All language subtitles for FZ06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:27,342 --> 00:01:30,162 Stretcher, hurry! 4 00:01:54,640 --> 00:01:56,880 I'll get straight to the point. 5 00:01:57,269 --> 00:01:58,949 Don't bother Han Seungmin anymore. 6 00:01:59,508 --> 00:02:00,438 [EPISODE 6] 7 00:02:00,476 --> 00:02:01,846 I was so excited 8 00:02:01,945 --> 00:02:04,665 when you said you wanted to see me. 9 00:02:05,066 --> 00:02:06,846 But I have no idea 10 00:02:06,847 --> 00:02:09,247 what you're talking about right now. 11 00:02:11,164 --> 00:02:12,024 Then, 12 00:02:12,191 --> 00:02:14,361 I'll make it simple for you. 13 00:02:17,956 --> 00:02:19,126 I'm sure you know 14 00:02:19,153 --> 00:02:20,583 that I'm the prosecutor in charge of Han Seungmin. 15 00:02:21,206 --> 00:02:23,206 As soon as he entered prison, 16 00:02:23,281 --> 00:02:25,501 odd things started happening around him. 17 00:02:27,557 --> 00:02:28,957 And? 18 00:02:30,269 --> 00:02:32,249 A fire on the first day 19 00:02:32,296 --> 00:02:34,076 and a fight a few days later. 20 00:02:34,252 --> 00:02:35,332 And this time, 21 00:02:36,273 --> 00:02:38,713 he gets stabbed in the exercise yard. 22 00:02:40,046 --> 00:02:41,026 Then… 23 00:02:41,265 --> 00:02:43,315 you should bring it up with the prison officials. 24 00:02:43,375 --> 00:02:46,025 Why are you telling me this? 25 00:02:47,435 --> 00:02:48,285 Am I wrong? 26 00:02:50,232 --> 00:02:54,182 As far as I know, I thought the warden was on your side. 27 00:02:55,567 --> 00:02:56,447 Am I wrong? 28 00:02:57,623 --> 00:02:58,713 I think I'm right. 29 00:03:00,933 --> 00:03:02,213 So? 30 00:03:06,112 --> 00:03:07,172 Camel. 31 00:03:09,252 --> 00:03:10,352 Ingyo. 32 00:03:11,097 --> 00:03:11,917 And 33 00:03:12,425 --> 00:03:14,045 Inmate Number 1669. 34 00:03:15,806 --> 00:03:16,846 Park Hyun. 35 00:03:23,945 --> 00:03:25,835 Anyway, that's all I have to say. 36 00:03:26,281 --> 00:03:27,381 About Han Seungmin… 37 00:03:27,493 --> 00:03:30,253 Don't even think about laying a finger on him. 38 00:03:30,493 --> 00:03:33,383 Otherwise, I'll be re-prosecuting someone on that day. 39 00:03:34,093 --> 00:03:35,793 That's all you need to know. 40 00:03:39,421 --> 00:03:42,601 I think you know a little too much. 41 00:03:44,071 --> 00:03:45,381 As you might already know, 42 00:03:46,672 --> 00:03:48,132 this won't be easy. 43 00:03:48,359 --> 00:03:49,339 Yes. 44 00:03:49,585 --> 00:03:50,785 I know. 45 00:03:51,015 --> 00:03:53,025 Assemblymen and our… 46 00:03:55,344 --> 00:03:56,874 Head Prosecutor. 47 00:03:57,507 --> 00:04:00,377 I know you are good friends with those in authority. 48 00:04:00,421 --> 00:04:03,291 Why are you doing all this? 49 00:04:10,196 --> 00:04:11,836 Because someone 50 00:04:12,779 --> 00:04:14,079 will be very sad 51 00:04:14,304 --> 00:04:16,294 if something happens to Han Seungmin. 52 00:04:16,944 --> 00:04:19,064 I'm not done talking to you! 53 00:04:21,031 --> 00:04:24,761 No man rejected my offer up to this date. 54 00:04:25,506 --> 00:04:27,456 How about you, Prosecutor? 55 00:04:46,710 --> 00:04:48,890 Luckily, his life isn't in grave danger. 56 00:04:49,454 --> 00:04:51,814 Excessive bleeding caused shock. 57 00:05:01,070 --> 00:05:01,810 I wish… 58 00:05:02,821 --> 00:05:04,241 you could… 59 00:05:05,339 --> 00:05:07,249 stop doing this now. 60 00:05:09,269 --> 00:05:12,289 I think I still love you a lot. 61 00:05:14,620 --> 00:05:15,780 So… 62 00:05:16,612 --> 00:05:19,332 Please stop now. 63 00:05:39,092 --> 00:05:40,332 Seungmin. 64 00:05:46,089 --> 00:05:47,139 Minjae. 65 00:05:51,456 --> 00:05:53,656 How long have I been like this? 66 00:05:54,378 --> 00:05:56,028 That's what you're asking? 67 00:05:57,749 --> 00:05:58,859 You almost died. 68 00:05:58,927 --> 00:06:00,507 Tell me how long it has been. 69 00:06:03,325 --> 00:06:04,805 How many days do I have now? 70 00:06:09,872 --> 00:06:11,182 You have 28 days. 71 00:06:14,738 --> 00:06:16,428 But it'll be impossible like this. 72 00:06:17,693 --> 00:06:18,633 I'll do it. 73 00:06:18,881 --> 00:06:20,381 If I was going to let you do it, 74 00:06:20,795 --> 00:06:22,145 I wouldn't have created this situation. 75 00:06:23,258 --> 00:06:25,708 Those bastards really tried to kill you. 76 00:06:28,263 --> 00:06:29,773 It wasn't them. 77 00:06:30,701 --> 00:06:32,271 This was part of my plan. 78 00:06:35,529 --> 00:06:36,879 What's the next step? 79 00:06:37,042 --> 00:06:39,182 I know the warden asked you to do something. 80 00:06:39,253 --> 00:06:39,923 What? 81 00:06:39,987 --> 00:06:41,457 Do as he said. 82 00:06:41,555 --> 00:06:43,435 Do it during exercise time tomorrow. 83 00:06:43,500 --> 00:06:44,410 What do you mean? 84 00:06:44,453 --> 00:06:45,903 This is the only way for me 85 00:06:46,760 --> 00:06:48,190 to not be transferred. 86 00:06:48,299 --> 00:06:50,379 I don't know if you understand 87 00:06:51,141 --> 00:06:53,031 but you could end up killing him. 88 00:06:53,484 --> 00:06:55,064 Even the smallest mistake. 89 00:06:55,289 --> 00:06:56,749 It's difficult 90 00:06:56,867 --> 00:06:59,087 even for knife experts to pull off. 91 00:07:15,654 --> 00:07:16,774 Make sure 92 00:07:16,930 --> 00:07:18,780 I get back to the prison tomorrow. 93 00:07:19,388 --> 00:07:20,958 지체할 시간 없어 There's no time to delay. 94 00:07:23,271 --> 00:07:24,711 This is because of Yu Hee, right? 95 00:07:27,381 --> 00:07:28,381 We don't know 96 00:07:30,146 --> 00:07:31,816 what they're going to do next. 97 00:07:33,576 --> 00:07:35,456 They won't… 98 00:07:36,732 --> 00:07:39,042 They won't be able to act recklessly anymore. 99 00:07:52,592 --> 00:07:56,322 I'd like to finish the introduction of the VIPs 100 00:07:56,318 --> 00:07:58,998 who spared precious time to come here. 101 00:07:59,271 --> 00:08:01,461 Lastly, please give it up for Park Jeongha, 102 00:08:01,458 --> 00:08:05,878 the Chairwoman of the Ilsim foundation. 103 00:08:29,014 --> 00:08:30,194 Hello, everyone. 104 00:08:31,235 --> 00:08:35,845 To all the honored guests attending this event, 105 00:08:36,002 --> 00:08:39,132 I'd like to extend my deepest gratitude. 106 00:08:39,469 --> 00:08:41,979 The Ilsim foundation is looking forward 107 00:08:41,978 --> 00:08:45,538 to providing support across all of the fine arts 108 00:08:45,657 --> 00:08:47,667 including ballet, art, and music 109 00:08:47,782 --> 00:08:50,502 to allow female art students to focus 110 00:08:50,657 --> 00:08:53,827 only on dreaming of a new future. 