things out.
522
00:40:52,390 --> 00:40:55,770
Thank you for waiting,
and giving me time.
523
00:40:55,770 --> 00:40:59,750
Thanks to that, I feel at ease now.
524
00:41:03,720 --> 00:41:06,190
By the way, who is she?
525
00:41:08,030 --> 00:41:10,340
What do you think? It's my sister.
526
00:41:10,340 --> 00:41:14,670
- Isn't she pretty?
- She's very pretty.
527
00:41:14,670 --> 00:41:16,610
As you can tell
528
00:41:16,610 --> 00:41:20,110
good looks run in my family.
529
00:41:25,090 --> 00:41:27,100
By the way
530
00:41:27,100 --> 00:41:31,440
Why are you drawing your sister?
Where is she?
531
00:41:39,360 --> 00:41:46,220
In the time... I went to go get ice cream
532
00:41:46,920 --> 00:41:49,480
I lost her.
533
00:41:54,520 --> 00:41:56,920
It's your fault then.
534
00:41:56,920 --> 00:41:59,290
You should've come back sooner.
535
00:41:59,550 --> 00:42:01,980
How long has your sister
been waiting for you?
536
00:42:03,530 --> 00:42:09,170
♫ From the day that you arrived ♫
537
00:42:09,170 --> 00:42:14,780
♫ I had no idea you'd be my life ♫
538
00:42:10,230 --> 00:42:12,720
Mi Young!
539
00:42:12,720 --> 00:42:14,840
I agree.
540
00:42:14,780 --> 00:42:19,780
♫ But when I looked into your eyes ♫
541
00:42:15,240 --> 00:42:17,620
If my legs had been this long then
542
00:42:17,620 --> 00:42:20,460
I would have run to her faster.
543
00:42:19,780 --> 00:42:26,420
♫ I knew someday, you'd be my wife ♫
544
00:42:21,230 --> 00:42:24,150
Then I wouldn't have
lost my pretty sister.
545
00:42:25,800 --> 00:42:28,740
I feel bad for her.
546
00:42:26,420 --> 00:42:32,660
♫ I know there's times when I am wrong ♫
547
00:42:31,070 --> 00:42:34,820
Then... why don't you go
get some ice cream now?
548
00:42:32,660 --> 00:42:38,330
♫ And you know there's times when I am right ♫
549
00:42:34,820 --> 00:42:37,180
I'm curious to know
how faster you've become.
550
00:42:38,330 --> 00:42:44,270
♫ Just as long as we both give it all we can ♫
551
00:42:44,270 --> 00:42:51,150
♫ And for both to see that we try ♫
552
00:42:51,770 --> 00:42:56,780
I won't ever leave you behind
and go by myself.
553
00:42:54,480 --> 00:42:59,320
♫ You took my heart so unexpectedly ♫
554
00:42:57,040 --> 00:42:59,950
I'll have to tightly hold
onto my Mi Young's hand.
555
00:42:59,320 --> 00:43:04,890
♫ Who knew that you would be the one ♫
556
00:43:04,890 --> 00:43:08,900
♫ But I always knew that there was ♫
557
00:43:06,010 --> 00:43:07,970
Brother.
558
00:43:08,900 --> 00:43:11,500
♫ Something special 'bout you ♫
559
00:43:11,500 --> 00:43:17,640
♫ From the day that you walked into my life ♫
560
00:43:16,040 --> 00:43:18,140
Let's go.
561
00:43:17,640 --> 00:43:20,910
♫ But I always knew that there was ♫
562
00:43:20,910 --> 00:43:23,610
♫ Something special 'bout you ♫
563
00:43:23,610 --> 00:43:28,380
♫ From the day that you walked into my life ♫
564
00:43:29,330 --> 00:43:31,890
[Three years later]
565
00:43:32,310 --> 00:43:35,780
Dr. Octopus, so what does all that mean?
566
00:43:35,780 --> 00:43:38,960
- What do you think?
- Just tell me now.
567
00:43:38,960 --> 00:43:41,290
- Everything is still clear.
- Are you sure?
