Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,669 --> 00:00:14,521
You're early.
2
00:00:14,714 --> 00:00:16,903
I would imagine
you'd approve of that.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,631
I do.
4
00:00:19,327 --> 00:00:21,594
So what does the Entity
want from me this time?
5
00:00:22,138 --> 00:00:23,379
Cyanide pills?
6
00:00:23,463 --> 00:00:27,074
Oh, David,
I never tire of your teasing.
7
00:00:31,861 --> 00:00:32,993
This.
8
00:00:41,612 --> 00:00:44,313
What is it, a time bomb?
9
00:00:44,497 --> 00:00:47,271
Yes, just wind it up.
No, it's a toy.
10
00:00:47,920 --> 00:00:49,834
That's all.
It's just a toy.
11
00:00:49,918 --> 00:00:53,369
We need you to slip it
into a room and leave it.
12
00:00:53,454 --> 00:00:54,893
For surveillance?
13
00:00:55,049 --> 00:00:56,834
Something like that.
14
00:00:58,716 --> 00:01:01,851
- So, do I wait for a call?
- No.
15
00:01:02,271 --> 00:01:05,364
You will be getting an invite
to a dinner.
16
00:01:05,524 --> 00:01:08,983
When you're at that dinner,
we need you to excuse yourself
17
00:01:09,067 --> 00:01:10,638
and go to the restroom.
18
00:01:11,271 --> 00:01:14,045
But instead, you will enter
a room neighboring it,
19
00:01:14,131 --> 00:01:17,646
and you will put that toy
in that room.
20
00:01:19,567 --> 00:01:22,162
One of the other assessors
you work with...
21
00:01:22,248 --> 00:01:25,060
Her name is Kristen Bouchard.
22
00:01:26,215 --> 00:01:28,552
She has a daughter
named Lexis.
23
00:01:28,998 --> 00:01:32,621
Kristen will be the one
inviting you to a dinner,
24
00:01:32,716 --> 00:01:35,881
and you will be putting that toy
in Lexis' room.
25
00:01:45,979 --> 00:01:48,463
You said yes
to the Friends of the Vatican.
26
00:01:48,548 --> 00:01:50,552
I didn't agree
to betray a friend.
27
00:01:50,768 --> 00:01:52,686
And betray a friend about
her fucking daughter?!
28
00:01:55,176 --> 00:01:57,747
My goodness, swearing.
29
00:01:58,466 --> 00:02:00,615
You were the one who discovered
30
00:02:00,700 --> 00:02:02,825
the demonic connection
to RSM Fertility.
31
00:02:02,909 --> 00:02:04,436
In fact, you keep
asking me about
32
00:02:04,519 --> 00:02:06,787
my progress in attacking it.
33
00:02:06,870 --> 00:02:10,830
This... is my progress.
34
00:02:12,695 --> 00:02:16,223
Lexis Bouchard is a product
of RSM Fertility.
35
00:02:16,401 --> 00:02:19,364
She is being groomed
by demonic forces
36
00:02:19,448 --> 00:02:21,192
to replace
one of the aging sigils
37
00:02:21,276 --> 00:02:23,673
of the Poveglia Codex.
38
00:02:23,757 --> 00:02:25,979
She needs to be observed,
39
00:02:26,063 --> 00:02:28,808
and eventually stopped.
40
00:02:28,893 --> 00:02:32,855
You're talking about
an 11-year-old.
41
00:02:32,939 --> 00:02:34,248
The daughter of a friend.
42
00:02:34,332 --> 00:02:38,600
Those who are evil
start as children, David.
43
00:02:38,685 --> 00:02:39,993
Hitler was a child.
44
00:02:40,078 --> 00:02:42,735
Mao, Stalin.
45
00:02:42,819 --> 00:02:45,300
They were loved,
they had toys.
46
00:02:47,215 --> 00:02:48,694
And they looked like Lexis.
47
00:02:51,437 --> 00:02:53,485
David...
48
00:02:53,569 --> 00:02:56,185
I will insist on one thing.
49
00:02:57,050 --> 00:02:58,968
Do not say anything
about this conversation
50
00:02:59,052 --> 00:03:01,012
to Kristen or her daughter.
51
00:03:15,373 --> 00:03:18,771
They're all pedophiles,
every single one of them.
52
00:03:18,855 --> 00:03:21,730
You know, they take these kids
and they peel off their skin
53
00:03:21,814 --> 00:03:23,384
so fast it's like
they got zippers.
54
00:03:23,468 --> 00:03:26,170
- Hmm.
- And the thing is
55
00:03:26,253 --> 00:03:28,302
no one cares about this;
It's just me.
56
00:03:28,387 --> 00:03:30,521
Hmm.
57
00:03:30,605 --> 00:03:33,742
That is a really scary thing
to imagine, Larry.
58
00:03:33,826 --> 00:03:36,485
I'm not imagining it.
This is all completely true.
59
00:03:36,569 --> 00:03:39,617
In order
to pull something like this off,
60
00:03:39,701 --> 00:03:42,055
there would have to be
millions of people
61
00:03:42,139 --> 00:03:44,057
- keeping it a secret, right?
- Evil people
62
00:03:44,141 --> 00:03:45,799
- do evil things.
- What are we doing here?
63
00:03:45,883 --> 00:03:46,930
I can't explain how
64
00:03:47,014 --> 00:03:48,278
- they do it all.
- Talking to him.
65
00:03:48,362 --> 00:03:50,978
You're a liar. You're lying.
66
00:03:51,062 --> 00:03:53,807
You're lying to everyone and
you're part of the problem, man.
67
00:03:57,372 --> 00:03:59,550
Okay.
Okay, thank you, thank you.
68
00:03:59,634 --> 00:04:01,944
Most of your conversations
with loved ones
69
00:04:02,028 --> 00:04:03,729
will never escalate like that.
70
00:04:03,813 --> 00:04:05,122
Uh, thank you, Larry.
71
00:04:09,557 --> 00:04:12,302
Deprogramming.
72
00:04:12,387 --> 00:04:15,132
It has gotten harder
in the last half decade,
73
00:04:15,216 --> 00:04:19,180
mostly because religious cults
have been joined by
74
00:04:19,264 --> 00:04:22,009
political ones.
75
00:04:22,093 --> 00:04:23,793
My guess is that
most of you are here today
76
00:04:23,877 --> 00:04:27,098
because a family member
has become absorbed in QAnon.
77
00:04:29,752 --> 00:04:31,105
Take care. Ah.
78
00:04:31,189 --> 00:04:32,409
Father Acosta.
79
00:04:32,494 --> 00:04:34,411
Very interesting talk, Doctor.
80
00:04:34,495 --> 00:04:36,588
- Oh, thanks.
- This is Kristen and Ben.
81
00:04:36,672 --> 00:04:37,588
- Nice to meet you.
- Hi.
82
00:04:37,673 --> 00:04:39,069
Pleasure.
83
00:04:39,153 --> 00:04:40,678
- You needed our help?
- Yeah.
84
00:04:40,762 --> 00:04:42,154
Doesn't seem like
you'd need anything
85
00:04:42,238 --> 00:04:44,682
with 500 successful
interventions.
86
00:04:44,766 --> 00:04:49,557
Yes, business has been
oddly busy lately, but...
87
00:04:49,641 --> 00:04:54,215
I've come across something
that I can't understand.
88
00:04:54,298 --> 00:04:57,305
- What's that?
- A young man,
89
00:04:57,389 --> 00:05:00,786
24 years old,
Owen Venegas...
90
00:05:00,870 --> 00:05:02,701
His parents sent me out
on an intervention
91
00:05:02,785 --> 00:05:03,963
about a month ago.
92
00:05:04,048 --> 00:05:05,369
His girlfriend got him
wrapped up
93
00:05:05,454 --> 00:05:06,487
in a cult upstate.
94
00:05:06,572 --> 00:05:08,315
The Yeshua People?
95
00:05:08,399 --> 00:05:11,449
Um, it's new. It's caught on
with some celebrities
96
00:05:11,533 --> 00:05:13,103
and New Age folks.
97
00:05:13,187 --> 00:05:16,497
They live in the woods,
talk about Jesus on earth.
98
00:05:16,581 --> 00:05:17,934
Living and farming together.
99
00:05:18,018 --> 00:05:20,197
And?
100
00:05:20,281 --> 00:05:21,850
Well, with deprogramming,
101
00:05:21,935 --> 00:05:23,896
you break down
a subject's identity
102
00:05:23,980 --> 00:05:28,596
in order to build it up again,
but with Owen...
103
00:05:28,680 --> 00:05:30,076
something happened.
104
00:05:30,161 --> 00:05:33,514
I don't think
he's brainwashed anymore.
105
00:05:33,598 --> 00:05:36,560
I think he's possessed.
106
00:05:36,644 --> 00:05:39,216
I didn't know you believed
in possession.
107
00:05:39,300 --> 00:05:41,610
I don't.
108
00:05:41,694 --> 00:05:45,308
But I believe
the evidence of my eyes,
109
00:05:45,393 --> 00:05:49,093
and this one scares me.
110
00:05:51,137 --> 00:05:52,879
You want to meet him?
111
00:06:41,449 --> 00:06:43,105
Don't get within two feet.
112
00:06:43,189 --> 00:06:45,064
You'll see a line
we've drawn on the floor.
113
00:07:14,742 --> 00:07:17,139
Hi, Owen.
114
00:07:17,223 --> 00:07:18,920
I'm Father Acosta.
115
00:07:22,707 --> 00:07:24,884
Do you know why
you're here, Owen?
116
00:07:27,016 --> 00:07:28,759
Can you hear me?