111 00:08:54,606 --> 00:08:57,706 Through cooperation with domestic art universities, 112 00:08:57,710 --> 00:09:01,670 selected students will receive a scholarship 113 00:09:01,668 --> 00:09:04,918 to a school in Russia that will be 114 00:09:04,924 --> 00:09:07,014 established by the foundation 115 00:09:07,644 --> 00:09:09,424 and we will not only provide a scholarship, 116 00:09:09,417 --> 00:09:11,377 but will also provide living expenses. 117 00:09:12,580 --> 00:09:13,680 Lastly, 118 00:09:14,112 --> 00:09:17,702 the Ilsim Foundation was established 119 00:09:17,708 --> 00:09:19,998 with the support of a fund 120 00:09:20,164 --> 00:09:22,414 from the late Mayor Yu Hongmin. 121 00:09:23,359 --> 00:09:26,329 In order to keep up with his noble intentions, 122 00:09:26,333 --> 00:09:28,963 the foundation will be managed with the utmost effort. 123 00:09:29,227 --> 00:09:32,287 I'd like to take this opportunity to promise you that. 124 00:09:33,289 --> 00:09:34,159 Thank you. 125 00:09:52,584 --> 00:09:54,574 [CAMEL] 126 00:09:56,765 --> 00:10:01,855 [LEE MINJI] 127 00:10:04,334 --> 00:10:05,184 The lead… 128 00:10:06,591 --> 00:10:07,641 is gone 129 00:10:07,990 --> 00:10:09,890 again. 130 00:10:12,021 --> 00:10:13,961 I need to start all over. 131 00:10:16,670 --> 00:10:17,960 It was around that time 132 00:10:18,358 --> 00:10:20,708 when the professor started 133 00:10:21,256 --> 00:10:23,166 suspecting people. 134 00:10:29,125 --> 00:10:31,995 [517 DAYS AGO] 135 00:10:32,323 --> 00:10:35,153 Now that Lieutenant Yu joined our team, 136 00:10:35,158 --> 00:10:36,418 let's make a toast! 137 00:10:36,417 --> 00:10:37,357 Yeah. 138 00:10:37,425 --> 00:10:39,745 Let's go! 139 00:10:43,805 --> 00:10:45,415 Over here! Come this way. 140 00:10:46,266 --> 00:10:48,236 I called him. Is that okay? 141 00:10:48,243 --> 00:10:50,463 Why are you bringing an outsider to our team dinner? 142 00:10:50,719 --> 00:10:51,699 You little… 143 00:10:51,758 --> 00:10:54,318 How is he an outsider? He's family. 144 00:10:54,601 --> 00:10:55,461 Please come sit here. 145 00:10:55,461 --> 00:10:56,001 Okay. 146 00:10:55,999 --> 00:10:56,969 Come, have a seat. 147 00:10:57,196 --> 00:10:59,826 Can we get one more glass here, please? 148 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Okay. 149 00:11:02,284 --> 00:11:05,174 So Lieutenant Yu was your student? 150 00:11:05,846 --> 00:11:07,266 I didn't know that. 151 00:11:08,642 --> 00:11:11,672 So how was his reputation in school? 152 00:11:11,667 --> 00:11:13,057 Was he very popular? 153 00:11:13,064 --> 00:11:14,574 Oh come on! 154 00:11:14,688 --> 00:11:16,118 Wait, that's true. 155 00:11:16,120 --> 00:11:19,080 I've heard that Seungmin was popular in school. 156 00:11:19,338 --> 00:11:20,208 Is that true? 157 00:11:21,853 --> 00:11:23,713 Oh, he was. 158 00:11:23,708 --> 00:11:26,448 He was like a role model to students at the National Police Academy. 159 00:11:26,454 --> 00:11:28,074 Role model. 160 00:11:28,071 --> 00:11:29,231 I knew it. 161 00:11:29,235 --> 00:11:31,875 But sometimes… 162 00:11:32,875 --> 00:11:34,515 he was a bit of a jerk. 163 00:11:35,282 --> 00:11:37,962 I mean he never gave any compliments. 164 00:11:38,414 --> 00:11:41,104 We kept betting on who would get his compliment 165 00:11:41,101 --> 00:11:42,861 for four years. 166 00:11:42,859 --> 00:11:44,449 He has a bad personality. 167 00:11:45,133 --> 00:11:46,463 Wait, so… 168 00:11:47,094 --> 00:11:48,964 Did anyone receive a compliment? 169 00:11:54,227 --> 00:11:57,837 I have reviewed your lacking and sloppy assignments. 170 00:11:57,836 --> 00:11:59,206 I'm done grading them, 171 00:11:59,395 --> 00:12:00,815 so please take your reports. 172 00:12:03,719 --> 00:12:04,749 Na Yumin. 173 00:12:05,398 --> 00:12:06,348 Kim Seongeun. 174 00:12:07,702 --> 00:12:08,862 Kim Yeonwoo. 175 00:12:09,281 --> 00:12:10,631 Kim Yucheol. 176 00:12:10,625 --> 00:12:11,995 Kim Yuhyeon. 177 00:12:12,000 --> 00:12:13,420 Kim Yina. 178 00:12:13,769 --> 00:12:14,639 Yu Hee. 179 00:12:20,317 --> 00:12:23,247 Have you ever thought about studying profiling more in depth? 180 00:12:23,422 --> 00:12:24,292 Excuse me? 181 00:12:24,299 --> 00:12:26,969 If you do, consider it for your graduation thesis. 182 00:12:27,779 --> 00:12:29,629 It was an interesting choice of subject, 183 00:12:29,625 --> 00:12:31,245 and the report was very well-analyzed. 184 00:12:34,255 --> 00:12:37,915 But there is a limitation in analyzing a crime with statistics. 185 00:12:37,917 --> 00:12:39,337 Every crime has a scene. 186 00:12:39,393 --> 00:12:42,203 Statistics cannot always be applied to the scene of a crime. 187 00:12:43,158 --> 00:12:45,958 That may lead you to become a disrespected profiler. 188 00:12:46,308 --> 00:12:47,468 Then… 189 00:12:47,472 --> 00:12:50,252 what should I be considering more? 190 00:12:50,253 --> 00:12:52,543 The actual scene can be more important 191 00:12:52,542 --> 00:12:55,082 than thousands of papers on statistics. 192 00:12:55,201 --> 00:12:57,081 When you can't solve a crime, 193 00:12:57,083 --> 00:12:59,293 you have to start over again 194 00:13:00,013 --> 00:13:01,673 with the first hunch you had. 195 00:13:06,106 --> 00:13:07,266 That is the best way. 196 00:13:14,467 --> 00:13:16,997 - Wow, Lieutenant. - So it was Lieutenant Yu. 197 00:13:17,154 --> 00:13:19,084 Seungmin, you really said that? 198 00:13:19,084 --> 00:13:20,774 Frankly, I can't recall. 199 00:13:23,235 --> 00:13:25,825 For crying out loud! 200 00:13:25,833 --> 00:13:28,663 He's got this special talent for making you feel bad. 201 00:13:28,755 --> 00:13:30,715 Seungmin, you are so-- 202 00:13:30,723 --> 00:13:31,633 How could you not remember 203 00:13:31,654 --> 00:13:34,464 the only student you complimented? 204 00:13:34,622 --> 00:13:35,872 I thought you were smart? 205 00:13:35,865 --> 00:13:36,745 No, 206 00:13:36,750 --> 00:13:37,840 I don't remember. 207 00:13:44,058 --> 00:13:45,458 Let's just drink. 208 00:13:45,948 --> 00:13:47,748 What an ass. 209 00:13:53,266 --> 00:13:55,326 I should head out. 210 00:13:55,696 --> 00:13:56,996 I'm sorry. 211 00:13:57,219 --> 00:13:59,169 Hey, Subin. 212 00:13:59,360 --> 00:14:02,460 I'm leaving too. Hey, wear this! 213 00:14:02,458 --> 00:14:04,788 Wow, you guys get home safe. 214 00:14:05,107 --> 00:14:07,287 It's raining cats and dogs. 215 00:14:07,294 --> 00:14:08,504 Take care. 216 00:14:10,669 --> 00:14:14,389 I remember the criminal psychology research that applied statistics. 217 00:14:14,396 --> 00:14:15,936 So you do remember. 