All language subtitles for Doctor.Lawyer.E16.END.220723.HDTV.H264-NEXT-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,852 --> 00:00:06,776 (Doctor Lawyer) 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,009 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,852 --> 00:00:13,741 THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL 4 00:00:14,021 --> 00:00:17,851 When you were in Korea five years ago to invest in Banseok Foundation, 5 00:00:18,547 --> 00:00:22,083 you were in a car accident and received emergency surgery. 6 00:00:22,554 --> 00:00:26,326 The night I performed a heart transplant on the VIP patient 7 00:00:27,194 --> 00:00:28,256 at Banseokwon. 8 00:00:28,280 --> 00:00:29,678 SO JI-SUB 9 00:00:29,702 --> 00:00:32,243 Han Yihan wants to punish you with legal means, 10 00:00:32,487 --> 00:00:33,307 but I am different. 11 00:00:33,332 --> 00:00:36,370 I will take away the things that are the dearest to you. 12 00:00:36,450 --> 00:00:37,762 SHIN SUNG-ROK 13 00:00:37,942 --> 00:00:39,039 We just left the hospital. 14 00:00:39,289 --> 00:00:40,707 How is he feeling? 15 00:00:40,870 --> 00:00:41,975 He's good. 16 00:00:42,127 --> 00:00:43,145 Thank you so much. 17 00:00:43,169 --> 00:00:44,474 IM SOO-HYANG 18 00:00:44,498 --> 00:00:45,746 To find Cho Junghyun, 19 00:00:45,846 --> 00:00:49,715 I checked all the security cameras, but she disappeared without a trace. 20 00:00:50,183 --> 00:00:51,552 It must be Mr. Cheon. 21 00:00:51,681 --> 00:00:54,470 She is the only witness who knows what happened that day. 22 00:00:54,627 --> 00:00:56,043 LEE KYUNG-YOUNG 23 00:00:56,067 --> 00:00:57,724 Can I go to Manila tomorrow? 24 00:00:57,748 --> 00:00:59,085 Turn yourself into the police. 25 00:00:59,110 --> 00:01:00,392 It's Chairman Gu's order. 26 00:01:00,554 --> 00:01:03,286 Chairman Gu will take the fall for all the crimes. 27 00:01:03,403 --> 00:01:04,794 LEE JOO-BIN 28 00:01:05,052 --> 00:01:07,501 The person who ended his life… 29 00:01:13,932 --> 00:01:17,193 was this man, Chief Secretary Cheon Hyungu. 30 00:01:17,428 --> 00:01:18,764 LEE DONG-HA 31 00:01:19,146 --> 00:01:20,255 What are you scheming? 32 00:01:20,279 --> 00:01:22,051 I'm here to help you, so move. 33 00:01:22,797 --> 00:01:24,443 How much do you know 34 00:01:25,643 --> 00:01:27,193 about your husband, Gu Jingi? 35 00:01:29,363 --> 00:01:30,363 What do you mean? 36 00:01:30,443 --> 00:01:33,943 What will you do if your husband, Gu Jingi, killed 37 00:01:34,033 --> 00:01:35,153 Prosecutor Geum Seokyeong's brother, 38 00:01:35,243 --> 00:01:40,283 took out his heart, and used it to do an illegal heart transplant? 39 00:01:42,573 --> 00:01:43,743 What? 40 00:01:44,993 --> 00:01:46,873 I told you to stay away from nonsense. 41 00:01:47,543 --> 00:01:48,623 My father wouldn't do that. 42 00:01:48,703 --> 00:01:51,503 He's right. That's impossible. 43 00:01:51,583 --> 00:01:52,673 It's true. 44 00:01:54,463 --> 00:01:56,593 Chief Cho Junghyun told us everything. 45 00:01:57,253 --> 00:02:01,053 She said the chairman took out the heart from Geum Seokju. 46 00:02:01,633 --> 00:02:05,183 And he also gave me an order to fabricate the autopsy report. 47 00:02:05,853 --> 00:02:07,183 Yoonjung. 48 00:02:07,263 --> 00:02:10,433 I'm sorry. I should have told you sooner. 49 00:02:11,023 --> 00:02:14,113 Are you saying he really killed a patient? 50 00:02:16,073 --> 00:02:19,193 Mother, are you all right? 