All language subtitles for En.Attendant.Bojangles.2021.FRENCH.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 Musique douce 2 00:00:52,207 --> 00:01:13,791 - - - 3 00:01:14,541 --> 00:01:16,707 - Le salon de l'auto ? 4 00:01:16,874 --> 00:01:18,707 - C'est un prototype. 5 00:01:18,874 --> 00:01:20,957 - C'est sûr. Tout à fait. 6 00:01:21,416 --> 00:01:32,957 - - - 7 00:01:33,124 --> 00:01:35,499 - Et vous, vous risquez de nous faire du mal ? 8 00:01:39,624 --> 00:01:41,249 Quelle douceur de vivre. 9 00:01:41,416 --> 00:01:42,874 Vous êtes né ici ? - Oui. 10 00:01:43,041 --> 00:01:44,249 - Quelle chance. 11 00:01:44,416 --> 00:01:46,041 Ça vous plaît ? 12 00:01:46,207 --> 00:01:47,416 - Beaucoup. 13 00:01:51,957 --> 00:01:54,832 - Oui, petit. Maintenant… 14 00:01:54,999 --> 00:01:56,707 Il n'avait rien vu. 15 00:02:03,999 --> 00:02:05,166 - Bonjour. 16 00:02:05,332 --> 00:02:17,124 - - - 17 00:02:17,332 --> 00:02:18,457 Bonjour. 18 00:02:18,707 --> 00:02:50,124 - - - 19 00:02:50,291 --> 00:02:52,791 - Et vous, vous êtes dans quelle branche ? 20 00:02:53,791 --> 00:02:54,707 Qui, 21 00:02:54,874 --> 00:02:56,082 vous. 22 00:02:56,832 --> 00:03:00,999 Vous êtes bien jeune pour participer au week-end de la réussite. 23 00:03:01,541 --> 00:03:04,416 La nouvelle génération a plus d'atouts qu'on ne croit. 24 00:03:05,041 --> 00:03:06,291 N'est-ce pas, Edmond ? 25 00:03:08,624 --> 00:03:09,791 - Je fabrique des harpons. 26 00:03:09,957 --> 00:03:10,999 - Ah oui ? 27 00:03:11,166 --> 00:03:12,541 - Pour chasser les mouches. 28 00:03:13,249 --> 00:03:15,916 Très sophistiqués, qui ne ratent jamais leur cible. 29 00:03:16,082 --> 00:03:18,416 Dans le pays d'où je viens, les mouches… 30 00:03:18,916 --> 00:03:20,041 C'est un vrai problème. 31 00:03:21,999 --> 00:03:24,874 - L me semblait que vous aviez un accent. Vous êtes ? 32 00:03:25,457 --> 00:03:27,666 - De Roumanie. Cu pläcere. 33 00:03:27,832 --> 00:03:29,207 - C'est ça, cet air triste. 34 00:03:29,374 --> 00:03:30,749 L'âme slave. 35 00:03:31,374 --> 00:03:33,291 - La mélancolie est une affaire de famille. 36 00:03:33,457 --> 00:03:34,791 Elle nous vient de mon aïeul, 37 00:03:34,957 --> 00:03:36,457 le comte du Pal. 38 00:03:36,624 --> 00:03:38,749 Dracula, si vous préférez. 39 00:03:42,999 --> 00:03:46,791 Mon père tenait Detroit dans la paume de sa main. Like that. 40 00:03:47,166 --> 00:03:50,457 C'était un très riche constructeur de… How do you say? 41 00:03:50,624 --> 00:03:52,082 Automobiles. 42 00:03:52,249 --> 00:03:54,041 - Vous avez repris le flambeau ? 43 00:03:54,457 --> 00:03:56,124 Il doit être tellement fier. 44 00:03:56,707 --> 00:03:57,624 L 45 00:03:58,332 --> 00:04:01,374 Je me suis lancé en haute couture au décès de ma femme. 46 00:04:01,541 --> 00:04:03,957 Carmen était une danseuse de tango 47 00:04:04,124 --> 00:04:05,541 extraordinaire. 48 00:04:05,707 --> 00:04:08,082 Nous avons gagné tous les championnats du pays. 49 00:04:08,457 --> 00:04:10,874 - Francine n'est peut-être pas une flèche, 50 00:04:11,041 --> 00:04:13,582 mais ce n'est pas une raison pour en profiter. 51 00:04:14,082 --> 00:04:17,332 - La vérité est dure à croire, mais Dracula a existé. 52 00:04:18,332 --> 00:04:19,374 - J'en étais sûre ! 53 00:04:19,541 --> 00:04:22,582 - Quand j'étais petit, j'étais totalement… muet 54 00:04:23,082 --> 00:04:24,582 à cause du bruit dans les ateliers. 55 00:04:24,749 --> 00:04:26,791 J'étais… traumatised. 56 00:04:27,166 --> 00:04:28,624 - Et vous voilà bilingue. 57 00:04:28,791 --> 00:04:30,249 - Quel était votre premier mot ? 58 00:04:32,707 --> 00:04:33,624 - Pneu. 59 00:04:35,832 --> 00:04:36,791 - Merveilleux. 60 00:04:39,249 --> 00:04:41,041 - Vous êtes le plus crédule, Edmond. 61 00:04:41,207 --> 00:04:43,291 - Enfin… - Ça suffit. 62 00:04:43,457 --> 00:04:46,791 Vous avez devant vous un descendant direct de Dracula. 63 00:04:47,332 --> 00:04:48,749 - Vous faites les grandes tailles ? 64 00:04:49,749 --> 00:04:50,916 - Marie-Françoise ! 65 00:04:51,499 --> 00:04:52,874 - Francine ! 66 00:05:06,499 --> 00:05:07,916 - Il fallait un nœud papillon. 67 00:05:08,541 --> 00:05:10,124 C'est joli, le nœud papillon. 68 00:05:10,999 --> 00:05:12,582 - L est temps d'y aller. 69 00:05:13,666 --> 00:05:15,124 - Vous avez raison. 70 00:05:16,249 --> 00:05:18,416 Mes amitiés à l'assemblée de croque-morts. 71 00:05:19,541 --> 00:05:21,916 Musique douce 72 00:05:22,082 --> 00:05:35,124 - - - 73 00:05:36,749 --> 00:05:38,457 - N'y pensez même pas. 74 00:05:39,166 --> 00:05:40,999 Elle va vous faire perdre la tête. 75 00:05:42,166 --> 00:05:44,291 J'ai eu la mauvaise idée de l'amener ici. 76 00:05:44,999 --> 00:05:47,374 Et elle fait comme si j'existais pas. 77 00:05:48,499 --> 00:05:50,374 - À côté d'elle, personne n'existe. 78 00:06:08,166 --> 00:06:09,374 Comment vous appelez-vous ? 79 00:06:15,791 --> 00:06:17,374 - Jean-Paul, si ça vous chante. 80 00:06:18,499 --> 00:06:20,874 - Antoinette. Vous avez une tête d'Antoinette. 81 00:06:21,624 --> 00:06:24,041 - Elles sont toujours les mieux habillées. 82 00:06:24,207 --> 00:06:27,707 - Etelles dansent divinement pour oublier leur tristesse. 83 00:06:28,624 --> 00:06:32,666 - Un seul prénom de la naissance à la mort, ça fiche un coup au moral. 84 00:06:33,124 --> 00:06:34,791 Donnez-moi celui que vous voulez. 85 00:06:43,499 --> 00:06:46,457 J'ai une toile représentant un cavalier prussien, 86 00:06:46,624 --> 00:06:49,249 vous êtes coiffé exactement comme lui. 87 00:06:49,416 --> 00:06:53,166 J'ai fréquenté la planète entière, plus personne ne se coiffe comme ça. 88 00:06:53,624 --> 00:06:56,666 Comment faites-vous pour vous faire couper les cheveux ? 89 00:06:57,416 --> 00:06:58,791 - Mes cheveux ne poussent pas. 90 00:06:58,957 --> 00:07:00,082 Ils n'ont jamais poussé. 91 00:07:00,249 --> 00:07:02,707 Je suis né avec cette coupe il y a des siècles. 92 00:07:02,874 --> 00:07:03,957 - Je suis sérieuse. 93 00:07:04,374 --> 00:07:08,041 Vous êtes la copie conforme de ce cavalier dont je suis amoureuse. 94 00:07:16,832 --> 00:07:19,207 E 95 00:07:24,874 --> 00:07:28,999 - Maintenant que vous en parlez, je me souviens d'une campagne militaire. 96 00:07:32,374 --> 00:07:35,457 Je m'étais fait tirer le portrait après une bataille grandiose. 97 00:07:35,916 --> 00:07:37,166 - Vous vous moquez ? 98 00:07:37,332 --> 00:07:41,124 Mon Prussien m'est resté indifférent, bien que j'aie dansé nue 99 00:07:41,291 --> 00:07:42,499 pendant des heures. 100 00:07:51,166 --> 00:07:52,916 - Votre sens du rythme ferait se lever 101 00:07:53,082 --> 00:07:54,832 une armée entière. 102 00:07:55,166 --> 00:07:56,582 D'où vous vient ce talent ? 103 00:07:57,124 --> 00:07:58,416 - Vous ne me croirez jamais. 104 00:07:58,582 --> 00:07:59,957 - Dites toujours. 105 00:08:00,249 --> 00:08:01,916 - Figurez-vous que… 106 00:08:02,207 --> 00:08:05,916 mon père était le fils illégitime de Joséphine Baker. 107 00:08:07,374 --> 00:08:09,582 - Sapristi, j'ai bien connu Joséphine ! 108 00:08:09,832 --> 00:08:12,207 - Me dites pas que Mère-grand et vous… 109 00:08:12,374 --> 00:08:13,499 -Si! 110 00:08:13,666 --> 00:08:16,416 Nous avions le même hôtel à Paris pendant la 2e guerre. 111 00:08:16,582 --> 00:08:18,791 Elle s'est réfugiée dans ma chambre. 112 00:08:26,374 --> 00:08:27,957 C'était une belle nuit d'été. 113 00:08:28,791 --> 00:08:29,666 La terreur, 114 00:08:30,082 --> 00:08:31,249 la chaleur… 115 00:08:31,416 --> 00:08:32,916 nous n'avons pas pu résister. 116 00:08:34,291 --> 00:08:36,457 - Vous êtes peut-être mon grand-père. 117 00:08:37,916 --> 00:08:40,832 - J'ai toujours su que nous étions faits du même bois. 118 00:08:42,666 --> 00:08:43,499 - Le voilà ! 119 00:08:44,624 --> 00:08:46,374 - Il est là ! 120 00:08:49,541 --> 00:08:53,166 - Pour un danseur de tango veuf, vous avez la jambe alerte. 121 00:08:53,332 --> 00:08:55,582 - Oui, vous êtes espagnol, finalement ? 122 00:08:55,749 --> 00:08:57,332 Le petit-fils de Don Quichotte ? 123 00:08:57,499 --> 00:08:58,832 - Je n'ai pas cette chance. 124 00:08:58,999 --> 00:09:02,166 Ma mère était espagnole. Elle a épousé un prince hongrois. 125 00:09:02,332 --> 00:09:05,291 Et ils ont immigré en Amérique peu avant ma naissance. 126 00:09:05,457 --> 00:09:07,124 - Ça a du bon sens. 127 00:09:07,291 --> 00:09:10,249 - Vous avez un accent français. Citoyen du monde… 128 00:09:10,416 --> 00:09:12,624 - Trop de voyages, je ne sais plus qui je suis. 129 00:09:12,791 --> 00:09:16,291 - Un escroc, voilà ce que vous êtes. - Comment êtes-vous entré ? 130 00:09:16,457 --> 00:09:19,124 - Par le patio qui mène au hall. Pas vous ? 131 00:09:19,291 --> 00:09:21,124 - Quel malin ! Appelez la sécurité. 132 00:09:21,499 --> 00:09:23,291 - Venez, Camille. La fête est finie. 133 00:09:23,457 --> 00:09:26,082 - Non, Charles. Aujourd'hui, c'est Antoinette. 134 00:09:27,624 --> 00:09:29,166 - Vous connaissez ce monsieur ? 135 00:09:30,666 --> 00:09:32,082 - Non, jamais vu. 136 00:09:32,249 --> 00:09:34,041 Ça m'étonnerait qu'il ait été invité. 137 00:09:34,207 --> 00:09:36,999 PN 138 00:09:37,166 --> 00:09:41,957 C 139 00:09:42,749 --> 00:09:44,916 S 140 00:09:48,457 --> 00:09:49,582 - Mais arrêtez ! 141 00:09:53,791 --> 00:09:55,041 S'il vous plaît ! 142 00:09:57,207 --> 00:09:58,957 L 143 00:10:02,666 --> 00:10:04,957 - Cet homme, c'est tous les hommes à la fois. 144 00:10:06,332 --> 00:10:07,749 C'est mon grand-père, 145 00:10:07,916 --> 00:10:09,916 l'amant de Joséphine Baker, 146 00:10:10,082 --> 00:10:12,124 mais aussi le descendant de Dracula. 147 00:10:13,249 --> 00:10:14,749 Et tout ce que vous voulez. 148 00:10:16,166 --> 00:10:17,707 N'est-ce pas merveilleux ? 149 00:10:22,582 --> 00:10:23,916 S 150 00:10:25,666 --> 00:10:27,624 S 151 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 Moi, je vous crois, mon cavalier. 152 00:10:33,666 --> 00:10:35,124 Je vous crois. 153 00:10:43,957 --> 00:10:45,166 S 154 00:10:46,332 --> 00:10:48,249 N 155 00:10:51,666 --> 00:10:53,624 Nous ferions de magnifiques époux. 156 00:10:54,832 --> 00:10:57,874 Vous êtes le plus beau contrat de ce triste gala. 157 00:10:59,499 --> 00:11:00,999 - En vérité… 158 00:11:01,166 --> 00:11:03,082 vous avez signé le plus frauduleux. 159 00:11:03,957 --> 00:11:06,249 Je ne suis qu'un piètre vendeur de voitures. 160 00:11:06,457 --> 00:11:08,624 Je vis encore aux crochets de mon père. 161 00:11:08,791 --> 00:11:10,374 C'est lui qui fréquente la haute. 162 00:11:10,541 --> 00:11:12,999 Il m'a forcé à venir pour mon business. 163 00:11:13,166 --> 00:11:15,874 Vous venez d'avoir une démonstration de mon ambition. 164 00:11:17,207 --> 00:11:18,916 - Mais ne vous inquiétez pas. 165 00:11:19,082 --> 00:11:21,291 Pour vous, je ferai baisser le ticket d'entrée. 166 00:11:21,457 --> 00:11:23,749 Je suis en solde jusque minuit. Profitez-en. 167 00:11:27,791 --> 00:11:29,249 PN 168 00:11:29,999 --> 00:11:31,999 - Ma pauvre, vous allez attraper la mort. 169 00:11:32,207 --> 00:11:34,541 - Tant que c'est pas elle qui m'attrape ! 170 00:11:34,832 --> 00:11:36,624 Roulez plus vite, ça me fera sécher. 171 00:11:41,082 --> 00:11:42,332 Plus vite ! 172 00:11:43,166 --> 00:11:45,416 Sinon, vos mensonges vont nous rattraper. 173 00:11:49,666 --> 00:11:51,457 N 174 00:11:53,041 --> 00:11:54,207 Encore ! 175 00:11:55,249 --> 00:11:56,707 Plus vite ! 176 00:11:57,041 --> 00:11:57,957 Plus vite ! 177 00:12:02,416 --> 00:12:03,666 - Aidez-moi. 178 00:12:04,749 --> 00:12:06,999 - 179 00:12:10,332 --> 00:12:12,832 * Mr Bojangles (Marlon Williams) 180 00:12:12,999 --> 00:12:22,999 - - - 181 00:12:26,416 --> 00:12:28,457 - Marions-nous ou nous allons oublier. 182 00:12:30,791 --> 00:12:31,707 - À vos ordres ! 183 00:12:32,207 --> 00:12:33,291 Antoinette. 