218 00:14:15,935 --> 00:14:17,785 Then why did you… 219 00:14:17,792 --> 00:14:19,752 When it comes to social life, 220 00:14:19,750 --> 00:14:21,330 showing that you have a special relationship 221 00:14:21,484 --> 00:14:23,214 with a certain person in a group 222 00:14:23,526 --> 00:14:25,376 is not necessarily a good thing. 223 00:14:27,011 --> 00:14:29,211 I didn't think that deeply. 224 00:14:30,128 --> 00:14:32,958 You're more meticulous than I thought, Professor. 225 00:14:41,954 --> 00:14:43,214 I still 226 00:14:43,657 --> 00:14:46,457 don't understand what type of person you are. 227 00:14:46,836 --> 00:14:49,626 What do you mean by that? 228 00:14:56,403 --> 00:14:57,333 It's nothing. 229 00:15:21,831 --> 00:15:24,131 Hey, how come you're not here? 230 00:15:24,347 --> 00:15:25,467 Did you arrive? 231 00:15:25,473 --> 00:15:27,263 I dozed off. I'll be out in a minute. 232 00:15:27,558 --> 00:15:30,118 It's fine. I'll get home by myself. 233 00:15:30,166 --> 00:15:31,636 Are you sure? 234 00:15:31,862 --> 00:15:33,042 It's fine. 235 00:15:33,566 --> 00:15:36,246 We can't live like this forever. 236 00:15:36,339 --> 00:15:37,499 It's okay. 237 00:15:37,784 --> 00:15:40,024 Do you want to grab a beer? 238 00:15:40,019 --> 00:15:40,739 Sure. 239 00:15:41,714 --> 00:15:43,874 How about chicken and beer? 240 00:15:44,323 --> 00:15:47,543 I'll be there soon. Okay. 241 00:16:08,644 --> 00:16:13,544 ♪The child is left alone♪ 242 00:16:15,209 --> 00:16:19,649 ♪To look after the house♪ 243 00:16:24,214 --> 00:16:28,794 ♪The sea is singing a lullaby♪ 244 00:16:52,979 --> 00:16:55,459 Bitch, who do you think you're messing with? 245 00:17:00,391 --> 00:17:04,891 ♪Sleep tight in those arms♪ 246 00:17:06,079 --> 00:17:10,129 ♪Slowly falling asleep♪ 247 00:18:15,487 --> 00:18:16,447 Senior Inspector. 248 00:18:17,526 --> 00:18:17,986 Yes. 249 00:18:17,987 --> 00:18:20,537 The victim's name is Lee Sejin. She's 29 years old. 250 00:18:20,644 --> 00:18:22,464 Looks like she was murdered on her way home from work. 251 00:18:22,862 --> 00:18:24,922 And the last person she called was her husband? 252 00:18:25,875 --> 00:18:27,055 Where is he now? 253 00:18:27,761 --> 00:18:29,461 He's at home under protection. 254 00:18:31,089 --> 00:18:32,289 Let's go there first. 255 00:18:40,125 --> 00:18:42,665 I was waiting for her to come home after overtime. 256 00:18:48,454 --> 00:18:49,634 My condolences. 257 00:18:50,708 --> 00:18:52,398 I understand that it's difficult, 258 00:18:52,998 --> 00:18:55,078 but I need to ask you a few questions. 259 00:18:57,224 --> 00:18:58,354 How long have you been 260 00:18:58,349 --> 00:19:00,379 married to your wife? 261 00:19:00,974 --> 00:19:05,424 We registered our marriage three months ago without a wedding. 262 00:19:07,154 --> 00:19:08,384 So you were newlyweds. 263 00:19:11,258 --> 00:19:13,788 Then, how long have you both known each other? 264 00:19:14,906 --> 00:19:15,556 Well, 265 00:19:16,477 --> 00:19:19,037 it's been around five years. 266 00:19:19,329 --> 00:19:20,459 I see that 267 00:19:21,024 --> 00:19:24,544 you were the last person who talked on the phone with her. 268 00:19:24,860 --> 00:19:26,680 Did you notice anything strange? 269 00:19:30,159 --> 00:19:30,649 No. 270 00:19:31,987 --> 00:19:32,697 Okay. 271 00:19:33,464 --> 00:19:34,174 But… 272 00:19:35,651 --> 00:19:38,211 the last time you talked to her 273 00:19:38,339 --> 00:19:40,829 was around 8:30 at night. 274 00:19:41,464 --> 00:19:43,334 But you called us 275 00:19:43,597 --> 00:19:45,177 not even before 276 00:19:45,401 --> 00:19:46,461 it reached 9 o'clock. 277 00:19:47,839 --> 00:19:49,499 If there was nothing strange, 278 00:19:50,550 --> 00:19:54,750 what made you call us that quickly? 279 00:19:56,532 --> 00:19:57,542 That is… 280 00:19:58,141 --> 00:19:59,381 Did you look into it? 281 00:19:59,898 --> 00:20:00,598 I did. 282 00:20:01,813 --> 00:20:02,833 What about the husband? 283 00:20:04,329 --> 00:20:04,939 Okay. 284 00:20:06,664 --> 00:20:08,504 So they both have clean records? 285 00:20:08,664 --> 00:20:09,504 Got it. 286 00:20:09,711 --> 00:20:11,811 Investigate more into their past 287 00:20:11,812 --> 00:20:12,962 and get back to the station. 288 00:20:14,657 --> 00:20:16,177 We ran a background check, 289 00:20:16,297 --> 00:20:18,577 but neither have criminal records. 290 00:20:19,149 --> 00:20:20,149 But something smells fishy, right? 291 00:20:20,204 --> 00:20:21,594 Yes, definitely. 292 00:20:21,594 --> 00:20:23,004 They registered their marriage three months ago, 293 00:20:23,032 --> 00:20:24,522 so I understand there are no wedding pictures, 294 00:20:24,518 --> 00:20:26,948 but not a single framed picture together? 295 00:20:27,633 --> 00:20:28,833 The vibe of that house as well… 296 00:20:29,774 --> 00:20:31,584 Did you find anything strange, Lieutenant Yu? 297 00:20:31,749 --> 00:20:35,199 There were many locks. It's not like she was living there alone. 298 00:20:35,204 --> 00:20:37,384 There were too many of them. 299 00:20:37,696 --> 00:20:38,676 Maybe 300 00:20:39,516 --> 00:20:41,916 he was trying to lock her in? 301 00:20:42,235 --> 00:20:43,885 I keep thinking it's the husband. 302 00:20:43,891 --> 00:20:46,041 The fact that he called the police within 30 minutes… 303 00:20:46,688 --> 00:20:49,708 Don't you guys think the husband is the killer? 304 00:20:49,954 --> 00:20:51,324 But then the murder took place 305 00:20:51,321 --> 00:20:54,291 less than 200 meters from the downtown area. 306 00:20:54,375 --> 00:20:56,955 Correct, that is not an ideal location to murder someone. 307 00:20:56,959 --> 00:20:59,889 At home would've been a safer choice if her husband was the murderer. 308 00:21:00,045 --> 00:21:01,205 It's easier to cover up the crime. 309 00:21:03,263 --> 00:21:05,383 First, let's go back and dig some more 310 00:21:05,375 --> 00:21:07,035 to see if the husband did it 311 00:21:07,417 --> 00:21:08,327 or 312 00:21:09,084 --> 00:21:10,674 if there was someone else. 313 00:21:16,928 --> 00:21:17,508 Senior Inspector. 314 00:21:17,506 --> 00:21:18,376 Yes? 315 00:21:19,381 --> 00:21:20,631 This is strange. 316 00:21:20,631 --> 00:21:21,461 What is? 317 00:21:22,068 --> 00:21:23,508 Their registered address 318 00:21:23,593 --> 00:21:24,823 [RESIDENT REGISTRATION FORM] isn't their home. 319 00:21:24,951 --> 00:21:26,321 Maybe they haven't registered the new address yet? 320 00:21:26,435 --> 00:21:28,775 It's been more than six months since they moved in already. 321 00:21:28,995 --> 00:21:30,235 And Lee Sejin… 322 00:21:31,576 --> 00:21:33,736 has been reported missing. 323 00:21:34,343 --> 00:21:36,063 [MISSING PERSONS REPORT] Reported missing? 324 00:21:36,602 --> 00:21:37,692 Senior Inspector! 