568
00:43:41,290 --> 00:43:46,350
If it still hasn't appeared at your age
569
00:43:46,350 --> 00:43:51,940
you can probably relax and enjoy yourself
for the rest of your life.
570
00:43:51,940 --> 00:43:54,220
I see.
571
00:43:54,220 --> 00:43:55,810
You may go.
572
00:43:55,810 --> 00:43:58,230
I have an appointment.
573
00:43:59,770 --> 00:44:02,870
Wait, Dr. Octopus.
574
00:44:02,870 --> 00:44:08,820
Are you, by any chance,
going to see my mother-in-law?
575
00:44:11,990 --> 00:44:14,180
I have to have dinner...
576
00:44:14,180 --> 00:44:16,180
Since I'm in a good mood today
577
00:44:16,180 --> 00:44:18,980
I'll let you in on a special tip.
Come over here.
578
00:44:34,350 --> 00:44:37,190
Doctor, you came again.
579
00:44:37,190 --> 00:44:39,870
I'm sorry I came in so late.
580
00:44:39,870 --> 00:44:41,500
I came to have dinner.
581
00:44:41,500 --> 00:44:45,280
It's only natural to come
to a restaurant to eat.
582
00:44:49,480 --> 00:44:53,140
- Have a seat.
- Sure.
583
00:45:00,150 --> 00:45:03,630
I will bring out
the anchovy rolls right away.
584
00:45:04,300 --> 00:45:07,430
Anchovy Roll Lady...
585
00:45:12,410 --> 00:45:14,700
What did you just say?
586
00:45:14,700 --> 00:45:18,130
Gun told me something.
587
00:45:18,130 --> 00:45:22,720
He said you'd like it
if I called you that.
588
00:45:23,720 --> 00:45:29,620
It sounds much better to be called
Anchovy Roll Lady than Anchovy Roll Grandma.
589
00:45:30,740 --> 00:45:34,770
Anchovy Roll Lady.
Well...
590
00:45:36,890 --> 00:45:40,060
- What is it?
- Tomorrow...
591
00:45:40,060 --> 00:45:44,400
would you like to go to
the movies with me?
592
00:45:44,400 --> 00:45:47,360
- Going to the movies?
- Yes.
593
00:45:50,880 --> 00:45:53,350
I can't tomorrow.
594
00:45:53,350 --> 00:45:58,570
Gosh, I shouldn't have asked you.
595
00:45:58,570 --> 00:46:01,000
I should've just had dinner and left.
596
00:46:01,000 --> 00:46:02,510
I'm sorry.
597
00:46:02,510 --> 00:46:05,540
I can't.
598
00:46:05,540 --> 00:46:07,900
I can.
599
00:46:07,900 --> 00:46:10,650
Really?
600
00:46:10,650 --> 00:46:17,740
You sure know how to make the impossible
possible, you miracle woman.
601
00:46:23,210 --> 00:46:27,480
Oh my, my mother-in-law knows
how to work her charms around men.
602
00:46:27,480 --> 00:46:31,790
Oh my, Dr. Octopus can't
pull himself together.
603
00:46:31,790 --> 00:46:35,220
By the way, when did this happen
between them?
604
00:46:44,850 --> 00:46:49,070
At her age, it's not like she's trying
to go around finding her fate.
605
00:46:49,070 --> 00:46:51,350
What is she trying for
a love affair at her age?
606
00:46:51,350 --> 00:46:53,030
Why does age matter?
607
00:46:53,030 --> 00:46:57,860
If two people like each other
and things work out for them
608
00:46:57,880 --> 00:46:59,750
then that's love and fate.
609
00:46:59,750 --> 00:47:01,660
Is there anything more than that?
610
00:47:01,660 --> 00:47:05,340
By the way, how come you don't
see Manager Tak these days?
611
00:47:05,340 --> 00:47:08,180
You have no idea how busy he is now.
612
00:47:12,920 --> 00:47:14,850
Hold on!
613
00:47:37,720 --> 00:47:39,680
Bravo!
614
00:47:39,680 --> 00:47:42,730
You sure know how to dance.