184 00:12:34,291 --> 00:13:00,457 - - - 185 00:13:00,666 --> 00:13:02,916 Je jure devant Dieu tout-puissant, 186 00:13:03,916 --> 00:13:06,832 le Saint-Esprit et la Vierge Marie 187 00:13:08,041 --> 00:13:10,249 d'aimer et de chérir 188 00:13:10,832 --> 00:13:12,332 toutes celles que vous serez. 189 00:13:13,416 --> 00:13:14,541 - Toutes ? 190 00:13:15,041 --> 00:13:16,207 Absolument toutes ? 191 00:13:16,707 --> 00:13:17,874 - Toutes. 192 00:13:18,041 --> 00:13:19,791 Absolument toutes. 193 00:13:20,999 --> 00:13:22,582 Je jure de les accompagner, 194 00:13:23,582 --> 00:13:25,041 pour la vie. 195 00:13:25,207 --> 00:13:26,457 Jour et nuit. 196 00:13:27,082 --> 00:13:28,541 Partout où elles iront. 197 00:13:29,707 --> 00:13:30,749 - Partout ? 198 00:13:31,541 --> 00:13:32,874 Absolument partout ? 199 00:13:33,041 --> 00:13:33,957 - Partout. 200 00:13:34,874 --> 00:13:36,041 Absolument… 201 00:13:36,832 --> 00:13:37,999 partout. 202 00:13:38,166 --> 00:15:15,374 - - - 203 00:15:15,541 --> 00:15:35,416 - … = 204 00:15:36,249 --> 00:15:37,374 L 205 00:15:47,457 --> 00:15:48,666 Mesdames. 206 00:15:52,499 --> 00:16:29,666 - … = 207 00:16:29,874 --> 00:16:31,166 Antoinette ! 208 00:16:38,166 --> 00:16:39,749 L 209 00:16:40,041 --> 00:16:41,082 - Qui ? 210 00:16:44,874 --> 00:16:46,666 S minutes, j'arrive ! 211 00:16:49,707 --> 00:16:50,916 - Service en chambre pour… 212 00:16:51,666 --> 00:16:53,874 M. le sénateur, rien que ça ? 213 00:16:54,207 --> 00:16:57,166 Ça va ? On n'a pas trop le tournis ? 214 00:16:58,582 --> 00:17:00,166 - Que me voulez-vous ? - Ouh là ! 215 00:17:00,874 --> 00:17:03,124 C'est pas bon d'être mal luné le matin. 216 00:17:05,624 --> 00:17:08,332 J'ai toujours su qu'on pourrait bien s'entendre. 217 00:17:12,041 --> 00:17:14,041 - Elles n'étaient pas trop de deux. 218 00:17:14,416 --> 00:17:16,916 Moi qui pensais avoir mes chances avec Camille. 219 00:17:18,124 --> 00:17:19,916 - Figurez-vous qu'elle s'est évaporée. 220 00:17:20,082 --> 00:17:21,499 Vous sauriez pas où ? 221 00:17:21,957 --> 00:17:23,499 - Elle vous a rendu service. 222 00:17:24,374 --> 00:17:26,916 Elle virevolte au bord d'un précipice. 223 00:17:27,082 --> 00:17:29,791 Elle a pas voulu vous faire tomber. - Mon pauvre. 224 00:17:30,374 --> 00:17:31,707 C'est déjà fait. 225 00:17:31,874 --> 00:17:33,791 - L'amour, ça ne se commande pas. 226 00:17:39,582 --> 00:17:41,457 - Camille a peur d'aimer. 227 00:17:41,624 --> 00:17:43,041 - Il faut que je la rassure. 228 00:17:43,582 --> 00:17:45,082 - La tâche est ardue. 229 00:17:45,916 --> 00:17:47,749 Elle a grandi dans la misère. 230 00:17:48,457 --> 00:17:52,082 Avoir faim, ça rétrécit pas que l'estomac. Ça attaque le cœur. 231 00:17:52,541 --> 00:17:55,707 Son père a pas été sympathique pendant la guerre. 232 00:17:56,416 --> 00:17:58,082 La Libération l'a ruiné. 233 00:17:58,832 --> 00:18:01,707 La petite l'a retrouvé pendu dans leur grenier. 234 00:18:02,999 --> 00:18:04,207 - Pauvre ange. 235 00:18:08,707 --> 00:18:10,957 - Elle est partie de chez elle après ça. 236 00:18:11,457 --> 00:18:14,582 Elle a survécu des années d'une manière sordide. 237 00:18:15,624 --> 00:18:17,249 J'ai essayé de l'aider. 238 00:18:17,707 --> 00:18:19,707 Mais pour avoir besoin de rien, 239 00:18:19,874 --> 00:18:21,999 elle a décidé de se moquer de tout. 240 00:18:22,457 --> 00:18:24,707 Il y a aucune raison que vous en réchappiez. 241 00:18:25,832 --> 00:18:27,749 - Mais je ne veux pas en réchapper. 242 00:18:28,666 --> 00:18:30,707 Aidez-moi à retrouver Antoinette. 243 00:18:30,874 --> 00:18:33,624 Jean-Paul, Camille, Bernadette, pour ce que ça fait. 244 00:18:33,791 --> 00:18:36,207 Tout ce beau monde me manque déjà cruellement. 245 00:18:36,374 --> 00:18:37,499 Que voulez-vous ? 246 00:18:37,666 --> 00:18:39,832 Avec elle, c'est s'élancer dans la brume. 247 00:18:40,332 --> 00:18:42,874 Qui, je peux trouver une épouse normale. 248 00:18:43,041 --> 00:18:45,416 Avoir une vie bien rangée, un apéro avant le dîner. 249 00:18:45,582 --> 00:18:46,957 Me coucher à l'heure qu'il faut. 250 00:18:47,124 --> 00:18:48,457 Mais à quoi bon ? 251 00:18:48,624 --> 00:18:50,374 C'est passer à côté d'une merveille. 252 00:18:51,499 --> 00:18:52,999 C'est la seule personne au monde 253 00:18:53,166 --> 00:18:56,332 capable de vous donner l'impression d'être unique. 254 00:18:56,499 --> 00:18:58,541 Absolument unique. 255 00:19:00,082 --> 00:19:02,332 Quand on est auprès d'elle, c'est simple, 256 00:19:03,499 --> 00:19:04,749 on peut mourir. 257 00:19:23,582 --> 00:19:24,832 - Tu veux qu'on ferme ? 258 00:19:24,999 --> 00:19:27,457 - Les fleurs, c'est gratuit. Suffit de les ramasser. 259 00:19:27,624 --> 00:19:30,582 - Oui. Etton salaire, je le donne aux clients aussi ? 260 00:19:30,832 --> 00:19:33,874 - C'est la vie, les fleurs. On vend pas la vie. 261 00:19:34,041 --> 00:19:35,999 - Tu me rembourses, tu te démerdes. 262 00:19:38,374 --> 00:19:39,874 E 263 00:19:40,499 --> 00:19:42,416 - Moi, c'est bon, j'arrête. 264 00:19:42,916 --> 00:19:43,957 - Antoinette. 265 00:19:44,124 --> 00:19:46,166 Antoinette, attendez. Camille ! 266 00:19:48,624 --> 00:19:51,666 - C'est pour votre tacot ? Les clés sont dans la boutique. 267 00:19:51,832 --> 00:19:55,249 - Ce qui est à moi est à vous. Nous sommes mariés. 268 00:19:55,416 --> 00:19:56,624 Où courez-vous comme ça ? 269 00:19:56,791 --> 00:19:58,624 J'ai jamais ressenti un truc pareil. 270 00:19:58,791 --> 00:20:02,249 - C'est ce qu'on croit au début. Dans 2 jours, ce sera fini. 271 00:20:02,416 --> 00:20:04,166 J'ai des lubies, figurez-vous. 272 00:20:04,832 --> 00:20:06,791 J'ai horreur du quotidien, je… 273 00:20:07,082 --> 00:20:10,624 je m'ennuie facilement, je suis capricieuse, en retard, jalouse. 274 00:20:10,791 --> 00:20:12,666 - Vous n'avez pas le monopole du désastre. 275 00:20:12,832 --> 00:20:15,791 Je suis un coureur, un panier percé, je mens. 276 00:20:15,957 --> 00:20:17,874 Je suis la mauvaise foi personnifiée. 277 00:20:18,041 --> 00:20:19,416 - Bravo, vous êtes une crapule. 278 00:20:19,582 --> 00:20:22,041 C'est moi, la championne des causes perdues. 279 00:20:22,207 --> 00:20:25,582 Je suis constamment heureuse ou triste, jamais tranquille. 280 00:20:25,749 --> 00:20:28,832 - Vous devez être plus triste que la majorité des gens. 281 00:20:28,999 --> 00:20:30,624 Mais bien plus heureuse aussi. 282 00:20:32,749 --> 00:20:35,707 - Vous avez la voix la plus réconfortante du monde. 283 00:20:36,499 --> 00:20:37,791 - Vous savez quoi ? 284 00:20:38,082 --> 00:20:41,041 Je n'étais jamais tombé amoureux avant de vous rencontrer. 285 00:20:41,207 --> 00:20:43,582 Ne me privez pas d'une délicieuse expérience. 286 00:20:43,749 --> 00:20:45,291 Vous êtes la femme de ma vie. 287 00:20:46,957 --> 00:20:49,166 - On n'épouse pas la femme de sa vie. 288 00:20:49,332 --> 00:20:52,416 - Rassurez-vous, l'homme de la vôtre n'est pas encore né. 289 00:20:52,916 --> 00:20:55,582 Je vais vous le faire. Nous aurons un garçon. 290 00:20:55,749 --> 00:20:58,416 Il s'appellera Gary. Je suis fan de Gary Cooper. 291 00:21:00,582 --> 00:21:01,874 - C'est terrible. 292 00:21:02,041 --> 00:21:04,457 Vous bâtissez des châteaux en Espagne. 293 00:21:04,624 --> 00:21:05,957 - C'est très beau, l'Espagne. 294 00:21:06,124 --> 00:21:09,166 Belle idée que de s'établir là-bas dans un château. 295 00:21:09,332 --> 00:21:10,624 Vous verrez, Antoinette. 296 00:21:11,541 --> 00:21:14,166 - Rita. Je me sens l'âme d'une Rita. 297 00:21:14,416 --> 00:21:16,707 - Enchanté, Rita. - Enchantée. 298 00:21:17,249 --> 00:21:19,582 Musique douce 299 00:21:19,749 --> 00:21:36,374 - - - 300 00:21:38,249 --> 00:21:40,541 L 301 00:21:40,707 --> 00:21:42,957 S 302 00:21:45,499 --> 00:21:47,041 - Faites quelque chose ! 303 00:21:47,666 --> 00:21:49,374 Ramenez la cavalerie ! 304 00:21:50,416 --> 00:21:51,624 Au secours ! 305 00:21:52,541 --> 00:21:53,332 Georges ! 306 00:21:53,499 --> 00:21:55,332 - Attendez dans le couloir. 307 00:21:55,499 --> 00:21:56,832 Non, c'est pas convenable. 308 00:21:56,999 --> 00:21:58,624 - Je vois votre bébé. 309 00:21:59,082 --> 00:22:01,541 - Respirez, détendez-vous. - C'est une conspiration. 310 00:22:01,707 --> 00:22:03,624 Personne ne dit comme ça fait mal. 311 00:22:03,791 --> 00:22:06,249 - Tenez bon, Esmeralda. 312 00:22:06,957 --> 00:22:09,041 - Poussez ! Aidez-la à pousser. 313 00:22:09,207 --> 00:22:11,791 - Le plus beau jour de la vie de qui ? 314 00:22:12,041 --> 00:22:14,124 C'est une torture. - Calmez-vous. 315 00:22:14,291 --> 00:22:15,791 - L faut y aller. 316 00:22:15,957 --> 00:22:17,624 - J'exige la Légion d'honneur ! 317 00:22:17,791 --> 00:22:19,749 Georges ! - Vous l'aurez, Henriette. 318 00:22:19,916 --> 00:22:22,124 - J'ai vraiment une tête d'Henriette ? 319 00:22:22,291 --> 00:22:23,749 - Allez, vous vous concentrez ! 320 00:22:23,916 --> 00:22:24,666 - Georges. 321 00:22:24,832 --> 00:22:26,416 Il faut me sortir d'ici. 322 00:22:26,582 --> 00:22:29,166 - Enfin chérie, pas maintenant. 323 00:22:30,332 --> 00:22:31,374 P 324 00:22:36,582 --> 00:22:38,207 - ll va bien, vous inquiétez pas. 325 00:22:38,374 --> 00:22:39,999 Allez, poussez ! 326 00:22:40,166 --> 00:22:41,999 Voilà. 327 00:22:42,166 --> 00:22:44,499 Aidez-la. Il revient, vous inquiétez pas. 328 00:22:44,666 --> 00:22:46,457 Allez, poussez ! 329 00:22:49,124 --> 00:22:51,832 - L'inquiétude est un sentiment des plus vulgaires. 330 00:22:52,207 --> 00:22:55,291 Avant de rencontrer Camille, ça ne m'avait jamais effleuré. 331 00:22:55,457 --> 00:22:57,291 Maintenant, je m'inquiète pour tout. 332 00:22:58,207 --> 00:23:00,166 Elle avait la tête d'un cadavre. 333 00:23:00,874 --> 00:23:02,124 - Allons. 334 00:23:02,666 --> 00:23:04,916 Elle est plus coriace que toi et moi réunis. 335 00:23:05,999 --> 00:23:07,707 - Je l'ai retrouvée aux courses. 336 00:23:07,874 --> 00:23:10,666 Bringuebalée dans la foule, à jurer comme un bonhomme. 337 00:23:10,832 --> 00:23:12,166 Dans son état. 338 00:23:13,082 --> 00:23:15,707 Tu me diras, ses gains nous ont permis de dîner. 339 00:23:15,874 --> 00:23:17,582 - Vous êtes encore fauchés ? 340 00:23:17,749 --> 00:23:21,499 - Mes vieux étaient furieux, ils ont cru qu'on était mariés. 341 00:23:21,666 --> 00:23:24,832 Maintenant qu'elle est enceinte, ils veulent qu'on se marie. 342 00:23:24,999 --> 00:23:26,624 Camille soutient que c'est fait. 343 00:23:26,791 --> 00:23:30,166 Je n'aurai plus un sou tant que nous vivrons dans le péché. 344 00:23:32,207 --> 00:23:34,291 - Peut-on seulement vivre autrement ? 345 00:23:38,166 --> 00:23:39,666 - En plus d'une famille, 346 00:23:40,249 --> 00:23:41,707 j'ai gagné un ami. 347 00:23:43,332 --> 00:23:46,457 Je me demande vraiment ce que j'ai fait pour te mériter. 348 00:23:50,457 --> 00:23:51,707 - Légalement, 349 00:23:51,874 --> 00:23:53,916 Camille est bientôt mère célibataire. 350 00:23:54,957 --> 00:23:57,082 J'ai toujours un espoir. 351 00:23:58,916 --> 00:24:00,582 - Ordure… 352 00:24:03,791 --> 00:24:05,499 L 353 00:24:06,707 --> 00:24:07,916 - C'est bon ? 354 00:24:21,374 --> 00:24:24,332 - On raconte que c'est pas marrant tous les jours, 355 00:24:24,499 --> 00:24:26,916 mais ça dépendra que de toi, mon Gary. 356 00:24:28,249 --> 00:24:32,124 Ne laisse jamais personne te dicter ce que tu dois ressentir. 357 00:24:32,541 --> 00:24:34,041 Qui tu dois être. 358 00:24:35,041 --> 00:24:36,541 Personne, tu m'entends ? 359 00:24:38,291 --> 00:24:40,124 Parce que personne n'est à ta place. 360 00:24:40,874 --> 00:24:45,166 C'est ce qu'on appelle la condition humaine. C'est pas si terrible. 361 00:24:45,624 --> 00:24:47,666 Ce serait même plutôt formidable. 362 00:24:49,791 --> 00:24:53,166 Si on est ce qu'on choisit, alors on devient… 363 00:24:53,332 --> 00:24:55,249 le maître du monde. 364 00:24:55,582 --> 00:24:58,916 Ça peut faire peur, c'est vrai. C'est un pouvoir monstrueux. 