325 00:21:37,776 --> 00:21:40,566 Both of their cell phones are not under their names. 326 00:21:41,952 --> 00:21:43,472 What the hell? 327 00:21:43,552 --> 00:21:44,732 [PHONE STATEMENT] 328 00:21:49,232 --> 00:21:50,802 We need to secure Park Jongho's safety. 329 00:21:51,693 --> 00:21:52,773 Why suddenly? 330 00:21:53,471 --> 00:21:55,251 If they are hiding from someone, 331 00:21:55,370 --> 00:21:56,500 Park Jongho 332 00:21:56,979 --> 00:21:58,419 could be in danger right now. 333 00:22:02,355 --> 00:22:03,975 Let's go. 334 00:22:04,394 --> 00:22:05,294 - Detective Bae. - Yes. 335 00:22:05,331 --> 00:22:06,131 Start the car. 336 00:22:21,260 --> 00:22:22,770 Long time no see. 337 00:22:24,425 --> 00:22:25,935 You little traitor… 338 00:22:29,573 --> 00:22:32,073 You and her really… 339 00:22:40,627 --> 00:22:43,677 God, it took forever to find you. 340 00:22:47,432 --> 00:22:49,142 Do you have any idea 341 00:22:49,737 --> 00:22:52,997 how hard it was for me to find you two, you bastard? 342 00:23:03,003 --> 00:23:05,203 You sneaky rats. 343 00:23:44,297 --> 00:23:45,467 Excuse me! 344 00:23:50,987 --> 00:23:52,267 Hang on! 345 00:24:42,581 --> 00:24:44,051 What do you want, asshole? 346 00:24:44,553 --> 00:24:45,933 What did you do to Park Jongho? 347 00:24:46,053 --> 00:24:48,103 Why? Do you want to die, too? 348 00:24:48,276 --> 00:24:50,436 Huh? You dipshit! 349 00:24:58,995 --> 00:25:01,165 You asshole, bring it! 350 00:25:24,456 --> 00:25:26,076 You asshole! 351 00:25:55,901 --> 00:25:57,101 The professor thought 352 00:25:57,375 --> 00:26:00,575 the information leaked out. 353 00:26:03,506 --> 00:26:06,066 He started suspecting our team 354 00:26:08,411 --> 00:26:10,161 from that time. 355 00:26:14,171 --> 00:26:15,321 [DOCTOR'S NOTE] This is my statement that Han Seungmin 356 00:26:15,404 --> 00:26:17,054 [DOCTOR'S NOTE] is eligible to come back to prison. 357 00:26:18,185 --> 00:26:18,875 And 358 00:26:19,034 --> 00:26:20,784 he needs to be hospitalized at the infirmary. 359 00:26:21,013 --> 00:26:21,813 For how long? 360 00:26:21,919 --> 00:26:22,749 Four weeks. 361 00:26:23,232 --> 00:26:24,342 It's one month. 362 00:26:27,425 --> 00:26:28,505 One month… 363 00:26:31,503 --> 00:26:34,923 Refusing to transfer to another prison, 364 00:26:35,245 --> 00:26:37,685 and the wound must be taken care of at the infirmary, 365 00:26:37,763 --> 00:26:40,623 not at the hospital… 366 00:26:47,242 --> 00:26:48,822 It just fits perfectly. 367 00:26:52,094 --> 00:26:53,064 Hey, 368 00:26:53,664 --> 00:26:55,214 you sure you're okay? 369 00:26:56,975 --> 00:26:57,905 I'm fine. 370 00:26:58,477 --> 00:27:00,277 You're really going into Section D-4? 371 00:27:00,635 --> 00:27:02,575 You can't go there in this condition. 372 00:27:02,932 --> 00:27:03,882 There's no way. 373 00:27:04,250 --> 00:27:06,380 We only have 27 days left. 374 00:27:07,983 --> 00:27:08,873 Old timer. 375 00:27:09,421 --> 00:27:12,061 You said you took part in the renovation of Section D-4. 376 00:27:12,523 --> 00:27:13,473 I did. 377 00:27:13,542 --> 00:27:14,802 You only need to tell me 378 00:27:15,170 --> 00:27:16,630 the areas that were renovated. 379 00:27:17,617 --> 00:27:19,657 The previous floor plan is all in my head. 380 00:27:37,615 --> 00:27:38,885 9778. 381 00:27:39,279 --> 00:27:40,029 Interview. 382 00:27:40,584 --> 00:27:43,074 I'm tired of saying that I'm disappointed. 383 00:27:43,138 --> 00:27:45,528 How come you're doing everything wrong? 384 00:27:48,298 --> 00:27:49,358 I am sorry. 385 00:27:50,261 --> 00:27:51,121 First, 386 00:27:51,408 --> 00:27:53,718 I will make sure there's no problem 387 00:27:54,201 --> 00:27:55,331 with our leader's safety. 388 00:27:55,451 --> 00:27:57,051 The one you are dealing with is Han Seungmin! 389 00:27:57,526 --> 00:27:59,116 Reinforce the security. 390 00:28:04,690 --> 00:28:06,270 You haven't found her yet? 391 00:28:07,542 --> 00:28:08,332 No. 392 00:28:08,494 --> 00:28:09,454 Not yet-- 393 00:28:09,529 --> 00:28:11,079 It's just a girl, and you can't even find her. 394 00:28:11,908 --> 00:28:13,758 Are you sure she doesn't know anything? 395 00:28:14,768 --> 00:28:15,348 Yes. 396 00:28:15,529 --> 00:28:16,629 There should be no problem. 397 00:28:17,972 --> 00:28:19,682 Something is fishy… 398 00:28:20,693 --> 00:28:22,463 That prosecutor is causing a headache. 399 00:28:24,357 --> 00:28:25,667 Han Seungmin… 400 00:28:26,326 --> 00:28:27,626 Han Seungmin… 401 00:28:31,281 --> 00:28:32,941 There might be a solution. 402 00:28:35,078 --> 00:28:37,188 Doesn't Han Seungmin 403 00:28:39,071 --> 00:28:40,361 have one weakness? 404 00:28:41,232 --> 00:28:43,022 Are you referring to Yu Hee? 405 00:28:43,461 --> 00:28:45,341 But our leader has pointed out that-- 406 00:28:45,373 --> 00:28:47,763 He is the most important person to us! 407 00:28:48,484 --> 00:28:50,734 Nothing can come before him! 408 00:28:55,501 --> 00:28:57,011 We're keeping an eye on Yu Hee, right? 409 00:28:58,086 --> 00:28:58,726 Yes. 410 00:28:59,256 --> 00:29:01,266 I was told that she met Han Seungmin. 411 00:29:13,080 --> 00:29:14,510 Is everything okay? 412 00:29:17,597 --> 00:29:18,947 Yes, it's fine. 413 00:29:21,639 --> 00:29:24,219 I would love to get some rest if it's not urgent. 414 00:29:28,406 --> 00:29:30,216 You are taking a step back again. 415 00:29:31,149 --> 00:29:32,399 I couldn't understand you 416 00:29:32,513 --> 00:29:34,463 every time you did that. 417 00:29:36,071 --> 00:29:37,681 But now I do. 418 00:29:39,469 --> 00:29:40,689 Ingyo. 419 00:29:43,335 --> 00:29:44,615 Why did you try to 420 00:29:45,118 --> 00:29:47,128 cope with everything alone? 421 00:29:48,326 --> 00:29:49,956 Every since the Lee Sejin case… 422 00:29:51,159 --> 00:29:52,029 Right? 423 00:29:52,400 --> 00:29:54,380 That's when you started suspecting everyone. 424 00:29:59,542 --> 00:30:01,382 It's going to get worse. 425 00:30:02,141 --> 00:30:03,211 In here, 426 00:30:04,044 --> 00:30:05,604 I can't protect you. 427 00:30:07,943 --> 00:30:10,333 Don't worry, I will get stronger. 428 00:30:10,614 --> 00:30:11,584 Don't… 429 00:30:13,506 --> 00:30:14,706 trust anyone. 430 00:30:15,435 --> 00:30:16,455 Nobody. 431 00:30:17,151 --> 00:30:18,381 Nobody means 432 00:30:19,092 --> 00:30:20,222 including me 433 00:30:20,849 --> 00:30:22,189 and anybody else… 434 00:30:22,611 --> 00:30:23,681 From now on, 435 00:30:24,779 --> 00:30:26,539 the only person who can protect you 436 00:30:26,737 --> 00:30:27,867 is yourself. 437 00:30:30,763 --> 00:30:31,873 Professor. 