All language subtitles for Eyang Putri 2022 1080p WEB-DL AAC H.264indo.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,529 --> 00:01:44,628 Eyang? 2 00:02:04,094 --> 00:02:05,761 Eyang? 3 00:02:20,800 --> 00:02:22,733 Eyang? 4 00:03:09,143 --> 00:03:10,643 Eyang? 5 00:03:37,897 --> 00:03:41,529 (Grandmother) 6 00:03:47,199 --> 00:03:51,732 Anyway, let's move Mrs. Leila's schedule to Tuesday. 7 00:03:52,799 --> 00:03:54,633 All right then. 8 00:03:54,666 --> 00:04:00,433 It's just a short vacation, so cover my work for a while. Thanks. 9 00:04:00,467 --> 00:04:04,600 Honey, do you think this is enough for Mbok Narsih's daughter? 10 00:04:04,634 --> 00:04:06,434 - I think that's enough. - Okay. 11 00:04:06,468 --> 00:04:09,863 And how's her condition? 12 00:04:10,525 --> 00:04:13,650 Not much improvement. 13 00:04:13,735 --> 00:04:18,568 They said she's getting better, but she still needs treatment in the hospital. 14 00:04:21,302 --> 00:04:24,302 Anya, want some candies? 15 00:04:29,670 --> 00:04:31,736 Thanks, Auntie. 16 00:05:01,807 --> 00:05:03,740 Put it down there. 17 00:05:06,207 --> 00:05:08,274 Thank you, Sir. 18 00:05:08,307 --> 00:05:10,775 - Mbok Narsih. - Miss Gendis. 19 00:05:10,808 --> 00:05:15,307 - How are you? Fine? - As you can see, Miss Gendis. 20 00:05:16,808 --> 00:05:21,075 - How about Rara? - Not much improvement. 21 00:05:22,209 --> 00:05:30,210 I'm sorry I can't be here to assist Eyang anymore. 22 00:05:30,410 --> 00:05:34,810 I understand your situation. You should focus on your own family. 23 00:05:35,043 --> 00:05:36,477 Yes, Ma'am. 24 00:05:36,510 --> 00:05:38,510 - Let's go inside. - Okay. 25 00:06:05,614 --> 00:06:07,546 Gendis. 26 00:06:09,281 --> 00:06:11,113 Eyang. 27 00:06:13,895 --> 00:06:19,247 You always dress up when you know someone's coming. 28 00:06:20,315 --> 00:06:23,382 Because that 'someone' has not visited me for a year. 29 00:06:24,516 --> 00:06:26,283 Eyang. 30 00:06:26,316 --> 00:06:29,349 - How are you? - Good, and you? 31 00:06:30,483 --> 00:06:34,717 Come here, Anya. Say hello to your great grandmother. 32 00:06:34,751 --> 00:06:37,517 I told you, she does not need to call me great grandmother. 33 00:06:37,550 --> 00:06:39,683 Call me Eyang. 34 00:06:41,385 --> 00:06:44,652 Let's have lunch. I know you're all hungry. 35 00:06:44,685 --> 00:06:46,284 We are. 36 00:06:59,419 --> 00:07:01,754 - Honey. - Yes? 37 00:07:01,787 --> 00:07:04,153 I want to take a look at the backyard. 38 00:07:04,186 --> 00:07:09,054 I've prepared the hot water and the towel for you to bath. 39 00:07:09,087 --> 00:07:10,420 Thank you. 40 00:07:13,788 --> 00:07:15,454 Anya. 41 00:07:15,488 --> 00:07:21,322 Anya, go with your mother. Go on. 42 00:07:22,422 --> 00:07:24,489 Okay. 43 00:07:27,088 --> 00:07:28,622 Let's go. 44 00:07:53,625 --> 00:07:58,226 - You startled me, Gendis. - What's this? 45 00:07:58,259 --> 00:08:00,559 This is called batik, but you'd better not touch the wax. 46 00:08:00,593 --> 00:08:02,626 It's still hot you'll burn your finger. 47 00:08:02,660 --> 00:08:07,427 - Are you going to color the fabric? - Of course. We're coloring it red. 48 00:08:07,460 --> 00:08:09,426 Can you color it with different colors? 49 00:08:12,342 --> 00:08:17,808 - Is this batik done? - Now, now, we've folded this. 50 00:08:28,719 --> 00:08:31,870 Anya, Gendis! Eyang is looking for you. 51 00:08:46,564 --> 00:08:50,432 My cooking is not as good as Mbok Narsih's. 52 00:08:51,732 --> 00:08:57,431 But as long as I stay here, I'm going to cook for you. 53 00:09:05,166 --> 00:09:08,265 What can I do, since Mbok Narsih is no longer here. 54 00:09:15,801 --> 00:09:18,768 But you have me now. 55 00:09:20,502 --> 00:09:27,835 You practically raised me since I was little when my parents died. 56 00:09:29,269 --> 00:09:33,502 It is my duty to take care of you. 57 00:09:42,537 --> 00:09:49,671 I should've visit you more often. You must have been lonely. 58 00:10:11,173 --> 00:10:12,706 Eyang? 59 00:10:35,942 --> 00:10:38,008 Eyang? 