365 00:24:59,916 --> 00:25:02,332 Certains pensent même que c'est une illusion. 366 00:25:03,499 --> 00:25:05,124 Mais si tu décides 367 00:25:05,874 --> 00:25:08,041 que c'est la seule vérité qui soit, 368 00:25:08,499 --> 00:25:10,249 alors ça le sera. 369 00:25:10,416 --> 00:25:12,082 L 370 00:25:13,582 --> 00:25:15,291 - Il est là, attrapez-le ! 371 00:25:15,541 --> 00:25:18,541 PN 372 00:25:19,374 --> 00:25:20,832 - Il est là, attrapez-le ! 373 00:25:22,249 --> 00:25:23,499 - On va l'avoir ! 374 00:25:25,332 --> 00:25:26,666 - Avoue que t'es un menteur. 375 00:25:27,207 --> 00:25:28,874 C'est n'importe quoi, tout ça. 376 00:25:29,041 --> 00:25:32,374 Les gens ont des chiens et des chats, pas des oiseaux d'Afrique. 377 00:25:32,541 --> 00:25:35,166 - Mademoiselle Superfétatoire vient de Numidie. 378 00:25:35,332 --> 00:25:36,957 Elle vit avec nous depuis longtemps. 379 00:25:37,124 --> 00:25:39,957 Son nom est dans le dictionnaire. Elle sert à rien. 380 00:25:40,124 --> 00:25:41,291 - C'est toi qui sers à rien. 381 00:25:41,457 --> 00:25:44,874 Tes histoires sont à dormir debout. Tu nous prends pour des cons 382 00:25:45,041 --> 00:25:47,041 à parler comme si t'étais grand. 383 00:25:47,207 --> 00:25:49,332 - Les parents ouvrent toujours leur courrier. 384 00:25:49,499 --> 00:25:51,707 - Des fêtes avec 300 personnes chaque soir ? 385 00:25:51,874 --> 00:25:54,707 C'est que dans les films, crétin ! 386 00:25:56,249 --> 00:25:58,082 - Vous manquez d'imagination. 387 00:25:58,957 --> 00:26:00,207 La vérité, parfois, 388 00:26:00,374 --> 00:26:02,166 ça ressemble à un drôle de mensonge. 389 00:26:02,624 --> 00:26:05,416 Qui pourrait croire que tu fais encore pipi au lit ? 390 00:26:06,124 --> 00:26:07,624 - Qu'est-ce qu'il raconte ? 391 00:26:07,791 --> 00:26:09,624 - Pourquoi il part jamais en excursion ? 392 00:26:11,332 --> 00:26:12,624 Parce qu'il se pisse dessus ! 393 00:26:14,457 --> 00:26:15,124 Aïe ! 394 00:26:17,041 --> 00:26:18,791 Y a que la vérité qui blesse. 395 00:26:22,499 --> 00:26:24,999 * Mr Bojangles (Marlon Williams) 396 00:26:25,166 --> 00:27:03,332 - - - 397 00:27:03,541 --> 00:27:04,707 Maman ? 398 00:27:06,041 --> 00:27:06,916 - Bouh ! 399 00:27:12,707 --> 00:27:13,707 Allez, viens ! 400 00:27:16,041 --> 00:27:18,332 S 401 00:27:18,499 --> 00:27:32,499 - - - 402 00:27:35,874 --> 00:27:38,666 - La première. Vous avez l'air d'une reine avec. 403 00:27:39,624 --> 00:27:41,624 - Mon cher, vous perdez le sens commun. 404 00:27:41,791 --> 00:27:43,749 J'ai porté cette robe plein de fois 405 00:27:43,916 --> 00:27:45,707 et une reine ne porte jamais 2 fois la même. 406 00:27:46,749 --> 00:27:48,582 - Une faute de goût impardonnable. 407 00:27:49,666 --> 00:27:52,916 - Ne vous inquiétez pas, vous savez, je vous pardonne tout. 408 00:27:54,499 --> 00:27:55,582 Allez. 409 00:27:58,082 --> 00:27:59,749 - Celle-ci sera parfaite. 410 00:28:01,582 --> 00:28:03,291 - Le miroir est plus objectif. 411 00:28:03,457 --> 00:28:06,374 Il juge sans états d'âme, parfois même cruellement. 412 00:28:09,166 --> 00:28:11,332 J'ai l'air d'une vache. - La reine des vaches. 413 00:28:13,499 --> 00:28:15,749 - La reine de quoi ? 414 00:28:16,291 --> 00:28:17,749 Attention à vous… 415 00:28:17,916 --> 00:28:20,457 Si, si, si. 416 00:28:21,499 --> 00:28:23,916 - Non, non, arrêtez. 417 00:28:25,624 --> 00:28:29,124 - Me direz-vous comment vous vous êtes retrouvé dans cet état ? 418 00:28:29,582 --> 00:28:31,582 Parlez sans crainte, vous serez pas puni. 419 00:28:35,291 --> 00:28:39,082 Je vous promets que personne ne vous forcera à ouvrir le courrier, 420 00:28:39,249 --> 00:28:41,332 encore moins à regarder la télévision. 421 00:28:45,291 --> 00:28:48,082 Quand la réalité est banale et triste, 422 00:28:49,291 --> 00:28:51,249 inventez-moi une belle histoire. 423 00:28:53,166 --> 00:28:55,541 Vous mentez bien, c'est dommage de s'en priver. 424 00:28:58,166 --> 00:28:59,499 - Dans ce cas… 425 00:28:59,957 --> 00:29:01,249 je peux vous l'avouer. 426 00:29:02,374 --> 00:29:05,332 Il y a eu un tremblement de terre, cet après-midi. 427 00:29:05,499 --> 00:29:07,582 - Ah bon ? J'ai rien senti. 428 00:29:07,749 --> 00:29:10,749 - I ne visait que les enfants. 429 00:29:12,874 --> 00:29:14,582 - Ce sont les plus redoutables. 430 00:29:14,749 --> 00:29:18,082 - Le sol s'est ouvert en plein cours d'algèbre. 431 00:29:18,249 --> 00:29:20,916 La moitié de mes camarades est tombée dans le trou. 432 00:29:21,082 --> 00:29:23,082 L'institutrice était dans tous ses états. 433 00:29:23,249 --> 00:29:24,957 - Oui, elle a eu la frayeur de sa vie. 434 00:29:25,124 --> 00:29:27,082 - Je me suis jeté à leur suite. 435 00:29:27,374 --> 00:29:28,624 - Non ? - Si. 436 00:29:28,791 --> 00:29:31,707 Il fallait faire vite avant que le trou ne se referme. 437 00:29:32,416 --> 00:29:34,082 - Par quel miracle êtes-vous remonté ? 438 00:29:34,749 --> 00:29:36,541 - À la force de mes bras. 439 00:29:36,707 --> 00:29:38,874 En portant les victimes sur mon dos. 440 00:29:39,041 --> 00:29:40,749 L 441 00:29:40,916 --> 00:29:43,707 - Un héroïsme pareil, c'est… 442 00:29:43,874 --> 00:29:46,041 J'ai pas les mots. - C'était mon devoir. 443 00:29:46,207 --> 00:29:49,749 En comparaison, cette ecchymose n'est pas grand-chose. 444 00:29:49,916 --> 00:29:51,291 - Mon poussin… 445 00:29:52,416 --> 00:29:55,624 Cette journée imaginaire est d'une perfection sans nom. 446 00:29:58,124 --> 00:29:59,541 À présent… 447 00:30:00,582 --> 00:30:02,999 faites donc le même mensonge, mais à l'endroit. 448 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Racontez-moi la vraie raison de vos tracas. 449 00:30:07,332 --> 00:30:09,749 Déposez votre peine dans mon oreille. 450 00:30:10,332 --> 00:30:12,582 À voix basse, ce sera moins douloureux. 451 00:30:13,832 --> 00:30:16,249 (- Vous êtes sûre ?) (- Je crois.) 452 00:30:20,041 --> 00:30:23,082 L 453 00:30:23,249 --> 00:30:30,374 C 454 00:30:35,624 --> 00:30:37,832 Ces garçons sont terriblement méchants. 455 00:30:40,082 --> 00:30:41,457 Et inconscients. 456 00:30:43,291 --> 00:30:47,207 S'ils continuent à vous décourager, personne ne les sauvera des séismes. 457 00:30:50,749 --> 00:30:52,957 E 458 00:30:58,666 --> 00:31:00,249 L 459 00:31:05,999 --> 00:31:07,957 Il est tard, on ne vous attendait plus. 460 00:31:08,124 --> 00:31:10,957 - Enfin Catherine, je rentre tard pour arrêter tôt. 461 00:31:11,624 --> 00:31:13,416 - Des promesses comme toujours. 462 00:31:13,582 --> 00:31:17,124 Gary fêtera son troisième veuvage que vous travaillerez encore. 463 00:31:17,374 --> 00:31:19,541 - Comment va le fruit de nos amours ? 464 00:31:27,207 --> 00:31:29,749 Musique entraînante 465 00:31:29,916 --> 00:32:07,499 - - - 466 00:32:07,666 --> 00:32:10,457 - Le problème du général de Gaulle, c'est son nez. 467 00:32:11,207 --> 00:32:14,332 On peut pas avoir une puberté sereine avec ce nez. 468 00:32:14,874 --> 00:32:18,624 - L faut davantage parler de déréliction que de malédiction. 469 00:32:20,416 --> 00:32:32,291 - - - 470 00:32:32,916 --> 00:32:34,374 - Caïpirowska ! 471 00:32:36,749 --> 00:32:38,749 - L'Ordure est un bon ami de mes parents. 472 00:32:39,082 --> 00:32:42,124 Des années qu'il recherche sa petite amie de Russie. 473 00:32:42,291 --> 00:32:45,041 Miss Caïpirowska n'a jamais participé à nos fêtes. 474 00:32:45,624 --> 00:32:47,166 Comme il est long à la détente, 475 00:32:47,624 --> 00:32:49,916 il n'a pas compris qu'elle ne viendra pas. 476 00:32:50,374 --> 00:32:53,499 Pour le faire patienter, nous lui servons un cocktail 477 00:32:53,666 --> 00:32:55,041 avec de la menthe dedans. 478 00:32:55,249 --> 00:32:55,999 - Gary! 479 00:32:56,166 --> 00:32:57,124 Gary ! 480 00:33:05,624 --> 00:33:06,416 Gary. 481 00:33:06,916 --> 00:33:09,541 Fais signe à tes parents. J'ai à leur parler. 482 00:33:09,916 --> 00:33:12,499 - Quand ils dansent, ils sont dans la lune. 483 00:33:12,666 --> 00:33:14,541 C'est trop haut pour discuter. 484 00:33:14,707 --> 00:33:16,457 - C'est à propos des charges 485 00:33:16,624 --> 00:33:18,249 des 2 derniers mois. IIs ont oublié. 486 00:33:19,207 --> 00:33:21,624 Je parie qu'ils oublieront le mois prochain. 487 00:33:21,791 --> 00:33:23,832 - Ils n'aiment pas être chargés. 488 00:33:24,124 --> 00:33:25,332 Ils voyagent léger. 489 00:33:25,916 --> 00:33:27,749 - Mais moi aussi. Non… 490 00:33:27,916 --> 00:33:29,207 - Chut… 491 00:33:30,207 --> 00:33:33,541 Musique entraînante 492 00:33:33,707 --> 00:33:46,666 - - - 493 00:33:48,041 --> 00:33:50,624 PN 494 00:33:51,957 --> 00:33:54,082 L 495 00:33:54,249 --> 00:33:56,957 Musique jazzy 496 00:33:57,124 --> 00:34:27,541 - - - 497 00:34:28,041 --> 00:34:30,124 - Le Parlement n'existe plus. 498 00:34:30,291 --> 00:34:31,582 On peut pas croire 499 00:34:31,749 --> 00:34:32,916 en ces jeux stériles. 500 00:34:33,082 --> 00:34:34,166 - Tu les as lavées ? 501 00:34:34,332 --> 00:34:36,082 - Le pays se sent pas concerné. 502 00:34:36,832 --> 00:34:39,749 - Mais le Parlement fait subsister ma famille. 503 00:34:40,124 --> 00:34:41,249 - Il a raison ! 504 00:34:41,416 --> 00:34:43,499 J'ai créé une loi pour ce salut. 505 00:34:43,874 --> 00:34:45,707 Le contrôle technique des voitures. 506 00:34:46,249 --> 00:34:47,666 C'est de sa faute. 507 00:34:47,832 --> 00:34:49,416 - Ça coûte une fortune ! 508 00:34:50,166 --> 00:34:51,707 - Que vous buvez. 509 00:34:52,624 --> 00:34:55,499 - Nos hôtes étaient sur la paille à notre rencontre. 510 00:34:55,666 --> 00:34:57,999 Georges œuvrant dans le secteur automobile, 511 00:34:58,166 --> 00:34:59,916 j'ai fait imposer cette mesure, 512 00:35:00,082 --> 00:35:01,957 soi-disant pour éviter les accidents, 513 00:35:02,124 --> 00:35:03,916 mais surtout pour ses finances. 514 00:35:04,291 --> 00:35:05,207 - Ton cadeau de naissance. 515 00:35:06,666 --> 00:35:09,624 - Pas assez pour ses vieux jours, si tu jettes l'argent. 516 00:35:09,791 --> 00:35:13,124 - On se fait plaisir, Charles. On se fait plaisir. 517 00:35:15,541 --> 00:35:16,582 Allez, buvez ! 518 00:35:17,041 --> 00:35:19,124 Musique jazzy 519 00:35:19,291 --> 00:35:37,041 - - - 520 00:35:38,707 --> 00:35:42,166 - Vous avez égaré votre sourire sur la piste de danse, Camille. 521 00:35:42,332 --> 00:35:45,666 - Vous êtes le seul que j'autorise à m'appeler comme ça. 522 00:35:46,707 --> 00:35:48,124 - Quelque chose ne va pas ? 523 00:35:49,166 --> 00:35:50,916 - Ne faites pas attention à moi. 524 00:35:53,041 --> 00:35:55,082 Ça me prend parfois quand je suis… 525 00:35:55,249 --> 00:35:58,291 au summum du bonheur, je passe à l'extrême inverse. 526 00:36:01,374 --> 00:36:04,832 Que voulez-vous, je n'aime pas faire les choses à moitié. 527 00:36:06,207 --> 00:36:07,207 Pardon. 528 00:36:11,082 --> 00:36:12,999 C'est sans doute le prix à payer. 529 00:36:13,999 --> 00:36:15,624 - Ne dites pas de sottises. 530 00:36:16,166 --> 00:36:17,124 Vous êtes hors de prix. 531 00:36:22,416 --> 00:36:25,582 Si ces nuages obscurcissent votre horizon trop longtemps, 532 00:36:26,249 --> 00:36:27,499 s'ils bouchent l'avenir 533 00:36:27,666 --> 00:36:29,166 d'une manière insupportable, 534 00:36:29,332 --> 00:36:31,041 ne gardez pas ça pour vous. 535 00:36:31,499 --> 00:36:32,791 Promettez-le. 536 00:36:36,374 --> 00:36:37,499 - Je vous promets. 537 00:36:37,666 --> 00:36:39,832 Sur votre tête, c'est plus prudent. 538 00:36:49,249 --> 00:36:51,124 - N'embêtez pas trop ma mère. 539 00:36:51,291 --> 00:36:53,374 Elle pourrait tout dire à miss Caïpirowska. 540 00:36:53,791 --> 00:36:54,874 - Dieu m'en garde. 541 00:36:55,041 --> 00:36:57,582 - Pourquoi vous avez toujours ce cigare éteint 542 00:36:57,957 --> 00:36:59,707 et que vous ne le fumez jamais ? 543 00:37:00,124 --> 00:37:01,999 - Ça me donne l'air de réfléchir. 544 00:37:02,166 --> 00:37:03,791 - Vous le fumerez quand ? 