117
00:07:28,843 --> 00:07:31,586
We've been asked to examine you.
118
00:07:39,942 --> 00:07:41,031
Kristen.
119
00:07:53,608 --> 00:07:54,917
Did he do all this?
120
00:07:55,000 --> 00:07:57,920
Yes. Once it takes over,
he really loses it.
121
00:07:58,004 --> 00:08:00,574
What takes over?
122
00:08:00,658 --> 00:08:03,185
Um, he-he seems dehydrated.
123
00:08:03,269 --> 00:08:05,144
We give him water
every 20 minutes.
124
00:08:05,228 --> 00:08:08,365
- He's been here a month?
- Yes.
125
00:08:08,449 --> 00:08:10,584
Okay, you need a doctor
in here.
126
00:08:10,668 --> 00:08:13,065
- I am a doctor.
- No, a medical doctor.
127
00:08:13,149 --> 00:08:14,937
I am a medical doctor.
Do you want to see the diploma?
128
00:08:15,021 --> 00:08:18,071
Doctor, he needs to be
in a hospital.
129
00:08:18,154 --> 00:08:19,245
- You tied him to the bed?
- Yes.
130
00:08:19,329 --> 00:08:21,422
- Why?
- So that he doesn't
131
00:08:21,505 --> 00:08:23,031
hurt himself or us.
132
00:08:23,115 --> 00:08:24,815
Don't you do the same thing
with an exorcism?
133
00:08:24,899 --> 00:08:26,427
Well, exorcisms don't last
for a month.
134
00:08:26,511 --> 00:08:28,207
Some do. David?
135
00:08:30,644 --> 00:08:34,953
Okay, you-you cannot just
kidnap somebody and hold them.
136
00:08:36,433 --> 00:08:37,960
These are signatures
from his parents
137
00:08:38,043 --> 00:08:39,352
granting us permission
to hold him.
138
00:08:39,437 --> 00:08:42,746
And this is a court order
granting his parents
139
00:08:42,831 --> 00:08:45,533
guardianship over Owen until
he's returned to his right mind.
140
00:08:45,616 --> 00:08:48,710
The parents are in the hall
if you want to talk to them.
141
00:08:48,793 --> 00:08:52,235
Potesne me audire?
142
00:08:52,318 --> 00:08:54,712
Quis es?
143
00:08:56,279 --> 00:08:59,067
Egerene es.
144
00:08:59,152 --> 00:09:00,591
Quod no men tibi est?
145
00:09:04,070 --> 00:09:06,206
You've neglected your lessons,
David.
146
00:09:06,289 --> 00:09:09,470
Altus, alta, altum.
147
00:09:09,553 --> 00:09:12,341
Alti, altae, alta.
148
00:09:12,426 --> 00:09:14,126
What do you want with Owen?
149
00:09:14,211 --> 00:09:15,779
Why are you doing this?
150
00:09:15,864 --> 00:09:17,739
Come closer.
151
00:09:17,822 --> 00:09:19,653
Why?
152
00:09:19,738 --> 00:09:22,480
Because I need
to whisper it to you.
153
00:09:25,004 --> 00:09:27,443
David.
154
00:09:27,528 --> 00:09:30,705
Closer, David. Closer.
155
00:09:35,274 --> 00:09:37,149
Okay.
156
00:09:37,234 --> 00:09:39,149
Now what do you want?
157
00:09:50,159 --> 00:09:52,730
Our golden retriever.
158
00:09:52,813 --> 00:09:54,644
That's what we used to call him.
159
00:09:54,729 --> 00:09:56,342
Just the happiest kid ever.
160
00:09:56,427 --> 00:09:57,518
A real idealist.
161
00:09:57,601 --> 00:09:58,735
Wanted to join the Peace Corps.
162
00:09:58,820 --> 00:10:00,259
That was his plan.
163
00:10:00,344 --> 00:10:02,130
That's why, when he told us
about the farm,
164
00:10:02,215 --> 00:10:04,916
we thought it was just another
one of his volunteer things.
165
00:10:05,000 --> 00:10:06,178
How did he hear about the farm?
166
00:10:06,263 --> 00:10:07,503
From his girlfriend Lilli.
167
00:10:09,657 --> 00:10:11,052
Where is Lilli?
168
00:10:11,136 --> 00:10:13,229
Still with the Yeshua People
on the farm.
169
00:10:13,312 --> 00:10:14,577
Does she know
what's happening here?
170
00:10:14,662 --> 00:10:16,188
No.
She resisted our intervention.
171
00:10:16,273 --> 00:10:18,365
Your intervention being...
172
00:10:18,448 --> 00:10:21,321
Approved by the authorities
in emergency cases like this.
173
00:10:22,669 --> 00:10:23,979
Do you have a photo of Lilli?
174
00:10:24,062 --> 00:10:25,110
Yes, I do.
175
00:10:25,195 --> 00:10:27,764
Has your son ever
studied Latin,
176
00:10:27,849 --> 00:10:29,636
Mr. and Mrs. Venegas?
177
00:10:29,721 --> 00:10:31,635
Uh, no.
178
00:10:33,855 --> 00:10:35,643
I'm gonna suggest
that Father Luke,
179
00:10:35,726 --> 00:10:37,471
one of our exorcists,
come later today
180
00:10:37,554 --> 00:10:40,774
to look at Owen,
if I have your permission.
181
00:10:43,865 --> 00:10:47,133
- Anything?
- Well...
182
00:10:47,216 --> 00:10:48,611
not much of a web presence.
183
00:10:48,696 --> 00:10:50,091
Just some testimonials
184
00:10:50,176 --> 00:10:52,834
- from a soap opera star.
- What is this?
185
00:10:52,918 --> 00:10:55,750
These are new margaritas.
186
00:10:55,834 --> 00:10:58,753
- They're, uh, colorful.
- Mm-hmm.
187
00:10:58,836 --> 00:11:00,188
They got Pop Rocks
around the rim.
188
00:11:02,580 --> 00:11:05,716
Yep, those are Pop Rocks.
189
00:11:05,799 --> 00:11:08,283
Oh, here's something.
So, "The People of Yeshua,
190
00:11:08,368 --> 00:11:09,980
a land with no locks."
191
00:11:10,065 --> 00:11:12,548
They're having sunrise services
tomorrow morning,
192
00:11:12,633 --> 00:11:13,985
and the public is welcome.
193
00:11:14,068 --> 00:11:16,419
That's us, right? The public.
194
00:11:19,900 --> 00:11:22,428
Oh, God! Why?
195
00:11:22,513 --> 00:11:24,778
Okay, what are you guys
doing tonight?
196
00:11:24,863 --> 00:11:27,650
I have a very busy life.
Nothing.
197
00:11:27,735 --> 00:11:29,868
You're both invited to dinner.
198
00:11:31,043 --> 00:11:32,394
- What, now?
- Yeah.
199
00:11:32,479 --> 00:11:34,397
I made salad, we've got tacos,
200
00:11:34,480 --> 00:11:36,659
the kids made some
special dessert; It'll be fun.
201
00:11:36,744 --> 00:11:39,140
Plus, they're saying we don't
have enough people over, so...
202
00:11:39,225 --> 00:11:41,621
- They just want to see Ben.
- No, they want to see you, too.
203
00:11:41,706 --> 00:11:43,014
And they have this special game
they want to play.
204
00:11:43,097 --> 00:11:45,015
Didn't you give up
those girls for adoption?
205
00:11:45,100 --> 00:11:46,713
Oh, yeah,
but they gave 'em right back.
206
00:11:46,798 --> 00:11:50,192
Come on, it'll be fun.
We won't bite.
207
00:11:55,023 --> 00:11:56,985
Dearly departed,
we are gathered here tonight...
208
00:11:57,068 --> 00:11:58,421
Okay, wait, wait, wait,
so what does it mean
209
00:11:58,504 --> 00:11:59,813
if I have the queen of spades?
210
00:11:59,898 --> 00:12:00,857
Mom!
211
00:12:00,942 --> 00:12:02,947
I'm joking, I'm joking.
212
00:12:03,030 --> 00:12:04,034
Whoever got the queen of spades
213
00:12:04,119 --> 00:12:05,775
- is the killer.
- Okay.
214
00:12:05,860 --> 00:12:08,125
And the killer secretly
winks at people to kill them.
215
00:12:08,210 --> 00:12:09,823
- They have to wink?
- Yes.
216
00:12:09,908 --> 00:12:11,173
- Yeah, a wink.
- Yes. But if they wink at you,
217
00:12:11,256 --> 00:12:13,174
don't say you're dead
right away.
218
00:12:13,259 --> 00:12:14,610
Yeah. And if you catch
the person winking,
219
00:12:14,695 --> 00:12:15,611
-then you win,
-Yes.
220
00:12:15,696 --> 00:12:17,091
So look at your cards.
221
00:12:17,176 --> 00:12:18,788
- Okay, okay.
- I'm dead.
222
00:12:18,873 --> 00:12:20,661
- Wait, what?!
- We just started.
223
00:12:20,745 --> 00:12:22,009
Already? Who did that?
224
00:12:22,094 --> 00:12:23,272
Okay, let's concentrate.
225
00:12:25,139 --> 00:12:27,577
- Look around.
- The killer's among us.
226
00:12:35,499 --> 00:12:36,807
What's this game called again?
227
00:12:36,890 --> 00:12:37,981
- Killer.
- The killer.
228
00:12:38,066 --> 00:12:39,375
No, it's not "the."
229
00:12:39,459 --> 00:12:41,338
- It's The Killer.
- It's not The Killer.
230
00:12:45,812 --> 00:12:47,427
I'm dead.
231
00:12:47,510 --> 00:12:49,645
No! Wait, what?!