615
00:47:42,730 --> 00:47:43,990
Really?
616
00:47:43,990 --> 00:47:47,440
Thank you. It's all thanks
to your constant praise.
617
00:47:47,440 --> 00:47:50,050
I feel like I'm improving every day.
618
00:47:50,050 --> 00:47:53,180
If you get a lesson
for an hour from Charles
619
00:47:53,180 --> 00:47:58,800
I think you could represent our school
at the competition by next year.
620
00:48:00,240 --> 00:48:02,010
Are you serious?
621
00:48:02,010 --> 00:48:05,020
- Legendary dancer?
- Legendary dancer.
622
00:48:05,020 --> 00:48:07,380
- How about it?
- Are you sure?
623
00:48:07,380 --> 00:48:09,540
That's why we've invited
our legendary dancer here tonight.
624
00:48:09,540 --> 00:48:12,010
Oh my goodness.
625
00:48:12,010 --> 00:48:13,880
- What do I do?
- Come on out!
626
00:48:13,880 --> 00:48:17,120
Legendary dancer.
627
00:48:26,280 --> 00:48:27,910
Is this for real?
628
00:48:27,910 --> 00:48:29,590
What an honor.
629
00:48:29,590 --> 00:48:32,620
I respect you so much.
630
00:48:32,620 --> 00:48:36,590
Are you really the one?
I love you and respect you!
631
00:48:37,450 --> 00:48:39,450
Attorney Hong?
632
00:48:39,450 --> 00:48:42,040
They call me Charles here.
633
00:48:42,040 --> 00:48:45,400
Call me Charles.
634
00:48:45,400 --> 00:48:47,030
Call me Charles?
635
00:48:47,030 --> 00:48:48,800
What happened?
636
00:48:48,800 --> 00:48:52,040
An attorney's life is boring and no fun.
637
00:48:52,040 --> 00:48:55,240
I should have at least
have an exciting hobby.
638
00:48:55,800 --> 00:49:00,040
Shall we forget the trivial stuff?
639
00:49:00,040 --> 00:49:02,630
Can we talk through dance?
640
00:49:02,630 --> 00:49:06,010
I will learn from
your exciting dance skills!
641
00:49:27,240 --> 00:49:29,370
Please, accept my love for you.
642
00:49:29,370 --> 00:49:31,390
Hey, Moon Woo Bin.
643
00:49:31,390 --> 00:49:34,240
You can't do this to your teacher.
644
00:49:34,240 --> 00:49:37,850
Why not?
What's so impossible about it?
645
00:49:37,850 --> 00:49:39,390
Gosh.
646
00:49:39,390 --> 00:49:42,980
Look at this. What's going on here?
647
00:49:42,980 --> 00:49:45,500
- Daniel.
- Hey.
648
00:49:45,500 --> 00:49:48,270
- Did you just get back from New York?
- Yes.
649
00:49:48,270 --> 00:49:49,320
Who is this boy?
650
00:49:49,320 --> 00:49:51,300
Do I have to tell you
just how popular I am?
651
00:49:51,300 --> 00:49:52,960
Oh my.
652
00:49:52,960 --> 00:49:56,570
Who are you, Mister?
How do you know my teacher?
653
00:49:56,570 --> 00:50:01,280
I'm the one who loves your teacher
the most in this world.
654
00:50:01,280 --> 00:50:03,750
- Is that true, Ms. Kang?
- It's true.
655
00:50:03,750 --> 00:50:06,710
He's also the one I love
the most in this world.
656
00:50:06,710 --> 00:50:10,490
Even if that's true, I won't give up!
657
00:50:10,490 --> 00:50:13,660
Giving up is what losers say!
658
00:50:16,550 --> 00:50:19,300
That expression sounds familiar.
659
00:50:19,300 --> 00:50:24,010
What if you just lost your future
admirer because of me?
660
00:50:24,010 --> 00:50:27,860
Kim Tae Ho, stop the nonsense
and start seeing someone.
661
00:50:27,860 --> 00:50:31,660
It's a bit pathetic that your sister
is the one you love most .