438 00:30:33,834 --> 00:30:35,614 I want to be stronger 439 00:30:39,006 --> 00:30:40,186 so that… 440 00:30:41,864 --> 00:30:43,124 so that I… 441 00:30:44,568 --> 00:30:46,958 can protect you. 442 00:30:55,120 --> 00:30:56,630 Please keep that in mind. 443 00:31:10,018 --> 00:31:12,018 [HOPE AND REFORM FOR TOMORROW] 444 00:31:15,256 --> 00:31:16,826 Adaptor and cable, please. 445 00:31:33,441 --> 00:31:34,301 [HOPE AND REFORM FOR TOMORROW] 446 00:31:38,946 --> 00:31:40,626 Today at 7 pm. 447 00:31:40,946 --> 00:31:42,416 Let's meet at Seungmin's place. 448 00:31:46,375 --> 00:31:48,375 Long time no see. 449 00:32:02,816 --> 00:32:06,456 [RESPECT FOR HUMANS, ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER] 450 00:32:08,905 --> 00:32:10,655 [RESPECT FOR HUMANS, ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER] 451 00:32:12,685 --> 00:32:17,275 [RESPECT FOR HUMANS, ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER] 452 00:32:22,783 --> 00:32:25,963 [RESPECT FOR HUMANS, ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER] 453 00:32:31,003 --> 00:32:32,063 Open it. 454 00:32:36,344 --> 00:32:38,224 Is security getting reinforced? 455 00:32:38,359 --> 00:32:39,419 Yes. 456 00:32:39,563 --> 00:32:41,133 Since you feel anxious, 457 00:32:41,266 --> 00:32:43,056 searchlights will be back up again 458 00:32:43,125 --> 00:32:44,905 in two days. 459 00:32:45,266 --> 00:32:46,046 Don't forget. 460 00:32:46,071 --> 00:32:48,971 Kang Daehun died as soon as Han Seungmin came here. 461 00:32:49,055 --> 00:32:50,875 Yes, I understand. 462 00:32:53,143 --> 00:32:54,093 Welcome. 463 00:32:55,125 --> 00:32:56,235 It's been a long time. 464 00:32:58,573 --> 00:32:59,853 Idiot… 465 00:33:05,836 --> 00:33:06,976 What the hell… 466 00:33:25,055 --> 00:33:26,545 Sing more loudly! 467 00:33:26,702 --> 00:33:30,342 ♪ Three thousand Li of splendid rivers and mountains ♪ 468 00:33:30,516 --> 00:33:32,816 Security in Section D-4 has been reinforced. 469 00:33:34,597 --> 00:33:35,737 So it will be 470 00:33:36,086 --> 00:33:37,226 impossible. 471 00:33:38,057 --> 00:33:39,657 I knew it was going to happen. 472 00:33:40,356 --> 00:33:42,026 How are you going to get in there? 473 00:33:42,492 --> 00:33:43,982 Do you know what they're installing? 474 00:33:44,156 --> 00:33:45,816 There's a motion sensor at the entrance 475 00:33:45,940 --> 00:33:47,540 that a rat could set off. 476 00:33:47,690 --> 00:33:49,000 Forget about all that. 477 00:33:49,120 --> 00:33:50,320 How are you even going to get through 478 00:33:50,463 --> 00:33:51,583 the fingerprint scanner at the main door? 479 00:33:51,965 --> 00:33:53,745 Using a stupid plastic key? 480 00:33:54,854 --> 00:33:56,124 It's impossible to get through. 481 00:33:56,354 --> 00:33:58,284 I've got to see Cheolhee. 482 00:33:59,299 --> 00:34:01,379 He's inside so we'll have to find a way. 483 00:34:01,565 --> 00:34:02,825 There's no need. 484 00:34:03,635 --> 00:34:05,995 They are installing CCTVs that are impenetrable. 485 00:34:06,643 --> 00:34:08,243 I can't get in through there. 486 00:34:09,096 --> 00:34:11,746 I never intended to go through there. 487 00:34:12,278 --> 00:34:14,348 Then how are you going to get in? 488 00:34:19,954 --> 00:34:20,924 Not from the front. 489 00:34:21,604 --> 00:34:23,284 I'm entering from the back. 490 00:34:24,385 --> 00:34:26,505 9778, to the infirmary. 491 00:34:35,169 --> 00:34:36,249 I was so worried 492 00:34:36,598 --> 00:34:38,498 that something might go wrong with our professor. 493 00:34:41,534 --> 00:34:42,574 Why is he going through 494 00:34:42,784 --> 00:34:44,424 all this effort to not get transferred? 495 00:34:45,177 --> 00:34:45,987 Huh? 496 00:34:48,643 --> 00:34:50,853 I mean, is there gold in this place or something? 497 00:34:51,302 --> 00:34:52,962 Please take care of one more. 498 00:34:54,598 --> 00:34:55,388 No. 499 00:34:55,807 --> 00:34:56,797 We are done here. 500 00:34:57,217 --> 00:34:58,747 I feel like I'll die soon teaming up with you. 501 00:34:59,053 --> 00:35:00,113 This doesn't feel right. 502 00:35:00,684 --> 00:35:02,134 Take care of yourself too, Doctor. 503 00:35:08,025 --> 00:35:09,775 다음에 만나면 나 그냥 안가 I'm not letting you go next time I see you. 504 00:35:13,672 --> 00:35:14,512 Then, 505 00:35:14,901 --> 00:35:17,321 have a great conversation. 506 00:35:31,424 --> 00:35:33,154 I really like you. 507 00:35:34,171 --> 00:35:35,951 But there's one problem. 508 00:35:37,336 --> 00:35:38,926 You lack 509 00:35:39,358 --> 00:35:40,778 affection. 510 00:35:42,156 --> 00:35:43,526 After all, Yu Hee is 511 00:35:44,171 --> 00:35:45,471 the one and only 512 00:35:46,218 --> 00:35:48,218 family of Mayor Yu. 513 00:35:48,664 --> 00:35:49,424 And 514 00:35:49,862 --> 00:35:52,282 she is very important to us. 515 00:35:52,633 --> 00:35:54,503 Now we are only keeping an eye on her, 516 00:35:55,578 --> 00:35:58,428 but there might also be a situation that we can't help. 517 00:35:59,983 --> 00:36:00,803 I understand. 518 00:36:01,026 --> 00:36:03,566 Do what you want. 519 00:36:07,029 --> 00:36:08,599 Are the issues of the foundation 520 00:36:09,295 --> 00:36:11,505 all resolved? 521 00:36:11,717 --> 00:36:12,527 Yes. 522 00:36:13,248 --> 00:36:14,658 It has been arranged so 523 00:36:14,719 --> 00:36:16,999 the estate of Chairman Yu Hyeonil will be donated to the foundation. 524 00:36:18,053 --> 00:36:18,753 Also, 525 00:36:18,969 --> 00:36:21,619 it's too loud and noisy out there, 526 00:36:21,695 --> 00:36:23,855 and I can't listen to my music. 527 00:36:24,250 --> 00:36:26,380 Extra security measures are being installed. 528 00:36:26,555 --> 00:36:28,405 I'll wrap it up as soon as possible. 529 00:36:28,617 --> 00:36:29,577 And 530 00:36:29,778 --> 00:36:31,468 was it Professor Han? 531 00:36:31,849 --> 00:36:33,569 I heard he was hurt. 532 00:36:34,258 --> 00:36:35,958 Now that there is less than a month left, 533 00:36:36,273 --> 00:36:37,713 what else can he do? 534 00:36:38,165 --> 00:36:39,865 It must be just a fuss. 535 00:36:40,903 --> 00:36:42,243 I'll get rid 536 00:36:42,644 --> 00:36:43,564 of our dog. 537 00:36:43,695 --> 00:36:44,635 No. 538 00:36:44,691 --> 00:36:46,251 Don't do that. 539 00:36:46,386 --> 00:36:49,146 I heard that a prosecutor was acting up. 540 00:36:49,391 --> 00:36:50,431 There's no need to 541 00:36:50,719 --> 00:36:52,999 open a can of worms. 542 00:36:53,406 --> 00:36:54,556 Instead, 543 00:36:56,938 --> 00:36:59,838 I will try talking to him 544 00:37:01,070 --> 00:37:02,490 so bring him here. 545 00:37:04,805 --> 00:37:05,895 You… 546 00:37:06,250 --> 00:37:08,170 want to talk to him directly? 