60 00:10:43,444 --> 00:10:45,543 Are you all right? 61 00:10:52,378 --> 00:10:54,712 But she seemed to be fine this morning. 62 00:10:54,745 --> 00:10:59,680 She was, but something happened this evening. 63 00:10:59,713 --> 00:11:02,079 In the middle of our conversation... 64 00:11:02,112 --> 00:11:06,211 ...she suddenly stopped talking, and when I touched her skin, it felt hot. 65 00:11:09,113 --> 00:11:12,314 Give her medicine for her fever. 66 00:11:12,347 --> 00:11:16,580 And find out what medicines she usualy takes... 67 00:11:18,315 --> 00:11:20,548 ...and where she puts them. 68 00:11:20,581 --> 00:11:22,515 I'll look for the medicines. 69 00:11:22,548 --> 00:11:27,181 I wrote a note down somewhere, but I forget where I put it. 70 00:11:35,316 --> 00:11:36,849 Eyang? 71 00:12:36,556 --> 00:12:38,322 Anya. 72 00:12:40,757 --> 00:12:42,589 Anya. 73 00:13:01,659 --> 00:13:03,625 Anya. 74 00:13:09,834 --> 00:13:11,900 Eyang? 75 00:14:26,101 --> 00:14:27,567 Eyang? 76 00:14:32,634 --> 00:14:35,099 What are you doing here? 77 00:15:00,605 --> 00:15:02,572 Eyang? 78 00:15:02,605 --> 00:15:04,271 Eyang. 79 00:15:27,932 --> 00:15:29,682 I don't want it! 80 00:15:29,709 --> 00:15:35,475 Daddy, help! Daddy! 81 00:15:37,309 --> 00:15:38,675 Anya! 82 00:15:50,410 --> 00:15:51,876 Eyang? 83 00:15:56,411 --> 00:16:03,245 Anya, go outside and wait for me there. I'll be right there with you in a minute. 84 00:16:03,279 --> 00:16:07,144 Go outside and don't go anywhere. Wait for me there. 85 00:16:11,479 --> 00:16:13,311 Eyang. 86 00:16:30,115 --> 00:16:32,215 Good morning, Anya. 87 00:16:35,689 --> 00:16:37,731 Good morning, Eyang. Let's have breakfast. 88 00:16:37,749 --> 00:16:39,383 Okay. 89 00:16:39,416 --> 00:16:41,282 Let me fill your plate. 90 00:16:47,550 --> 00:16:49,383 Thank you, Gendis. 91 00:16:52,484 --> 00:16:58,118 Mother, it's raining outside and you leave your door open. 92 00:16:58,151 --> 00:17:00,318 What if a stranger decides to enter? 93 00:17:00,352 --> 00:17:03,752 - Auntie. - Oh, you are here, a special guest. 94 00:17:03,785 --> 00:17:06,885 - How are you, Gendis? - I'm fine. Please, sit with us. 95 00:17:11,519 --> 00:17:13,929 How are you, mother? 96 00:17:15,899 --> 00:17:18,507 Thank God, I am fine. 97 00:17:18,587 --> 00:17:23,654 Why didn't you tell me that you're coming home? 98 00:17:23,687 --> 00:17:26,221 But mother, look at Gendis. 99 00:17:26,254 --> 00:17:29,321 She came all the way from Jakarta without noticing me either. 100 00:17:31,221 --> 00:17:35,122 I was about to let you know, but you're already here. 101 00:17:35,155 --> 00:17:38,122 I can hear your voice from anywhere. 102 00:17:39,556 --> 00:17:40,656 Why don't you have breakfast with us? 103 00:17:40,689 --> 00:17:44,322 I had my breakfast. Don't let me interrupt yours though. 104 00:17:50,623 --> 00:17:52,791 Are you coming with us to Grandpa's grave? 105 00:17:52,825 --> 00:17:58,424 I'd love to, but I've already made an appointment. 106 00:17:58,458 --> 00:18:00,824 I'll go to his grave later. 107 00:18:05,699 --> 00:18:09,076 - Honey, where's Eyang? - Gosh, where is she? 108 00:18:09,459 --> 00:18:10,826 Here she is. 109 00:18:11,860 --> 00:18:14,626 Let's have a family picture, Eyang. This is a rare opportunity. 110 00:18:15,893 --> 00:18:17,727 Come here, Mother. 111 00:18:19,526 --> 00:18:23,893 Ready? 3, 4, cheese! 112 00:18:30,795 --> 00:18:33,328 Shall we go home now? It's getting dark. 113 00:18:33,362 --> 00:18:38,194 - Go ahead. We'll be right behind you. - Okay. Come on, Anya. 114 00:18:42,863 --> 00:18:46,662 Eyang, it's almost dark. Let's go home. 115 00:18:49,630 --> 00:18:51,196 Eyang? 116 00:18:59,598 --> 00:19:01,397 Eyang? 117 00:19:08,343 --> 00:19:10,576 Did you say something? 118 00:19:50,337 --> 00:19:53,379 - Here's your tea. - Thanks. 119 00:20:04,214 --> 00:20:11,464 Have you asked Anya, what she was doing in Eyang's room? 120 00:20:13,007 --> 00:20:15,839 She doesn't want to talk about it. 121 00:20:17,048 --> 00:20:24,008 Maybe she entered Eyang's room and thought she wasn't there. 