662
00:50:31,660 --> 00:50:34,310
Speak for yourself.
663
00:50:34,310 --> 00:50:36,880
Kim Mi Young, who is pretty
but impractical.
664
00:50:38,390 --> 00:50:40,700
I'll say it again.
665
00:50:40,700 --> 00:50:45,040
I didn't come today
because I wanted to.
666
00:50:45,040 --> 00:50:50,170
I came because I think it's time
I refused her once and for all.
667
00:50:50,170 --> 00:50:55,060
Mom, she and I are meant to be.
It's our destiny.
668
00:50:55,060 --> 00:50:57,770
Will your destiny feed you?
669
00:50:59,750 --> 00:51:02,480
Yong. Mother.
670
00:51:10,030 --> 00:51:15,720
Hello, I'm Ji Yun's father.
671
00:51:21,870 --> 00:51:23,970
Actually...
672
00:51:23,970 --> 00:51:27,420
- Your daughter...
- Can we order first?
673
00:51:27,420 --> 00:51:32,390
By the way, this is a restaurant
I run as part of my company.
674
00:51:32,390 --> 00:51:35,280
I hope you like it.
675
00:51:35,280 --> 00:51:36,950
Ji Yun, why didn't you tell me?
676
00:51:36,950 --> 00:51:42,640
I didn't want anybody
to like me for my money.
677
00:51:47,450 --> 00:51:49,470
Chairman Whang.
678
00:51:49,470 --> 00:51:51,970
Oh my, how are you?
679
00:51:51,970 --> 00:51:54,140
Have a seat.
680
00:51:55,440 --> 00:52:00,570
Oh my, I didn't know that Ji Yun
was your youngest daughter.
681
00:52:00,570 --> 00:52:02,270
Mother, what brings you here?
682
00:52:02,270 --> 00:52:03,970
What do you mean?
683
00:52:03,970 --> 00:52:06,770
My grandson is meeting
his future father-in-law.
684
00:52:06,770 --> 00:52:11,900
How can I just stay put at home?
685
00:52:11,900 --> 00:52:15,020
Grandma, thank you.
686
00:52:15,020 --> 00:52:17,240
I've been living alone for a long time.
687
00:52:17,240 --> 00:52:19,990
I'm sick of fighting with Ji Yun.
688
00:52:19,990 --> 00:52:23,790
I've decided I'll grant her
whatever she wants.
689
00:52:23,790 --> 00:52:25,050
I see.
690
00:52:25,050 --> 00:52:27,570
Of course, let's get them married.
691
00:52:27,570 --> 00:52:32,460
I'm sure they are dying
to get married by now.
692
00:52:34,440 --> 00:52:37,190
These are vermicelli noodles.
693
00:52:37,190 --> 00:52:40,570
What will this be? Rice rolls!
694
00:52:40,570 --> 00:52:43,540
Lastly, what will this be?
695
00:52:43,540 --> 00:52:44,720
It's quite a lot.
696
00:52:44,720 --> 00:52:47,150
I tried my best making these.
697
00:52:47,150 --> 00:52:49,850
Suk and Yun, let's have fruit with Mommy.
698
00:52:49,850 --> 00:52:52,670
Wait. What are you doing?
699
00:52:52,670 --> 00:52:57,240
I fed the twins and gave them fruit.
700
00:52:57,240 --> 00:53:00,250
I even gave them vitamins
and took care of everything.
701
00:53:00,250 --> 00:53:02,370
Don't worry about them,
and go ahead and eat.
702
00:53:02,370 --> 00:53:04,450
Here. Eat.
703
00:53:04,450 --> 00:53:06,680
- Thank you.
- This is Mommy's.
704
00:53:06,680 --> 00:53:08,880
Whose is this then? It's Mi Young's.
705
00:53:08,900 --> 00:53:10,970
Whose is this? It's Mommy's.
706
00:53:10,970 --> 00:53:13,170
It's all for Mommy.
707
00:53:13,170 --> 00:53:17,060
I'll take care of the twins,
so don't worry.