545 00:37:05,041 --> 00:37:07,082 - Le jour où faudra que je réfléchisse. 546 00:37:22,416 --> 00:37:25,124 - Ne me dites pas que vous allez encore travailler ? 547 00:37:26,291 --> 00:37:28,499 - Comme tous les autres jours de la semaine. 548 00:37:31,541 --> 00:37:34,791 - J'aurais dû épouser un enfant plutôt que mon grand-père. 549 00:37:35,666 --> 00:37:38,624 Je verrais plus mon mari au lieu de l'attendre. 550 00:37:39,416 --> 00:37:41,207 - Ce sera probablement mal vu. 551 00:37:41,624 --> 00:37:43,791 La loi interdit d'épouser les enfants. 552 00:37:45,999 --> 00:38:20,749 - … = 553 00:38:23,791 --> 00:38:25,124 - Mon cavalier ! 554 00:38:25,541 --> 00:38:26,749 Mon cavalier ! 555 00:38:29,832 --> 00:38:31,582 Attendez. - Oui. 556 00:38:44,332 --> 00:38:46,999 Merci. - Partez pas le ventre vide. 557 00:38:47,916 --> 00:38:49,749 J'en dormirais pas de la journée. 558 00:38:56,166 --> 00:38:57,957 - Dormez bien, mon Eurydice. 559 00:39:02,957 --> 00:39:05,166 À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 560 00:39:14,166 --> 00:39:15,582 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 561 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Les enfants ! 562 00:39:19,624 --> 00:39:20,957 PN 563 00:39:21,374 --> 00:39:23,499 On ne touche pas. 564 00:39:25,124 --> 00:39:27,166 Qu'est-ce que c'est ? - Poussez-vous. 565 00:39:29,166 --> 00:39:30,416 - On peut la toucher ? 566 00:39:30,582 --> 00:39:33,374 - Mlle Superfétatoire avait un besoin urgent 567 00:39:33,541 --> 00:39:35,291 de s'instruire, elle a insisté. 568 00:39:35,832 --> 00:39:39,291 - C'est innumain et dangereux de promener un oiseau en laisse. 569 00:39:39,957 --> 00:39:42,874 - Ne vous inquiétez pas. Elle n'a jamais mordu. 570 00:39:43,041 --> 00:39:45,832 Elle est plus aimable que certains pâtés de poils. 571 00:39:47,207 --> 00:39:49,291 - Attention. 572 00:39:49,457 --> 00:39:50,874 Ne touchez pas. 573 00:39:52,082 --> 00:39:53,416 - Poussez-vous ! 574 00:39:54,207 --> 00:39:55,374 - Excusez-moi. 575 00:39:55,582 --> 00:39:57,249 J'aurais aimé vous parler. 576 00:39:57,416 --> 00:39:59,291 - Vous croyez que c'est le moment ? 577 00:39:59,457 --> 00:40:02,249 - Je suis désolée pour ce chambardement. 578 00:40:02,416 --> 00:40:04,291 Je m'inquiète pour mon fils. - Y a de quoi. 579 00:40:04,457 --> 00:40:05,999 I! est étourdi en classe. 580 00:40:06,166 --> 00:40:08,541 À cause de vous, il loupe une matinée sur deux. 581 00:40:08,707 --> 00:40:11,624 C'est criminel de pas avoir la notion du temps comme ça. 582 00:40:11,791 --> 00:40:14,041 - C'est pour ça que ses camarades le maltraitent ? 583 00:40:14,207 --> 00:40:15,916 IIs sont à cheval sur les horaires ? 584 00:40:16,082 --> 00:40:17,666 - Non, Gary les provoque. 585 00:40:17,832 --> 00:40:20,124 Cette manie de vouvoyer tout le monde… 586 00:40:20,291 --> 00:40:22,207 - Le vous est une barrière de sécurité. 587 00:40:22,374 --> 00:40:25,207 C'est la plus simple des politesses, non ? 588 00:40:25,832 --> 00:40:27,457 - Vous ne lui rendez pas service. 589 00:40:27,832 --> 00:40:28,874 - Elle est belle. 590 00:40:29,041 --> 00:40:31,582 - Il vient que l'après-midi, vous savez pourquoi ? 591 00:40:31,749 --> 00:40:33,707 Il écoute de la belle prose le soir. 592 00:40:33,874 --> 00:40:34,874 - Oui. 593 00:40:35,041 --> 00:40:38,291 - Etil discute du monde, 594 00:40:38,457 --> 00:40:40,291 avec des sénateurs, des diplomates. 595 00:40:40,457 --> 00:40:42,957 Il fait la cour à des marquises ou des roturières. 596 00:40:43,124 --> 00:40:45,957 C'est plus intéressant que la bibliothèque rose. 597 00:40:46,124 --> 00:40:47,999 - Faites cours à ma place. 598 00:40:50,124 --> 00:40:51,082 Tu te calmes. 599 00:40:51,249 --> 00:40:52,541 - Mais bien sûr ! 600 00:40:53,582 --> 00:40:56,666 Mais oui. Oui, excellente idée. 601 00:40:56,832 --> 00:40:58,832 J'aurais jamais dû douter de vous. 602 00:40:59,582 --> 00:41:01,541 Mon ange ! Mon ange. 603 00:41:01,707 --> 00:41:04,332 C'est décidé, vous prenez votre retraite. 604 00:41:04,499 --> 00:41:05,666 - Oh, super ! 605 00:41:05,832 --> 00:41:07,041 - Pensez à son avenir. 606 00:41:07,207 --> 00:41:08,749 - Ah.… - J'ai choisi un métier. 607 00:41:08,916 --> 00:41:11,957 J'écrirai des histoires. Maman m'entraîne le soir. 608 00:41:13,416 --> 00:41:15,457 - Écrivain, le plus beau métier du monde. 609 00:41:15,624 --> 00:41:18,541 On peut travailler chez soi, en pyjama, sa vie entière. 610 00:41:20,582 --> 00:41:21,582 Merci. 611 00:41:28,707 --> 00:41:29,999 - Merci, maman. 612 00:41:35,791 --> 00:41:37,082 Je vous adore. 613 00:41:37,416 --> 00:41:38,541 - Oh, regardez ! 614 00:41:39,082 --> 00:41:41,666 Musique douce 615 00:41:41,832 --> 00:41:49,082 - - - 616 00:41:53,707 --> 00:41:56,582 L 617 00:41:59,541 --> 00:42:05,124 C 618 00:42:07,457 --> 00:42:09,541 - Quel bon vent vous amène, mes amours ? 619 00:42:10,207 --> 00:42:13,374 - Nous fêtons mon départ de l'école. Je suis retraité. 620 00:42:13,541 --> 00:42:14,749 - Pardon ? - Oui. 621 00:42:14,916 --> 00:42:18,499 - J'ai été moi-même surprise par ce conseil de l'institutrice. 622 00:42:19,332 --> 00:42:20,291 - Enfin… 623 00:42:20,457 --> 00:42:22,707 on descend pas du train de la scolarité comme ça. 624 00:42:22,874 --> 00:42:24,124 - J'irai plus vite en voiture. 625 00:42:24,291 --> 00:42:25,832 En route, mauvaise troupe ! 626 00:42:28,082 --> 00:42:30,541 - C'est pour la cour de récré ? Je m'en occupe. 627 00:42:30,707 --> 00:42:32,791 - Vous pouvez pas tout porter. 628 00:42:33,791 --> 00:42:34,832 - T'en fais pas, papa. 629 00:42:35,124 --> 00:42:37,416 L'école, c'était d'un ennui mortel. 630 00:42:37,582 --> 00:42:40,957 - Parfois, ça a du bon. Ça aide à remettre de l'ordre. 631 00:42:42,666 --> 00:42:44,666 - Vous êtes pas sérieux, Georges ? 632 00:42:48,832 --> 00:42:50,041 - Sacrebleu. 633 00:42:50,457 --> 00:42:51,791 J'ai failli le devenir. 634 00:42:52,916 --> 00:42:54,041 Allez, plus vite ! 635 00:42:54,666 --> 00:42:56,957 - Accrochez-vous, mademoiselle ! - À droite ! 636 00:42:57,916 --> 00:42:59,624 À gauche ! - À votre gauche ! 637 00:42:59,791 --> 00:43:00,916 - Klaxonne ! 638 00:43:03,249 --> 00:43:04,874 - Non, je ne veux pas. - Allez. 639 00:43:05,041 --> 00:43:06,916 - Non. - Les retraités ont plus de caries. 640 00:43:07,082 --> 00:43:08,166 On y va. 641 00:43:09,374 --> 00:43:10,832 - Non ! 642 00:43:10,999 --> 00:43:12,541 - S'il vous plaît, mon enfant. 643 00:43:12,707 --> 00:43:14,499 S'il vous plaît. Si, si. 644 00:43:15,666 --> 00:43:17,249 Merci, mon fils. 645 00:43:17,707 --> 00:43:19,207 Vous êtes trop aimable. 646 00:43:19,957 --> 00:43:21,249 Encore un peu. 647 00:43:22,582 --> 00:43:24,082 Environ 45 minutes. 648 00:43:26,332 --> 00:43:28,749 Musique douce 649 00:43:28,916 --> 00:44:18,707 - - - 650 00:44:18,874 --> 00:44:20,249 Ça ira. 651 00:44:23,291 --> 00:44:25,166 On trouvera une solution. 652 00:44:25,999 --> 00:44:27,624 On en trouve toujours. 653 00:44:45,374 --> 00:44:47,832 - Merci. - Bonne continuation. 654 00:45:01,207 --> 00:45:02,624 - T'as pas fait ça ? 655 00:45:04,124 --> 00:45:05,999 Vendre le garage sur un coup de tête ? 656 00:45:07,374 --> 00:45:09,749 - Les escroqueries courtes sont les meilleures. 657 00:45:09,916 --> 00:45:12,874 La somme sera rondelette. De quoi tenir un moment. 658 00:45:13,082 --> 00:45:16,332 - Mais enfin, la conjoncture, ton emprunt. 659 00:45:16,499 --> 00:45:17,707 Ta gestion… 660 00:45:17,874 --> 00:45:19,874 - On fera attention. 661 00:45:20,041 --> 00:45:22,082 - Comme si c'était le genre de la maison. 662 00:45:23,624 --> 00:45:25,207 Vous ferez quoi de ce temps libre ? 663 00:45:32,082 --> 00:45:34,832 - Nous allons bâtir un château en Espagne. 664 00:45:36,166 --> 00:45:37,791 Ni plus ni moins. - Voilà. 665 00:45:37,957 --> 00:45:39,666 - C'était notre plan d'origine. 666 00:45:39,832 --> 00:45:41,457 - C'est pas une expression ? 667 00:45:42,707 --> 00:45:44,332 Bâtir des châteaux en Espagne. 668 00:45:44,874 --> 00:45:46,291 - Les châteaux existent, non ? 669 00:45:46,666 --> 00:45:48,166 L'Espagne aussi. 670 00:45:48,457 --> 00:45:51,166 On va pas s'empêcher de vivre pour un proverbe. 671 00:45:56,499 --> 00:45:58,582 * Musique entraînante 672 00:45:58,749 --> 00:46:21,624 - - - 673 00:46:21,791 --> 00:46:22,874 - Hop ! 674 00:46:23,374 --> 00:46:24,832 La poussée d'Archimède. 675 00:46:25,916 --> 00:46:27,374 On apprend ça en 6e. 676 00:46:27,541 --> 00:46:29,457 T'as même de l'avance, maintenant. 677 00:46:30,957 --> 00:46:34,041 S 678 00:46:34,457 --> 00:46:35,124 Aimer. 679 00:46:36,791 --> 00:46:37,457 - Aimer ? 680 00:46:38,207 --> 00:46:39,832 - Aimer ! - Facile. 681 00:46:39,999 --> 00:46:41,207 E-R. 1er groupe. 682 00:46:42,707 --> 00:46:44,041 - Grandir. 683 00:46:44,832 --> 00:46:46,582 - Grandir ou brandir ? 684 00:46:46,749 --> 00:46:48,791 S 685 00:46:50,166 --> 00:46:51,291 - Gary, concentre-toi. 686 00:46:51,457 --> 00:46:53,957 Le groupe comme les traits de maman. Parfaitement… 687 00:46:56,416 --> 00:46:58,291 - Régulier, 2e groupe. 688 00:46:58,457 --> 00:46:59,916 - J'ai une tête de verbe régulier. 689 00:47:00,582 --> 00:47:01,666 - Oui. 690 00:47:02,499 --> 00:47:03,707 Aller. 691 00:47:08,499 --> 00:47:10,499 S 692 00:47:11,707 --> 00:47:13,582 - Irégulier, 3e groupe. 693 00:47:17,791 --> 00:47:18,874 - Tricher. 694 00:47:22,791 --> 00:47:24,832 - 24. - Divisé par 4. 695 00:47:33,541 --> 00:47:35,707 - 1, 2, 3... 696 00:47:35,874 --> 00:47:37,707 4,5,6! 697 00:47:38,749 --> 00:47:39,832 - Moins l'infini ? 698 00:47:49,249 --> 00:47:50,124 - Et maintenant, 699 00:47:50,291 --> 00:47:53,124 monsieur, la chorégraphie du passé composé, 700 00:47:53,291 --> 00:47:54,874 paroles et musique. J'insiste. 701 00:47:56,416 --> 00:47:58,916 - Ce qui est fait n'est plus à faire 702 00:47:59,082 --> 00:48:01,791 Laisse au présent le temps d'hier 703 00:48:01,957 --> 00:48:04,749 Avoir ou être causent plus d'un tracas 704 00:48:04,916 --> 00:48:07,166 Aux gens bien mis comme aux malfrats 705 00:48:07,332 --> 00:48:10,082 Mais pour aller, venir, naître et mourir 706 00:48:10,249 --> 00:48:12,791 Il vaut mieux exister que de courir 707 00:48:12,957 --> 00:48:16,124 Après ce qui a lieu d'appartenir 708 00:48:20,041 --> 00:48:22,582 S 709 00:48:23,499 --> 00:48:24,416 - C'est bien. 710 00:48:36,291 --> 00:48:38,541 Vous devriez essayer le sport, Marguerite. 711 00:48:39,291 --> 00:48:40,332 Je vous assure. 712 00:48:40,749 --> 00:48:42,041 C'est drôle. 713 00:48:42,291 --> 00:48:44,166 On se sent tellement mieux après. 714 00:48:44,916 --> 00:48:46,666 - Vous devriez essayer le jus d'orange. 715 00:48:46,832 --> 00:48:49,582 Vous trouveriez l'effort beaucoup moins drôle. 716 00:48:50,999 --> 00:48:52,374 - Je veux bien essayer. 717 00:48:52,541 --> 00:48:54,416 - Oh, quelle idée ! 718 00:48:54,791 --> 00:48:57,999 Vous ferez du sport quand vous serez en âge de boire. 719 00:48:59,374 --> 00:49:01,707 E 720 00:49:07,207 --> 00:49:08,707 Oui ? - M. Fouquet ? 721 00:49:09,041 --> 00:49:10,499 - Ça dépend, qui le demande ? 722 00:49:10,874 --> 00:49:12,082 - L'huissier de justice. 723 00:49:12,249 --> 00:49:14,124 Vous êtes sous le coup d'un redressement. 724 00:49:14,291 --> 00:49:17,249 - Nous nous sommes tenus droits. Parole d'honneur. 725 00:49:17,416 --> 00:49:20,791 - Si vous payez pas sous 30 jours, nous saisirons vos biens. 726 00:49:21,291 --> 00:49:24,457 Conformément à l'article 651 du code de procédure… 727 00:49:24,999 --> 00:49:26,624 - On n'agit pas sous la contrainte. 728 00:49:26,791 --> 00:49:29,207 - Je ne fais que mon devoir, pour la société… 729 00:49:29,374 --> 00:49:31,416 Vous comprenez ? - Monsieur. 730 00:49:33,166 --> 00:49:34,999 La société ne vous a pas sonné. 