Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,529 --> 00:01:44,628
Eyang?
2
00:02:04,094 --> 00:02:05,761
Eyang?
3
00:02:20,800 --> 00:02:22,733
Eyang?
4
00:03:09,143 --> 00:03:10,643
Eyang?
5
00:03:37,897 --> 00:03:41,529
(Grandmother)
6
00:03:47,199 --> 00:03:51,732
Anyway, let's move Mrs. Leila's schedule
to Tuesday.
7
00:03:52,799 --> 00:03:54,633
All right then.
8
00:03:54,666 --> 00:04:00,433
It's just a short vacation,
so cover my work for a while. Thanks.
9
00:04:00,467 --> 00:04:04,600
Honey, do you think this is enough
for Mbok Narsih's daughter?
10
00:04:04,634 --> 00:04:06,434
- I think that's enough.
- Okay.
11
00:04:06,468 --> 00:04:09,863
And how's her condition?
12
00:04:10,525 --> 00:04:13,650
Not much improvement.
13
00:04:13,735 --> 00:04:18,568
They said she's getting better, but
she still needs treatment in the hospital.
14
00:04:21,302 --> 00:04:24,302
Anya, want some candies?
15
00:04:29,670 --> 00:04:31,736
Thanks, Auntie.
16
00:05:01,807 --> 00:05:03,740
Put it down there.
17
00:05:06,207 --> 00:05:08,274
Thank you, Sir.
18
00:05:08,307 --> 00:05:10,775
- Mbok Narsih.
- Miss Gendis.
19
00:05:10,808 --> 00:05:15,307
- How are you? Fine?
- As you can see, Miss Gendis.
20
00:05:16,808 --> 00:05:21,075
- How about Rara?
- Not much improvement.
21
00:05:22,209 --> 00:05:30,210
I'm sorry I can't be here
to assist Eyang anymore.
22
00:05:30,410 --> 00:05:34,810
I understand your situation.
You should focus on your own family.
23
00:05:35,043 --> 00:05:36,477
Yes, Ma'am.
24
00:05:36,510 --> 00:05:38,510
- Let's go inside.
- Okay.
25
00:06:05,614 --> 00:06:07,546
Gendis.
26
00:06:09,281 --> 00:06:11,113
Eyang.
27
00:06:13,895 --> 00:06:19,247
You always dress up when you know
someone's coming.
28
00:06:20,315 --> 00:06:23,382
Because that 'someone' has not visited me
for a year.
29
00:06:24,516 --> 00:06:26,283
Eyang.
30
00:06:26,316 --> 00:06:29,349
- How are you?
- Good, and you?
31
00:06:30,483 --> 00:06:34,717
Come here, Anya.
Say hello to your great grandmother.
32
00:06:34,751 --> 00:06:37,517
I told you, she does not need
to call me great grandmother.
33
00:06:37,550 --> 00:06:39,683
Call me Eyang.
34
00:06:41,385 --> 00:06:44,652
Let's have lunch.
I know you're all hungry.
35
00:06:44,685 --> 00:06:46,284
We are.
36
00:06:59,419 --> 00:07:01,754
- Honey.
- Yes?
37
00:07:01,787 --> 00:07:04,153
I want to take a look at the backyard.
38
00:07:04,186 --> 00:07:09,054
I've prepared the hot water and the towel
for you to bath.
39
00:07:09,087 --> 00:07:10,420
Thank you.
40
00:07:13,788 --> 00:07:15,454
Anya.
41
00:07:15,488 --> 00:07:21,322
Anya, go with your mother. Go on.
42
00:07:22,422 --> 00:07:24,489
Okay.
43
00:07:27,088 --> 00:07:28,622
Let's go.
44
00:07:53,625 --> 00:07:58,226
- You startled me, Gendis.
- What's this?
45
00:07:58,259 --> 00:08:00,559
This is called batik,
but you'd better not touch the wax.
46
00:08:00,593 --> 00:08:02,626
It's still hot you'll burn your finger.
47
00:08:02,660 --> 00:08:07,427
- Are you going to color the fabric?
- Of course. We're coloring it red.
48
00:08:07,460 --> 00:08:09,426
Can you color it with different colors?
49
00:08:12,342 --> 00:08:17,808
- Is this batik done?
- Now, now, we've folded this.
50
00:08:28,719 --> 00:08:31,870
Anya, Gendis!
Eyang is looking for you.
51
00:08:46,564 --> 00:08:50,432
My cooking is not as good
as Mbok Narsih's.
52
00:08:51,732 --> 00:08:57,431
But as long as I stay here,
I'm going to cook for you.
53
00:09:05,166 --> 00:09:08,265
What can I do,
since Mbok Narsih is no longer here.
54
00:09:15,801 --> 00:09:18,768
But you have me now.
55
00:09:20,502 --> 00:09:27,835
You practically raised me since
I was little when my parents died.
56
00:09:29,269 --> 00:09:33,502
It is my duty to take care of you.
57
00:09:42,537 --> 00:09:49,671
I should've visit you more often.
You must have been lonely.
58
00:10:11,173 --> 00:10:12,706
Eyang?
59
00:10:35,942 --> 00:10:38,008
Eyang?
60
00:10:43,444 --> 00:10:45,543
Are you all right?