232
00:12:49,730 --> 00:12:51,865
Who did that?
I didn't see anything.
233
00:12:51,950 --> 00:12:53,084
Mom, don't cover your eyes,
you scaredy cat.
234
00:12:53,168 --> 00:12:54,389
Who came up with this game?
235
00:12:54,474 --> 00:12:55,565
Well,
they taught us at school.
236
00:12:55,649 --> 00:12:57,087
Oh, well, great,
Catholic schools!
237
00:12:57,172 --> 00:12:58,220
Getting ready for
the next crusade.
238
00:12:58,303 --> 00:13:01,701
- I'm dead.
- No! No, really?
239
00:13:01,785 --> 00:13:03,094
- It happened so quickly.
- Who's doing this?
240
00:13:03,177 --> 00:13:04,922
I didn't notice a thing.
241
00:13:05,005 --> 00:13:06,272
That's the whole point, Mom.
242
00:13:06,355 --> 00:13:08,182
Exactly.
243
00:13:13,187 --> 00:13:14,889
I'm dead.
244
00:13:14,972 --> 00:13:17,020
No. Okay, let's just play
a nice game of Candy Land.
245
00:13:17,105 --> 00:13:18,066
- Mom!
- Mom!
246
00:13:18,149 --> 00:13:19,371
Stop it. You're ruining it.
247
00:13:19,456 --> 00:13:21,330
Oh, my God, I'm dead.
248
00:13:22,414 --> 00:13:24,201
Okay, wait, wait, wait.
249
00:13:24,286 --> 00:13:25,769
So now there's just
the two of you left.
250
00:13:25,852 --> 00:13:27,770
- So what happens?
- Yeah, well, David
251
00:13:27,855 --> 00:13:29,556
or Lexis knows who it is,
so they should say something
252
00:13:29,639 --> 00:13:31,557
before they get killed.
253
00:13:31,642 --> 00:13:33,341
Who's it gonna be?
254
00:13:33,426 --> 00:13:34,778
Wait, wait, wait,
255
00:13:34,861 --> 00:13:36,475
maybe neither one
of them is it.
256
00:13:36,559 --> 00:13:37,999
- It's a spirit.
- It is.
257
00:13:38,082 --> 00:13:40,087
Father Acosta,
I'd say something.
258
00:13:40,172 --> 00:13:41,346
Come on.
259
00:13:51,312 --> 00:13:54,188
I'm dead.
260
00:13:54,273 --> 00:13:55,581
Why didn't you accuse her?
261
00:13:55,665 --> 00:13:58,019
I didn't want to be rude.
262
00:13:58,102 --> 00:14:01,152
Oh, I am so proud of my daughter
and her killing skills.
263
00:14:01,235 --> 00:14:02,850
I wonder which side
she got it from.
264
00:14:02,933 --> 00:14:05,678
Clearly from my side.
265
00:14:09,722 --> 00:14:11,815
Wait, I thought that
the plumbing was fixed.
266
00:14:11,899 --> 00:14:14,427
Yeah, I thought so, too.
I had plumbers over today.
267
00:14:14,510 --> 00:14:16,037
They brought
the wrong equipment.
268
00:14:16,120 --> 00:14:17,472
- What?
- Yeah.
269
00:14:17,557 --> 00:14:18,778
Took 'em 20 minutes
to figure that out.
270
00:14:18,863 --> 00:14:20,475
They asked us to leave
our room.
271
00:14:20,559 --> 00:14:22,390
Yeah.
272
00:14:22,475 --> 00:14:24,219
- Why?
- I don't know.
273
00:14:24,302 --> 00:14:26,047
I thought they were
gonna steal stuff.
274
00:14:28,001 --> 00:14:30,268
Stop! Why are you always,
like, mean to me?
275
00:14:30,351 --> 00:14:31,399
May I use your restroom, please?
276
00:14:31,484 --> 00:14:32,706
What?
277
00:14:32,789 --> 00:14:34,707
Fifty cents.
278
00:17:07,422 --> 00:17:08,981
Thank you.
279
00:17:10,121 --> 00:17:12,386
I wanted to thank you
280
00:17:12,471 --> 00:17:13,866
for not saying
what you could've said
281
00:17:13,951 --> 00:17:17,131
at that trial,
or whatever it was.
282
00:17:17,214 --> 00:17:19,828
- Ecclesiastic Review.
- Right.
283
00:17:19,913 --> 00:17:22,048
You could have pointed out
that I saw...
284
00:17:22,133 --> 00:17:24,917
whatever I saw, too,
but you didn't.
285
00:17:26,006 --> 00:17:27,619
I'm not sure why I...
286
00:17:27,703 --> 00:17:30,491
Forget it.
287
00:17:30,576 --> 00:17:33,799
You intimidate me,
so I often don't say
288
00:17:33,884 --> 00:17:34,800
exactly what I mean.
289
00:17:34,884 --> 00:17:36,802
What do you mean?
290
00:17:36,886 --> 00:17:39,587
I had an experience,
291
00:17:39,672 --> 00:17:43,635
and it's thrown my life
off course.
292
00:17:43,720 --> 00:17:47,335
Have you read Portrait of
the Artist as a Young Man?
293
00:17:47,419 --> 00:17:49,816
No?
There's an epiphany in it.
294
00:17:49,900 --> 00:17:51,644
A girl walking on the beach.
295
00:17:51,728 --> 00:17:54,471
And I-I realized...
296
00:17:54,556 --> 00:17:58,388
I've never had
an epiphany in my life.
297
00:17:58,472 --> 00:17:59,652
Until that moment.
298
00:17:59,736 --> 00:18:01,653
- The demon.
- Yes, exactly.
299
00:18:01,738 --> 00:18:04,481
I mean, I know it wasn't
a positive epiphany,
300
00:18:04,566 --> 00:18:06,962
but it woke me up
to what I need to do.
301
00:18:07,047 --> 00:18:09,704
- Get baptized?
- No, write a book.
302
00:18:09,788 --> 00:18:11,881
A book about spirituality,
303
00:18:11,964 --> 00:18:13,926
about an agnostic
who understands
304
00:18:14,010 --> 00:18:15,624
that there's another plane.
305
00:18:15,708 --> 00:18:18,539
Demons. Spirits.
306
00:18:18,624 --> 00:18:20,454
But I need your help, Sister.
307
00:18:20,538 --> 00:18:22,500
I need to understand
what you understand.
308
00:18:22,584 --> 00:18:24,717
Mm-hmm.
309
00:18:26,066 --> 00:18:28,462
- Come with me.
- Thank you, Sister.
310
00:18:28,547 --> 00:18:31,204
I-I feel like I'm nearing
a breakthrough.
311
00:18:31,288 --> 00:18:32,641
I'm one of those people
312
00:18:32,724 --> 00:18:33,729
who doesn't know
what they're thinking
313
00:18:33,813 --> 00:18:36,384
until they write it. Uh...
314
00:18:36,468 --> 00:18:38,516
Sister, I... I can always find
315
00:18:38,599 --> 00:18:40,648
literature like this everywhere.
316
00:18:40,732 --> 00:18:41,911
What-what I need is you.
317
00:18:41,994 --> 00:18:44,260
What I would tell you
is exactly
318
00:18:44,345 --> 00:18:45,348
what is in this literature.
319
00:18:45,432 --> 00:18:46,786
You want to write a book
320
00:18:46,869 --> 00:18:48,221
about a spiritual journey,
321
00:18:48,306 --> 00:18:50,659
read this first.
322
00:18:57,576 --> 00:18:58,711
Good to see you, Kurt.
323
00:18:58,795 --> 00:19:01,060
Dr. Townsend,
what are you doing here?
324
00:19:01,144 --> 00:19:03,063
Oh, packing up my things.
325
00:19:03,146 --> 00:19:05,194
I had a small office
in the church.
326
00:19:05,278 --> 00:19:07,545
But I hear
you're writing a book.
327
00:19:07,628 --> 00:19:09,155
Sounds exciting.
328
00:19:09,240 --> 00:19:11,244
I would like
to offer my services,
329
00:19:11,328 --> 00:19:14,509
if you want,
about the darker side
330
00:19:14,593 --> 00:19:17,511
of the spiritual experience.
331
00:19:17,596 --> 00:19:20,163
Uh...
332
00:19:43,361 --> 00:19:45,884
Yeshua blesses.
333
00:19:47,712 --> 00:19:49,279
Yeshua blesses.
334
00:19:50,802 --> 00:19:54,027
Yeshua blesses.
335
00:20:09,082 --> 00:20:11,958
Well, I don't see Lilli.
336
00:20:12,041 --> 00:20:13,873
How can you tell?
They all look like Lilli.
337
00:20:13,957 --> 00:20:16,614
And I thought
the Catholic Church was white.
338
00:20:16,698 --> 00:20:20,269
And breathe in...
339
00:20:22,922 --> 00:20:24,361
...then out.
340
00:20:27,144 --> 00:20:31,193
Intake the spirit...
341
00:20:31,278 --> 00:20:34,894
...exhale the detritus.
342
00:20:36,544 --> 00:20:40,463
Okay, you stay close to Yeshua.
343
00:20:40,548 --> 00:20:43,076
What? You guys leaving me?
344
00:20:43,160 --> 00:20:44,817
We'll look for Lilli.
345
00:20:44,901 --> 00:20:46,557
You talk to the leader
and find out anything you can
346
00:20:46,641 --> 00:20:47,993
for the exorcism.
347
00:20:48,077 --> 00:20:50,736
Wow, that's vague.
348
00:20:50,819 --> 00:20:52,211
You are loved, Ben.