731 00:49:35,166 --> 00:49:36,791 - Vous payez mal vos impôts 732 00:49:36,957 --> 00:49:38,499 et prenez de grands airs ? 733 00:49:38,666 --> 00:49:40,249 Vous bénéficiez des privilèges. 734 00:49:40,416 --> 00:49:43,499 - Mon privilège, c'est d'inviter qui je veux. Sortez. 735 00:49:43,666 --> 00:49:45,374 - Doucement. - Etles ronds-points ? 736 00:49:45,541 --> 00:49:47,499 - Qu'est-ce que vous y connaissez ? 737 00:49:47,666 --> 00:49:49,666 J'ai fait le trottoir, moi. - Je vous paie. 738 00:49:49,999 --> 00:49:52,166 J'ai opéré une vente, j'ai de quoi. 739 00:49:52,332 --> 00:49:55,624 - Parlons-en. Vous avez omis quelques taxes. 740 00:49:55,916 --> 00:49:57,499 Regardez, là. 741 00:49:58,457 --> 00:50:01,249 Le tout vous permettra à peine de rembourser. 742 00:50:04,332 --> 00:50:06,166 On n'échappe pas à la réalité. 743 00:50:11,374 --> 00:50:13,041 - Attention ! - Partez ! 744 00:50:13,457 --> 00:50:14,541 - Calmez-vous ! 745 00:50:14,707 --> 00:50:15,832 Camille ! 746 00:50:17,291 --> 00:50:17,999 - Sortez ! 747 00:50:18,374 --> 00:50:19,499 - Lâchez ça. 748 00:50:19,666 --> 00:50:21,166 Poussez-vous ! 749 00:50:21,332 --> 00:50:22,207 - Aïe ! 750 00:50:22,374 --> 00:50:24,541 - Partez ! - Camille, arrêtez. 751 00:50:25,082 --> 00:50:27,124 Camille ! - Dégagez d'ici. 752 00:50:27,291 --> 00:50:28,874 - Calmez-vous. 753 00:50:29,874 --> 00:50:32,707 S 754 00:50:32,874 --> 00:50:42,457 C 755 00:50:44,707 --> 00:50:45,957 Enfin, mon amour. 756 00:50:46,124 --> 00:50:47,916 Qu'est-ce qui vous a pris ? 757 00:50:50,999 --> 00:50:53,124 Camille, calmez-vous, c'est pas grave. 758 00:50:53,291 --> 00:50:56,291 Je vais me remettre à travailler. - Certainement pas. 759 00:50:57,624 --> 00:51:00,874 Moi vivante, jamais vous ne retravaillerez. 760 00:51:01,332 --> 00:51:02,707 Jamais ! 761 00:51:04,041 --> 00:51:05,416 Je peux pas. 762 00:51:06,541 --> 00:51:07,832 Je peux pas. 763 00:51:08,207 --> 00:51:11,874 Je peux pas vous attendre comme si le temps n'était pas perdu, 764 00:51:12,041 --> 00:51:14,791 comme s'il n'allait pas nous séparer un jour. 765 00:51:14,957 --> 00:51:16,374 Je peux pas ! 766 00:51:18,916 --> 00:51:20,874 Je ne peux pas vivre sans vous. 767 00:51:21,666 --> 00:51:23,832 Pas une seconde, encore moins une journée. 768 00:51:23,999 --> 00:51:27,249 Votre place est avec nous deux. Rien que nous deux. 769 00:51:30,207 --> 00:51:31,374 - Calmez-vous. 770 00:51:31,541 --> 00:51:32,874 - Mon amour… 771 00:51:36,332 --> 00:51:40,457 Je me demande comment font les autres pour vivre sans vous. 772 00:51:41,124 --> 00:51:42,374 - Doucement… 773 00:51:42,749 --> 00:51:44,457 Chut, doucement… 774 00:51:47,707 --> 00:51:48,791 Doucement. 775 00:52:00,832 --> 00:52:02,207 - Allez, santé ! 776 00:52:02,624 --> 00:52:04,041 - Santé ! - Merci. 777 00:52:04,207 --> 00:52:05,124 - Encore. 778 00:52:05,291 --> 00:52:06,916 - Mme Lampion, une tomate farcie ? 779 00:52:07,082 --> 00:52:09,291 - Non merci, mais un petit morceau de pain. 780 00:52:09,457 --> 00:52:10,499 - Santé ! 781 00:52:10,666 --> 00:52:12,999 - Juste une tranche. 782 00:52:13,374 --> 00:52:15,832 - Tu manges pas de tomate ? - Non, merci. 783 00:52:17,457 --> 00:52:20,207 - Je parie mon slip que vous allez nous manquer. 784 00:52:20,874 --> 00:52:24,666 Que cela ne vous empêche pas de régler vos charges avant de partir. 785 00:52:25,332 --> 00:52:27,582 - Succulente dépendaison de crémaillère. 786 00:52:28,374 --> 00:52:29,999 C'est le traiteur de la rue du Bac ? 787 00:52:30,166 --> 00:52:31,499 - Vous n'y êtes pas. 788 00:52:31,666 --> 00:52:33,249 Maman a tout préparé. 789 00:52:33,874 --> 00:52:34,832 - Trésor. 790 00:52:34,999 --> 00:52:37,166 Le traiteur prépare ses plats lui-même. 791 00:52:37,332 --> 00:52:38,916 - Vous êtes bien mal renseignée. 792 00:52:39,082 --> 00:52:40,999 Maman cuisine énormément. 793 00:52:41,166 --> 00:52:42,374 Elle confie tout au traiteur 794 00:52:42,541 --> 00:52:44,124 qui nous le ramène. 795 00:52:44,291 --> 00:52:45,791 - Ah, pas possible. 796 00:52:47,124 --> 00:52:49,166 Il reste encore beaucoup de travaux ? 797 00:52:52,332 --> 00:52:54,332 - On n'a pas tranché sur la couleur. 798 00:52:54,499 --> 00:52:56,582 - Il était convenable, votre appartement. 799 00:52:56,749 --> 00:52:58,374 Tout ce chambardement… 800 00:52:58,541 --> 00:53:01,332 - Maman veut que ce soit propre comme un sou neuf. 801 00:53:01,499 --> 00:53:03,874 Pour qu'il nous en rapporte plein. 802 00:53:04,166 --> 00:53:07,499 - Je parie mon slip que vous en tirerez une belle somme. 803 00:53:09,499 --> 00:53:12,332 - Et moi, je parie le mien que cette belle somme… 804 00:53:13,707 --> 00:53:15,291 nous fera une belle jambe ! 805 00:53:21,124 --> 00:53:22,207 - Mais… 806 00:53:22,624 --> 00:53:24,291 elle a perdu la tête. 807 00:53:24,457 --> 00:53:26,957 - Non, Mme Lampion. C'est simplement ma culotte. 808 00:53:28,207 --> 00:53:30,582 S 809 00:53:30,749 --> 00:53:36,416 C 810 00:53:37,166 --> 00:53:38,541 - Ma chérie… 811 00:53:39,374 --> 00:53:49,791 C 812 00:53:53,416 --> 00:53:56,082 L 813 00:53:56,499 --> 00:53:59,666 PN 814 00:53:59,832 --> 00:54:04,291 C 815 00:54:06,707 --> 00:54:11,707 C 816 00:54:11,874 --> 00:54:14,249 S 817 00:54:14,416 --> 00:54:20,499 C 818 00:54:20,707 --> 00:54:22,749 Ma chérie, que diriez-vous d'une sieste ? 819 00:54:25,499 --> 00:54:26,832 - Je sais pas. 820 00:54:29,499 --> 00:54:30,957 Je sais pas, Georges. 821 00:54:31,582 --> 00:54:33,624 - J'ai envie de m'allonger contre vous. 822 00:54:36,791 --> 00:54:39,457 Cette compagnie est fort sympathique, mais… 823 00:54:39,707 --> 00:54:41,957 elle n'a pas la douceur de votre peau. 824 00:54:44,166 --> 00:54:45,791 Elle n'a pas votre abandon. 825 00:54:47,874 --> 00:54:49,374 Ni votre parfum. 826 00:54:52,666 --> 00:54:53,957 Vous venez ? 827 00:55:00,916 --> 00:55:04,124 - Qui va les occuper ? - Gary, bien sûr. 828 00:55:04,832 --> 00:55:06,874 ! va leur raconter une belle histoire. 829 00:55:10,666 --> 00:55:12,291 - Quelqu'un voudra du gâteau ? 830 00:55:12,457 --> 00:55:14,249 - OH OUI! 831 00:55:14,416 --> 00:55:16,041 - Allez, gâteau. 832 00:55:16,207 --> 00:55:18,916 PN 833 00:55:19,082 --> 00:55:24,291 C 834 00:55:25,666 --> 00:55:27,124 - Je suis désolée. 835 00:55:28,874 --> 00:55:30,166 Désolée. 836 00:55:31,624 --> 00:55:33,999 - On s'en fout, ma chérie. 837 00:55:36,499 --> 00:55:38,207 - Je vous aime tellement. 838 00:55:38,874 --> 00:56:00,166 - … = 839 00:56:00,332 --> 00:56:02,124 - Je sais bien que tu m'aimes. 840 00:56:05,124 --> 00:56:06,749 Et moi, alors ? 841 00:56:09,374 --> 00:56:11,082 D'un amour fou. 842 00:56:15,791 --> 00:56:17,374 Qu'est-ce qu'on va en faire ? 843 00:56:23,082 --> 00:56:24,124 - Dis donc… 844 00:56:28,916 --> 00:56:30,624 PN 845 00:56:34,916 --> 00:56:35,957 - Vous sortez ? 846 00:56:37,916 --> 00:56:38,916 - Oui. 847 00:56:39,457 --> 00:56:42,624 J'ai une envie subite d'huîtres et de muscadet. 848 00:56:43,416 --> 00:56:45,332 Les invités ne sont pas arrivés ? 849 00:56:45,957 --> 00:56:47,666 - Ils viennent de partir. 850 00:56:47,916 --> 00:56:50,249 - Sans manger ? C'est pas très sérieux. 851 00:56:55,041 --> 00:56:56,999 - Couvrez-vous, vous allez prendre froid. 852 00:56:58,749 --> 00:57:00,707 - Vous avez raison, mon Ordure. 853 00:57:01,457 --> 00:57:02,957 Que ferais-je sans vous ? 854 00:57:05,874 --> 00:57:28,832 - … = 855 00:57:29,832 --> 00:57:30,957 - Antoinette ! 856 00:57:37,457 --> 00:57:39,374 L 857 00:57:39,541 --> 00:57:44,291 C 858 00:57:45,249 --> 00:57:46,249 Antoinette ! 859 00:57:50,499 --> 00:57:51,499 Antoinette ! 860 00:57:53,707 --> 00:57:56,082 S 861 00:57:56,249 --> 00:57:59,332 Mr Bojangles (Marlon Williams) 862 00:58:02,666 --> 00:58:04,374 S 863 00:58:04,541 --> 00:58:28,041 - - - 864 00:58:28,207 --> 00:58:46,582 - - - 865 00:58:46,749 --> 00:58:47,874 - Dites-moi, Georges… 866 00:58:49,041 --> 00:58:51,499 Éclairez-moi, j'ai peur de ne pas comprendre. 867 00:58:51,707 --> 00:58:52,707 - Oui ? 868 00:58:53,291 --> 00:58:54,416 - Joséphine Baker, 869 00:58:59,082 --> 00:59:01,124 elle était pas à Paris pendant la guerre. 870 00:59:02,832 --> 00:59:04,124 C'est écrit noir sur blanc, 871 00:59:04,291 --> 00:59:07,249 dans la biographie que vous m'avez offerte. 872 00:59:08,957 --> 00:59:11,041 Elle ne peut pas vous avoir rencontré. 873 00:59:12,207 --> 00:59:14,582 Et encore moins avoir succombé à vos charmes. 874 00:59:16,582 --> 00:59:17,874 C'est impossible. 875 00:59:20,499 --> 00:59:21,957 C'est strictement impossible. 876 00:59:22,541 --> 00:59:26,249 - Mais il ne faut pas se fier à tout ce que racontent les livres. 877 00:59:26,791 --> 00:59:28,499 Ni les inconnus dans les cocktails. 878 00:59:31,749 --> 00:59:34,332 - Pourquoi m'avoir fait croire à ces balivernes ? 879 00:59:37,374 --> 00:59:40,624 Déjà que j'ai pas de prénom, on me prive de mon grand-père. 880 00:59:49,166 --> 00:59:50,707 Vous êtes vraiment mon mari ? 881 00:59:52,499 --> 00:59:54,332 Ou même le descendant de Dracula ? 882 01:00:06,166 --> 01:00:07,916 Excusez-moi, je… 883 01:00:10,124 --> 01:00:12,124 je sais plus très bien ce que je raconte. 884 01:00:12,666 --> 01:00:15,582 Cette odeur de peinture, ça me fait tourner la tête. 885 01:00:17,874 --> 01:00:20,082 Allez prendre l'air, vous l'avez mérité. 886 01:00:23,791 --> 01:00:26,041 - Vous venez ? - ll faut que je me repose. 887 01:00:26,541 --> 01:00:27,707 Vous me raconterez ? 888 01:00:27,874 --> 01:00:29,791 - La balade imaginaire ou la vraie ? 889 01:00:29,957 --> 01:00:31,541 - Celle que tu veux, mon poussin. 890 01:00:33,874 --> 01:00:34,874 - À tout à l'heure. 891 01:00:35,041 --> 01:00:55,374 - … = 892 01:00:55,707 --> 01:00:58,332 * Mr Bojangles (Marlon Williams) 893 01:00:58,499 --> 01:01:22,041 - - - 894 01:01:22,207 --> 01:01:25,166 Elle chante en même temps. 895 01:01:25,332 --> 01:01:52,332 - - - 896 01:01:53,082 --> 01:01:55,874 - Pourquoi maman écoute toujours la même chanson ? 897 01:01:56,749 --> 01:01:58,999 - Elle lui rappelle de bons souvenirs. 898 01:02:01,041 --> 01:02:02,874 - C'est qui, ce monsieur… 899 01:02:03,791 --> 01:02:05,582 Bojangles ? 900 01:02:07,541 --> 01:02:09,332 - Quelqu'un qui voyageait beaucoup. 901 01:02:09,916 --> 01:02:12,166 Il emmenait son chien partout, il l'adorait. 902 01:02:12,332 --> 01:02:14,041 C'était sa mademoiselle à lui. 903 01:02:16,291 --> 01:02:17,624 Un jour, son chien est mort. 904 01:02:18,332 --> 01:02:21,707 Alors, M. Bojangles s'est mis à danser partout. Tout le temps. 905 01:02:22,624 --> 01:02:24,957 - Comme vous deux. - Ouais, voilà. 906 01:02:26,207 --> 01:02:27,207 On y va ? 907 01:02:30,124 --> 01:02:32,582 Il dansait dans un pantalon trop grand pour lui. 908 01:02:32,749 --> 01:02:35,832 Il sautait très haut. Les gens l'adoraient. 909 01:02:36,624 --> 01:02:38,582 Il dansait pour que son chien revienne. 910 01:02:39,041 --> 01:02:40,457 Pour que la vie continue. 911 01:02:41,374 --> 01:02:42,374 Allez, viens. 912 01:02:49,707 --> 01:02:51,707 Voilà, M. Martin. - Merci. 913 01:02:51,874 --> 01:02:53,332 - Mais si quelqu'un meurt… 914 01:02:54,749 --> 01:02:56,832 qu'est-ce qu'on peut faire en vérité ? 915 01:02:58,291 --> 01:02:59,707 - Être heureux à sa place. 916 01:03:00,499 --> 01:03:02,999 Et danser toute son existence. 917 01:03:03,166 --> 01:03:05,166 En attendant qu'il revienne, tu vois ? 918 01:03:06,457 --> 01:03:08,249 Au revoir, M. Martin. 919 01:03:09,249 --> 01:03:11,499 - Dis, papa. Elle est malade, maman ? 920 01:03:12,707 --> 01:03:14,332 - Ni plus ni moins que les autres. 921 01:03:14,499 --> 01:03:16,332 Les grands sont tous un peu malades. 922 01:03:16,499 --> 01:03:19,916 - Elle l'est peut-être plus. En partant, elle m'a tutoyé. 923 01:03:22,582 --> 01:03:23,582 - Tu sais, fiston… 924 01:03:24,707 --> 01:03:27,041 La force de ta mère, c'est aussi son problème. 