61
00:10:52,378 --> 00:10:54,712
But she seemed to be fine this morning.
62
00:10:54,745 --> 00:10:59,680
She was,
but something happened this evening.
63
00:10:59,713 --> 00:11:02,079
In the middle of our conversation...
64
00:11:02,112 --> 00:11:06,211
...she suddenly stopped talking,
and when I touched her skin, it felt hot.
65
00:11:09,113 --> 00:11:12,314
Give her medicine for her fever.
66
00:11:12,347 --> 00:11:16,580
And find out what medicines
she usualy takes...
67
00:11:18,315 --> 00:11:20,548
...and where she puts them.
68
00:11:20,581 --> 00:11:22,515
I'll look for the medicines.
69
00:11:22,548 --> 00:11:27,181
I wrote a note down somewhere,
but I forget where I put it.
70
00:11:35,316 --> 00:11:36,849
Eyang?
71
00:12:36,556 --> 00:12:38,322
Anya.
72
00:12:40,757 --> 00:12:42,589
Anya.
73
00:13:01,659 --> 00:13:03,625
Anya.
74
00:13:09,834 --> 00:13:11,900
Eyang?
75
00:14:26,101 --> 00:14:27,567
Eyang?
76
00:14:32,634 --> 00:14:35,099
What are you doing here?
77
00:15:00,605 --> 00:15:02,572
Eyang?
78
00:15:02,605 --> 00:15:04,271
Eyang.
79
00:15:27,932 --> 00:15:29,682
I don't want it!
80
00:15:29,709 --> 00:15:35,475
Daddy, help! Daddy!
81
00:15:37,309 --> 00:15:38,675
Anya!
82
00:15:50,410 --> 00:15:51,876
Eyang?
83
00:15:56,411 --> 00:16:03,245
Anya, go outside and wait for me there.
I'll be right there with you in a minute.
84
00:16:03,279 --> 00:16:07,144
Go outside and don't go anywhere.
Wait for me there.
85
00:16:11,479 --> 00:16:13,311
Eyang.
86
00:16:30,115 --> 00:16:32,215
Good morning, Anya.
87
00:16:35,689 --> 00:16:37,731
Good morning, Eyang.
Let's have breakfast.
88
00:16:37,749 --> 00:16:39,383
Okay.
89
00:16:39,416 --> 00:16:41,282
Let me fill your plate.
90
00:16:47,550 --> 00:16:49,383
Thank you, Gendis.
91
00:16:52,484 --> 00:16:58,118
Mother, it's raining outside
and you leave your door open.
92
00:16:58,151 --> 00:17:00,318
What if a stranger decides to enter?
93
00:17:00,352 --> 00:17:03,752
- Auntie.
- Oh, you are here, a special guest.
94
00:17:03,785 --> 00:17:06,885
- How are you, Gendis?
- I'm fine. Please, sit with us.
95
00:17:11,519 --> 00:17:13,929
How are you, mother?
96
00:17:15,899 --> 00:17:18,507
Thank God, I am fine.
97
00:17:18,587 --> 00:17:23,654
Why didn't you tell me
that you're coming home?
98
00:17:23,687 --> 00:17:26,221
But mother, look at Gendis.
99
00:17:26,254 --> 00:17:29,321
She came all the way from Jakarta
without noticing me either.
100
00:17:31,221 --> 00:17:35,122
I was about to let you know,
but you're already here.
101
00:17:35,155 --> 00:17:38,122
I can hear your voice from anywhere.
102
00:17:39,556 --> 00:17:40,656
Why don't you have breakfast with us?
103
00:17:40,689 --> 00:17:44,322
I had my breakfast.
Don't let me interrupt yours though.
104
00:17:50,623 --> 00:17:52,791
Are you coming with us
to Grandpa's grave?
105
00:17:52,825 --> 00:17:58,424
I'd love to, but I've already
made an appointment.
106
00:17:58,458 --> 00:18:00,824
I'll go to his grave later.
107
00:18:05,699 --> 00:18:09,076
- Honey, where's Eyang?
- Gosh, where is she?
108
00:18:09,459 --> 00:18:10,826
Here she is.
109
00:18:11,860 --> 00:18:14,626
Let's have a family picture, Eyang.
This is a rare opportunity.
110
00:18:15,893 --> 00:18:17,727
Come here, Mother.
111
00:18:19,526 --> 00:18:23,893
Ready? 3, 4, cheese!
112
00:18:30,795 --> 00:18:33,328
Shall we go home now? It's getting dark.
113
00:18:33,362 --> 00:18:38,194
- Go ahead. We'll be right behind you.
- Okay. Come on, Anya.
114
00:18:42,863 --> 00:18:46,662
Eyang, it's almost dark. Let's go home.
115
00:18:49,630 --> 00:18:51,196
Eyang?
116
00:18:59,598 --> 00:19:01,397
Eyang?
117
00:19:08,343 --> 00:19:10,576
Did you say something?
118
00:19:50,337 --> 00:19:53,379
- Here's your tea.
- Thanks.
119
00:20:04,214 --> 00:20:11,464
Have you asked Anya,
what she was doing in Eyang's room?
120
00:20:13,007 --> 00:20:15,839
She doesn't want to talk about it.