349
00:20:56,868 --> 00:20:59,959
Yeshua blesses.
350
00:21:50,791 --> 00:21:54,059
Thanks for dinner last night.
351
00:21:54,144 --> 00:21:56,972
You should come more often.
The girls are fun.
352
00:21:58,234 --> 00:22:01,196
- How are the girls?
- They're good.
353
00:22:01,280 --> 00:22:03,590
Fighting over who should get
the new bedroom.
354
00:22:03,674 --> 00:22:06,811
Hmm. Any worries about...
355
00:22:06,895 --> 00:22:08,377
About?
356
00:22:08,461 --> 00:22:10,247
The RSM Fertility issue?
357
00:22:12,336 --> 00:22:14,253
- Are you asking me about Lexis?
- Yeah. I'm just...
358
00:22:14,337 --> 00:22:16,430
checking in.
She seems adorable.
359
00:22:16,513 --> 00:22:17,778
She is adorable.
360
00:22:17,863 --> 00:22:19,780
Kind and considerate.
361
00:22:19,865 --> 00:22:22,044
Guess I never spent
so much time with her.
362
00:22:22,127 --> 00:22:24,525
Look, she's a good girl.
363
00:22:24,608 --> 00:22:27,570
You know better than anyone
our fates aren't predetermined.
364
00:22:27,654 --> 00:22:30,009
I don't care what happened
at RSM Fertility,
365
00:22:30,093 --> 00:22:31,876
she's the product of
a loving family.
366
00:22:32,790 --> 00:22:34,970
You two are the most beautiful
people I've ever seen.
367
00:22:35,054 --> 00:22:37,145
Thank you.
368
00:22:37,230 --> 00:22:39,670
- I'm Carsie.
- Hi, Carsie. I'm...
369
00:22:39,753 --> 00:22:42,542
Oh. Hello. This is, uh, David.
370
00:22:42,626 --> 00:22:44,197
Oh. Hey.
371
00:22:44,280 --> 00:22:46,154
Yeah, we're looking for someone
who lives here.
372
00:22:46,239 --> 00:22:49,241
Uh, maybe you can help us out.
Uh, someone named Lilli.
373
00:22:51,243 --> 00:22:54,510
Oh, Lilli! I love Lilli.
374
00:22:54,595 --> 00:22:57,947
Um, I think she's by the barn.
Let's go.
375
00:22:59,164 --> 00:23:01,951
Come on. You, too.
376
00:23:06,477 --> 00:23:10,872
Om...
377
00:23:12,526 --> 00:23:13,788
Ben.
378
00:23:17,053 --> 00:23:19,275
- Hi. I-I know you, right?
- You do.
379
00:23:19,358 --> 00:23:22,496
Maybe if I wore the goggles.
380
00:23:22,579 --> 00:23:24,932
Oh, my God.
381
00:23:25,017 --> 00:23:26,413
The Secret Science League.
382
00:23:26,497 --> 00:23:27,805
Yeah, I blew up the toaster.
383
00:23:27,888 --> 00:23:30,416
Yeah. You took first place.
384
00:23:30,500 --> 00:23:32,157
That was amazing.
385
00:23:32,241 --> 00:23:33,333
- Rachel.
- Renee.
386
00:23:33,416 --> 00:23:35,116
And you took second place.
387
00:23:35,201 --> 00:23:36,552
Yeah, well, we agreed
on a rematch.
388
00:23:36,636 --> 00:23:38,119
No, you agreed to a rematch.
389
00:23:38,203 --> 00:23:40,513
I told you to get
some more experience first.
390
00:23:40,597 --> 00:23:43,691
Oh. I thought you were flirting.
391
00:23:43,775 --> 00:23:45,432
Oh, my God.
392
00:23:45,516 --> 00:23:47,477
Why is it that when women
point out male inadequacy
393
00:23:47,560 --> 00:23:49,348
men think they're flirting?
394
00:23:49,432 --> 00:23:50,959
Okay.
395
00:23:51,042 --> 00:23:52,829
Hey, I'm about to be rude.
396
00:23:52,913 --> 00:23:54,483
- Oh, thanks for the warning.
- Yeah.
397
00:23:54,567 --> 00:23:57,313
Um, what the fuck
are you doing here?
398
00:23:57,396 --> 00:24:00,490
- I mean, you're not a nut.
- Thank you.
399
00:24:00,574 --> 00:24:02,275
Uh, this is crazy here.
400
00:24:02,358 --> 00:24:05,451
Right? I mean, you gave that
great speech on black holes.
401
00:24:05,536 --> 00:24:06,844
What are you doing here
with this bullshit?
402
00:24:06,928 --> 00:24:08,933
Well, I like bullshit.
403
00:24:09,018 --> 00:24:12,501
I like science and I like this.
404
00:24:12,586 --> 00:24:14,808
- Hmm.
- Hmm.
405
00:24:14,893 --> 00:24:17,768
All right, well,
what does she do?
406
00:24:17,852 --> 00:24:19,553
I heard she channels Jesus.
407
00:24:19,636 --> 00:24:23,209
No. She has a strong faith
and meditates 12 hours a day,
408
00:24:23,292 --> 00:24:24,644
but she doesn't channel Jesus.
409
00:24:24,729 --> 00:24:26,777
- Mm.
- What are you doing here?
410
00:24:26,861 --> 00:24:28,778
Getting close to her.
411
00:24:28,863 --> 00:24:31,692
Someone got very sick
after listening to her.
412
00:24:32,953 --> 00:24:34,088
Who?
413
00:24:34,173 --> 00:24:35,438
Owen Venegas.
414
00:24:35,521 --> 00:24:37,875
Oh, yeah. I know him.
415
00:24:37,959 --> 00:24:39,615
Wait, what-what happened?
416
00:24:39,700 --> 00:24:41,356
Well, there's some disagreement
about that, but, hey,
417
00:24:41,441 --> 00:24:42,618
maybe you can help me.
418
00:24:42,702 --> 00:24:44,925
Can you introduce me to her?
419
00:24:45,009 --> 00:24:46,188
Sure.
420
00:24:46,271 --> 00:24:49,670
It is now time for Yeshua.
421
00:24:49,753 --> 00:24:52,019
Please.
422
00:24:52,104 --> 00:24:55,890
You just flirted with Jesus.
423
00:24:58,240 --> 00:25:00,071
Good morning.
424
00:25:00,155 --> 00:25:02,856
We all thank God
for another fine day.
425
00:25:02,941 --> 00:25:06,077
Thank you for another fine day.
426
00:25:06,162 --> 00:25:09,645
And we also thank God
for black holes.
427
00:25:09,730 --> 00:25:11,170
Thank you for black holes.
428
00:25:13,298 --> 00:25:16,696
Yeshua wants us to know
that reality
429
00:25:16,780 --> 00:25:19,352
is never just one thing.
430
00:25:19,435 --> 00:25:23,224
It is both love and science.
431
00:25:23,308 --> 00:25:26,137
Hug the person next to you
right now.
432
00:25:30,795 --> 00:25:34,453
So there is a movie
with a criminal
433
00:25:34,538 --> 00:25:37,413
who had "hate" tattooed
on one hand,
434
00:25:37,497 --> 00:25:39,849
and "love" on the other.
435
00:25:39,933 --> 00:25:43,375
And he brought them together,
and they struggled.
436
00:25:43,460 --> 00:25:46,727
Those tattoos today
would say "God" and "science."
437
00:25:46,810 --> 00:25:49,685
They struggle.
438
00:25:49,769 --> 00:25:54,343
They fight, they try
to subdue one another.
439
00:25:54,426 --> 00:25:56,298
But...
440
00:25:58,126 --> 00:26:00,480
I think I can ask
a friend here,
441
00:26:00,564 --> 00:26:02,655
a good friend, Ben...
442
00:26:02,740 --> 00:26:05,006
Yeah, I know,
I'm embarrassing you,
443
00:26:05,089 --> 00:26:06,224
but I think you can help us.
444
00:26:12,750 --> 00:26:16,188
What is quantum entanglement?
445
00:26:18,798 --> 00:26:21,021
- You want an answer?
- Yes, please.
446
00:26:21,105 --> 00:26:23,851
- Enlighten us.
- Okay, uh, well,
447
00:26:23,934 --> 00:26:27,115
quantum entanglement is when
two or more particles link up
448
00:26:27,199 --> 00:26:29,029
so that no matter
how far apart they are,
449
00:26:29,114 --> 00:26:31,205
- their states remain linked.
- Mm-hmm.
450
00:26:31,289 --> 00:26:36,037
So what if I told you that
Yeshua and I are entangled?
451
00:26:36,121 --> 00:26:40,519
Across 2,000 years and
6,000 miles, we are linked,
452
00:26:40,604 --> 00:26:42,565
so that no matter
how far apart we are,
453
00:26:42,648 --> 00:26:46,352
our states remain linked.
454
00:26:46,435 --> 00:26:48,441
I would say that is not
455
00:26:48,525 --> 00:26:51,878
how that works.
456
00:26:54,748 --> 00:26:56,752
Kneel down beside me.
457
00:26:56,836 --> 00:26:58,406
Uh, I'm not gonna kneel.
458
00:26:58,490 --> 00:27:00,363
Sit down, then.
459
00:27:04,279 --> 00:27:07,894
So, this is a scam, right?
460
00:27:07,979 --> 00:27:11,202
Oh, ye of little faith.
461
00:27:11,287 --> 00:27:13,593
Um, put your hand in mine.
462
00:27:14,942 --> 00:27:16,859
Why?
463
00:27:16,943 --> 00:27:18,816
I want to compare hands.
464
00:27:23,820 --> 00:27:25,391
What, is this a cult thing?