122 00:20:24,049 --> 00:20:26,007 And then she was surprised finding Eyang in her room. 123 00:20:31,009 --> 00:20:33,924 I'm a bit concerned for Eyang. 124 00:20:36,384 --> 00:20:39,675 What if she sleepwalks again? 125 00:20:45,176 --> 00:20:48,303 Too make you less worried,... 126 00:20:48,344 --> 00:20:52,677 ...how about you create something to alarm you... 127 00:20:52,719 --> 00:20:55,302 ...when the sleepwalking episode occurs? 128 00:24:22,992 --> 00:24:24,824 Eyang. 129 00:25:12,872 --> 00:25:14,456 Eyang. 130 00:25:26,369 --> 00:25:28,368 Eyang? 131 00:26:22,088 --> 00:26:23,921 Eyang? 132 00:27:01,581 --> 00:27:03,038 Eyang? 133 00:27:29,429 --> 00:27:31,136 Eyang? 134 00:28:36,244 --> 00:28:37,745 Eyang? 135 00:28:39,218 --> 00:28:40,562 Eyang... 136 00:28:40,604 --> 00:28:42,061 Eyang. 137 00:30:15,280 --> 00:30:19,448 Yes, I'm going back to Jakarta today. 138 00:30:19,490 --> 00:30:23,073 You can come to my office for your consultation. 139 00:30:23,114 --> 00:30:26,822 Okay, I'll see you tomorrow. 140 00:30:36,617 --> 00:30:38,283 So you're going back to Jakarta? 141 00:30:38,325 --> 00:30:43,158 Yes. I have got appointments with my patients. 142 00:30:43,200 --> 00:30:45,951 They should have been today, but I have rescheduled them for tomorrow. 143 00:30:46,936 --> 00:30:49,493 Can you reschedule for later in the week? 144 00:30:49,534 --> 00:30:55,535 I can't do that. My patients really need to consult with me. 145 00:30:55,577 --> 00:30:58,035 I can't just ignore them. 146 00:30:58,077 --> 00:31:01,826 Eyang was sleepwalking again last night. 147 00:31:01,868 --> 00:31:04,869 I found her in Batik House in the middle of the night. 148 00:31:04,911 --> 00:31:07,993 Acting like she was soaking batik. That's dangerous. 149 00:31:11,411 --> 00:31:18,371 Elderly tends to do subconscious things... 150 00:31:18,412 --> 00:31:20,496 ...they can't express with words. 151 00:31:20,537 --> 00:31:23,912 I know it, but... 152 00:31:25,746 --> 00:31:29,204 What I'm saying is it's going to get worse, isn't it? 153 00:31:34,956 --> 00:31:39,622 All right, let me talk to her. 154 00:31:50,041 --> 00:31:53,831 - Good morning, Eyang. - Good morning, Reza. 155 00:31:59,709 --> 00:32:05,833 I have to go back to Jakarta. 156 00:32:05,875 --> 00:32:08,627 But Gendis and Anya will stay. 157 00:32:10,460 --> 00:32:15,626 It's okay. Your daughter and wife can stay with me here. 158 00:32:20,503 --> 00:32:22,503 Eyang. 159 00:32:22,544 --> 00:32:26,586 How was your sleep last night? Did you sleep well? 160 00:32:31,170 --> 00:32:38,920 Do you remember having any strange dreams? 161 00:32:46,589 --> 00:32:48,506 What do you mean? 162 00:32:48,547 --> 00:32:53,673 Nothing, just making sure you're all right. 163 00:32:57,298 --> 00:33:01,130 I'm fine. I'm still healthy. 164 00:33:13,925 --> 00:33:18,007 Can you keep wearing the bracelet Gendis made for you? 165 00:33:31,511 --> 00:33:33,010 She's fine. 166 00:33:34,302 --> 00:33:39,135 I think she has a lot on her mind, that's all. 167 00:33:39,177 --> 00:33:43,387 Maybe it has something to do with the accident of Mbok Narsih's daughter. 168 00:33:43,428 --> 00:33:48,553 Or maybe she cannot accept the fact that Batik House had to be closed down. 169 00:33:49,804 --> 00:33:53,513 - That explains why you found her there. - I know. It's just... 170 00:33:53,554 --> 00:33:55,595 All right. Look. 171 00:33:56,728 --> 00:34:02,229 How about I install CCTVs in every corner of this house? 172 00:34:02,263 --> 00:34:06,012 That way I can monitor her from Jakarta. Is that okay for you? 173 00:34:12,973 --> 00:34:14,597 Sorry. 174 00:34:19,057 --> 00:34:21,932 - Gendis? - Satrio. 175 00:34:21,974 --> 00:34:23,973 - You're here! - I am here. 176 00:34:24,015 --> 00:34:28,225 - Why didn't you tell me? - I just got here three days ago. 177 00:34:28,266 --> 00:34:30,433 - Really? - Yeah. 178 00:34:30,475 --> 00:34:35,226 Sorry, but you have to excuse us. We're kind of in a hurry. 