121
00:20:17,048 --> 00:20:24,008
Maybe she entered Eyang's room
and thought she wasn't there.
122
00:20:24,049 --> 00:20:26,007
And then she was surprised
finding Eyang in her room.
123
00:20:31,009 --> 00:20:33,924
I'm a bit concerned for Eyang.
124
00:20:36,384 --> 00:20:39,675
What if she sleepwalks again?
125
00:20:45,176 --> 00:20:48,303
Too make you less worried,...
126
00:20:48,344 --> 00:20:52,677
...how about you create something
to alarm you...
127
00:20:52,719 --> 00:20:55,302
...when the sleepwalking episode occurs?
128
00:24:22,992 --> 00:24:24,824
Eyang.
129
00:25:12,872 --> 00:25:14,456
Eyang.
130
00:25:26,369 --> 00:25:28,368
Eyang?
131
00:26:22,088 --> 00:26:23,921
Eyang?
132
00:27:01,581 --> 00:27:03,038
Eyang?
133
00:27:29,429 --> 00:27:31,136
Eyang?
134
00:28:36,244 --> 00:28:37,745
Eyang?
135
00:28:39,218 --> 00:28:40,562
Eyang...
136
00:28:40,604 --> 00:28:42,061
Eyang.
137
00:30:15,280 --> 00:30:19,448
Yes, I'm going back to Jakarta today.
138
00:30:19,490 --> 00:30:23,073
You can come to my office
for your consultation.
139
00:30:23,114 --> 00:30:26,822
Okay, I'll see you tomorrow.
140
00:30:36,617 --> 00:30:38,283
So you're going back to Jakarta?
141
00:30:38,325 --> 00:30:43,158
Yes. I have got appointments
with my patients.
142
00:30:43,200 --> 00:30:45,951
They should have been today,
but I have rescheduled them for tomorrow.
143
00:30:46,936 --> 00:30:49,493
Can you reschedule for later in the week?
144
00:30:49,534 --> 00:30:55,535
I can't do that.
My patients really need to consult with me.
145
00:30:55,577 --> 00:30:58,035
I can't just ignore them.
146
00:30:58,077 --> 00:31:01,826
Eyang was sleepwalking again last night.
147
00:31:01,868 --> 00:31:04,869
I found her in Batik House
in the middle of the night.
148
00:31:04,911 --> 00:31:07,993
Acting like she was soaking batik.
That's dangerous.
149
00:31:11,411 --> 00:31:18,371
Elderly tends to do subconscious things...
150
00:31:18,412 --> 00:31:20,496
...they can't express with words.
151
00:31:20,537 --> 00:31:23,912
I know it, but...
152
00:31:25,746 --> 00:31:29,204
What I'm saying is
it's going to get worse, isn't it?
153
00:31:34,956 --> 00:31:39,622
All right, let me talk to her.
154
00:31:50,041 --> 00:31:53,831
- Good morning, Eyang.
- Good morning, Reza.
155
00:31:59,709 --> 00:32:05,833
I have to go back to Jakarta.
156
00:32:05,875 --> 00:32:08,627
But Gendis and Anya will stay.
157
00:32:10,460 --> 00:32:15,626
It's okay. Your daughter and wife
can stay with me here.
158
00:32:20,503 --> 00:32:22,503
Eyang.
159
00:32:22,544 --> 00:32:26,586
How was your sleep last night?
Did you sleep well?
160
00:32:31,170 --> 00:32:38,920
Do you remember
having any strange dreams?
161
00:32:46,589 --> 00:32:48,506
What do you mean?
162
00:32:48,547 --> 00:32:53,673
Nothing, just making sure you're all right.
163
00:32:57,298 --> 00:33:01,130
I'm fine. I'm still healthy.
164
00:33:13,925 --> 00:33:18,007
Can you keep wearing the bracelet
Gendis made for you?
165
00:33:31,511 --> 00:33:33,010
She's fine.
166
00:33:34,302 --> 00:33:39,135
I think she has a lot on her mind,
that's all.
167
00:33:39,177 --> 00:33:43,387
Maybe it has something to do with
the accident of Mbok Narsih's daughter.
168
00:33:43,428 --> 00:33:48,553
Or maybe she cannot accept the fact
that Batik House had to be closed down.
169
00:33:49,804 --> 00:33:53,513
- That explains why you found her there.
- I know. It's just...
170
00:33:53,554 --> 00:33:55,595
All right. Look.
171
00:33:56,728 --> 00:34:02,229
How about I install
CCTVs in every corner of this house?
172
00:34:02,263 --> 00:34:06,012
That way I can monitor her from Jakarta.
Is that okay for you?
173
00:34:12,973 --> 00:34:14,597
Sorry.
174
00:34:19,057 --> 00:34:21,932
- Gendis?
- Satrio.
175
00:34:21,974 --> 00:34:23,973
- You're here!
- I am here.
176
00:34:24,015 --> 00:34:28,225
- Why didn't you tell me?
- I just got here three days ago.
177
00:34:28,266 --> 00:34:30,433
- Really?
- Yeah.
178
00:34:30,475 --> 00:34:35,226
Sorry, but you have to excuse us.
We're kind of in a hurry.