465
00:27:25,474 --> 00:27:27,958
Yeah.
466
00:27:28,041 --> 00:27:30,090
What are you looking for?
467
00:27:30,174 --> 00:27:32,873
Entanglement.
468
00:27:40,968 --> 00:27:43,451
Owen's been asking
about you, Lilli.
469
00:27:43,536 --> 00:27:45,411
Where is Owen?
Is he all right?
470
00:27:45,494 --> 00:27:47,978
Yes. Actually,
that's why we're here.
471
00:27:48,061 --> 00:27:50,891
He needs your help.
We need to take you to him.
472
00:27:51,935 --> 00:27:54,288
Carsie, I've got this.
473
00:27:54,373 --> 00:27:55,637
No problem, I can stay.
474
00:27:55,721 --> 00:27:57,768
No, no, I'll get you later.
475
00:28:02,511 --> 00:28:03,645
Where is he? Where's Owen?
476
00:28:03,730 --> 00:28:06,519
A motel, Highway 85.
477
00:28:06,603 --> 00:28:08,865
We can take you there.
We're going now.
478
00:28:11,303 --> 00:28:15,309
Who sent you, Owen
or the other two?
479
00:28:15,394 --> 00:28:18,574
The other...
Who's that?
480
00:28:18,657 --> 00:28:20,271
Two men in ski masks.
481
00:28:20,355 --> 00:28:23,275
They-they drove up in a van
to the gates,
482
00:28:23,358 --> 00:28:24,711
jumped out and dragged Owen in.
483
00:28:24,795 --> 00:28:28,061
I chased after them,
but they took off.
484
00:28:28,145 --> 00:28:29,672
Are they the ones
who sent you?
485
00:28:29,756 --> 00:28:31,892
Lilli, those men you talk about,
we don't work for them.
486
00:28:31,976 --> 00:28:33,327
We work for the Catholic Church.
487
00:28:33,412 --> 00:28:35,808
They took Owen to be
deprogrammed.
488
00:28:35,893 --> 00:28:38,202
When Owen was deprogrammed,
he became possessed.
489
00:28:38,287 --> 00:28:40,596
Possessed?
490
00:28:40,680 --> 00:28:42,816
What are you talking about?
That sounds nuts.
491
00:28:42,900 --> 00:28:45,210
Lilli, you need help over there?
492
00:28:45,294 --> 00:28:48,082
Lilli, here's my number.
493
00:28:48,165 --> 00:28:49,736
Call me and we'll come get you.
494
00:28:49,819 --> 00:28:52,865
I'll stay with you
the whole time. Owen needs you.
495
00:28:56,653 --> 00:28:57,961
Let me think about it.
496
00:29:02,836 --> 00:29:04,184
I need to get this.
497
00:29:04,291 --> 00:29:06,340
Okay. I'll go collect Ben.
498
00:29:07,328 --> 00:29:08,397
Hello, sir.
499
00:29:08,711 --> 00:29:10,409
Is est a Deo habetur.
500
00:29:10,492 --> 00:29:12,008
Not the best time.
501
00:29:12,093 --> 00:29:14,673
You're 15 minutes out of town.
I need you to return.
502
00:29:14,758 --> 00:29:16,501
I'll see you at your room
in one hour.
503
00:29:16,586 --> 00:29:17,938
How do you know where I am?
504
00:29:18,021 --> 00:29:19,634
David, you're
a Friend of the Vatican.
505
00:29:19,719 --> 00:29:21,594
We always know where you are.
506
00:29:21,678 --> 00:29:23,290
I'm in the middle of something.
I can't leave.
507
00:29:23,375 --> 00:29:25,467
You have five minutes
to get in your car.
508
00:29:25,550 --> 00:29:27,338
- Listen...
- No, David.
509
00:29:27,423 --> 00:29:29,123
If you want to intervene
for your friend's daughter,
510
00:29:29,207 --> 00:29:31,209
you'd better come now.
511
00:29:32,252 --> 00:29:34,255
I'm coming.
512
00:29:45,048 --> 00:29:46,662
You go get him
right now.
513
00:29:46,746 --> 00:29:48,272
- I cannot do that.
- Okay, listen. Lis...
514
00:29:48,356 --> 00:29:49,664
- That is what I am saying.
- We have to go.
515
00:29:49,749 --> 00:29:51,450
- What's wrong?
- I was explaining to your friend
516
00:29:51,534 --> 00:29:54,017
that Renee has asked Ben to stay
for dinner; It's quite an honor.
517
00:29:54,101 --> 00:29:56,585
Yes, and I was telling her
that she can go fuck herself.
518
00:29:56,669 --> 00:30:00,067
- Who's Renee?
- Yeshua's earthly vessel.
519
00:30:00,151 --> 00:30:01,502
She's a friend of Ben's.
520
00:30:01,586 --> 00:30:03,288
Ma'am, sir, please come with us.
521
00:30:03,372 --> 00:30:06,202
Yeshua needs a few hours
with Ben. You are loved.
522
00:30:06,287 --> 00:30:08,509
Oh, my God.
You get him right now,
523
00:30:08,594 --> 00:30:10,469
- or I'm calling the police.
- Ma'am, you are loved.
524
00:30:10,553 --> 00:30:12,513
Hey, what's up?
525
00:30:12,597 --> 00:30:14,429
Hey. Hey, Ben.
Hey, where are you?
526
00:30:14,512 --> 00:30:16,823
I'm with the cult leader,
like we said. Where are you?
527
00:30:16,906 --> 00:30:19,391
- We're being kicked out.
- What? Why?
528
00:30:19,474 --> 00:30:21,348
They want you to have
some private time with her.
529
00:30:21,432 --> 00:30:24,308
- Are you safe?
- Yeah. We're just talking.
530
00:30:24,393 --> 00:30:26,135
Uh, are you kicking
my friends out?
531
00:30:26,220 --> 00:30:27,486
No. Tell them to stay.
532
00:30:27,569 --> 00:30:29,575
We need more heathens
to sacrifice.
533
00:30:29,659 --> 00:30:32,185
- What?
- She-She's joking.
534
00:30:32,269 --> 00:30:34,623
We have to head off.
We'll come back and get you.
535
00:30:34,707 --> 00:30:35,971
Call us if there are
any issues.
536
00:30:36,056 --> 00:30:38,323
Gimme.
Ben, are you really safe?
537
00:30:38,406 --> 00:30:40,367
I'm really okay.
538
00:30:40,451 --> 00:30:42,065
They're not sucking you in?
539
00:30:42,148 --> 00:30:44,589
Uh, hold on, let me ask.
540
00:30:44,673 --> 00:30:46,242
Are you sucking me in?
541
00:30:46,326 --> 00:30:49,159
That is a straight line
I'm gonna let pass.
542
00:30:49,242 --> 00:30:51,596
Kristen, I am fine.
I will see you tonight.
543
00:30:51,681 --> 00:30:53,337
Okay.
544
00:30:53,422 --> 00:30:56,863
Oh, you didn't tell them
about the sacrifice tonight,
545
00:30:56,947 --> 00:30:58,691
and how we have
to drain you of your blood?
546
00:30:58,775 --> 00:31:01,430
Oh, I forgot.
547
00:31:04,606 --> 00:31:06,480
Wait, what...
What's going on, David?
548
00:31:06,565 --> 00:31:08,221
What do you mean?
549
00:31:08,306 --> 00:31:10,223
Ben is stuck at a frickin' cult,
550
00:31:10,307 --> 00:31:12,661
and we're rushing to some
unknown meeting at your church.
551
00:31:12,744 --> 00:31:14,315
And it's not the first time
for one of your
552
00:31:14,398 --> 00:31:15,969
mysterious phone calls.
553
00:31:16,053 --> 00:31:18,624
Kristen, I'm a priest.
554
00:31:18,708 --> 00:31:20,884
I don't control my own fate.
555
00:31:22,319 --> 00:31:24,455
- I'll drop you at home.
- No, I'm fine.
556
00:31:24,539 --> 00:31:26,545
We'll be driving by your house.
557
00:31:26,628 --> 00:31:27,980
I can pick you up afterwards.
558
00:31:28,065 --> 00:31:30,022
I'll come with you.
559
00:31:36,247 --> 00:31:37,817
You were talking
about the darker side
560
00:31:37,901 --> 00:31:40,427
of the spiritual experience.
What did you mean?
561
00:31:40,511 --> 00:31:42,778
Do you know how many
English translations there are
562
00:31:42,862 --> 00:31:44,998
of Dante's Inferno?
563
00:31:45,082 --> 00:31:46,826
A hundred and thirty-four.
564
00:31:46,917 --> 00:31:50,951
Do you know how many there are
of the Paradiso? 12.
565
00:31:51,036 --> 00:31:52,483
You want to know why?
566
00:31:52,567 --> 00:31:53,887
I didn't even know
that was true.
567
00:31:53,972 --> 00:31:55,692
Because angelic is boring.
568
00:31:55,777 --> 00:31:58,618
It'd be like watching industrial
films about syphilis.
569
00:31:58,703 --> 00:32:00,448
No wonder you have
writer's block. Here.
570
00:32:00,531 --> 00:32:02,664
I come bearing props.
571
00:32:08,758 --> 00:32:11,459
You light this candle,
572
00:32:11,542 --> 00:32:14,288
somewhere near the typewriter,
573
00:32:14,372 --> 00:32:16,550
and turn out the lights.
574
00:32:16,634 --> 00:32:20,119
Cut your hand with this knife,
but only lightly.
575
00:32:20,203 --> 00:32:23,339
You need 12 drops of blood
to fall on the paper.
576
00:32:23,423 --> 00:32:25,472
Now, do you mean
laser printer paper?