179 00:34:35,267 --> 00:34:37,142 We need to buy something at Tugu. 180 00:34:37,184 --> 00:34:39,309 - So you're you going to Tugu? - Yeah... 181 00:34:39,351 --> 00:34:41,433 What a coincidence! Can I go with you? 182 00:34:48,102 --> 00:34:49,976 Let's go! 183 00:34:53,850 --> 00:34:56,933 How are your parents? They're good? 184 00:34:56,975 --> 00:34:59,849 They're good. 185 00:35:01,475 --> 00:35:03,435 How about Eyang? 186 00:35:03,476 --> 00:35:07,393 I've heard about Mbok Narsih's daughter. 187 00:35:07,435 --> 00:35:11,018 I just can't believe that huge wardrobe could fell on her. 188 00:35:11,059 --> 00:35:13,934 Maybe the wardrobe is old and frail. 189 00:35:16,318 --> 00:35:19,227 There are so many strange things happened lately. 190 00:35:19,269 --> 00:35:20,644 You know what... 191 00:35:20,685 --> 00:35:25,478 ...the mother of our praying teacher's husband's friend... 192 00:35:25,520 --> 00:35:28,020 ...experienced worse. 193 00:35:28,061 --> 00:35:32,687 My mother said the giant tree in her yard suddenly fell on her. 194 00:35:32,729 --> 00:35:35,812 They found many needles in her body. 195 00:35:35,854 --> 00:35:38,396 Especially when they bathed her. 196 00:35:38,438 --> 00:35:40,730 She was covered in blood. 197 00:35:42,480 --> 00:35:46,063 They say someone put a curse on her. 198 00:35:46,105 --> 00:35:48,356 My uncle had it once. 199 00:35:48,398 --> 00:35:51,063 But fortunately he's fine now. 200 00:35:52,814 --> 00:35:54,648 What do you mean? 201 00:35:54,689 --> 00:36:00,024 I mean, too many strange things happened. 202 00:36:00,065 --> 00:36:02,649 They don't make sense. 203 00:36:02,690 --> 00:36:04,357 Just like love. 204 00:36:04,399 --> 00:36:09,024 "Love sometimes makes no sense at all." Right, bro? 205 00:36:59,779 --> 00:37:03,572 Anya, why did you cover the statue? 206 00:37:05,085 --> 00:37:10,084 Because it was staring at me. 207 00:37:17,657 --> 00:37:19,822 Eyang? 208 00:37:23,658 --> 00:37:25,283 Assalamualaikum... 209 00:37:25,325 --> 00:37:26,533 Assalamualaikum... 210 00:37:26,575 --> 00:37:30,366 Anya, I want to install CCTVs. Can you help me? Come on. 211 00:37:32,242 --> 00:37:34,199 Anya, come on. 212 00:37:49,411 --> 00:37:51,369 I think we should move it a bit more that way. 213 00:37:51,411 --> 00:37:53,328 No, I think it's perfect. 214 00:37:53,369 --> 00:37:55,452 Done. All right. 215 00:38:01,120 --> 00:38:04,953 Honey, if Eyang has a high fever,... 216 00:38:04,995 --> 00:38:07,580 ...let her take the pill you gave her the last time. 217 00:38:07,622 --> 00:38:11,995 And, don't worry about last night. 218 00:38:12,038 --> 00:38:14,704 I'll help you monitor her from Jakarta. 219 00:38:14,746 --> 00:38:16,371 Okay? 220 00:38:40,790 --> 00:38:43,749 I'm going to take care both of you. 221 00:38:46,208 --> 00:38:47,832 Let's go inside. 222 00:39:03,559 --> 00:39:08,932 Can I sleep with you tonight, Aunt Gendis? 223 00:39:15,351 --> 00:39:16,809 Come here. 224 00:39:33,145 --> 00:39:34,561 Get under the blanket. 225 00:39:46,646 --> 00:39:49,438 Aunt Gendis. 226 00:39:49,480 --> 00:39:54,229 Can a statue move like human? 227 00:40:02,273 --> 00:40:08,566 When I was in Disney Paris,... 228 00:40:09,607 --> 00:40:15,191 ...I saw a statue that looks exactly like human. 229 00:40:15,233 --> 00:40:16,859 And suddenly it moved! 230 00:40:18,483 --> 00:40:22,191 But that's because it was a real human who pretended to be a statue. 231 00:40:22,233 --> 00:40:27,234 A real statue can't move, because it is an inanimate object. 232 00:40:27,276 --> 00:40:31,941 So inanimate objects can't move? 233 00:40:40,735 --> 00:40:42,861 Are you afraid of something? 234 00:40:45,236 --> 00:40:48,027 Don't be afraid of some statues. 235 00:40:48,069 --> 00:40:51,986 They're just inanimate objects, they can't harm you. 236 00:40:53,863 --> 00:40:55,194 All right? 237 00:40:57,904 --> 00:40:59,361 Now go to sleep. 238 00:43:30,421 --> 00:43:31,712 Gendis? 