179
00:34:35,267 --> 00:34:37,142
We need to buy something at Tugu.
180
00:34:37,184 --> 00:34:39,309
- So you're you going to Tugu?
- Yeah...
181
00:34:39,351 --> 00:34:41,433
What a coincidence! Can I go with you?
182
00:34:48,102 --> 00:34:49,976
Let's go!
183
00:34:53,850 --> 00:34:56,933
How are your parents? They're good?
184
00:34:56,975 --> 00:34:59,849
They're good.
185
00:35:01,475 --> 00:35:03,435
How about Eyang?
186
00:35:03,476 --> 00:35:07,393
I've heard about Mbok Narsih's daughter.
187
00:35:07,435 --> 00:35:11,018
I just can't believe
that huge wardrobe could fell on her.
188
00:35:11,059 --> 00:35:13,934
Maybe the wardrobe is old and frail.
189
00:35:16,318 --> 00:35:19,227
There are so many strange things
happened lately.
190
00:35:19,269 --> 00:35:20,644
You know what...
191
00:35:20,685 --> 00:35:25,478
...the mother of
our praying teacher's husband's friend...
192
00:35:25,520 --> 00:35:28,020
...experienced worse.
193
00:35:28,061 --> 00:35:32,687
My mother said the giant tree in her yard
suddenly fell on her.
194
00:35:32,729 --> 00:35:35,812
They found many needles in her body.
195
00:35:35,854 --> 00:35:38,396
Especially when they bathed her.
196
00:35:38,438 --> 00:35:40,730
She was covered in blood.
197
00:35:42,480 --> 00:35:46,063
They say someone put a curse on her.
198
00:35:46,105 --> 00:35:48,356
My uncle had it once.
199
00:35:48,398 --> 00:35:51,063
But fortunately he's fine now.
200
00:35:52,814 --> 00:35:54,648
What do you mean?
201
00:35:54,689 --> 00:36:00,024
I mean, too many strange things happened.
202
00:36:00,065 --> 00:36:02,649
They don't make sense.
203
00:36:02,690 --> 00:36:04,357
Just like love.
204
00:36:04,399 --> 00:36:09,024
"Love sometimes makes no sense at all."
Right, bro?
205
00:36:59,779 --> 00:37:03,572
Anya, why did you cover the statue?
206
00:37:05,085 --> 00:37:10,084
Because it was staring at me.
207
00:37:17,657 --> 00:37:19,822
Eyang?
208
00:37:23,658 --> 00:37:25,283
Assalamualaikum...
209
00:37:25,325 --> 00:37:26,533
Assalamualaikum...
210
00:37:26,575 --> 00:37:30,366
Anya, I want to install CCTVs.
Can you help me? Come on.
211
00:37:32,242 --> 00:37:34,199
Anya, come on.
212
00:37:49,411 --> 00:37:51,369
I think we should move it a bit more that way.
213
00:37:51,411 --> 00:37:53,328
No, I think it's perfect.
214
00:37:53,369 --> 00:37:55,452
Done. All right.
215
00:38:01,120 --> 00:38:04,953
Honey, if Eyang has a high fever,...
216
00:38:04,995 --> 00:38:07,580
...let her take the pill
you gave her the last time.
217
00:38:07,622 --> 00:38:11,995
And, don't worry about last night.
218
00:38:12,038 --> 00:38:14,704
I'll help you monitor her from Jakarta.
219
00:38:14,746 --> 00:38:16,371
Okay?
220
00:38:40,790 --> 00:38:43,749
I'm going to take care both of you.
221
00:38:46,208 --> 00:38:47,832
Let's go inside.
222
00:39:03,559 --> 00:39:08,932
Can I sleep with you tonight, Aunt Gendis?
223
00:39:15,351 --> 00:39:16,809
Come here.
224
00:39:33,145 --> 00:39:34,561
Get under the blanket.
225
00:39:46,646 --> 00:39:49,438
Aunt Gendis.
226
00:39:49,480 --> 00:39:54,229
Can a statue move like human?
227
00:40:02,273 --> 00:40:08,566
When I was in Disney Paris,...
228
00:40:09,607 --> 00:40:15,191
...I saw a statue
that looks exactly like human.
229
00:40:15,233 --> 00:40:16,859
And suddenly it moved!
230
00:40:18,483 --> 00:40:22,191
But that's because it was a real human
who pretended to be a statue.
231
00:40:22,233 --> 00:40:27,234
A real statue can't move,
because it is an inanimate object.
232
00:40:27,276 --> 00:40:31,941
So inanimate objects can't move?
233
00:40:40,735 --> 00:40:42,861
Are you afraid of something?
234
00:40:45,236 --> 00:40:48,027
Don't be afraid of some statues.
235
00:40:48,069 --> 00:40:51,986
They're just inanimate objects,
they can't harm you.
236
00:40:53,863 --> 00:40:55,194
All right?
237
00:40:57,904 --> 00:40:59,361
Now go to sleep.
238
00:43:30,421 --> 00:43:31,712
Gendis?
239
00:43:33,588 --> 00:43:38,088
Do you remember me?
I was Eyang's apprentice.
240
00:43:38,130 --> 00:43:43,130
You are... Mrs. Ajeng, right?