577
00:32:25,557 --> 00:32:26,952
I-I work on a laptop.
578
00:32:27,037 --> 00:32:28,345
On the laptop screen.
579
00:32:28,429 --> 00:32:32,000
Then play this song
and sing to it.
580
00:32:32,085 --> 00:32:35,048
Now, see, I-I don't have
a turntable.
581
00:32:35,132 --> 00:32:37,702
Well, go get one. Who said
writing was gonna be easy?
582
00:32:37,787 --> 00:32:40,096
Now remember, candle,
583
00:32:40,180 --> 00:32:43,182
blood, sing, in that order.
584
00:32:45,358 --> 00:32:48,496
- And what will this do?
- You saw a demon, Kurt.
585
00:32:48,579 --> 00:32:51,759
It scared you, but it made you
hungry for more.
586
00:32:51,844 --> 00:32:53,545
This is the more.
587
00:32:53,628 --> 00:32:57,026
Candle, blood, sing.
588
00:32:57,109 --> 00:32:58,241
Do it.
589
00:33:53,210 --> 00:33:56,302
♪ Alouette, gentille alouette ♪
590
00:33:56,386 --> 00:33:59,698
♪ Alouette, je te plumerai ♪
591
00:33:59,781 --> 00:34:02,435
♪ Je te plumerai la tête ♪
592
00:34:03,480 --> 00:34:06,487
♪ Et la tête, alouette ♪
593
00:34:06,570 --> 00:34:08,184
Come on, children, sing.
594
00:34:08,268 --> 00:34:11,753
♪ Alouette, gentille alouette ♪
595
00:34:11,836 --> 00:34:13,146
♪ Alouette... ♪
596
00:34:14,927 --> 00:34:16,715
I said sing!
597
00:34:16,798 --> 00:34:18,543
♪ Je te plumerai le tête ♪
598
00:34:18,626 --> 00:34:20,065
- ♪ Et le nez ♪
- ♪ Et le nez ♪
599
00:34:20,150 --> 00:34:21,981
♪ Alouette ♪
600
00:34:22,065 --> 00:34:24,070
Sing louder, please.
601
00:34:24,153 --> 00:34:25,461
♪ Alouette ♪
602
00:34:25,545 --> 00:34:27,115
♪ Gentille alouette ♪
603
00:34:27,199 --> 00:34:30,771
♪ Alouette, je te plumerai ♪
604
00:34:30,856 --> 00:34:33,644
♪ Je te plumerai les yeux ♪
605
00:34:33,728 --> 00:34:35,429
♪ Et les yeux ♪
606
00:34:35,512 --> 00:34:37,083
♪ Alouette ♪
607
00:34:37,166 --> 00:34:39,215
Now, children,
it's time to write.
608
00:34:39,298 --> 00:34:42,436
♪ Alouette, gentille alouette ♪
609
00:34:42,519 --> 00:34:46,005
♪ Alouette, je te plumerai ♪
610
00:34:46,088 --> 00:34:47,742
♪ Je te plumerai le cou ♪
611
00:34:49,440 --> 00:34:50,965
♪ Et le cou ♪
612
00:34:51,050 --> 00:34:52,967
♪ Alouette ♪
613
00:34:53,052 --> 00:34:54,795
♪ Oh ♪
614
00:34:54,880 --> 00:34:58,016
♪ Alouette, gentille alouette ♪
615
00:34:58,101 --> 00:35:01,454
♪ Alouette, je te plumerai ♪
616
00:35:01,539 --> 00:35:04,893
♪ Je te plumerai les ailes ♪
617
00:35:04,976 --> 00:35:06,677
♪ Et les ailes ♪
618
00:35:06,762 --> 00:35:08,679
♪ Alouette ♪
619
00:35:08,764 --> 00:35:13,483
♪ Oh, alouette,
gentille alouette. ♪
620
00:35:16,248 --> 00:35:18,951
Kristen, do you mind
waiting here?
621
00:35:19,034 --> 00:35:22,431
Sure. Is there someone
in your room?
622
00:35:22,516 --> 00:35:24,344
I'll be right out.
623
00:35:32,525 --> 00:35:35,184
Tell me how to lock this door
so no one can enter.
624
00:35:35,268 --> 00:35:38,710
These three gentlemen are from
the Corpo della Gendarmeria
625
00:35:38,793 --> 00:35:42,235
dello St a to
della Città del Vaticano.
626
00:35:42,318 --> 00:35:44,668
They have the same question
I do.
627
00:35:45,626 --> 00:35:47,195
You took something
from the bedroom
628
00:35:47,280 --> 00:35:48,762
of a child of our concern.
629
00:35:48,847 --> 00:35:50,025
- You planted something?
- Yes.
630
00:35:50,108 --> 00:35:52,070
We found another way to fulfill
631
00:35:52,155 --> 00:35:53,159
the service you would not.
632
00:35:53,242 --> 00:35:55,248
Every child is a potentiality.
633
00:35:55,331 --> 00:35:57,032
Nature versus nurture.
634
00:35:57,115 --> 00:35:59,599
- This child has a good mother.
- This mother
635
00:35:59,684 --> 00:36:01,123
turned her back on the Church.
636
00:36:01,206 --> 00:36:02,603
She has committed evil acts.
637
00:36:02,686 --> 00:36:05,431
Stop. The Entity has committed
evil acts.
638
00:36:05,516 --> 00:36:07,128
We are not the Entity,
we are Friends of the Vatican.
639
00:36:07,213 --> 00:36:09,346
David.
640
00:36:11,956 --> 00:36:13,353
Kristen, give me a minute.
641
00:36:13,436 --> 00:36:15,050
- You brought her here?
- You called me
642
00:36:15,134 --> 00:36:16,398
in the middle of an assessment.
643
00:36:16,483 --> 00:36:17,922
What did you think
I was gonna do?
644
00:36:18,007 --> 00:36:19,489
David, I have to ask
you something.
645
00:36:19,572 --> 00:36:21,447
Give me five minutes.
646
00:36:21,532 --> 00:36:23,882
Unfortunately,
I have to ask you right now.
647
00:36:29,931 --> 00:36:32,677
- What's up?
- David, what's going on?
648
00:36:35,110 --> 00:36:36,202
I need a minute.
649
00:36:36,286 --> 00:36:38,722
Who are you in there with?
650
00:36:39,768 --> 00:36:41,860
Excuse me.
651
00:36:41,943 --> 00:36:46,081
Kristen Bouchard, hello.
Remember me?
652
00:36:46,164 --> 00:36:47,865
Victor Leconte.
653
00:36:47,949 --> 00:36:51,043
Yes. The Entity.
654
00:36:51,126 --> 00:36:54,565
No, just a Vatican functionary.
Come in.
655
00:36:58,047 --> 00:36:59,918
This looks serious in here.
656
00:37:00,918 --> 00:37:03,969
We were just talking
about RSM Fertility
657
00:37:04,052 --> 00:37:07,320
and the sigil map.
658
00:37:07,403 --> 00:37:08,581
- Really?
- Yes.
659
00:37:08,666 --> 00:37:12,454
You and David and...
660
00:37:12,539 --> 00:37:13,978
- Ben?
- Right.
661
00:37:14,063 --> 00:37:16,329
You have pushed us
to dig deeper into it.
662
00:37:16,413 --> 00:37:18,284
We're just trying to figure out
what to do.
663
00:37:20,938 --> 00:37:22,161
Any thoughts?
664
00:37:22,244 --> 00:37:23,639
Well, the only thing
we can think
665
00:37:23,724 --> 00:37:26,164
is to keep track of
these RSM children.
666
00:37:26,248 --> 00:37:27,556
Did you have a thought?
667
00:37:27,641 --> 00:37:29,036
Are you sure you want me
to have a thought?
668
00:37:29,121 --> 00:37:31,474
- Tell me what you mean.
- I'm a woman.
669
00:37:31,557 --> 00:37:33,954
I'm a mother.
I had an embryo implanted in me
670
00:37:34,039 --> 00:37:36,217
from RSM Fertility, and I'm
pretty sure you know that
671
00:37:36,302 --> 00:37:37,782
and you think I'm biased
in some way.
672
00:37:40,262 --> 00:37:42,050
Kristen, your daughter
is a child of God.
673
00:37:42,134 --> 00:37:43,530
Is that what David's been
telling you?
674
00:37:43,614 --> 00:37:46,271
No. David has insisted on
not helping us because
675
00:37:46,356 --> 00:37:47,835
that would mean betraying you.
676
00:37:54,277 --> 00:37:56,891
And yet you opened
the door for me.
677
00:37:56,974 --> 00:37:58,367
So what are you about?
678
00:38:00,239 --> 00:38:03,114
I want to enlist
the help of the mother.
679
00:38:03,199 --> 00:38:06,202
Your daughter, Lexis,
is being groomed.
680
00:38:08,246 --> 00:38:09,469
Excuse me?
681
00:38:09,552 --> 00:38:10,992
She's being influenced
by others
682
00:38:11,076 --> 00:38:14,079
to carry on
a demonic tradition.
683
00:38:21,172 --> 00:38:23,264
This is a map you'll recognize.
684
00:38:23,349 --> 00:38:25,527
This sigil here,
that is the one
685
00:38:25,612 --> 00:38:27,661
your daughter is being
groomed for.
686
00:38:27,744 --> 00:38:29,228
It is a key sigil.
687
00:38:29,311 --> 00:38:31,534
Many rely on it
as a leader.
688
00:38:31,617 --> 00:38:33,710
It matters more to us
than 20 of the others.
689
00:38:33,793 --> 00:38:36,626
- H-How is she being groomed?