239 00:43:33,588 --> 00:43:38,088 Do you remember me? I was Eyang's apprentice. 240 00:43:38,130 --> 00:43:43,130 You are... Mrs. Ajeng, right? 241 00:43:43,172 --> 00:43:46,297 Yes, I am Mrs. Ajeng. 242 00:43:47,449 --> 00:43:49,797 What are you doing in Jogja? And when did you arrive? 243 00:43:52,675 --> 00:43:56,174 What were you doing back there? 244 00:43:57,614 --> 00:44:02,548 I borrowed Eyang's batik tools and I came to return them. 245 00:44:04,207 --> 00:44:06,591 - You came to return batik tools? - Yes. 246 00:44:08,060 --> 00:44:09,675 Have you asked her permission when you borrowed them? 247 00:44:09,794 --> 00:44:15,454 I have, for quite some time actually. She entrusted them to me. 248 00:44:15,551 --> 00:44:18,342 She said it's a shame that nobody used them. 249 00:44:18,384 --> 00:44:20,885 Eyang didn't tell you? 250 00:44:22,593 --> 00:44:25,426 Excuse me, but I have to leave. Bye. 251 00:44:38,803 --> 00:44:41,969 You look so pale. Do you want me to call a doctor to check you? 252 00:44:53,388 --> 00:44:55,137 Eat some. 253 00:45:10,140 --> 00:45:11,639 Eyang... 254 00:45:14,682 --> 00:45:17,306 I saw Mrs. Ajeng this morning. 255 00:45:20,433 --> 00:45:23,724 She said she came here to return your batik tools. 256 00:45:30,434 --> 00:45:32,975 It's okay. 257 00:45:34,726 --> 00:45:39,184 Let her use them. 258 00:45:44,685 --> 00:45:46,810 So it's true... 259 00:45:48,561 --> 00:45:52,394 ...you did let her use your tools. 260 00:45:52,436 --> 00:45:58,060 When I'm gone... 261 00:46:00,395 --> 00:46:05,187 ...I'm going to leave everything to you and Laras. 262 00:49:51,183 --> 00:49:52,892 *Yes, Gendis? 263 00:49:52,934 --> 00:49:57,601 Can you come here as soon as possible? Things are getting creepier around here. 264 00:49:57,643 --> 00:49:59,475 *What do you mean creepy? 265 00:50:06,698 --> 00:50:11,269 I think somebody put a curse on this house. 266 00:50:11,310 --> 00:50:16,727 *Curse? You sound like Satrio. You're being superstitious. 267 00:50:20,520 --> 00:50:23,396 I just found an egg filled with blood and nails. 268 00:50:23,437 --> 00:50:27,311 If that's not a curse then I don't know what that is. 269 00:50:29,271 --> 00:50:32,605 *Can I call you back in a few hours? 270 00:50:32,647 --> 00:50:34,230 *I'm about to have another session with my patient. 271 00:50:34,272 --> 00:50:38,604 But I still have many things to tell you. There's... 272 00:51:17,402 --> 00:51:20,901 Hello? Satrio? 273 00:51:25,193 --> 00:51:27,318 What do you think? 274 00:51:31,194 --> 00:51:33,069 Look. 275 00:51:35,361 --> 00:51:39,069 I don't mean to creep you out more than you already are. 276 00:51:44,153 --> 00:51:47,696 I think someone's definitely put a curse on her. 277 00:51:49,989 --> 00:51:56,406 When you told me about her strange behaviour and the eggs... 278 00:51:59,656 --> 00:52:02,488 ...I had a vision of Eyang. 279 00:52:08,323 --> 00:52:09,990 That confirmed my suspicion. 280 00:52:12,491 --> 00:52:16,491 The exact things happened to my uncle. 281 00:52:18,700 --> 00:52:20,908 He sleepwalked. 282 00:52:20,950 --> 00:52:24,075 Strange sounds inside the house. 283 00:52:24,117 --> 00:52:27,199 And they found eggs filled with nails. The exact things. 284 00:52:35,326 --> 00:52:41,786 I think you should recite the Quran more than you ever have. 285 00:52:41,828 --> 00:52:43,410 Seriously. 286 00:52:45,533 --> 00:52:48,073 Especially the Kursi verse. 287 00:54:49,050 --> 00:54:52,550 I saw it with my own eyes, Aunt Laras. I was bathing her. 288 00:54:53,842 --> 00:54:57,633 And glass shards came out from her skin. 289 00:54:57,675 --> 00:55:02,134 *Who do you think could put a curse on her? 290 00:55:02,175 --> 00:55:05,175 That's the problem. I don't know. 291 00:55:07,190 --> 00:55:10,801 How could anyone put a curse on Eyang? 292 00:55:13,597 --> 00:55:16,597 I can't think of anyone who hates her. 293 00:55:20,431 --> 00:55:24,598 Can you come here, please? I don't know what else to do. 294 00:55:26,140 --> 00:55:28,766 And my husband is not here either. 