547 00:37:08,331 --> 00:37:09,511 One way or another, 548 00:37:09,979 --> 00:37:12,919 I should be thankful to him for protecting me all this time. 549 00:37:13,729 --> 00:37:15,059 Now that I think about it, 550 00:37:15,766 --> 00:37:16,716 I have never 551 00:37:16,875 --> 00:37:19,165 even treated him to a cup of tea. 552 00:37:31,296 --> 00:37:32,616 Help yourself, please. 553 00:37:33,593 --> 00:37:35,543 The aroma is good. 554 00:37:36,118 --> 00:37:37,788 As I get older, 555 00:37:38,821 --> 00:37:40,641 I get fond of this. 556 00:37:42,493 --> 00:37:44,273 Wow, the aroma. 557 00:37:44,699 --> 00:37:45,729 Thank you so much. 558 00:37:46,329 --> 00:37:47,669 I am sorry. 559 00:37:48,208 --> 00:37:50,268 You're going through a lot for me, 560 00:37:51,840 --> 00:37:53,770 and this must be the first time 561 00:37:54,407 --> 00:37:56,207 we are meeting in person, right? 562 00:37:56,636 --> 00:37:57,676 Yes, that's right. 563 00:38:02,081 --> 00:38:03,381 Please understand. 564 00:38:04,195 --> 00:38:07,135 I've committed a lot of sins. 565 00:38:07,550 --> 00:38:08,300 You too must have done 566 00:38:08,516 --> 00:38:11,836 unspeakable things to people. 567 00:38:12,902 --> 00:38:14,152 Well… 568 00:38:14,830 --> 00:38:15,410 I have done a few things. 569 00:38:15,484 --> 00:38:16,754 How much money did you receive 570 00:38:16,897 --> 00:38:18,397 from Professor Han? 571 00:38:19,353 --> 00:38:20,323 Pardon? 572 00:38:24,210 --> 00:38:26,030 I don't exactly follow what you're-- 573 00:38:26,227 --> 00:38:27,907 I'm sure it must be a lot. 574 00:38:28,781 --> 00:38:30,711 You shouldn't lie. 575 00:38:30,820 --> 00:38:32,130 You'll get punished. 576 00:38:33,035 --> 00:38:34,075 Or maybe… 577 00:38:34,906 --> 00:38:37,426 You have already committed an unforgivable number of sins, 578 00:38:38,023 --> 00:38:39,503 spoken lies, 579 00:38:39,612 --> 00:38:42,132 and probably done a lot more. 580 00:38:43,206 --> 00:38:46,626 Maybe it's too late for you to be forgiven? 581 00:38:50,422 --> 00:38:52,832 But you still need to be forgiven 582 00:38:53,000 --> 00:38:54,430 and live, right? 583 00:38:59,820 --> 00:39:01,290 Sir, I think 584 00:39:01,453 --> 00:39:02,963 there is a misunderstanding. 585 00:39:03,070 --> 00:39:05,460 You see, people are usually like that. 586 00:39:05,750 --> 00:39:07,350 People become obedient 587 00:39:07,891 --> 00:39:11,331 to bad people rather than good people. 588 00:39:11,903 --> 00:39:13,333 You must know that well, right? 589 00:39:13,482 --> 00:39:16,002 After all, you have lived your life like that. 590 00:39:18,107 --> 00:39:21,087 Han Seungmin, is he a good person 591 00:39:21,294 --> 00:39:22,974 or a bad person? 592 00:39:23,927 --> 00:39:24,837 Am I 593 00:39:25,271 --> 00:39:26,601 a good person 594 00:39:27,442 --> 00:39:29,062 or a bad person? 595 00:39:36,226 --> 00:39:37,276 So, 596 00:39:37,497 --> 00:39:39,797 please do not upset me anymore. 597 00:39:45,989 --> 00:39:47,209 The tea is getting cold. 598 00:39:47,318 --> 00:39:48,758 Please help yourself. 599 00:40:10,318 --> 00:40:11,648 There's a door leading 600 00:40:12,005 --> 00:40:13,455 to the back of the building. 601 00:40:14,244 --> 00:40:15,614 I need that key. 602 00:40:40,378 --> 00:40:44,288 Look, I told you that these two had something going on. 603 00:40:44,347 --> 00:40:46,757 Ah, they're on the same team. 604 00:40:46,911 --> 00:40:47,781 So, 605 00:40:48,362 --> 00:40:49,812 can you make the key? 606 00:40:49,909 --> 00:40:52,629 Well it's a bit confusing since it's all by hand… 607 00:40:52,875 --> 00:40:56,515 But I think I could make a few keys with different pin heights. 608 00:40:56,738 --> 00:40:58,018 But the real problem is that 609 00:40:58,235 --> 00:40:59,815 I need something I can turn into keys. 610 00:40:59,919 --> 00:41:01,869 Plastic won't work this time. 611 00:41:01,974 --> 00:41:03,294 We could use wood. 612 00:41:03,446 --> 00:41:04,176 Wood? 613 00:41:04,466 --> 00:41:06,466 How do we turn wood into keys? 614 00:41:07,771 --> 00:41:10,811 You water the wood like this and make it against the grain, 615 00:41:10,958 --> 00:41:12,578 then it becomes as hard as metal. 616 00:41:14,153 --> 00:41:15,403 This is rosewood. 617 00:41:16,036 --> 00:41:17,806 It's the strongest of all woods. 618 00:41:18,755 --> 00:41:20,405 Minjae has been watering them for months 619 00:41:20,615 --> 00:41:21,935 and drying them under the sun. 620 00:41:22,404 --> 00:41:24,464 So they should be strong enough as keys. 621 00:41:24,724 --> 00:41:26,974 Well, let's say you get to that door. 622 00:41:27,169 --> 00:41:29,259 What are you going to do with the wall? 623 00:41:29,450 --> 00:41:30,670 I'll break it down. 624 00:41:40,005 --> 00:41:41,125 What are you doing? 625 00:41:41,286 --> 00:41:43,606 You idiot, I told you to be on a lookout. 626 00:42:08,255 --> 00:42:09,305 Kang Daehun 627 00:42:10,052 --> 00:42:12,632 [INCIDENT REPORT] was convicted of robbery and murder. 628 00:42:13,357 --> 00:42:14,677 I must look into 629 00:42:15,232 --> 00:42:17,032 the victims, Lee Sejin and Park Jongho. 630 00:42:17,090 --> 00:42:18,570 Lieutenant. 631 00:42:18,693 --> 00:42:19,983 What are you doing? 632 00:42:22,865 --> 00:42:24,015 Why are you reading that? 633 00:42:24,482 --> 00:42:25,382 [ANLIM CITY NEWLYWED MURDER CASE] Just because. 634 00:42:25,615 --> 00:42:26,465 Subin, 635 00:42:26,825 --> 00:42:30,155 you said Lee Sejin was reported missing, right? 636 00:42:31,491 --> 00:42:32,691 I think so. 637 00:42:32,974 --> 00:42:34,904 Could you check Lee Sejin's registered address 638 00:42:34,997 --> 00:42:36,997 and her parent's contact information for me? 639 00:42:37,216 --> 00:42:38,286 Sure. 640 00:42:40,356 --> 00:42:41,466 Thank you. 641 00:42:44,896 --> 00:42:45,936 Where are you going? 642 00:43:18,398 --> 00:43:19,978 What is the reason that 643 00:43:21,039 --> 00:43:22,129 you wanted to see me? 644 00:43:28,287 --> 00:43:29,287 Please 645 00:43:30,411 --> 00:43:31,981 stop Seungmin. 646 00:43:33,412 --> 00:43:34,922 You are the only person 647 00:43:36,384 --> 00:43:37,704 who's capable of doing that. 648 00:43:38,240 --> 00:43:39,880 Could you tell me 649 00:43:41,108 --> 00:43:42,558 why I should do that? 650 00:43:45,123 --> 00:43:46,173 You know him well, right? 651 00:43:46,474 --> 00:43:49,194 He never gets off track from his plan. 652 00:43:50,678 --> 00:43:51,708 But now, 653 00:43:51,935 --> 00:43:53,995 he is intentionally getting off track. 654 00:43:54,346 --> 00:43:55,446 Because of you. 655 00:43:57,999 --> 00:43:58,949 You're still 656 00:44:00,156 --> 00:44:02,096 in love with him, right? 