241
00:43:43,172 --> 00:43:46,297
Yes, I am Mrs. Ajeng.
242
00:43:47,449 --> 00:43:49,797
What are you doing in Jogja?
And when did you arrive?
243
00:43:52,675 --> 00:43:56,174
What were you doing back there?
244
00:43:57,614 --> 00:44:02,548
I borrowed Eyang's batik tools
and I came to return them.
245
00:44:04,207 --> 00:44:06,591
- You came to return batik tools?
- Yes.
246
00:44:08,060 --> 00:44:09,675
Have you asked her permission
when you borrowed them?
247
00:44:09,794 --> 00:44:15,454
I have, for quite some time actually.
She entrusted them to me.
248
00:44:15,551 --> 00:44:18,342
She said it's a shame that nobody used them.
249
00:44:18,384 --> 00:44:20,885
Eyang didn't tell you?
250
00:44:22,593 --> 00:44:25,426
Excuse me, but I have to leave. Bye.
251
00:44:38,803 --> 00:44:41,969
You look so pale. Do you want me
to call a doctor to check you?
252
00:44:53,388 --> 00:44:55,137
Eat some.
253
00:45:10,140 --> 00:45:11,639
Eyang...
254
00:45:14,682 --> 00:45:17,306
I saw Mrs. Ajeng this morning.
255
00:45:20,433 --> 00:45:23,724
She said she came here
to return your batik tools.
256
00:45:30,434 --> 00:45:32,975
It's okay.
257
00:45:34,726 --> 00:45:39,184
Let her use them.
258
00:45:44,685 --> 00:45:46,810
So it's true...
259
00:45:48,561 --> 00:45:52,394
...you did let her use your tools.
260
00:45:52,436 --> 00:45:58,060
When I'm gone...
261
00:46:00,395 --> 00:46:05,187
...I'm going to leave
everything to you and Laras.
262
00:49:51,183 --> 00:49:52,892
*Yes, Gendis?
263
00:49:52,934 --> 00:49:57,601
Can you come here as soon as possible?
Things are getting creepier around here.
264
00:49:57,643 --> 00:49:59,475
*What do you mean creepy?
265
00:50:06,698 --> 00:50:11,269
I think somebody put a curse on this house.
266
00:50:11,310 --> 00:50:16,727
*Curse? You sound like Satrio.
You're being superstitious.
267
00:50:20,520 --> 00:50:23,396
I just found an egg
filled with blood and nails.
268
00:50:23,437 --> 00:50:27,311
If that's not a curse
then I don't know what that is.
269
00:50:29,271 --> 00:50:32,605
*Can I call you back in a few hours?
270
00:50:32,647 --> 00:50:34,230
*I'm about to have another session
with my patient.
271
00:50:34,272 --> 00:50:38,604
But I still have many things to tell you.
There's...
272
00:51:17,402 --> 00:51:20,901
Hello? Satrio?
273
00:51:25,193 --> 00:51:27,318
What do you think?
274
00:51:31,194 --> 00:51:33,069
Look.
275
00:51:35,361 --> 00:51:39,069
I don't mean to creep you out more
than you already are.
276
00:51:44,153 --> 00:51:47,696
I think someone's definitely
put a curse on her.
277
00:51:49,989 --> 00:51:56,406
When you told me about
her strange behaviour and the eggs...
278
00:51:59,656 --> 00:52:02,488
...I had a vision of Eyang.
279
00:52:08,323 --> 00:52:09,990
That confirmed my suspicion.
280
00:52:12,491 --> 00:52:16,491
The exact things happened to my uncle.
281
00:52:18,700 --> 00:52:20,908
He sleepwalked.
282
00:52:20,950 --> 00:52:24,075
Strange sounds inside the house.
283
00:52:24,117 --> 00:52:27,199
And they found eggs filled with nails.
The exact things.
284
00:52:35,326 --> 00:52:41,786
I think you should recite the Quran
more than you ever have.
285
00:52:41,828 --> 00:52:43,410
Seriously.
286
00:52:45,533 --> 00:52:48,073
Especially the Kursi verse.
287
00:54:49,050 --> 00:54:52,550
I saw it with my own eyes, Aunt Laras.
I was bathing her.
288
00:54:53,842 --> 00:54:57,633
And glass shards came out from her skin.
289
00:54:57,675 --> 00:55:02,134
*Who do you think could put a curse on her?
290
00:55:02,175 --> 00:55:05,175
That's the problem. I don't know.
291
00:55:07,190 --> 00:55:10,801
How could anyone put a curse on Eyang?
292
00:55:13,597 --> 00:55:16,597
I can't think of anyone who hates her.
293
00:55:20,431 --> 00:55:24,598
Can you come here, please?
I don't know what else to do.
294
00:55:26,140 --> 00:55:28,766
And my husband is not here either.
295
00:55:28,807 --> 00:55:34,265
*All right. I'll be there tomorrow.
296
00:55:34,307 --> 00:55:36,265
*You'll just have to hang on for tonight.
297
00:55:51,331 --> 00:55:56,727
Let's get Eyang to have dinner with us.
298
00:55:58,310 --> 00:56:01,017
Can I just stay here instead?
299
00:56:05,019 --> 00:56:06,311
All right.