- You know how.
690
00:38:36,710 --> 00:38:38,324
You stopped Leland Townsend
691
00:38:38,407 --> 00:38:40,278
from having direct contact
with her.
692
00:38:41,672 --> 00:38:42,936
So this isn't
about my daughter.
693
00:38:43,021 --> 00:38:44,590
This is about Leland.
694
00:38:44,675 --> 00:38:46,201
I would agree.
695
00:38:46,284 --> 00:38:48,202
Then why aren't you
doing something about him?
696
00:38:48,286 --> 00:38:50,771
Why was he working
as a doctor for the Church?
697
00:38:50,855 --> 00:38:53,730
We needed to keep him close.
698
00:38:53,813 --> 00:38:57,034
Now we want you
to work with us.
699
00:38:58,036 --> 00:38:59,474
David has great faith in you.
700
00:38:59,559 --> 00:39:02,043
Well, I don't believe
in the supernatural.
701
00:39:02,126 --> 00:39:05,612
Neither do I. Maybe that
surprises you, but I think
702
00:39:05,695 --> 00:39:08,353
that God forces us to move
on the earthly plane
703
00:39:08,438 --> 00:39:10,659
to bring in His kingdom.
704
00:39:10,744 --> 00:39:12,793
We want you to work
with David and us
705
00:39:12,876 --> 00:39:14,577
to stop Leland.
706
00:39:14,661 --> 00:39:17,972
He is intent on putting your
daughter on a demonic throne
707
00:39:18,056 --> 00:39:19,581
above the destroyed world.
708
00:39:19,666 --> 00:39:21,322
I'm sorry, what?
709
00:39:21,407 --> 00:39:24,326
You must have wondered why
Leland was targeting you.
710
00:39:24,409 --> 00:39:25,588
Why did he go after you
at court
711
00:39:25,672 --> 00:39:27,155
from the very beginning?
712
00:39:27,239 --> 00:39:29,288
Why Orson LeRoux?
Why Dwight Ferrell?
713
00:39:29,371 --> 00:39:32,114
Why your delusions?
Why your night terrors?
714
00:39:33,114 --> 00:39:34,641
Yes, we know everything.
715
00:39:34,724 --> 00:39:37,949
None of this is mysterious.
It is human.
716
00:39:38,032 --> 00:39:40,255
This is not about you,
this is about your daughter.
717
00:39:40,338 --> 00:39:41,342
What are you doing?
718
00:39:41,427 --> 00:39:43,563
I'm calling an Uber.
719
00:39:43,646 --> 00:39:45,085
- I'm going home.
- Why?
720
00:39:45,170 --> 00:39:46,391
Because I have to hug
my daughter.
721
00:39:46,476 --> 00:39:47,653
Wait. Stay.
722
00:39:47,737 --> 00:39:50,525
- Do you have kids?
- No.
723
00:39:50,610 --> 00:39:52,527
Then shut the fuck up.
724
00:39:52,612 --> 00:39:55,005
I'm going to hug my daughter.
725
00:39:56,442 --> 00:39:58,269
Keep her in line.
726
00:39:59,271 --> 00:40:01,710
She's a mother.
727
00:40:01,795 --> 00:40:03,452
You need to stay in line.
728
00:40:03,536 --> 00:40:05,498
No, I'll be right there.
729
00:40:05,581 --> 00:40:08,804
Just do what they say.
We're coming right now.
730
00:40:08,889 --> 00:40:10,416
- Ben?
- No, Lilli.
731
00:40:10,500 --> 00:40:11,764
She went to the motel.
732
00:40:11,849 --> 00:40:13,110
- Damn it.
- Yeah.
733
00:40:27,646 --> 00:40:30,085
Om...
734
00:40:36,568 --> 00:40:40,054
I'm feeling like
this is, like, dorm life
735
00:40:40,137 --> 00:40:42,751
- circa 2004, you know?
- Mm.
736
00:40:42,835 --> 00:40:46,974
I mean, all you need on the tape
deck is "Hey Ya."
737
00:40:47,057 --> 00:40:48,583
Oh. Boop.
738
00:40:48,668 --> 00:40:50,717
♪ My baby don't mess around ♪
739
00:40:50,800 --> 00:40:52,501
♪ Because she loves me so ♪
740
00:40:52,585 --> 00:40:55,983
♪ And this I know fo sho. ♪
741
00:40:56,067 --> 00:40:58,594
- What's going on?
- Um...
742
00:40:58,677 --> 00:40:59,813
Don't freak out, okay?
743
00:40:59,896 --> 00:41:03,164
Um, okay. Uh...
744
00:41:03,248 --> 00:41:04,949
Okay, so what, are we in
Midsommarterritory now?
745
00:41:05,032 --> 00:41:07,168
You gonna push me off a cliff
or something?
746
00:41:07,251 --> 00:41:10,998
Not quite, but seriously,
don't freak out.
747
00:41:11,081 --> 00:41:12,695
There will be some blood.
748
00:41:12,778 --> 00:41:14,780
My blood?
749
00:41:17,436 --> 00:41:18,744
Are-are you joking?
750
00:41:18,829 --> 00:41:20,789
No, I just worry that you'll...
751
00:41:21,875 --> 00:41:23,793
Renee?
752
00:41:28,317 --> 00:41:30,188
Are-are you okay?
753
00:41:38,588 --> 00:41:40,632
Speaking Aramaic...
754
00:41:43,505 --> 00:41:46,077
Yeshua.
755
00:41:46,161 --> 00:41:48,079
- Speaking Aramaic...
- Yeshua.
756
00:41:48,163 --> 00:41:50,342
- Are you all right?
- Uh... okay, all right.
757
00:41:52,688 --> 00:41:54,476
Yeshua.
758
00:41:54,559 --> 00:41:55,650
Yeshua.
759
00:41:55,735 --> 00:41:57,043
Are you all right?
760
00:41:57,128 --> 00:41:58,608
Yeshua!
761
00:42:00,610 --> 00:42:03,702
- Okay, she said something...
- It's time for the sacrifice!
762
00:42:03,786 --> 00:42:05,922
Okay, uh, Renee,
I'll call you later, okay?
763
00:42:06,005 --> 00:42:09,012
Hey, hey, hey, hey!
Okay, okay. Excuse me.
764
00:42:09,097 --> 00:42:11,885
Okay, okay, calm down.
765
00:42:11,969 --> 00:42:15,018
Speaking Aramaic...
766
00:42:15,103 --> 00:42:17,672
Bless Yeshua.
767
00:42:17,757 --> 00:42:19,762
Bless Yeshua.
768
00:42:19,846 --> 00:42:22,938
- Bless Yeshua.
- Okay. Hey, hey, hey!
769
00:42:23,023 --> 00:42:24,940
♪ Je te plumerai le cou ♪
770
00:42:25,025 --> 00:42:26,900
♪ Je te plumerai le cou ♪
771
00:42:26,983 --> 00:42:29,032
- ♪ Et le cou ♪
- ♪ Et le cou ♪
772
00:42:29,117 --> 00:42:31,077
- ♪ Alouette ♪
- ♪ Alouette ♪
773
00:42:31,161 --> 00:42:33,775
♪ Ah... ♪
774
00:42:36,427 --> 00:42:38,300
Where are you?
775
00:42:43,827 --> 00:42:44,958
Help me, muse.
776
00:42:47,003 --> 00:42:48,614
Where the hell are you?
777
00:42:51,791 --> 00:42:54,706
Come on. I need you.
778
00:42:57,188 --> 00:42:59,150
- Why are you bitching?
- Oh.
779
00:42:59,233 --> 00:43:01,369
I'm not bitching.
Oh, I-I was writing great stuff.
780
00:43:01,452 --> 00:43:04,155
Oh, it-it just flowed. I...
I've never
781
00:43:04,239 --> 00:43:06,199
- had that feeling before.
- Mm.
782
00:43:06,284 --> 00:43:08,376
Like someone was
writing through you?
783
00:43:08,460 --> 00:43:12,076
It was. Like-like I was
sharing half my brain.
784
00:43:12,159 --> 00:43:14,860
I wrote ten pages
like it was nothing.
785
00:43:14,945 --> 00:43:15,989
Then what?
786
00:43:18,514 --> 00:43:20,909
It stopped.
787
00:43:20,994 --> 00:43:23,217
I didn't do anything. I...
788
00:43:23,300 --> 00:43:26,742
It just... Boom.
789
00:43:26,826 --> 00:43:29,831
Your muse fled.
790
00:43:29,916 --> 00:43:31,965
How do I get it back?
791
00:43:32,048 --> 00:43:34,967
Do you really want to know?
792
00:43:35,052 --> 00:43:36,664
Yes.
793
00:43:36,748 --> 00:43:38,231
That's why I'm asking.
794
00:43:38,315 --> 00:43:40,581
Hemingway asked.
795
00:43:40,666 --> 00:43:42,235
Fitzgerald.
796
00:43:42,320 --> 00:43:44,150
Joyce.
797
00:43:44,235 --> 00:43:45,760
Mailer.
798
00:43:45,844 --> 00:43:47,719
Pound.
799
00:43:47,804 --> 00:43:50,675
But you have to be prepared
to do what they did.
800
00:43:52,242 --> 00:43:53,505
What did they do?
801
00:43:59,597 --> 00:44:01,208
Use these.
802
00:44:02,514 --> 00:44:04,302
- How?
- Sister Andrea.
803
00:44:04,385 --> 00:44:06,347
Cut her hair.
804
00:44:06,431 --> 00:44:08,393
Cut it all off,
805
00:44:08,476 --> 00:44:10,608
and your muse will return.
806
00:44:13,699 --> 00:44:14,746
You're joking.