657 00:44:05,335 --> 00:44:06,755 He is too. 658 00:44:12,226 --> 00:44:13,396 You have to 659 00:44:14,445 --> 00:44:15,895 let me know 660 00:44:16,719 --> 00:44:17,949 how all of this started. 661 00:44:25,625 --> 00:44:27,825 [TWO YEARS AGO] 662 00:44:27,966 --> 00:44:30,446 [PRO BONO LAWYER HAN YEONJU] 663 00:44:39,943 --> 00:44:40,933 They are 664 00:44:41,240 --> 00:44:42,690 not human beings. 665 00:44:45,583 --> 00:44:46,663 What will you do? 666 00:44:52,302 --> 00:44:54,292 I will pay you back. 667 00:44:54,612 --> 00:44:56,332 I will pay you back 668 00:44:56,849 --> 00:44:57,779 no matter what. 669 00:44:57,818 --> 00:44:58,608 No matter what? 670 00:44:59,252 --> 00:45:00,982 That's a risky statement to make. 671 00:45:02,260 --> 00:45:03,910 I mean it. 672 00:45:09,301 --> 00:45:10,261 Well then, 673 00:45:10,661 --> 00:45:11,901 let's do something together. 674 00:45:12,826 --> 00:45:14,116 If you do it, 675 00:45:14,601 --> 00:45:16,311 I'll consider all your debts paid. 676 00:45:18,843 --> 00:45:20,243 Go murder someone. 677 00:45:25,865 --> 00:45:28,405 It's been handled. We'll take care of it today. 678 00:45:33,713 --> 00:45:34,843 Yeonju 679 00:45:35,466 --> 00:45:36,726 saw a video of Ingyo members 680 00:45:36,995 --> 00:45:40,005 who tried to escape and ended up getting murdered. 681 00:45:40,680 --> 00:45:44,850 But the video was too dark to use as conclusive evidence. 682 00:45:45,333 --> 00:45:47,183 The location couldn't be specified, 683 00:45:48,011 --> 00:45:50,881 and the informant got murdered later. 684 00:45:57,951 --> 00:45:59,031 The informant was 685 00:45:59,115 --> 00:46:00,735 the Secretary General of the Ilsim Foundation. 686 00:46:05,747 --> 00:46:07,967 [SWEET APPLE FARM, 14TH STREET 11, CHEONGURO, PAJUSI] 687 00:46:15,708 --> 00:46:17,038 [SWEET APPLE FARM, 14TH STREET 11, CHEONGURO, PAJUSI] 688 00:46:54,728 --> 00:46:55,968 This way. 689 00:47:06,029 --> 00:47:07,479 [SWEET APPLE FARM] 690 00:47:31,606 --> 00:47:32,756 [DIRECTOR OH] 691 00:48:10,916 --> 00:48:12,536 I am so sorry… 692 00:48:13,550 --> 00:48:15,080 I am so sorry… 693 00:48:24,262 --> 00:48:26,402 [BROTHER] 694 00:48:27,455 --> 00:48:28,475 [YOUNGER SISTER] 695 00:48:28,559 --> 00:48:29,679 She's calling me. 696 00:48:32,034 --> 00:48:34,564 Are you on your way? I'm waiting with Minjae. 697 00:48:35,896 --> 00:48:37,126 Seungmin… 698 00:48:38,583 --> 00:48:39,703 I am sorry… 699 00:48:42,755 --> 00:48:43,705 Sorry… 700 00:48:44,255 --> 00:48:45,285 My chair… 701 00:48:45,377 --> 00:48:46,297 [BROTHER] 702 00:48:46,380 --> 00:48:47,820 The tear… 703 00:48:51,956 --> 00:48:53,096 Yeonju! 704 00:48:53,909 --> 00:48:55,199 Seungmin, 705 00:48:56,343 --> 00:48:58,313 I guess she told you first. 706 00:49:00,811 --> 00:49:03,171 Sorry, I should have told you first. 707 00:49:04,880 --> 00:49:06,110 Yeonju 708 00:49:06,931 --> 00:49:08,591 is pregnant. 709 00:49:10,206 --> 00:49:12,216 So we wish to move the wedding forward. 710 00:49:20,953 --> 00:49:22,773 Why, what's going on? 711 00:50:00,456 --> 00:50:02,256 He used to own a fruit store, 712 00:50:03,575 --> 00:50:04,955 but he started selling the fruit from his truck 713 00:50:05,486 --> 00:50:07,446 since his business didn't go well. 714 00:50:09,418 --> 00:50:11,358 The brake wasn't working 715 00:50:12,815 --> 00:50:14,865 because the truck was so old. 716 00:50:19,636 --> 00:50:20,686 Are you okay? 717 00:50:21,768 --> 00:50:22,658 Yeonju 718 00:50:24,592 --> 00:50:26,642 had no reason to be there at that hour. 719 00:50:33,431 --> 00:50:34,321 Okay. 720 00:51:27,158 --> 00:51:28,028 Minjae, 721 00:51:28,211 --> 00:51:29,101 let me do it. 722 00:51:30,330 --> 00:51:31,250 I will do it. 723 00:51:31,314 --> 00:51:32,164 No. 724 00:51:33,078 --> 00:51:35,318 You haven't even slept a bit. Go get some rest. 725 00:52:32,169 --> 00:52:33,319 Seungmin. 726 00:52:34,542 --> 00:52:35,972 There was no password? 727 00:52:36,655 --> 00:52:37,545 No, why? 728 00:52:37,885 --> 00:52:40,415 Yeonju never shared the password, not even with me. 729 00:52:52,541 --> 00:52:53,671 What's going on? 730 00:52:53,771 --> 00:52:55,001 This laptop… 731 00:52:55,123 --> 00:52:57,963 I bought this for her three years ago 732 00:52:58,133 --> 00:52:59,253 when she got her lawyer license. 733 00:52:59,303 --> 00:53:00,463 But… 734 00:53:01,112 --> 00:53:03,292 this hard disk is from 2019. 735 00:53:03,703 --> 00:53:04,923 Someone 736 00:53:05,443 --> 00:53:06,993 must have replaced the hard disk. 737 00:53:14,804 --> 00:53:16,174 Pro bono… 738 00:53:16,328 --> 00:53:17,718 When are you going to grow up? 739 00:53:19,041 --> 00:53:20,781 You and I, we're rich 740 00:53:21,125 --> 00:53:23,285 thanks to our parents. 741 00:53:24,937 --> 00:53:27,187 And I became a lawyer to work pro bono. 742 00:53:27,276 --> 00:53:28,826 Hey, move your office 743 00:53:29,057 --> 00:53:30,907 to a better one. 744 00:53:31,000 --> 00:53:32,710 The building next door looks nice. 745 00:53:34,484 --> 00:53:35,264 Seungmin. 746 00:53:35,432 --> 00:53:36,742 During the Joseon Dynasty, 747 00:53:37,270 --> 00:53:38,900 do you know where Sinmungo* was located? (Large drum used to register petitions) 748 00:53:40,309 --> 00:53:41,379 It was inside 749 00:53:41,880 --> 00:53:43,470 Changdeokgung Palace. 750 00:53:44,152 --> 00:53:47,922 King Yeongjo copied King Taejong's idea and installed the Sinmungo. 751 00:53:48,427 --> 00:53:50,167 But he built it inside the palace. 752 00:53:50,276 --> 00:53:53,036 Think of the commoners 753 00:53:53,205 --> 00:53:55,915 who had to go into the palace guarded by soldiers. 754 00:53:56,125 --> 00:53:57,545 Could they really have beaten the drum? 755 00:53:58,638 --> 00:54:00,888 It was only for show. 756 00:54:01,912 --> 00:54:03,002 What are you trying to say? 757 00:54:03,712 --> 00:54:05,902 If my office was in a fancy building, 758 00:54:06,192 --> 00:54:08,822 people who need free legal help won't be able to come. 759 00:54:09,185 --> 00:54:10,145 That's what I'm saying. 760 00:54:11,721 --> 00:54:12,571 Hey… 761 00:54:13,080 --> 00:54:14,150 But still, 762 00:54:14,299 --> 00:54:16,139 you can't even afford a nice chair? 763 00:54:18,419 --> 00:54:19,699 Green duct tape. 764 00:54:21,143 --> 00:54:22,853 This still works fine. 765 00:54:22,932 --> 00:54:23,962 Yeah, right. 766 00:54:24,987 --> 00:54:25,877 Are you on your way? 767 00:54:26,000 --> 00:54:27,500 I'm waiting with Minjae. 