300
00:56:07,353 --> 00:56:09,101
I'll be right back.
301
00:56:36,522 --> 00:56:37,727
Eyang.
302
00:56:39,322 --> 00:56:41,493
Do you want me to bring
the dinner to your room?
303
00:56:49,358 --> 00:56:50,899
Eyang?
304
00:57:03,027 --> 00:57:06,692
Aunt Gendis,
Eyang is already in the dining room.
305
00:57:58,740 --> 00:58:00,698
*My Husband Reza
306
00:58:03,032 --> 00:58:06,574
- Hello.
*- Hey, honey.
307
00:58:06,616 --> 00:58:10,366
Where have you been?
Why didn't you call me sooner?
308
00:58:10,407 --> 00:58:14,908
I'm so sorry, I didn't have time to call.
I've been busy all day.
309
00:58:18,617 --> 00:58:20,618
*Why are you still awake?
310
00:58:22,159 --> 00:58:24,284
I can't sleep.
311
00:58:27,743 --> 00:58:29,702
I'm too scared.
312
00:58:31,953 --> 00:58:35,744
Wait, how do you know I'm still awake?
313
00:58:35,786 --> 00:58:38,828
I'm watching CCTV live feed
of your room from my tablet.
314
00:58:38,870 --> 00:58:42,655
I told you, don't do your work in bed.
315
00:58:42,710 --> 00:58:45,160
*Especially when Anya sleeps with you.
316
00:58:48,204 --> 00:58:49,787
Honey...
317
00:58:53,412 --> 00:58:58,246
I'm not in my bed. I'm in the living room.
318
00:59:01,622 --> 00:59:03,287
What?
319
00:59:05,538 --> 00:59:07,747
Then who sleeps next to Anya?
320
00:59:16,374 --> 00:59:17,831
*Anya!
321
00:59:25,833 --> 00:59:27,916
There's nobody here.
322
00:59:29,375 --> 00:59:33,083
Gendis, she's right beside Anya.
323
00:59:34,251 --> 00:59:36,458
There's nobody else here except Anya.
324
00:59:47,919 --> 00:59:49,502
*Honey?
325
00:59:51,627 --> 00:59:53,543
Reza?
326
01:00:00,753 --> 01:00:02,711
Why didn't he answer the phone?
327
01:02:33,313 --> 01:02:34,376
Anya...
328
01:02:34,438 --> 01:02:35,867
...where's mommy?
329
01:03:04,582 --> 01:03:06,207
Gendis?
330
01:03:08,000 --> 01:03:09,458
Gendis!
331
01:03:11,666 --> 01:03:13,833
Gendis!
332
01:03:13,875 --> 01:03:15,291
What are you doing?
333
01:03:21,000 --> 01:03:22,416
Honey...
334
01:03:25,425 --> 01:03:27,543
I'm afraid I was right.
335
01:03:27,585 --> 01:03:29,042
What are you talking about?
336
01:03:44,587 --> 01:03:46,670
This...
337
01:03:46,712 --> 01:03:49,462
This is the proof of what I told you
yesterday on the phone.
338
01:03:50,665 --> 01:03:52,415
Where's Eyang?
339
01:04:03,088 --> 01:04:04,713
Eyang.
340
01:04:08,422 --> 01:04:10,714
Eyang, it's Reza.
341
01:04:37,718 --> 01:04:39,676
Gendis...
342
01:04:39,718 --> 01:04:43,885
Eyang doesn't look well.
We have to take her to the doctor now.
343
01:04:43,927 --> 01:04:46,677
I told you, someone wants to harm Eyang.
344
01:04:46,719 --> 01:04:48,636
See all of this?
345
01:04:48,677 --> 01:04:52,636
Why did Mrs. Ajeng bury these fabric pieces
with Eyang's name on them...
346
01:04:52,677 --> 01:04:55,052
...and cover them in dirt?
347
01:04:55,093 --> 01:05:00,803
- Hold on, who's Mrs. Ajeng?
- She was Eyang's apprentice and employee.
348
01:05:02,034 --> 01:05:08,054
Aunt Laras said
she owns a batik shop downtown.
349
01:05:08,095 --> 01:05:09,554
She took over Eyang's employees.
350
01:05:09,596 --> 01:05:14,095
She must have been doing this
to eliminate her competitors.
351
01:05:20,472 --> 01:05:25,097
- Aunt Laras.
- How is her condition?
352
01:05:25,139 --> 01:05:27,139
She's getting worse.
353
01:05:27,181 --> 01:05:31,764
And I was right,
somebody put a curse on Eyang.
354
01:05:33,265 --> 01:05:35,224
And it's Mrs. Ajeng.
355
01:05:35,265 --> 01:05:37,515
Ajeng?
356
01:05:37,557 --> 01:05:39,431
Eyang's apprentice?
357
01:05:44,475 --> 01:05:47,600
Where did she bury these things?
358
01:05:47,642 --> 01:05:49,933
In the Batik House.
359
01:05:52,768 --> 01:05:54,309
I knew it.
360
01:05:54,351 --> 01:05:57,809
If she's the one who put a curse on Eyang,...
361
01:05:57,851 --> 01:06:01,101
...then she's the only one
who can undo the curse.