295 00:55:28,807 --> 00:55:34,265 *All right. I'll be there tomorrow. 296 00:55:34,307 --> 00:55:36,265 *You'll just have to hang on for tonight. 297 00:55:51,331 --> 00:55:56,727 Let's get Eyang to have dinner with us. 298 00:55:58,310 --> 00:56:01,017 Can I just stay here instead? 299 00:56:05,019 --> 00:56:06,311 All right. 300 00:56:07,353 --> 00:56:09,101 I'll be right back. 301 00:56:36,522 --> 00:56:37,727 Eyang. 302 00:56:39,322 --> 00:56:41,493 Do you want me to bring the dinner to your room? 303 00:56:49,358 --> 00:56:50,899 Eyang? 304 00:57:03,027 --> 00:57:06,692 Aunt Gendis, Eyang is already in the dining room. 305 00:57:58,740 --> 00:58:00,698 *My Husband Reza 306 00:58:03,032 --> 00:58:06,574 - Hello. *- Hey, honey. 307 00:58:06,616 --> 00:58:10,366 Where have you been? Why didn't you call me sooner? 308 00:58:10,407 --> 00:58:14,908 I'm so sorry, I didn't have time to call. I've been busy all day. 309 00:58:18,617 --> 00:58:20,618 *Why are you still awake? 310 00:58:22,159 --> 00:58:24,284 I can't sleep. 311 00:58:27,743 --> 00:58:29,702 I'm too scared. 312 00:58:31,953 --> 00:58:35,744 Wait, how do you know I'm still awake? 313 00:58:35,786 --> 00:58:38,828 I'm watching CCTV live feed of your room from my tablet. 314 00:58:38,870 --> 00:58:42,655 I told you, don't do your work in bed. 315 00:58:42,710 --> 00:58:45,160 *Especially when Anya sleeps with you. 316 00:58:48,204 --> 00:58:49,787 Honey... 317 00:58:53,412 --> 00:58:58,246 I'm not in my bed. I'm in the living room. 318 00:59:01,622 --> 00:59:03,287 What? 319 00:59:05,538 --> 00:59:07,747 Then who sleeps next to Anya? 320 00:59:16,374 --> 00:59:17,831 *Anya! 321 00:59:25,833 --> 00:59:27,916 There's nobody here. 322 00:59:29,375 --> 00:59:33,083 Gendis, she's right beside Anya. 323 00:59:34,251 --> 00:59:36,458 There's nobody else here except Anya. 324 00:59:47,919 --> 00:59:49,502 *Honey? 325 00:59:51,627 --> 00:59:53,543 Reza? 326 01:00:00,753 --> 01:00:02,711 Why didn't he answer the phone? 327 01:02:33,313 --> 01:02:34,376 Anya... 328 01:02:34,438 --> 01:02:35,867 ...where's mommy? 329 01:03:04,582 --> 01:03:06,207 Gendis? 330 01:03:08,000 --> 01:03:09,458 Gendis! 331 01:03:11,666 --> 01:03:13,833 Gendis! 332 01:03:13,875 --> 01:03:15,291 What are you doing? 333 01:03:21,000 --> 01:03:22,416 Honey... 334 01:03:25,425 --> 01:03:27,543 I'm afraid I was right. 335 01:03:27,585 --> 01:03:29,042 What are you talking about? 336 01:03:44,587 --> 01:03:46,670 This... 337 01:03:46,712 --> 01:03:49,462 This is the proof of what I told you yesterday on the phone. 338 01:03:50,665 --> 01:03:52,415 Where's Eyang? 339 01:04:03,088 --> 01:04:04,713 Eyang. 340 01:04:08,422 --> 01:04:10,714 Eyang, it's Reza. 341 01:04:37,718 --> 01:04:39,676 Gendis... 342 01:04:39,718 --> 01:04:43,885 Eyang doesn't look well. We have to take her to the doctor now. 343 01:04:43,927 --> 01:04:46,677 I told you, someone wants to harm Eyang. 344 01:04:46,719 --> 01:04:48,636 See all of this? 345 01:04:48,677 --> 01:04:52,636 Why did Mrs. Ajeng bury these fabric pieces with Eyang's name on them... 346 01:04:52,677 --> 01:04:55,052 ...and cover them in dirt? 347 01:04:55,093 --> 01:05:00,803 - Hold on, who's Mrs. Ajeng? - She was Eyang's apprentice and employee. 348 01:05:02,034 --> 01:05:08,054 Aunt Laras said she owns a batik shop downtown. 349 01:05:08,095 --> 01:05:09,554 She took over Eyang's employees. 350 01:05:09,596 --> 01:05:14,095 She must have been doing this to eliminate her competitors. 351 01:05:20,472 --> 01:05:25,097 - Aunt Laras. - How is her condition? 352 01:05:25,139 --> 01:05:27,139 She's getting worse. 353 01:05:27,181 --> 01:05:31,764 And I was right, somebody put a curse on Eyang. 354 01:05:33,265 --> 01:05:35,224 And it's Mrs. Ajeng. 355 01:05:35,265 --> 01:05:37,515 Ajeng? 356 01:05:37,557 --> 01:05:39,431 Eyang's apprentice? 357 01:05:44,475 --> 01:05:47,600 Where did she bury these things? 358 01:05:47,642 --> 01:05:49,933 In the Batik House. 