708
00:53:17,060 --> 00:53:19,580
- Eat everything here.
- Thank you.
709
00:53:19,650 --> 00:53:22,580
What shall we play
with Daddy, huh?
710
00:53:22,580 --> 00:53:24,980
What shall we play with Daddy?
711
00:53:24,980 --> 00:53:26,690
Shall we cook?
712
00:53:26,690 --> 00:53:30,000
While the pot is boiling,
Daddy will do something fun.
713
00:53:30,000 --> 00:53:32,980
Give me a high five.
714
00:53:34,780 --> 00:53:37,880
- High five.
- There you go.
715
00:53:37,880 --> 00:53:40,040
It's that time again.
716
00:53:40,040 --> 00:53:42,680
What time is it when
we give each other high fives?
717
00:53:42,680 --> 00:53:45,710
It's time to read books.
718
00:53:45,710 --> 00:53:51,860
I will read you the most beautiful
and happiest story today.
719
00:53:51,860 --> 00:53:54,240
Look forward to it.
Look forward to it!
720
00:53:54,240 --> 00:53:57,090
- You keep eating.
- I got it.
721
00:53:57,900 --> 00:54:01,350
Ta-da. It's a snail princess!
722
00:54:02,120 --> 00:54:04,780
Snail princess.
723
00:54:04,780 --> 00:54:08,700
Here we go.
Wait! Freeze.
724
00:54:08,700 --> 00:54:11,000
Freeze. Listen up.
725
00:54:11,000 --> 00:54:15,900
We will be quiet and listen, okay?
726
00:54:17,300 --> 00:54:22,010
Once upon a time, there lived
a princess on a small island.
727
00:54:22,010 --> 00:54:25,150
The princess wore round glasses like this.
728
00:54:25,150 --> 00:54:26,950
The ones just like Mommy's.
729
00:54:26,950 --> 00:54:29,210
She looks just like Mommy.
730
00:54:29,210 --> 00:54:34,530
But she was came in dead last
at school and was terrible at math!
731
00:54:34,530 --> 00:54:39,790
She didn't do well in school!
She wasn't smart!
732
00:54:40,750 --> 00:54:44,390
- What's this?
- What's next?
733
00:54:44,390 --> 00:54:46,860
It's getting interesting.
734
00:54:46,860 --> 00:54:48,910
Shall we continue?
735
00:54:48,910 --> 00:54:50,730
She had a disease.
736
00:54:50,730 --> 00:54:53,710
Her disease was that
she couldn't say no to anyone.
737
00:54:53,710 --> 00:54:59,070
Secondly, she couldn't
abandon anyone's feelings.
738
00:54:58,840 --> 00:55:03,710
♫ Sometimes the way home takes so long ♫
739
00:54:59,070 --> 00:55:01,380
What do we do?
740
00:55:01,380 --> 00:55:08,400
Her disease even made her believe
that she was a maid, not the princess.
741
00:55:03,710 --> 00:55:08,380
♫ Sometimes I get so tired and exhausted ♫
742
00:55:08,380 --> 00:55:14,220
♫ As soon as I open the door, I fall asleep ♫
743
00:55:08,400 --> 00:55:11,290
She was a weird princess!
744
00:55:11,290 --> 00:55:13,740
A princess!
745
00:55:14,220 --> 00:55:18,960
♫ And when I wake up, no one is there ♫
746
00:55:15,160 --> 00:55:21,660
But there lived a mean prince
in the neighboring kingdom.
747
00:55:18,960 --> 00:55:24,530
♫ When I lied down in the narrow bathtub ♫
748
00:55:21,660 --> 00:55:28,750
That mean prince called her
by Snail Princess at first.
749
00:55:24,530 --> 00:55:32,510
♫ A small snail came close to me ♫
750
00:55:28,750 --> 00:55:33,550
He'd say, 'Where did the snail go?'
'Have you seen her?'
751
00:55:32,510 --> 00:55:39,180
♫ And whispered to me with a small voice ♫
752
00:55:35,980 --> 00:55:42,390
The princess slowly crawled
towards the prince like a snail.