925 01:03:27,457 --> 01:03:29,082 Elle a énormément d'imagination. 926 01:03:29,749 --> 01:03:32,957 Alors elle joue avec tout, même son arbre généalogique. 927 01:03:33,457 --> 01:03:35,957 Mais en réalité, nos racines… 928 01:03:36,666 --> 01:03:38,957 nos branches, nos feuilles, 929 01:03:39,624 --> 01:03:40,832 c'est elle. 930 01:03:42,124 --> 01:03:44,624 Et nous, nous sommes ses jardiniers. 931 01:03:45,582 --> 01:03:48,332 On doit faire en sorte que l'arbre tienne debout. 932 01:03:48,624 --> 01:03:51,832 L 933 01:03:51,999 --> 01:03:59,041 C 934 01:03:59,207 --> 01:04:00,749 Pardon, pardon. 935 01:04:01,457 --> 01:04:03,124 C'est ma femme ! 936 01:04:03,582 --> 01:04:05,332 - Mon amour, tout est réglé. 937 01:04:05,499 --> 01:04:06,707 J'ai réglé nos affaires. 938 01:04:06,874 --> 01:04:08,624 On pourra pas nous l'enlever. 939 01:04:09,541 --> 01:04:10,541 - C'est votre femme ? 940 01:04:11,291 --> 01:04:12,291 - Oui. 941 01:04:12,624 --> 01:04:14,416 - Mon ange ! - Y a pas de victime. 942 01:04:14,749 --> 01:04:16,749 On a contenu l'incendie dans votre salon, 943 01:04:16,916 --> 01:04:19,916 mais il serait bien vu de faire examiner madame. 944 01:04:20,082 --> 01:04:22,707 - Ÿ a rien à examiner, j'ai gardé ce que je voulais. 945 01:04:22,874 --> 01:04:25,999 J'ai ajouté la paperasserie qui causait les tracas et voilà. 946 01:04:26,624 --> 01:04:30,541 Sans ces stupides draps, on n'y aurait vu que du feu. Si je peux dire. 947 01:04:30,957 --> 01:04:34,082 C'est tout. - C'est sûrement l'odeur de peinture. 948 01:04:34,249 --> 01:04:35,291 Ça fait tourner la tête. 949 01:04:35,791 --> 01:04:38,749 - Vous auriez pu blesser vos voisins. Ou pire encore. 950 01:04:38,916 --> 01:04:40,291 - Vous plaisantez ? 951 01:04:40,457 --> 01:04:42,541 J'ai toujours adoré nos voisins. 952 01:04:42,707 --> 01:04:45,332 Pas vrai ? On se connaît depuis quand ? 953 01:04:45,499 --> 01:04:47,041 J'aurais jamais fait ça. 954 01:04:47,207 --> 01:04:50,874 Sinon, c'est leur appartement que j'aurais brûlé. C'est fou. 955 01:04:51,374 --> 01:04:53,166 Monsieur, j'aurais jamais fait ça. 956 01:04:53,332 --> 01:04:54,624 C'est vrai, mon cœur. 957 01:04:54,791 --> 01:04:56,416 L 958 01:04:57,791 --> 01:04:58,791 Dis-leur. 959 01:04:59,207 --> 01:05:01,499 Musique mélancolique 960 01:05:01,666 --> 01:05:16,957 - - - 961 01:05:17,124 --> 01:05:18,416 - Merci, docteur. 962 01:05:21,957 --> 01:05:24,874 - Alors c'est bon ? On repart comme en 40 ? 963 01:05:25,499 --> 01:05:28,416 - Ils vont la garder un peu plus longtemps, mon chéri. 964 01:05:29,332 --> 01:05:31,082 Les médecins, c'est pas des rigolos. 965 01:05:31,832 --> 01:05:34,332 - Combien de temps ? - Quelques jours. 966 01:05:34,874 --> 01:05:35,957 Quelques semaines. 967 01:05:37,874 --> 01:05:40,916 Mais quand elle sortira, elle sera complètement guérie. 968 01:05:58,624 --> 01:05:59,916 C'est mieux comme ça. 969 01:06:01,374 --> 01:06:02,624 Je t'assure, mon grand. 970 01:06:04,207 --> 01:06:06,874 Quand on y pense, ça se goupille parfaitement. 971 01:06:09,082 --> 01:06:10,207 D'ici là… 972 01:06:10,916 --> 01:06:12,999 on va vivre la grande vie, toi et moi. 973 01:06:14,249 --> 01:06:16,916 La grande vie de célibataires en goguette. 974 01:06:17,416 --> 01:06:19,999 Des vrais cogs en pâte, tu vas voir. 975 01:06:20,374 --> 01:06:22,749 L 976 01:06:22,916 --> 01:06:27,874 C 977 01:06:28,957 --> 01:06:31,457 Musique triste 978 01:06:31,624 --> 01:07:40,499 - - - 979 01:07:42,457 --> 01:07:44,416 - Les invitations ont dû se perdre. 980 01:07:44,874 --> 01:07:47,124 - Les invités se sont perdus eux-mêmes. 981 01:07:47,624 --> 01:07:50,082 Tu me diras, on n'a qu'à en dégotter d'autres. 982 01:07:50,249 --> 01:07:53,749 - Très juste. Des invités, ça se trouve un peu partout. 983 01:07:54,166 --> 01:07:57,124 Suffit de pas les sélectionner n'importe comment. 984 01:07:57,916 --> 01:08:01,166 J'irai pas les recruter au Parlement. - Ni à l'école. 985 01:08:01,749 --> 01:08:03,832 - Ni parmi les huissiers de justice. 986 01:08:09,832 --> 01:08:10,957 - Non, surtout… 987 01:08:11,124 --> 01:08:14,291 il y a deux catégories de personnes à éviter à tout prix. 988 01:08:14,832 --> 01:08:16,124 Les végétariens 989 01:08:16,749 --> 01:08:18,457 et les cyclistes professionnels. 990 01:08:18,874 --> 01:08:19,874 - Pourquoi ? 991 01:08:21,082 --> 01:08:22,791 - Les premiers parce que… 992 01:08:22,957 --> 01:08:24,666 un homme qui refuse une entrecôte 993 01:08:24,832 --> 01:08:27,249 a dû être cannibale dans une autre vie. 994 01:08:28,166 --> 01:08:31,332 Les 2nds parce qu'un homme chapeauté d'un suppositoire 995 01:08:31,666 --> 01:08:34,541 qui moule ses bourses dans un collant fluo 996 01:08:34,707 --> 01:08:37,999 pour gravir une côte à bicyclette est forcément dangereux. 997 01:08:38,166 --> 01:08:38,874 - Ça… 998 01:08:39,166 --> 01:08:42,499 le Tour de France est la manifestation la plus terrifiante. 999 01:08:43,249 --> 01:08:44,582 - Je vous en conjure, 1000 01:08:44,999 --> 01:08:47,916 si un jour, vous croisez un cycliste végétarien, 1001 01:08:48,082 --> 01:08:50,541 courez le plus vite possible à l'opposé. 1002 01:08:50,999 --> 01:08:53,582 Sincèrement, je vous souhaite de jamais en croiser un. 1003 01:08:53,749 --> 01:08:55,749 - C'est une information très importante. 1004 01:08:56,457 --> 01:08:59,249 Les gens redoutables sont ceux qui ont raté leur vie. 1005 01:08:59,416 --> 01:09:01,207 C'est indubitablement le cas 1006 01:09:01,374 --> 01:09:02,916 d'un cycliste végétarien. 1007 01:09:08,291 --> 01:09:09,999 - Dites, l'Ordure, 1008 01:09:10,374 --> 01:09:12,041 vous l'avez réussie, votre vie ? 1009 01:09:14,791 --> 01:09:15,916 - Euh.…. 1010 01:09:17,999 --> 01:09:19,041 Pas encore. 1011 01:09:20,374 --> 01:09:21,416 Pas encore. 1012 01:09:22,666 --> 01:09:23,957 Je la réussirai 1013 01:09:24,457 --> 01:09:26,624 le jour où j'arriverai à faire tenir 1014 01:09:26,791 --> 01:09:28,707 une assiette et des couverts sur mon ventre. 1015 01:09:29,124 --> 01:09:30,791 Sans les mains, bien sûr. 1016 01:09:31,707 --> 01:09:33,249 - T'as toutes tes chances. 1017 01:09:33,416 --> 01:09:36,041 - J'y travaille à pleine bouche depuis des années. 1018 01:09:36,874 --> 01:09:38,874 Imaginez le bonheur que ce serait. 1019 01:09:39,832 --> 01:09:42,624 Pouvoir s'empiffrer toute la journée 1020 01:09:43,166 --> 01:09:44,332 en restant allongé. 1021 01:09:44,874 --> 01:09:48,541 Sans s'embarrasser des plateaux qui se renversent dans le lit. 1022 01:09:50,249 --> 01:09:52,457 Ne plus avoir à se relever, jamais. 1023 01:09:52,791 --> 01:09:55,249 Rester peinard, les doigts de pieds en éventail. 1024 01:09:55,416 --> 01:09:57,166 - Avec miss Caïpirowska ? 1025 01:09:57,332 --> 01:10:00,499 - Alors si elle pouvait être de la partie… 1026 01:10:00,832 --> 01:10:02,166 là, ce serait la quille. 1027 01:10:09,249 --> 01:10:11,082 S 1028 01:10:12,374 --> 01:10:14,666 La réussite est injuste. 1029 01:10:14,999 --> 01:10:17,041 Ça se joue à quelques kilos près. 1030 01:10:29,624 --> 01:10:30,666 - C'est là. 1031 01:10:37,499 --> 01:10:38,291 Attends. 1032 01:10:38,457 --> 01:11:15,999 - … = 1033 01:11:17,707 --> 01:11:19,041 - Surprise ! 1034 01:11:20,207 --> 01:11:21,957 Surprise à vous ! 1035 01:11:25,124 --> 01:11:26,457 - Enfin, Béatrice… 1036 01:11:26,999 --> 01:11:28,499 Drôle de sens de l'humour. 1037 01:11:28,749 --> 01:11:31,832 C'est pas une blague pour un enfant. 1038 01:11:32,874 --> 01:11:34,999 - Oh, pardon. Pardon ! 1039 01:11:35,166 --> 01:11:36,416 Pardon, mon poussin. 1040 01:11:37,499 --> 01:11:38,957 Pardon, pardon… 1041 01:11:44,332 --> 01:11:48,541 Je voulais détendre l'atmosphère pour qu'elle pèse moins lourd sur vous. 1042 01:11:48,707 --> 01:11:51,791 - C'est vos psychiatres qui vont faire une dépression. 1043 01:12:01,999 --> 01:12:02,916 - Oh... 1044 01:12:03,832 --> 01:12:07,332 Heureusement, ils interdisent le maquillage, je serais affreuse. 1045 01:12:17,582 --> 01:12:20,916 Non, non, je ne crois pas que ce soit très utile. 1046 01:12:21,999 --> 01:12:23,207 Non, non, non ! 1047 01:12:23,374 --> 01:12:26,041 Non, mes chairs sont extrêmement fermes, ça ira ! 1048 01:12:26,541 --> 01:12:29,874 L 1049 01:12:32,874 --> 01:12:37,749 C 1050 01:12:38,582 --> 01:12:41,707 L 1051 01:12:43,791 --> 01:12:46,332 L 1052 01:12:46,957 --> 01:12:49,624 C 1053 01:12:49,791 --> 01:12:52,249 L 1054 01:12:52,416 --> 01:12:57,249 C 1055 01:12:58,416 --> 01:13:00,832 S 1056 01:13:03,707 --> 01:13:06,666 Musique mélancolique 1057 01:13:06,832 --> 01:14:01,541 - - - 1058 01:14:01,707 --> 01:14:04,082 S 1059 01:14:04,249 --> 01:14:25,374 - - - 1060 01:14:33,916 --> 01:14:35,166 - Merde ! 1061 01:14:39,291 --> 01:14:41,791 E 1062 01:14:43,082 --> 01:14:45,749 Musique intrigante 1063 01:14:45,916 --> 01:14:51,791 - - - 1064 01:14:51,957 --> 01:14:54,207 - Ah, non ! 1065 01:14:54,416 --> 01:14:57,166 PN 1066 01:14:57,332 --> 01:15:06,457 C 1067 01:15:22,416 --> 01:15:23,666 S 1068 01:15:30,666 --> 01:15:33,541 - Mon amour. Ça va ? 1069 01:15:34,041 --> 01:15:35,499 Je suis là. 1070 01:15:35,666 --> 01:15:37,416 Dites-moi quelque chose. 1071 01:15:37,999 --> 01:15:39,457 Je suis là. 1072 01:15:41,457 --> 01:15:42,916 Pardon… 1073 01:15:45,374 --> 01:15:47,207 Va jouer dans le parc, mon grand. 1074 01:15:47,582 --> 01:15:49,166 On te rejoint, je te promets. 1075 01:15:49,332 --> 01:15:50,791 Ta mère reprend des forces. 1076 01:15:51,832 --> 01:15:54,707 - C'est pas ici qu'elle reprendra des forces. 1077 01:16:17,541 --> 01:16:19,291 - Revenez, mon amour. 1078 01:16:20,374 --> 01:16:22,041 Je vous en supplie. 1079 01:16:24,957 --> 01:16:26,666 Vous pouvez pas partir comme ça. 1080 01:16:27,332 --> 01:16:52,082 - … = 1081 01:16:56,957 --> 01:16:59,499 L 1082 01:16:59,666 --> 01:17:27,707 - … = 1083 01:17:31,999 --> 01:17:33,249 Pardon. 1084 01:17:42,582 --> 01:17:43,832 Pardon. 1085 01:17:53,416 --> 01:17:56,166 Musique douce 1086 01:17:56,332 --> 01:19:18,791 - - - 1087 01:19:24,249 --> 01:19:25,624 C'est de ma faute. 1088 01:19:27,749 --> 01:19:29,207 J'aurais dû…. 1089 01:19:30,166 --> 01:19:32,332 Garder les pieds sur terre pour deux. 1090 01:19:34,082 --> 01:19:35,791 J'aurais dû ouvrir le courrier. 1091 01:19:38,082 --> 01:19:39,999 Ne pas me laisser distraire. 1092 01:19:40,707 --> 01:19:42,124 Par les fêtes, 1093 01:19:42,999 --> 01:19:44,457 les sentiments. 1094 01:19:44,999 --> 01:19:46,249 La joie. 1095 01:19:47,457 --> 01:19:48,624 Ta beauté. 1096 01:19:51,874 --> 01:19:54,541 J'aurais dû te protéger davantage. 1097 01:19:55,041 --> 01:19:56,207 - Chut… 1098 01:19:58,124 --> 01:19:59,707 On protège… 1099 01:19:59,874 --> 01:20:01,957 les couvertures des manuels scolaires. 1100 01:20:02,666 --> 01:20:04,082 Les dessus de table. 1101 01:20:06,291 --> 01:20:08,541 Si je suis tombée amoureuse dès la 1re seconde, 1102 01:20:08,707 --> 01:20:12,374 c'est justement parce que vous avez pas cherché à me protéger. 1103 01:20:13,749 --> 01:20:15,916 - Dès la première seconde ? 1104 01:20:17,832 --> 01:20:19,707 Tu m'as fait courir, oui. 1105 01:20:20,874 --> 01:20:22,374 - Je vous en prie. 1106 01:20:22,874 --> 01:20:24,457 Dites-moi toujours vous. 1107 01:20:25,041 --> 01:20:28,374 Si vous arrêtez à la moindre embûche, nous voilà mal partis. 1108 01:20:29,791 --> 01:20:31,124 - Décidément… 1109 01:20:32,041 --> 01:20:34,166 je manque à tous mes devoirs. 1110 01:20:46,041 --> 01:20:48,374 - Vous voulez savoir pourquoi je vous aime ? 1111 01:20:49,082 --> 01:20:51,249 Pourquoi j'aimerai toujours que vous ? 1112 01:20:53,332 --> 01:20:55,624 - Je me le suis toujours demandé, oui. 1113 01:20:59,666 --> 01:21:01,582 - Parce que vous êtes plus fou que moi. 1114 01:21:13,624 --> 01:21:14,749 - Ma chère nécessité, 1115 01:21:14,916 --> 01:21:16,957 vous avez raison. Juste un petit. 