359 01:05:52,768 --> 01:05:54,309 I knew it. 360 01:05:54,351 --> 01:05:57,809 If she's the one who put a curse on Eyang,... 361 01:05:57,851 --> 01:06:01,101 ...then she's the only one who can undo the curse. 362 01:06:01,143 --> 01:06:04,602 Return these things back to her,... 363 01:06:04,644 --> 01:06:07,309 ...or it would bring disaster to this house. 364 01:06:25,703 --> 01:06:27,285 Where's Mrs. Ajeng? 365 01:06:32,771 --> 01:06:35,311 How could you do this to my grandmother? 366 01:06:38,021 --> 01:06:41,355 I know you put these things in my house... 367 01:06:41,396 --> 01:06:44,187 ...to weaken my grandmother and to make your curse stronger. 368 01:06:49,356 --> 01:06:51,481 Why are you doing this to her? 369 01:06:51,523 --> 01:06:53,939 Gendis... 370 01:06:53,980 --> 01:06:57,023 ...why did you dig all these out? 371 01:06:57,065 --> 01:06:58,418 It's going to put her in grave danger. 372 01:06:58,449 --> 01:07:03,148 If we left these things in our house, they will do more harm to her. 373 01:07:03,190 --> 01:07:05,399 How could you do this to her? 374 01:07:05,441 --> 01:07:09,565 I would never harm her. She was my teacher. 375 01:07:12,149 --> 01:07:17,234 Three months ago, when I came by your house... 376 01:07:17,275 --> 01:07:20,566 ...I saw a creature following her around the house. 377 01:07:27,193 --> 01:07:31,150 The dirt and cloth pieces are blessed with verses from the Quran. 378 01:07:32,402 --> 01:07:38,152 I buried them in the Batik House to repel the curse. 379 01:07:39,569 --> 01:07:42,402 I wouldn't put them in your house either. 380 01:07:45,278 --> 01:07:50,320 I did that without malicious intentions. 381 01:07:53,291 --> 01:07:55,946 I want to help your grandmother. 382 01:08:09,332 --> 01:08:12,753 Things that I buried in your Batik House... 383 01:08:12,816 --> 01:08:17,331 ...will protect your grandmother from the evil creatures that live in her house. 384 01:08:22,989 --> 01:08:25,115 The evil creature you saw... 385 01:08:33,716 --> 01:08:35,381 Did it look like this? 386 01:08:44,326 --> 01:08:47,452 Somebody must have asked a sorcerer... 387 01:08:47,494 --> 01:08:50,536 ...to put a curse on your grandmother. 388 01:08:50,577 --> 01:08:55,744 But I don't know who the person is. 389 01:09:24,123 --> 01:09:25,747 This creature... 390 01:09:35,290 --> 01:09:40,249 The batik pattern is similar to the patern on Loro Blonyo statue. See? 391 01:09:42,958 --> 01:09:45,041 Yeah. 392 01:09:45,083 --> 01:09:46,916 Same pattern? 393 01:09:47,958 --> 01:09:52,334 Maybe that's a clue that the Loro Blonyo statue... 394 01:09:54,668 --> 01:09:59,293 But those statues are new, aren't they? 395 01:09:59,335 --> 01:10:01,293 Yeah. 396 01:10:01,335 --> 01:10:04,459 And this is the first time I've ever seen them. 397 01:10:08,336 --> 01:10:10,461 The person who put a curse on your grandmother... 398 01:10:10,503 --> 01:10:14,752 ...wear the same pattern to synchronize the dark energy. 399 01:10:40,143 --> 01:10:43,267 That is Aunt Laras' necklace. 400 01:13:05,397 --> 01:13:09,771 Didn't I tell you... 401 01:13:12,565 --> 01:13:20,231 ...all of my father's wealth should've been given to me. 402 01:13:23,107 --> 01:13:25,482 Eyang... 403 01:13:27,482 --> 01:13:31,399 I know, I'm just... 404 01:13:34,233 --> 01:13:36,732 ...your step daughter. 405 01:13:46,776 --> 01:13:52,818 But I was my father's only daughter. 406 01:13:59,361 --> 01:14:06,735 I should've been the sole beneficiary. 407 01:14:08,112 --> 01:14:10,404 He shouldn't have given it to you. 408 01:14:11,612 --> 01:14:14,111 Or your grand daughter. 409 01:14:20,801 --> 01:14:23,342 Eyang... 410 01:14:23,446 --> 01:14:25,572 Eyang. 411 01:14:30,573 --> 01:14:38,573 But you never loved me anyway. 412 01:14:40,824 --> 01:14:43,072 Eyang! 413 01:14:45,424 --> 01:14:46,799 Shut up! 414 01:14:47,945 --> 01:14:50,487 You're a step daughter just like me! 415 01:14:53,617 --> 01:14:56,325 - Anya! - Eyang! 