362
01:06:01,143 --> 01:06:04,602
Return these things back to her,...
363
01:06:04,644 --> 01:06:07,309
...or it would bring disaster to this house.
364
01:06:25,703 --> 01:06:27,285
Where's Mrs. Ajeng?
365
01:06:32,771 --> 01:06:35,311
How could you do this to my grandmother?
366
01:06:38,021 --> 01:06:41,355
I know you put these things in my house...
367
01:06:41,396 --> 01:06:44,187
...to weaken my grandmother
and to make your curse stronger.
368
01:06:49,356 --> 01:06:51,481
Why are you doing this to her?
369
01:06:51,523 --> 01:06:53,939
Gendis...
370
01:06:53,980 --> 01:06:57,023
...why did you dig all these out?
371
01:06:57,065 --> 01:06:58,418
It's going to put her in grave danger.
372
01:06:58,449 --> 01:07:03,148
If we left these things in our house,
they will do more harm to her.
373
01:07:03,190 --> 01:07:05,399
How could you do this to her?
374
01:07:05,441 --> 01:07:09,565
I would never harm her. She was my teacher.
375
01:07:12,149 --> 01:07:17,234
Three months ago,
when I came by your house...
376
01:07:17,275 --> 01:07:20,566
...I saw a creature following her
around the house.
377
01:07:27,193 --> 01:07:31,150
The dirt and cloth pieces are blessed
with verses from the Quran.
378
01:07:32,402 --> 01:07:38,152
I buried them in the Batik House
to repel the curse.
379
01:07:39,569 --> 01:07:42,402
I wouldn't put them in your house either.
380
01:07:45,278 --> 01:07:50,320
I did that without malicious intentions.
381
01:07:53,291 --> 01:07:55,946
I want to help your grandmother.
382
01:08:09,332 --> 01:08:12,753
Things that I buried in your Batik House...
383
01:08:12,816 --> 01:08:17,331
...will protect your grandmother
from the evil creatures that live in her house.
384
01:08:22,989 --> 01:08:25,115
The evil creature you saw...
385
01:08:33,716 --> 01:08:35,381
Did it look like this?
386
01:08:44,326 --> 01:08:47,452
Somebody must have asked a sorcerer...
387
01:08:47,494 --> 01:08:50,536
...to put a curse on your grandmother.
388
01:08:50,577 --> 01:08:55,744
But I don't know who the person is.
389
01:09:24,123 --> 01:09:25,747
This creature...
390
01:09:35,290 --> 01:09:40,249
The batik pattern is similar
to the patern on Loro Blonyo statue. See?
391
01:09:42,958 --> 01:09:45,041
Yeah.
392
01:09:45,083 --> 01:09:46,916
Same pattern?
393
01:09:47,958 --> 01:09:52,334
Maybe that's a clue
that the Loro Blonyo statue...
394
01:09:54,668 --> 01:09:59,293
But those statues are new, aren't they?
395
01:09:59,335 --> 01:10:01,293
Yeah.
396
01:10:01,335 --> 01:10:04,459
And this is the first time
I've ever seen them.
397
01:10:08,336 --> 01:10:10,461
The person who put a curse
on your grandmother...
398
01:10:10,503 --> 01:10:14,752
...wear the same pattern
to synchronize the dark energy.
399
01:10:40,143 --> 01:10:43,267
That is Aunt Laras' necklace.
400
01:13:05,397 --> 01:13:09,771
Didn't I tell you...
401
01:13:12,565 --> 01:13:20,231
...all of my father's wealth
should've been given to me.
402
01:13:23,107 --> 01:13:25,482
Eyang...
403
01:13:27,482 --> 01:13:31,399
I know, I'm just...
404
01:13:34,233 --> 01:13:36,732
...your step daughter.
405
01:13:46,776 --> 01:13:52,818
But I was my father's only daughter.
406
01:13:59,361 --> 01:14:06,735
I should've been the sole beneficiary.
407
01:14:08,112 --> 01:14:10,404
He shouldn't have given it to you.
408
01:14:11,612 --> 01:14:14,111
Or your grand daughter.
409
01:14:20,801 --> 01:14:23,342
Eyang...
410
01:14:23,446 --> 01:14:25,572
Eyang.
411
01:14:30,573 --> 01:14:38,573
But you never loved me anyway.
412
01:14:40,824 --> 01:14:43,072
Eyang!
413
01:14:45,424 --> 01:14:46,799
Shut up!
414
01:14:47,945 --> 01:14:50,487
You're a step daughter just like me!
415
01:14:53,617 --> 01:14:56,325
- Anya!
- Eyang!
416
01:14:58,200 --> 01:15:00,077
Anya!
417
01:15:00,190 --> 01:15:02,316
Let's find them.
418
01:15:02,451 --> 01:15:04,577
- Eyang!
- Eyang!
419
01:15:05,702 --> 01:15:08,450
- Anya!
- Eyang!
420
01:15:12,286 --> 01:15:13,952
Eyang!
421
01:15:13,994 --> 01:15:15,910
Anya!
422
01:15:19,202 --> 01:15:22,704
- Eyang!
- Anya!
423
01:15:22,745 --> 01:15:25,537
Anya!
424
01:15:25,579 --> 01:15:26,952
Eyang!