1116 01:21:17,124 --> 01:21:19,499 Vous avez toujours raison. Pour le courage. 1117 01:21:19,791 --> 01:21:20,582 Glaçon ? 1118 01:21:21,374 --> 01:21:22,666 Vous savez quoi ? 1119 01:21:22,957 --> 01:21:25,124 Les fous ne se lamentent pas, ils agissent. 1120 01:21:25,707 --> 01:21:28,374 Il est grand temps que je vous sorte de ce guêpier. 1121 01:21:29,291 --> 01:21:32,082 J'aurais jamais dû vous y fourrer pour commencer. 1122 01:21:33,041 --> 01:21:34,332 Oh là, tout doux ! 1123 01:21:34,707 --> 01:21:36,207 C'est pas de la limonade. 1124 01:21:37,332 --> 01:21:39,082 S 1125 01:21:40,916 --> 01:21:42,124 Si nous attendons plus, 1126 01:21:42,999 --> 01:21:44,624 ils vont vous envoyer une décharge 1127 01:21:45,041 --> 01:21:47,166 qui vous obligera à rester toujours. 1128 01:21:48,832 --> 01:21:53,207 - Oui, mais comment convaincre le médecin de me laisser sortir ? 1129 01:21:55,874 --> 01:21:58,707 - L n'est pas question de demander la permission. 1130 01:21:59,166 --> 01:22:00,582 Je vais vous enlever. 1131 01:22:02,916 --> 01:22:05,041 Comme à l'époque bénie des Sabines. 1132 01:22:05,374 --> 01:22:06,291 On est prêts ? 1133 01:22:06,916 --> 01:22:07,874 - Ouais ! 1134 01:22:09,374 --> 01:22:10,082 Attends. 1135 01:22:10,457 --> 01:22:12,416 Musique rock 1136 01:22:12,582 --> 01:22:25,457 - - - 1137 01:22:25,624 --> 01:22:27,457 - J'aurais pu y penser plus tôt. 1138 01:22:27,624 --> 01:22:30,624 Ça me va pas d'être saine d'esprit. 1139 01:22:31,166 --> 01:22:33,541 - Allez, tirez, Jean-Paul ! 1140 01:22:34,041 --> 01:22:36,166 Allez, plus qu'un kilomètre, 1141 01:22:36,332 --> 01:22:37,749 Jean-Paul ! 1142 01:22:47,124 --> 01:22:48,749 - Qu'en est-il de la cavale ? 1143 01:22:48,916 --> 01:22:50,874 On sera traqués par les autorités. 1144 01:22:51,041 --> 01:22:53,874 Je supporterai pas de me terrer au moindre soupçon. 1145 01:22:54,332 --> 01:22:56,791 Je suis pénible quand je suis mal tournée. 1146 01:22:56,957 --> 01:22:59,832 - Vous ne voulez pas continuer le roman de notre amour ? 1147 01:22:59,999 --> 01:23:02,957 Y ajouter un chapitre à la hauteur ? 1148 01:23:04,166 --> 01:23:06,582 - Oh, Georges, je ne demande que ça. 1149 01:23:11,291 --> 01:23:12,457 S 1150 01:23:23,499 --> 01:23:24,624 - Alors, aidez-moi 1151 01:23:25,124 --> 01:23:27,541 à rendre notre petit chef-d'œuvre heureux. 1152 01:23:27,957 --> 01:23:29,166 Autant qu'il le mérite. 1153 01:23:31,291 --> 01:23:33,207 Aidez-moi à impressionner Gary. 1154 01:23:33,457 --> 01:23:34,957 Encore une fois. 1155 01:23:35,499 --> 01:23:41,124 - - - 1156 01:23:41,291 --> 01:23:43,207 - Vous empestez l'alcool ! 1157 01:23:45,166 --> 01:23:47,082 Notre fils est complètement saoul ! 1158 01:23:47,457 --> 01:23:50,791 - C'était très sportif de venir, maman. - Chut ! 1159 01:23:51,166 --> 01:23:54,124 - Il s'est débrouillé comme un chef. Un vrai gangster. 1160 01:23:59,082 --> 01:24:00,332 E 1161 01:24:08,916 --> 01:24:10,999 L 1162 01:24:11,624 --> 01:24:14,207 - C'est suffisant pour faire croire à un kidnapping ? 1163 01:24:14,374 --> 01:24:15,749 Allons-y, mes amours. 1164 01:24:15,916 --> 01:24:17,749 La liberté est à deux pas. 1165 01:24:30,666 --> 01:24:31,541 - Chut. 1166 01:24:41,332 --> 01:24:42,332 - Allez ! 1167 01:24:51,874 --> 01:24:52,916 Allez ! 1168 01:24:54,791 --> 01:24:56,124 - Georges ? 1169 01:24:56,582 --> 01:24:58,124 Vous êtes malade ? 1170 01:24:58,541 --> 01:25:00,666 Une voiture pareille, c'est pas discret. 1171 01:25:01,249 --> 01:25:03,624 - Depuis quand la discrétion vous importe ? 1172 01:25:03,791 --> 01:25:06,957 - Depuis que je suis recherchée ! On va nous repérer ! 1173 01:25:07,124 --> 01:25:09,541 - Les couvertures, c'est comme les mensonges. 1174 01:25:09,707 --> 01:25:11,291 Plus c'est gros, plus ça passe. 1175 01:25:13,624 --> 01:25:15,082 - Vous ne me reconnaissez pas ? 1176 01:25:15,249 --> 01:25:16,916 Je suis Archibald Bojangles. 1177 01:25:17,082 --> 01:25:19,207 Capitaine émérite du Daydreamer. 1178 01:25:19,374 --> 01:25:23,541 Dont les croisières onéreuses font le bonheur de l'Upper East Side. 1179 01:25:23,707 --> 01:25:26,291 Vous n'avez pas oublié notre fils, Archie junior ? 1180 01:25:29,582 --> 01:25:32,499 Si miss Liberty veut bien se donner la peine de monter. 1181 01:25:37,999 --> 01:25:39,499 L 1182 01:25:46,999 --> 01:25:49,666 N 1183 01:25:49,832 --> 01:25:52,374 S 1184 01:25:53,124 --> 01:25:55,582 Musique entraînante 1185 01:25:58,541 --> 01:26:01,416 - Mais… vous avez abandonné MIle Superfétatoire ? 1186 01:26:01,582 --> 01:26:03,374 - Elle a pris un autre itinéraire. 1187 01:26:03,541 --> 01:26:06,041 Elle aurait causé des tracas à la frontière. 1188 01:26:08,457 --> 01:26:11,041 - Drôle de façon de mener la barque. 1189 01:26:11,207 --> 01:26:14,207 La police a forcément diffusé ma photo aux frontières. 1190 01:26:15,374 --> 01:26:17,541 - Vous faites pas tant de mouron. 1191 01:26:18,041 --> 01:26:20,166 L'Ordure a des amis très haut placés. 1192 01:26:20,332 --> 01:26:22,207 - Je ne sais pas où ils sont placés, 1193 01:26:22,374 --> 01:26:25,207 mais ils nous ont fait de très beaux faux papiers. 1194 01:26:30,832 --> 01:26:31,624 - Waouh ! 1195 01:26:32,207 --> 01:26:33,916 Mais dites-moi, Georges… 1196 01:26:34,082 --> 01:26:36,624 je suis une gourde qui vous attend au port ? 1197 01:26:36,999 --> 01:26:38,332 - Vous n'y êtes pas, maman. 1198 01:26:38,499 --> 01:26:41,457 Liberty Bojangles est une vedette de cinéma. 1199 01:26:43,082 --> 01:26:45,791 - Évidemment ! Évidemment ! 1200 01:26:46,374 --> 01:26:47,582 Où avais-je la tête ? 1201 01:26:47,749 --> 01:26:51,249 Dans quelle mystérieuse contrée allons-nous, Archie ? 1202 01:26:51,832 --> 01:26:54,916 - Le Daydreamer est amarré à Valencia. 1203 01:26:56,874 --> 01:26:58,666 - C'est où, ça ? 1204 01:26:59,832 --> 01:27:00,916 - En Espagne. 1205 01:27:01,082 --> 01:27:03,582 Musique douce 1206 01:27:03,749 --> 01:27:10,874 - - - 1207 01:27:11,041 --> 01:27:30,666 - … = 1208 01:27:30,832 --> 01:27:33,541 - J'ai supervisé les travaux du château, Marlène. 1209 01:27:33,707 --> 01:27:35,291 J'espère qu'il vous plaira. 1210 01:27:42,624 --> 01:27:43,957 - Georges… 1211 01:27:46,957 --> 01:27:48,582 Georges, il y a quelqu'un ! 1212 01:27:48,749 --> 01:27:50,207 - Où ça ? - Il y a quelqu'un. 1213 01:27:50,374 --> 01:27:52,374 - Caïpirowska ! 1214 01:27:52,791 --> 01:27:54,499 S 1215 01:27:54,666 --> 01:27:58,416 C 1216 01:28:02,207 --> 01:28:03,666 - C'est trop beau. 1217 01:28:05,374 --> 01:28:07,082 Regarde, viens voir ! 1218 01:28:07,791 --> 01:28:10,457 - J'ai toujours voulu investir en Espagne. 1219 01:28:11,624 --> 01:28:13,041 - Un heureux hasard, oui. 1220 01:28:13,207 --> 01:28:16,707 - Je reviendrai en été. Vous me donnerez des nouvelles. 1221 01:28:16,874 --> 01:28:19,499 - T'inquiète pas, on se tiendra à carreau. 1222 01:28:20,332 --> 01:28:22,249 - Fais pas de promesses. 1223 01:28:24,416 --> 01:28:25,707 - Écoute, Charles… 1224 01:28:26,541 --> 01:28:27,957 quand j'ai rencontré Camille, 1225 01:28:28,957 --> 01:28:30,541 j'ai lu toutes les règles. 1226 01:28:30,999 --> 01:28:33,707 Accepté les conditions générales, les contreparties. 1227 01:28:33,874 --> 01:28:35,124 J'ai fait un pari. 1228 01:28:35,916 --> 01:28:38,499 Maintenant, j'ai plus le droit de le perdre. 1229 01:28:38,666 --> 01:28:40,707 - Avec un oiseau ! 1230 01:28:41,624 --> 01:28:44,041 L 1231 01:28:44,207 --> 01:28:45,332 - Regarde-les. 1232 01:28:46,166 --> 01:28:47,082 Regarde-les. 1233 01:28:48,291 --> 01:28:49,666 Tu vois, ces deux-là… 1234 01:28:50,791 --> 01:28:54,041 ils sont trop beaux pour être le fruit d'un mauvais choix. 1235 01:28:54,416 --> 01:28:58,249 Jamais je ne regretterai d'avoir commis une folie pareille. 1236 01:28:58,791 --> 01:29:00,457 Tu m'entends, mon Ordure ? 1237 01:29:01,874 --> 01:29:03,249 Jamais. 1238 01:29:08,916 --> 01:29:12,291 Après toutes ces années, je me demande ce que tu me trouves. 1239 01:29:12,582 --> 01:29:13,999 Si ce n'est ma femme. 1240 01:29:15,124 --> 01:29:16,832 - Tu connais pas la solitude. 1241 01:29:18,082 --> 01:29:20,624 Dans le fond, c'est moi qui t'en dois une belle. 1242 01:29:20,999 --> 01:29:22,916 Tu m'as offert une famille, mon vieux. 1243 01:29:30,207 --> 01:30:02,666 - … = 1244 01:30:03,541 --> 01:30:05,041 - Le monde ne tourne pas rond. 1245 01:30:05,541 --> 01:30:07,124 - L'important, c'est qu'il tourne. 1246 01:30:25,207 --> 01:30:28,707 - J'adore regarder le ciel en écoutant les profondeurs. 1247 01:30:29,499 --> 01:30:31,624 J'ai l'impression d'être partout à la fois. 1248 01:30:31,791 --> 01:30:33,541 - Vous l'êtes, Olga. 1249 01:30:34,749 --> 01:30:36,457 - L'Ordure a oublié son oiseau ? 1250 01:30:38,291 --> 01:30:40,249 C'est dangereux de trimballer ça. 1251 01:30:43,207 --> 01:30:44,832 - Un croissant ? Du café ? 1252 01:30:45,291 --> 01:30:46,332 Vous n'avez rien mangé. 1253 01:30:46,749 --> 01:30:49,374 - Je déjeunerai pas sous le regard de cette bête. 1254 01:30:49,541 --> 01:30:51,832 Chassez-la. L'Ordure aurait dû être vigilant. 1255 01:30:51,999 --> 01:30:53,166 - Mais enfin, maman, 1256 01:30:53,332 --> 01:30:55,749 c'est Mlle Superfétatoire. - Ah oui ? 1257 01:30:56,499 --> 01:30:58,374 Elle porte parfaitement son nom. 1258 01:31:00,166 --> 01:31:03,207 Ge… Georges, qu'est-ce que vous attendez ? 1259 01:31:03,374 --> 01:31:06,082 C'est trop vous demander de faire ça pour moi ? 1260 01:31:06,541 --> 01:31:07,582 - Bon.…. 1261 01:31:07,999 --> 01:31:11,832 Je la mets dans la chambre de Gary, qu'elle cesse de vous importuner. 1262 01:31:11,999 --> 01:31:13,874 - Pourquoi pas la ramener à Paris ? 1263 01:31:14,041 --> 01:31:15,957 Vous êtes à côté de vos pompes. 1264 01:31:17,291 --> 01:31:19,957 - Mais Olga, cet oiseau est totalement inoffensif. 1265 01:31:20,666 --> 01:31:22,332 Cela va vous sortir de la tête. 1266 01:31:22,499 --> 01:31:25,291 - Arrêtez de me parler sur ce ton. C'est insupportable. 1267 01:31:28,291 --> 01:31:29,374 - Non ! 1268 01:31:29,666 --> 01:31:30,957 - Non, stop ! - Arrêtez. 1269 01:31:31,374 --> 01:31:32,374 - Non, non ! 1270 01:31:32,541 --> 01:31:35,291 - Vous ne comprenez pas ? Elle me juge. 1271 01:31:35,832 --> 01:31:38,666 Elle se moque de moi. Elle scrute mes gestes, 1272 01:31:38,832 --> 01:31:40,499 avec son air supérieur. 1273 01:31:41,332 --> 01:31:42,957 Elle me dit des choses atroces. 1274 01:31:43,124 --> 01:31:45,041 Que je ne suis pas à la hauteur. 1275 01:31:45,207 --> 01:31:48,124 Elle dit ça devant vous et vous l'ignorez ? 1276 01:31:49,332 --> 01:31:50,249 Non, c'est bon ! 1277 01:31:50,416 --> 01:31:53,249 Il faut tout faire soi-même dans cette maison. 1278 01:32:07,124 --> 01:32:08,541 N 1279 01:32:08,707 --> 01:32:09,874 - Mademoiselle. 1280 01:32:10,457 --> 01:32:11,374 Restez là. 1281 01:32:11,541 --> 01:32:12,374 Voilà. 1282 01:32:15,874 --> 01:32:17,707 - Camille ! - Mademoiselle ! 1283 01:32:18,541 --> 01:32:20,082 Mademoiselle ! 1284 01:32:20,582 --> 01:32:21,999 Revenez ! 1285 01:32:22,332 --> 01:32:23,957 Mademoiselle ! 1286 01:32:24,124 --> 01:32:26,832 Mademoiselle, s'il vous plaît, revenez ! 1287 01:32:26,999 --> 01:32:29,832 Mademoiselle ! Mademoiselle ! 1288 01:32:29,999 --> 01:32:31,624 S'il vous plaît ! 1289 01:32:31,999 --> 01:32:35,249 Mademoiselle ! Mademoiselle ! 1290 01:32:35,957 --> 01:32:38,291 Revenez ! S'il vous plaît ! 1291 01:32:39,082 --> 01:32:41,374 - Pardon…. - Mademoiselle ! 1292 01:32:42,624 --> 01:32:43,874 S'il vous plaît. 1293 01:32:44,041 --> 01:32:45,374 Revenez. 1294 01:32:48,291 --> 01:32:50,707 Musique triste 1295 01:32:50,874 --> 01:33:07,416 - - - 1296 01:33:16,874 --> 01:33:19,832 - Mes amours, l'heure est grave. La guerre est déclarée. 1297 01:33:19,999 --> 01:33:22,291 Inutile de jouer les Suisses plus longtemps. 1298 01:33:24,124 --> 01:33:26,457 Il faut combattre ce qui s'agite dans ma tête. 1299 01:33:26,624 --> 01:33:28,582 Dorénavant, plus de quartier. 