807
00:44:14,831 --> 00:44:16,746
No, I'm not.
808
00:44:27,713 --> 00:44:29,630
- Where is she?
- Shh.
809
00:44:29,715 --> 00:44:31,067
Where's Lilli?
810
00:44:31,150 --> 00:44:32,807
...master of all deceit.
811
00:44:32,891 --> 00:44:34,679
Begone, Satan,
812
00:44:34,764 --> 00:44:37,509
enemy of man's salvation.
Give place to Christ.
813
00:44:40,117 --> 00:44:42,514
- Begone, Satan.
- Where's Lilli?
814
00:44:42,597 --> 00:44:44,425
She tried to break him free.
815
00:44:45,992 --> 00:44:48,215
Give place to Christ
in Whom you have
816
00:44:48,298 --> 00:44:49,389
found none of your works.
817
00:44:49,474 --> 00:44:51,217
Begone, Satan,
818
00:44:51,302 --> 00:44:52,349
the inventor and master
of deceit.
819
00:44:53,478 --> 00:44:54,829
Begone, Satan,
820
00:44:54,914 --> 00:44:57,355
- enemy of man's salvation.
- Oh, my God.
821
00:44:57,438 --> 00:44:59,748
Stop them. They're killing him.
822
00:44:59,831 --> 00:45:01,576
Wait. Lilli. They're not.
They're trying to save him.
823
00:45:01,659 --> 00:45:04,710
- What are you talking about?
- Give place to Christ...
824
00:45:04,793 --> 00:45:06,190
- Owen!
- In Whom you have found
825
00:45:06,273 --> 00:45:08,148
- none of your works.
- I love you!
826
00:45:08,231 --> 00:45:10,411
I'm here. I'm here for you!
827
00:45:10,494 --> 00:45:11,498
Lilli?
828
00:45:11,583 --> 00:45:13,458
Owen, fight it.
829
00:45:13,541 --> 00:45:15,373
Fight it!
830
00:45:15,456 --> 00:45:17,592
I'm here, Owen. Owen,
831
00:45:17,675 --> 00:45:19,333
I love you.
832
00:45:19,416 --> 00:45:21,552
Owen, fight it! Fight it!
833
00:45:21,637 --> 00:45:22,858
Lilli!
834
00:45:22,942 --> 00:45:24,251
No!
835
00:45:24,335 --> 00:45:27,123
- No.
- No, no. It's okay. It's okay.
836
00:45:27,206 --> 00:45:28,559
- I'm here, Owen.
- I'm so sorry.
837
00:45:28,643 --> 00:45:30,344
I didn't know where you were.
I didn't.
838
00:45:30,427 --> 00:45:32,563
- Lilli, I'm so sorry.
- I'm here, Owen.
839
00:45:32,648 --> 00:45:35,563
I love you.
840
00:45:42,961 --> 00:45:44,836
Hey, Ben, what's up?
How's it going?
841
00:45:48,793 --> 00:45:50,755
Ben?
842
00:45:50,840 --> 00:45:52,148
Hello?
843
00:46:04,983 --> 00:46:07,206
I am guilty!
844
00:46:07,291 --> 00:46:09,208
Yeshua,
845
00:46:09,293 --> 00:46:10,862
take my guilt!
846
00:46:10,947 --> 00:46:13,039
Yeshua... Speaks Aramaic...
847
00:46:13,123 --> 00:46:15,170
Yeshua blesses.
848
00:46:15,255 --> 00:46:17,391
Yeshua blesses.
849
00:46:17,474 --> 00:46:19,306
Master,
850
00:46:19,389 --> 00:46:21,916
I have been found guilty.
851
00:46:22,001 --> 00:46:24,355
I am guilty!
852
00:46:24,438 --> 00:46:26,965
Speaking Aramaic...
853
00:46:27,050 --> 00:46:30,012
I killed my mother!
854
00:46:30,096 --> 00:46:31,884
Murderer.
855
00:46:31,967 --> 00:46:34,190
When she gave birth to me,
856
00:46:34,273 --> 00:46:36,367
she was bloody.
857
00:46:36,451 --> 00:46:37,976
I made her bloody.
858
00:46:38,061 --> 00:46:40,458
Murderer!
859
00:46:40,541 --> 00:46:43,458
- Murderer!
- [Renee speaking Aramaic...
860
00:46:46,155 --> 00:46:48,378
Praise Yeshua.
861
00:46:48,463 --> 00:46:50,293
Praise her.
862
00:46:50,378 --> 00:46:52,512
Release me from my shame.
863
00:46:52,597 --> 00:46:53,992
Release yourself.
864
00:47:14,489 --> 00:47:17,494
It's just his voice mail.
865
00:47:17,579 --> 00:47:19,449
We shouldn't have
left him there.
866
00:47:34,682 --> 00:47:35,726
Ben?
867
00:47:38,034 --> 00:47:39,168
No, I'm good.
868
00:47:39,251 --> 00:47:41,387
You're not good.
869
00:47:41,472 --> 00:47:42,606
You're guilty.
870
00:47:42,690 --> 00:47:44,085
No, I'm not.
871
00:47:44,170 --> 00:47:45,739
Look, I don't believe
in all this.
872
00:47:45,824 --> 00:47:47,306
Okay? Sorry, I...
873
00:47:47,391 --> 00:47:49,701
I don't believe that
you're channeling Jesus.
874
00:47:49,784 --> 00:47:52,965
I don't... Hey.
I'll rephrase that.
875
00:47:53,048 --> 00:47:54,702
Your mother.
876
00:47:56,226 --> 00:47:57,621
Excuse me?
877
00:47:57,706 --> 00:48:01,364
You blame yourself
for your mother's death.
878
00:48:01,449 --> 00:48:02,931
No, I don't.
879
00:48:03,014 --> 00:48:04,454
Where-where-where you
getting all that?
880
00:48:04,539 --> 00:48:06,456
Your sister.
881
00:48:06,541 --> 00:48:08,414
At the Science League,
she told me.
882
00:48:08,498 --> 00:48:10,851
You broke your mother's heart.
883
00:48:10,936 --> 00:48:13,460
That's why you think
you killed her.
884
00:48:16,898 --> 00:48:18,900
You're guilty.
885
00:48:20,510 --> 00:48:23,081
Guilt.
886
00:48:23,166 --> 00:48:24,474
Guilt.
887
00:48:24,559 --> 00:48:26,693
Guilt.
888
00:48:26,777 --> 00:48:28,521
- Guilt!
- Okay, all right.
889
00:48:28,606 --> 00:48:29,958
- Okay, everybody... Shh!
- Guilt!
890
00:48:30,041 --> 00:48:31,786
Hey, guys, guys, shh.
891
00:48:31,869 --> 00:48:34,092
Everybody,
that's-that's not helping.
892
00:48:34,177 --> 00:48:36,661
I mean, even if
I was feeling guilty,
893
00:48:36,744 --> 00:48:38,836
okay, I wouldn't crawl
around on the floor
894
00:48:38,920 --> 00:48:41,927
like some kind of nut,
hitting myself.
895
00:48:42,010 --> 00:48:44,494
Right?
That-that doesn't do anything.
896
00:48:44,579 --> 00:48:46,539
- Guilty!
- Okay, okay, stop.
897
00:48:51,498 --> 00:48:54,505
Stop, stop. I am
898
00:48:54,588 --> 00:48:56,463
facing up to it.
899
00:48:56,547 --> 00:48:58,856
Okay? That's what
you have to do.
900
00:48:58,940 --> 00:49:01,380
Look, you didn't
kill your mother.
901
00:49:01,465 --> 00:49:03,992
It happens.
Childbirth mortality
902
00:49:04,076 --> 00:49:05,994
is always a danger.
903
00:49:06,077 --> 00:49:09,041
Hey, hey!
904
00:49:09,125 --> 00:49:11,344
No!
905
00:49:12,911 --> 00:49:15,568
Speaking Aramaic...
906
00:49:15,652 --> 00:49:17,483
Okay, hey, Renee.
907
00:49:17,568 --> 00:49:19,443
Jesus.
908
00:49:19,527 --> 00:49:22,402
Hey, remember science?
909
00:49:22,485 --> 00:49:24,751
This is not science.
910
00:49:24,835 --> 00:49:28,320
Okay? This is some
crazy cult shit.
911
00:49:28,405 --> 00:49:30,233
Come on.
912
00:49:47,554 --> 00:49:49,643
Through here.
913
00:50:01,177 --> 00:50:02,438
Ben!
914
00:50:04,659 --> 00:50:07,400
Ben?
915
00:50:09,664 --> 00:50:10,581
Oh, my God.
916
00:50:10,664 --> 00:50:12,275
There.
917
00:50:13,929 --> 00:50:14,889
Ben!
918
00:50:19,673 --> 00:50:21,284
Ben?
919
00:50:25,940 --> 00:50:28,599
Hey, guys.
920
00:50:28,682 --> 00:50:29,730
How's it going?
921
00:50:29,813 --> 00:50:31,818
What the hell?
922
00:50:31,902 --> 00:50:33,255
What did they do to you?
923
00:50:33,378 --> 00:50:35,182
Oh, this? Eh, it's not mine.
924
00:50:36,807 --> 00:50:38,478
What happened?
925
00:50:38,670 --> 00:50:41,717
Uh, they killed a goat, and
they poured his blood over me.
926
00:50:43,840 --> 00:50:45,018
Why?
927
00:50:45,570 --> 00:50:47,097
Religion.
928
00:51:36,226 --> 00:51:38,838
- Mom?
- Yeah?
929
00:51:44,789 --> 00:51:46,920
You smell like blood.
64365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.