425
01:15:28,871 --> 01:15:30,328
Anya!
426
01:15:39,955 --> 01:15:42,664
They're not here, Gendis.
427
01:15:42,706 --> 01:15:45,079
- Oh no! There's an outage.
- Give me one.
428
01:15:49,081 --> 01:15:50,497
Mrs. Ajeng.
429
01:15:52,206 --> 01:15:54,247
They're in the Batik House.
430
01:16:22,251 --> 01:16:25,043
- Anya!
- Eyang!
431
01:16:25,085 --> 01:16:26,919
Anya!
432
01:16:26,960 --> 01:16:28,252
Eyang!
433
01:16:31,377 --> 01:16:33,168
Anya!
434
01:16:50,760 --> 01:16:52,218
Eyang!
435
01:16:54,672 --> 01:16:56,546
Anya!
436
01:17:19,653 --> 01:17:21,278
Anya!
437
01:17:23,049 --> 01:17:24,258
Eyang!
438
01:17:26,049 --> 01:17:27,382
Anya!
439
01:17:35,843 --> 01:17:37,634
Honey!
440
01:17:38,677 --> 01:17:40,467
Honey! What is it?
441
01:17:44,385 --> 01:17:45,801
There was...
442
01:18:03,721 --> 01:18:05,511
Eyang!
443
01:18:15,138 --> 01:18:17,972
- Eyang!
- Eyang!
444
01:18:18,014 --> 01:18:20,388
Hurry up, Gendis!
445
01:18:25,599 --> 01:18:27,306
Anya!
446
01:18:30,140 --> 01:18:32,222
It's okay, sweetheart.
447
01:19:24,104 --> 01:19:29,855
I know who paid you to do this.
I'm not afraid of you.
448
01:20:26,512 --> 01:20:28,738
Eyang, wake up!
449
01:20:29,668 --> 01:20:34,361
It's okay, Anya, I'm going to help you.
450
01:20:36,153 --> 01:20:38,567
Mommy!
451
01:20:38,732 --> 01:20:40,075
Eyang, wake up!
452
01:20:40,196 --> 01:20:42,488
- Mommy!
- Gendis!
453
01:20:42,530 --> 01:20:45,280
- Gendis!
- Mommy!
454
01:20:45,322 --> 01:20:48,071
Are you okay?
455
01:20:48,113 --> 01:20:52,489
Mommy!
456
01:20:52,531 --> 01:20:54,947
Mommy...
457
01:21:26,451 --> 01:21:31,910
Daddy, it's Eyang!
458
01:21:33,493 --> 01:21:34,951
Eyang!
459
01:21:36,446 --> 01:21:37,946
Mrs. Ajeng!
460
01:22:07,915 --> 01:22:10,831
Eyang!
461
01:22:10,873 --> 01:22:12,872
Eyang...
462
01:22:36,871 --> 01:22:38,153
Gendis?
463
01:22:39,148 --> 01:22:42,273
Reza, destroy it!
464
01:22:44,585 --> 01:22:46,083
No!
465
01:22:48,335 --> 01:22:51,210
It's going to worsen her pain.
466
01:22:53,169 --> 01:22:56,210
Laras is my daughter too.
467
01:23:10,087 --> 01:23:13,253
Are you all right? Is everybody okay?
468
01:23:39,049 --> 01:23:41,341
We have to go back to Jakarta.
469
01:23:41,382 --> 01:23:46,049
But I promise,
I'll come visit you more often.
470
01:23:46,090 --> 01:23:48,926
Don't worry.
471
01:23:48,967 --> 01:23:53,425
She has many students,
so everybody will take care of Eyang.
472
01:23:53,467 --> 01:23:59,092
- Right, Eyang?
- Yes, but I only have one granddaughter.
473
01:23:59,134 --> 01:24:04,009
- Come visit me often.
- We will.
474
01:24:04,051 --> 01:24:08,052
Can I come too?
475
01:24:08,093 --> 01:24:11,219
Especially you!
I've never given you a cuddle.
476
01:24:11,260 --> 01:24:13,302
Well?
477
01:24:13,375 --> 01:24:15,678
Do you want to go home to Jakarta with Daddy
or stay here with Eyang?
478
01:24:15,720 --> 01:24:19,887
- Daddy!
- What? My chubby daughter...
479
01:24:19,929 --> 01:24:21,970
Daddy, stop it.
480
01:24:23,011 --> 01:24:26,763
- Are you going to Jakarta?
- We are.
481
01:24:26,804 --> 01:24:28,387
Can I go with you again?
482
01:24:30,435 --> 01:24:31,576
Gees.
483
01:24:31,763 --> 01:24:33,721
- Shall we leave now?
- Yeah.
484
01:24:37,145 --> 01:24:38,794
- Take care.
- Alright, Eyang.
485
01:24:38,849 --> 01:24:40,340
I'll see you later, Mrs. Ajeng.
486
01:24:40,413 --> 01:24:43,890
- See you later, Eyang, Mrs. Ajeng.
- Look, Satrio is already in the car.
487
01:24:43,932 --> 01:24:47,222
Get in the car, Anya.
You're sitting in the middle.
488
01:24:50,139 --> 01:24:51,890
Bye!34478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.