1300 01:33:30,082 --> 01:33:34,332 Les pertes dans notre camp sont lourdes et notre armée restreinte, mais… 1301 01:33:35,166 --> 01:33:36,749 nous en avons vu d'autres. 1302 01:33:37,582 --> 01:33:38,791 Georges. 1303 01:33:39,041 --> 01:33:41,166 Vous êtes le plus endurant des lieutenants. 1304 01:33:41,332 --> 01:33:44,999 Quant à vous, mon poussin, je ne connais pas plus valeureux. 1305 01:33:46,624 --> 01:33:47,999 J'ai besoin de vous. 1306 01:33:53,874 --> 01:33:55,291 - C'est que… 1307 01:33:56,082 --> 01:33:57,749 l'ennemi est invisible. 1308 01:33:58,666 --> 01:34:00,541 Nous ne savons plus où frapper. 1309 01:34:03,416 --> 01:34:06,457 Peut-être devriez-vous poser un embargo sur le champagne. 1310 01:34:07,374 --> 01:34:09,916 Ça n'arrange rien d'avoir soif tout le temps. 1311 01:34:15,416 --> 01:34:16,624 - Voilà. 1312 01:34:17,041 --> 01:34:19,124 Je suis prête à renoncer à tout. 1313 01:34:19,291 --> 01:34:20,541 Sauf à vous deux. 1314 01:34:22,624 --> 01:34:24,166 - L'embargo est officiel. 1315 01:34:25,666 --> 01:34:28,457 - Mais le camp adverse est féroce. Ne l'oublions pas. 1316 01:34:28,624 --> 01:34:30,041 La sobriété ne peut suffire. 1317 01:34:30,207 --> 01:34:32,666 Poussin, je suis sûr que vous avez… 1318 01:34:32,832 --> 01:34:34,416 plein d'idées merveilleuses. 1319 01:34:34,749 --> 01:34:37,957 Ne les gardez pas pour vous. Je ferai ce que vous voudrez. 1320 01:34:41,374 --> 01:34:43,541 - Je ne veux pas faire la guerre. 1321 01:34:44,624 --> 01:34:46,166 - Mais oui. 1322 01:34:46,874 --> 01:34:49,332 Oui, oui, mais bien sûr, c'est évident. 1323 01:34:50,291 --> 01:34:53,999 Poussin, vous êtes le seul élément valable de cette armée. 1324 01:34:54,166 --> 01:34:58,499 Il suffit de faire la paix avec cette satanée folie. 1325 01:35:00,582 --> 01:35:02,457 - Et comment ? - Ehbien.…. 1326 01:35:02,624 --> 01:35:05,166 Je dois faire face à mes démons. 1327 01:35:05,332 --> 01:35:07,541 Je dois les rassurer autant qu'il le faudra. 1328 01:35:07,707 --> 01:35:10,916 Nous avons ici un vieux donjon, poussiéreux, mais charmant. 1329 01:35:11,082 --> 01:35:13,791 Il suffira de m'y enfermer le temps des négociations. 1330 01:35:13,957 --> 01:35:15,499 - Vous détestez être enfermée. 1331 01:35:15,666 --> 01:35:17,874 - J'ai plus l'âge de jouer les poules mouillées. 1332 01:35:18,041 --> 01:35:20,582 Je dois faire face aux envahisseurs dans le noir. 1333 01:35:20,749 --> 01:35:23,291 En plein jour, comprenez que… 1334 01:35:23,457 --> 01:35:25,041 je parviens mal à les distinguer. 1335 01:35:25,207 --> 01:35:26,791 C'est une merveilleuse idée. 1336 01:35:27,416 --> 01:35:29,416 - Et s'ils étaient plus forts que vous ? 1337 01:35:30,166 --> 01:35:31,832 Si vous ne ressortiez jamais ? 1338 01:35:32,124 --> 01:35:33,124 - Non. 1339 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Les ennuis sont toujours cruellement terre à terre. 1340 01:35:36,582 --> 01:35:39,874 J'ai trop d'imagination pour me laisser enfermer. 1341 01:35:40,291 --> 01:35:42,166 Je peux pas rester prisonnière. 1342 01:35:47,582 --> 01:35:48,791 Ça ira. 1343 01:35:50,332 --> 01:35:52,249 Merci, mon poussin. 1344 01:35:52,416 --> 01:35:53,791 Ça va aller. 1345 01:35:55,957 --> 01:35:57,374 Mon cœur… 1346 01:35:59,041 --> 01:36:00,291 Hein, mon ange ? 1347 01:36:06,082 --> 01:36:08,332 Musique intrigante 1348 01:36:08,499 --> 01:37:03,082 - - - 1349 01:37:10,499 --> 01:37:11,707 Mais dégage ! 1350 01:37:11,874 --> 01:37:13,291 Dégage ! 1351 01:37:13,916 --> 01:37:15,249 - Camille ! - Salaud ! 1352 01:37:15,749 --> 01:37:17,916 Dégage ! - Camille ! 1353 01:37:18,332 --> 01:37:19,957 - Dégage ! - Arrêtez ! 1354 01:37:20,124 --> 01:37:21,666 - Lâchez-moi. - Vous allez vous blesser. 1355 01:37:21,832 --> 01:37:22,832 - Lâchez-moi. 1356 01:37:22,999 --> 01:37:25,124 Mais lâchez-moi ! 1357 01:37:25,291 --> 01:37:26,624 Läâchez-moi ! 1358 01:37:26,832 --> 01:37:28,582 - Arrêtez. Arrêtez. 1359 01:37:28,749 --> 01:37:30,374 C'est moi. C'est moi ! 1360 01:37:30,541 --> 01:37:32,666 S 1361 01:37:32,832 --> 01:37:35,374 Arrêtez ! - Mais lâchez-moi ! 1362 01:37:35,541 --> 01:37:36,666 - Respire. 1363 01:37:36,832 --> 01:37:38,291 - Lâchez-moi. 1364 01:37:41,166 --> 01:37:42,832 - Du calme. Du calme. 1365 01:37:43,457 --> 01:37:44,999 Du calme. - Non ! 1366 01:37:49,082 --> 01:37:50,999 Non, non, non, non. 1367 01:37:51,166 --> 01:37:51,999 - Allez ! 1368 01:37:53,541 --> 01:37:54,666 - Lâchez-moi. 1369 01:37:54,832 --> 01:37:56,541 - Calmez-vous. - Lâchez-moi ! 1370 01:37:56,707 --> 01:37:57,874 - Calmez-vous. - Non ! 1371 01:38:03,332 --> 01:38:05,041 - Ne me laisse pas faire ça. 1372 01:38:05,207 --> 01:38:06,499 Reviens. 1373 01:38:06,666 --> 01:38:07,957 Reviens. 1374 01:38:13,666 --> 01:38:15,416 - Non ! 1375 01:38:15,874 --> 01:38:17,999 - Camille… - Non ! 1376 01:38:18,374 --> 01:38:19,999 Non ! 1377 01:38:24,916 --> 01:38:27,249 N 1378 01:38:27,582 --> 01:38:30,124 Musique mélancolique 1379 01:38:30,291 --> 01:38:55,707 - - - 1380 01:38:56,166 --> 01:38:58,457 P 1381 01:38:59,249 --> 01:39:07,124 - - - 1382 01:39:07,291 --> 01:40:40,582 - … = 1383 01:40:47,791 --> 01:40:50,874 L 1384 01:40:51,041 --> 01:40:56,416 C 1385 01:40:56,749 --> 01:40:58,499 L 1386 01:40:58,666 --> 01:41:05,749 C 1387 01:41:09,457 --> 01:41:12,457 L 1388 01:41:13,166 --> 01:41:15,499 PN 1389 01:41:17,499 --> 01:41:19,457 PN 1390 01:41:19,624 --> 01:41:21,541 S 1391 01:41:23,207 --> 01:41:24,332 - Ah! 1392 01:41:24,582 --> 01:41:25,457 Allons-y. 1393 01:41:25,624 --> 01:41:28,041 Chanson douce flamenco 1394 01:41:28,207 --> 01:44:33,874 - - - 1395 01:44:40,207 --> 01:45:22,791 - … = 1396 01:45:22,957 --> 01:45:24,582 - Dites, maman.… 1397 01:45:24,749 --> 01:45:27,916 Vous pensez qu'elle va revenir un jour, Mademoiselle ? 1398 01:45:30,541 --> 01:45:32,624 - Elle n'est jamais vraiment partie. 1399 01:45:33,207 --> 01:45:34,332 Elle est là. 1400 01:45:35,707 --> 01:45:38,374 Alors laisse-la voler au-dessus des montagnes, 1401 01:45:38,832 --> 01:45:41,249 des mers, des rivières, 1402 01:45:41,707 --> 01:45:44,291 laisse-la dépasser les frontières. 1403 01:45:45,874 --> 01:45:48,249 Parce que toutes les beautés qu'elle découvre, 1404 01:45:49,374 --> 01:45:51,499 c'est comme si tu les voyais à travers elle. 1405 01:45:53,166 --> 01:45:54,791 Vous ne vous perdrez jamais. 1406 01:45:55,374 --> 01:45:57,791 Parce que personne n'appartient à personne. 1407 01:45:58,749 --> 01:46:02,166 T'appartiens juste au monde et… 1408 01:46:03,124 --> 01:46:05,166 ïl a hâte de te rencontrer. 1409 01:46:05,999 --> 01:46:08,499 De te voir écrire ta propre histoire. 1410 01:46:09,207 --> 01:46:10,832 I en a de la chance. 1411 01:46:10,999 --> 01:46:14,374 - Le monde n'est pas toujours des plus sympathiques. 1412 01:46:15,624 --> 01:46:18,124 - T'inquiète pas, il pourra pas te résister. 1413 01:46:19,874 --> 01:46:23,666 T'es plus beau et plus fort que toutes nos journées imaginaires. 1414 01:46:24,582 --> 01:46:28,916 Jamais j'aurais pu inventer un petit garçon aussi tendre et intelligent 1415 01:46:29,874 --> 01:46:32,499 qui embrasse la vie sans arrière-pensée. 1416 01:46:33,249 --> 01:46:35,332 Et qui sait la rendre magique. 1417 01:46:36,041 --> 01:46:38,291 Simplement parce qu'il l'a décidé. 1418 01:46:51,207 --> 01:46:52,957 T'es mon plus grand bonheur. 1419 01:46:54,874 --> 01:46:57,999 Je laisserai pas cette méchante folie tout gâcher, promis. 1420 01:46:59,332 --> 01:47:01,374 Elle te fera plus jamais de mal. 1421 01:47:01,541 --> 01:47:02,957 C'est décidé. 1422 01:47:06,707 --> 01:47:08,416 Allez, dors, mon ange. 1423 01:47:13,457 --> 01:47:14,916 Fais de beaux rêves. 1424 01:47:17,874 --> 01:47:20,874 Ne les oublie jamais et raconte-les-moi toujours. 1425 01:47:23,916 --> 01:47:25,374 Je t'aime. 1426 01:47:34,416 --> 01:48:24,541 - … = 1427 01:48:28,832 --> 01:48:30,541 - Comment va le monde, ce matin ? 1428 01:48:31,374 --> 01:48:32,916 - L marche sur la tête. 1429 01:48:33,374 --> 01:48:34,957 - L'important, c'est qu'il marche. 1430 01:48:41,999 --> 01:48:43,499 S 1431 01:48:44,332 --> 01:49:00,707 - … = 1432 01:49:02,832 --> 01:49:03,874 - Camille ! 1433 01:49:06,999 --> 01:49:08,124 Camille ! 1434 01:49:08,957 --> 01:49:09,999 Camille ! 1435 01:49:10,999 --> 01:49:12,291 Camille ! 1436 01:49:14,957 --> 01:49:17,374 Musique inquiétante 1437 01:49:17,541 --> 01:49:50,082 - - - 1438 01:49:50,291 --> 01:49:52,291 Camille ! Camille ! 1439 01:49:56,207 --> 01:49:57,999 L 1440 01:50:01,749 --> 01:50:02,999 Camille ! 1441 01:50:08,499 --> 01:50:10,457 Camille ! Camille ! 1442 01:50:11,207 --> 01:50:13,916 Camille, reviens. Reviens ! 1443 01:50:14,582 --> 01:50:15,499 Camille ! 1444 01:50:17,749 --> 01:50:19,082 Camille ! 1445 01:50:29,082 --> 01:50:30,749 Allez, Camille… 1446 01:50:31,291 --> 01:50:33,957 Musique mélancolique 1447 01:50:34,124 --> 01:51:52,207 - - - 1448 01:51:56,957 --> 01:52:00,832 Musique mélancolique 1449 01:52:00,999 --> 01:52:02,957 L 1450 01:52:03,124 --> 01:52:57,207 C 1451 01:53:00,791 --> 01:53:03,416 C 1452 01:53:03,582 --> 01:53:05,999 S 1453 01:53:06,166 --> 01:53:23,082 C 1454 01:53:24,499 --> 01:53:25,707 - T'es prêt ou pas ? 1455 01:53:26,541 --> 01:53:28,041 Tu fais un décompte ? - Ouais. 1456 01:53:28,207 --> 01:53:29,249 - Vas-y. 1457 01:53:29,916 --> 01:53:31,332 P 1458 01:53:33,874 --> 01:53:34,916 À toi ! 1459 01:53:36,666 --> 01:53:40,041 S 1460 01:53:40,207 --> 01:53:53,041 C 1461 01:53:53,541 --> 01:53:55,499 Regarde celle-là ! 1462 01:53:56,707 --> 01:53:58,166 - Oh, ça pue ! 1463 01:53:59,291 --> 01:54:00,874 - C'est l'Ordure. 1464 01:54:01,249 --> 01:54:03,957 S 1465 01:54:09,082 --> 01:54:10,957 - Encore du rouge ! 1466 01:54:11,124 --> 01:54:12,582 Un dernier rouge. Oui ! 1467 01:54:22,624 --> 01:54:23,874 C'est fini. 1468 01:54:24,041 --> 01:54:40,832 - - - 1469 01:54:40,999 --> 01:54:43,374 - Ça va être l'heure d'aller se coucher. 1470 01:54:51,499 --> 01:54:53,832 Bonne nuit, mon chéri. - Bonne nuit. 1471 01:54:57,499 --> 01:55:25,124 - - - 1472 01:55:26,041 --> 01:55:28,541 L 1473 01:55:28,707 --> 01:55:40,582 C 1474 01:55:40,749 --> 01:57:21,832 - - - 1475 01:57:24,499 --> 01:57:26,374 - Il est parti, pas vrai ? 1476 01:57:32,957 --> 01:57:34,832 Quand la réalité est banale et triste, 1477 01:57:35,707 --> 01:57:37,874 inventez-moi une belle histoire. 1478 01:57:38,207 --> 01:57:41,582 Vous mentez si bien, ce serait dommage de nous en priver. 1479 01:57:42,416 --> 01:57:43,874 - C'est que… 1480 01:57:45,541 --> 01:57:47,041 ton père est… 1481 01:57:55,916 --> 01:57:59,374 il avait quelque chose de très important à dire à ta mère. 1482 01:57:59,541 --> 01:58:01,582 Une affaire des plus pressantes. 1483 01:58:02,041 --> 01:58:03,041 Tu comprends ? 1484 01:58:05,207 --> 01:58:07,207 Il s'est lancé à sa recherche. 1485 01:58:07,916 --> 01:58:10,374 Sans lui, elle fait souvent n'importe quoi. 1486 01:58:10,957 --> 01:58:12,624 - Il la retrouvera. 1487 01:58:13,791 --> 01:58:15,124 Assurément. 1488 01:58:16,207 --> 01:58:17,916 Il la retrouve toujours. 1489 01:58:24,166 --> 01:58:27,707 Comment font les autres enfants pour vivre sans mes parents ? 1490 01:58:30,957 --> 01:58:33,332 L 1491 01:58:40,666 --> 01:58:43,541 Va falloir qu'on danse beaucoup, tous les deux. 1492 01:58:44,166 --> 01:58:46,499 Pour être heureux à leur place. 1493 01:58:48,291 --> 01:58:49,707 - C'est que… 1494 01:58:49,874 --> 01:58:52,832 je… je suis pas un grand danseur, mon petit. 1495 01:58:59,874 --> 01:59:01,624 - Je t'apprendrai. 1496 01:59:04,499 --> 01:59:07,041 Musique douce 1497 01:59:07,207 --> 02:02:23,916 - - - 1498 02:02:25,291 --> 02:02:27,916 Musique mélancolique 1499 02:02:28,082 --> 02:04:22,999 - - -96958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.