768 00:54:27,930 --> 00:54:29,460 Seungmin… 769 00:54:29,458 --> 00:54:30,828 My chair… 770 00:54:30,985 --> 00:54:31,955 The chair… 771 00:54:36,661 --> 00:54:37,801 The chair… 772 00:55:00,583 --> 00:55:02,753 [ILSIM FOUNDATION ACCOUNTING LIST] 773 00:55:28,519 --> 00:55:30,509 These bastards killed Yeonju. 774 00:55:31,433 --> 00:55:33,623 They killed her, those bastards… 775 00:55:36,318 --> 00:55:38,488 Those fucking bastards! 776 00:55:39,089 --> 00:55:40,339 They did… 777 00:55:40,876 --> 00:55:41,796 Minjae… 778 00:55:42,029 --> 00:55:43,359 I'm going to kill them all. 779 00:55:45,818 --> 00:55:47,718 Minjae, wait! 780 00:55:48,161 --> 00:55:50,261 Those fucking assholes… 781 00:55:54,151 --> 00:55:55,381 Pull yourself together! 782 00:55:55,589 --> 00:55:59,869 Minjae, this won't serve as conclusive evidence against her killers! 783 00:56:00,263 --> 00:56:02,153 - Yeonju is gone. - Wait! 784 00:56:04,026 --> 00:56:05,706 Then what am I supposed to do? 785 00:56:07,833 --> 00:56:09,153 What 786 00:56:09,224 --> 00:56:11,104 can we do? 787 00:56:13,901 --> 00:56:15,771 Minjae, please. Minjae! 788 00:56:16,237 --> 00:56:18,067 Minjae, calm down please. 789 00:56:28,722 --> 00:56:32,732 Minjae, I understand. I understand. 790 00:56:34,261 --> 00:56:38,051 I know how much she meant to you. 791 00:56:38,242 --> 00:56:39,482 But she was also 792 00:56:39,853 --> 00:56:43,073 my one and only family. 793 00:56:43,955 --> 00:56:45,225 Minjae. 794 00:56:46,119 --> 00:56:48,209 We must keep calm. 795 00:56:48,513 --> 00:56:49,723 We should be rational. 796 00:56:50,494 --> 00:56:52,744 That way, we can get back 797 00:56:52,966 --> 00:56:54,996 at those murderers who killed her. 798 00:56:55,166 --> 00:56:58,256 Let's calm down. 799 00:57:02,275 --> 00:57:03,225 Since then, 800 00:57:03,901 --> 00:57:06,371 we started to collect evidence against Ingyo. 801 00:57:09,378 --> 00:57:10,718 Your father 802 00:57:14,011 --> 00:57:15,551 is number two in Ingyo. 803 00:57:28,015 --> 00:57:28,855 Let me ask you 804 00:57:29,185 --> 00:57:30,615 this one question. 805 00:57:30,880 --> 00:57:31,920 As far as I know, 806 00:57:33,708 --> 00:57:35,978 the professor did not kill my father. 807 00:57:37,179 --> 00:57:38,329 Who did that? 808 00:57:42,568 --> 00:57:44,238 I never really told Seungmin, 809 00:57:44,966 --> 00:57:46,016 but I have evidence 810 00:57:46,154 --> 00:57:49,154 regarding the death of Mayor Yu. 811 00:57:51,115 --> 00:57:53,165 I can't provide you with more details. 812 00:57:53,536 --> 00:57:54,826 I am sorry. 813 00:58:05,931 --> 00:58:07,031 I'm at Han Seungmin's house. 814 00:58:11,915 --> 00:58:12,765 This is it. 815 00:58:13,424 --> 00:58:14,194 Goodbye. 816 00:58:23,404 --> 00:58:24,194 Minji. 817 00:58:24,615 --> 00:58:25,795 We might get exposed. 818 00:58:26,634 --> 00:58:28,754 If you don't want to end up like Yeonsung or Sejin, 819 00:58:29,399 --> 00:58:30,439 please take care of yourself. 820 00:59:20,194 --> 00:59:21,114 Yes? 821 00:59:24,103 --> 00:59:24,913 Sir. 822 00:59:24,993 --> 00:59:27,033 You could have just called me. What brings you here? 823 00:59:27,943 --> 00:59:30,363 I heard the tea here tastes great. 824 00:59:30,833 --> 00:59:32,113 May I have a cup of tea? 825 00:59:37,379 --> 00:59:38,539 You've been working here 826 00:59:38,830 --> 00:59:40,060 for around one year, right? 827 00:59:41,725 --> 00:59:42,695 It's been 828 00:59:42,917 --> 00:59:44,407 a little over eight months. 829 00:59:44,567 --> 00:59:46,867 I thought you wanted to go back to Seoul? 830 00:59:47,036 --> 00:59:48,666 You're credentials are quite impressive. 831 00:59:48,896 --> 00:59:50,726 It is not a decision I can make. 832 00:59:51,245 --> 00:59:52,885 I guess they'll call me if I do my best. 833 00:59:53,870 --> 00:59:56,710 For me, I can't really go back to Seoul. 834 00:59:57,362 --> 00:59:59,072 Now that I am the head prosecutor here, 835 00:59:59,185 --> 01:00:00,785 I'm doing well here. 836 01:00:01,242 --> 01:00:02,152 So 837 01:00:02,489 --> 01:00:03,579 I'm thinking of 838 01:00:03,685 --> 01:00:05,575 settling here for good. 839 01:00:08,195 --> 01:00:08,865 I see. 840 01:00:09,943 --> 01:00:12,023 Here, we have our own rules. 841 01:00:12,356 --> 01:00:13,226 So 842 01:00:13,404 --> 01:00:15,044 you shouldn't try to change the rules 843 01:00:15,627 --> 01:00:17,507 when you're only going to stay here for a while. 844 01:00:24,224 --> 01:00:25,554 No, that was-- 845 01:00:25,591 --> 01:00:26,211 I can't 846 01:00:26,625 --> 01:00:29,085 make your future bright, 847 01:00:29,678 --> 01:00:31,568 but I can definitely make it dark. 848 01:00:35,524 --> 01:00:36,974 What's good is good, no? 849 01:00:48,372 --> 01:00:50,102 One of them might work, 850 01:00:50,224 --> 01:00:52,064 but nothing is guaranteed. 851 01:00:53,128 --> 01:00:55,028 Be careful. 852 01:02:07,165 --> 01:02:08,215 Will he be okay? 853 01:02:10,200 --> 01:02:12,640 There's no noise 854 01:02:12,708 --> 01:02:13,998 so it seems fine so far. 855 01:02:15,388 --> 01:02:16,338 It's even making me nervous. 856 01:02:16,497 --> 01:02:17,757 Why is Professor Han 857 01:02:18,044 --> 01:02:19,684 so obsessed with this? 858 01:02:20,075 --> 01:02:21,285 I don't know. 859 01:02:22,669 --> 01:02:24,049 But I'm sure about one thing though. 860 01:02:25,247 --> 01:02:26,237 What is it? 861 01:02:29,134 --> 01:02:30,344 Professor Han 862 01:02:30,760 --> 01:02:32,880 is not thinking of coming back. 863 01:02:33,760 --> 01:02:35,360 What do you mean? 864 01:02:35,513 --> 01:02:37,753 He's never said a word about 865 01:02:37,818 --> 01:02:39,538 how he's going to get out once he's done. 866 01:02:41,997 --> 01:02:43,327 Ah, that's true. 867 01:05:36,779 --> 01:05:38,519 People who made or watched that file 868 01:05:40,247 --> 01:05:41,287 are all dead. 869 01:05:41,490 --> 01:05:43,950 How many more people have to die? 870 01:05:44,154 --> 01:05:45,124 Please make me one more 871 01:05:45,404 --> 01:05:46,834 of the third key. 872 01:05:47,064 --> 01:05:47,914 This 873 01:05:48,013 --> 01:05:49,233 belongs to the Chairman Yu Hyeonil. 874 01:05:49,724 --> 01:05:51,234 That bitch has gone too far! 875 01:05:51,310 --> 01:05:52,930 Have them issue live rounds to the night guards 876 01:05:53,458 --> 01:05:55,408 Playing nice never got me anything. 877 01:05:55,997 --> 01:05:56,827 This is too much. 878 01:05:57,049 --> 01:05:58,169 If I don't do it, 879 01:05:58,333 --> 01:05:59,473 they won't stop. 880 01:05:59,615 --> 01:06:01,465 I may need to kill them all. 881 01:06:01,589 --> 01:06:03,209 Innocent people 882 01:06:03,591 --> 01:06:04,521 are dead!60158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.