753
00:55:39,180 --> 00:55:48,890
♫ That someday in the far future ♫
754
00:55:42,390 --> 00:55:46,210
And she finally captivated prince's heart.
755
00:55:46,210 --> 00:55:51,550
One day, the prince eventually
became addicted to the princess.
756
00:55:48,890 --> 00:55:59,700
♫ I'll go to the ocean at the end of this harsh world ♫
757
00:55:51,550 --> 00:55:55,680
He got a disease that he couldn't
go on without the princess.
758
00:55:56,820 --> 00:56:02,390
People were worried
about the prince...
759
00:55:59,700 --> 00:56:09,810
♫ No one saw it ♫
760
00:56:02,390 --> 00:56:06,280
But the prince wasn't scared at all.
761
00:56:07,290 --> 00:56:11,480
Because the princess was by his side.
762
00:56:09,810 --> 00:56:18,850
♫ But along the sound that I hear from my memory ♫
763
00:56:12,230 --> 00:56:15,330
As long as the princess was with him
764
00:56:15,330 --> 00:56:19,940
as long as the princess loved the prince
765
00:56:18,850 --> 00:56:27,530
♫ I will go forever ♫
766
00:56:19,940 --> 00:56:26,520
The prince won't ever be sick again.
767
00:56:29,060 --> 00:56:33,630
The princess and the prince had twins.
768
00:56:33,630 --> 00:56:36,590
They're living quite happily together.
769
00:56:36,590 --> 00:56:46,220
And they continue to live
happily ever after.
770
00:56:50,510 --> 00:56:52,630
Yun, Suk, be careful!
771
00:56:52,630 --> 00:56:55,080
- Oh no.
- Oh dear.
772
00:56:55,080 --> 00:56:57,180
Suk.
773
00:57:01,670 --> 00:57:03,910
Thank you.
774
00:57:03,910 --> 00:57:06,170
Mi Young.
775
00:57:06,200 --> 00:57:09,510
Do you regret that you married me?
776
00:57:09,550 --> 00:57:11,910
Why would I be sorry?
777
00:57:12,280 --> 00:57:16,410
You're right in front of me now.
778
00:57:17,670 --> 00:57:22,050
Today and in at this moment...
779
00:57:22,050 --> 00:57:25,030
Thank you for being with me.
780
00:57:25,030 --> 00:57:29,880
Not back then or some day in the future
781
00:57:29,880 --> 00:57:36,060
Thank you for being with me
right at this moment.
782
00:57:36,060 --> 00:57:39,110
I love you, Snail Princess.
783
00:57:39,110 --> 00:57:42,540
I love you, Prince Lee Gun.
784
00:57:55,680 --> 00:57:58,890
♫ Oh baby I love you, yes I do ♫
785
00:57:58,890 --> 00:58:04,330
♫ Like a lie, I laugh and cry because of you ♫
786
00:58:00,550 --> 00:58:14,520
Subtitles by DramaFever
787
00:58:04,330 --> 00:58:09,430
♫ Just wanna be with you, can you hear my heart ♫
788
00:58:09,430 --> 00:58:14,700
♫ My only love has blossomed inside the pain ♫
789
00:58:16,370 --> 00:58:20,210
♫ Love is you, filling up my heart ♫
790
00:58:20,210 --> 00:58:24,110
♫ Like the stars, you're so bright ♫
791
00:58:24,110 --> 00:58:28,580
♫ I can't explain with words ♫
792
00:58:28,580 --> 00:58:32,220
♫ It's a fate-like love ♫
793
00:58:29,240 --> 00:58:32,640
She wasn't doing that, but this.
794
00:58:32,220 --> 00:58:40,400
♫ So I pray that my love will be told to you ♫
795
00:58:38,070 --> 00:58:40,380
- Good work.
- Good job!
796
00:58:41,830 --> 00:58:45,770
♫ A sweet dream's romance ♫
797
00:58:42,990 --> 00:58:47,590
[Lee Gun]
[Kim Mi Young]
798
00:58:45,770 --> 00:58:50,470
♫ You're all I want ♫
58329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.