416 01:14:58,200 --> 01:15:00,077 Anya! 417 01:15:00,190 --> 01:15:02,316 Let's find them. 418 01:15:02,451 --> 01:15:04,577 - Eyang! - Eyang! 419 01:15:05,702 --> 01:15:08,450 - Anya! - Eyang! 420 01:15:12,286 --> 01:15:13,952 Eyang! 421 01:15:13,994 --> 01:15:15,910 Anya! 422 01:15:19,202 --> 01:15:22,704 - Eyang! - Anya! 423 01:15:22,745 --> 01:15:25,537 Anya! 424 01:15:25,579 --> 01:15:26,952 Eyang! 425 01:15:28,871 --> 01:15:30,328 Anya! 426 01:15:39,955 --> 01:15:42,664 They're not here, Gendis. 427 01:15:42,706 --> 01:15:45,079 - Oh no! There's an outage. - Give me one. 428 01:15:49,081 --> 01:15:50,497 Mrs. Ajeng. 429 01:15:52,206 --> 01:15:54,247 They're in the Batik House. 430 01:16:22,251 --> 01:16:25,043 - Anya! - Eyang! 431 01:16:25,085 --> 01:16:26,919 Anya! 432 01:16:26,960 --> 01:16:28,252 Eyang! 433 01:16:31,377 --> 01:16:33,168 Anya! 434 01:16:50,760 --> 01:16:52,218 Eyang! 435 01:16:54,672 --> 01:16:56,546 Anya! 436 01:17:19,653 --> 01:17:21,278 Anya! 437 01:17:23,049 --> 01:17:24,258 Eyang! 438 01:17:26,049 --> 01:17:27,382 Anya! 439 01:17:35,843 --> 01:17:37,634 Honey! 440 01:17:38,677 --> 01:17:40,467 Honey! What is it? 441 01:17:44,385 --> 01:17:45,801 There was... 442 01:18:03,721 --> 01:18:05,511 Eyang! 443 01:18:15,138 --> 01:18:17,972 - Eyang! - Eyang! 444 01:18:18,014 --> 01:18:20,388 Hurry up, Gendis! 445 01:18:25,599 --> 01:18:27,306 Anya! 446 01:18:30,140 --> 01:18:32,222 It's okay, sweetheart. 447 01:19:24,104 --> 01:19:29,855 I know who paid you to do this. I'm not afraid of you. 448 01:20:26,512 --> 01:20:28,738 Eyang, wake up! 449 01:20:29,668 --> 01:20:34,361 It's okay, Anya, I'm going to help you. 450 01:20:36,153 --> 01:20:38,567 Mommy! 451 01:20:38,732 --> 01:20:40,075 Eyang, wake up! 452 01:20:40,196 --> 01:20:42,488 - Mommy! - Gendis! 453 01:20:42,530 --> 01:20:45,280 - Gendis! - Mommy! 454 01:20:45,322 --> 01:20:48,071 Are you okay? 455 01:20:48,113 --> 01:20:52,489 Mommy! 456 01:20:52,531 --> 01:20:54,947 Mommy... 457 01:21:26,451 --> 01:21:31,910 Daddy, it's Eyang! 458 01:21:33,493 --> 01:21:34,951 Eyang! 459 01:21:36,446 --> 01:21:37,946 Mrs. Ajeng! 460 01:22:07,915 --> 01:22:10,831 Eyang! 461 01:22:10,873 --> 01:22:12,872 Eyang... 462 01:22:36,871 --> 01:22:38,153 Gendis? 463 01:22:39,148 --> 01:22:42,273 Reza, destroy it! 464 01:22:44,585 --> 01:22:46,083 No! 465 01:22:48,335 --> 01:22:51,210 It's going to worsen her pain. 466 01:22:53,169 --> 01:22:56,210 Laras is my daughter too. 467 01:23:10,087 --> 01:23:13,253 Are you all right? Is everybody okay? 468 01:23:39,049 --> 01:23:41,341 We have to go back to Jakarta. 469 01:23:41,382 --> 01:23:46,049 But I promise, I'll come visit you more often. 470 01:23:46,090 --> 01:23:48,926 Don't worry. 471 01:23:48,967 --> 01:23:53,425 She has many students, so everybody will take care of Eyang. 472 01:23:53,467 --> 01:23:59,092 - Right, Eyang? - Yes, but I only have one granddaughter. 473 01:23:59,134 --> 01:24:04,009 - Come visit me often. - We will. 474 01:24:04,051 --> 01:24:08,052 Can I come too? 475 01:24:08,093 --> 01:24:11,219 Especially you! I've never given you a cuddle. 476 01:24:11,260 --> 01:24:13,302 Well? 477 01:24:13,375 --> 01:24:15,678 Do you want to go home to Jakarta with Daddy or stay here with Eyang? 478 01:24:15,720 --> 01:24:19,887 - Daddy! - What? My chubby daughter... 479 01:24:19,929 --> 01:24:21,970 Daddy, stop it. 480 01:24:23,011 --> 01:24:26,763 - Are you going to Jakarta? - We are. 481 01:24:26,804 --> 01:24:28,387 Can I go with you again? 482 01:24:30,435 --> 01:24:31,576 Gees. 483 01:24:31,763 --> 01:24:33,721 - Shall we leave now? - Yeah. 484 01:24:37,145 --> 01:24:38,794 - Take care. - Alright, Eyang. 485 01:24:38,849 --> 01:24:40,340 I'll see you later, Mrs. Ajeng. 486 01:24:40,413 --> 01:24:43,890 - See you later, Eyang, Mrs. Ajeng. - Look, Satrio is already in the car. 487 01:24:43,932 --> 01:24:47,222 Get in the car, Anya. You're sitting in the middle. 488 01:24:50,139 --> 01:24:51,890 Bye!34478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.