51 00:02:19,323 --> 00:02:20,363 I'm fine. 52 00:02:21,203 --> 00:02:22,533 I'm fine, 53 00:02:23,953 --> 00:02:24,993 so tell me. 54 00:02:25,783 --> 00:02:29,453 Why are you suddenly here telling me all this? 55 00:02:30,043 --> 00:02:33,173 Help us find Mr. Cheon. 56 00:02:34,043 --> 00:02:37,593 Then we'll keep Banseok University Medical Center safe from Jayden. 57 00:02:37,673 --> 00:02:39,093 How can you? 58 00:02:39,173 --> 00:02:42,553 Before I tell you how, please let those two 59 00:02:43,223 --> 00:02:44,393 leave the room. 60 00:02:45,513 --> 00:02:48,313 Make Ms. Pyo leave? Why? 61 00:02:48,393 --> 00:02:50,313 She blackmailed Park Kitae, 62 00:02:50,393 --> 00:02:52,443 fabricated Gil Soyeon's medical record, 63 00:02:52,523 --> 00:02:54,313 and instigated Nam Hyukchul's false witness. 64 00:02:54,853 --> 00:02:56,113 It was all done by her 65 00:02:56,733 --> 00:02:58,273 under Gu Jingi's order. 66 00:02:59,073 --> 00:03:00,323 Do you have evidence? 67 00:03:01,993 --> 00:03:05,613 Ma'am, it's not true. I just did my best for the hospital… 68 00:03:05,703 --> 00:03:06,743 Leave the room. 69 00:03:07,873 --> 00:03:09,243 Ma'am. 70 00:03:09,543 --> 00:03:11,003 I told you to leave. 71 00:03:14,083 --> 00:03:15,173 I understand. 72 00:03:25,183 --> 00:03:27,723 EPISODE 16 73 00:03:30,563 --> 00:03:31,893 What are they going to say? 74 00:03:35,983 --> 00:03:39,773 I'm going to take Honours Hand from Jayden. 75 00:03:40,613 --> 00:03:44,203 Every piece of power he has comes from Honours Hand. 76 00:03:44,453 --> 00:03:46,573 Take it away? How? 77 00:03:46,663 --> 00:03:51,453 I'll expose that Jayden received an illegal organ transplant. 78 00:03:52,043 --> 00:03:53,453 Illegal organ harvesting is 79 00:03:53,543 --> 00:03:55,663 a serious crime that can result in capital punishment. 80 00:03:56,253 --> 00:03:59,383 If Jayden conspired with Gu Jingi 81 00:03:59,463 --> 00:04:02,513 and killed a patient to take out his heart, 82 00:04:03,093 --> 00:04:06,263 Honours Hand won't condone it. 83 00:04:06,343 --> 00:04:07,643 If that's exposed, my father… 84 00:04:08,393 --> 00:04:09,553 Make your choice. 85 00:04:09,643 --> 00:04:13,313 Will you protect your husband or save Banseok University Medical Center? 86 00:04:14,233 --> 00:04:17,443 If you pursue both, you'll lose both. 87 00:04:29,493 --> 00:04:30,453 It's me, Pyo Eunsil. 88 00:04:30,533 --> 00:04:34,373 Han Yihan and Geum Seokyeong are at Chairman Gu Jingi's home. 89 00:04:35,043 --> 00:04:37,963 They said they came to tell his wife that thing from five years ago. 90 00:04:39,253 --> 00:04:40,843 Did you take care of Cho Junghyun? 91 00:04:42,093 --> 00:04:44,463 Don't let the police find even a piece of her hair. 92 00:04:45,133 --> 00:04:46,473 We have no time to lose. 93 00:04:46,553 --> 00:04:48,883 It'll be too late if Mr. Cheon runs off after killing Cho Junghyun. 94 00:04:49,473 --> 00:04:50,473 What do you mean? 95 00:04:50,553 --> 00:04:52,053 Why would he kill Cho Junghyun? 96 00:04:52,143 --> 00:04:53,393 Cho Junghyun 97 00:04:54,223 --> 00:04:55,893 went missing at her place yesterday. 98 00:04:55,983 --> 00:04:59,063 Her son, Nam Junhwan, was left behind unconscious. 99 00:04:59,143 --> 00:05:00,903 Mr. Cheon abducted her. 100 00:05:00,983 --> 00:05:02,483 You already knew 101 00:05:03,273 --> 00:05:05,613 that he had been carrying out all kinds of dirty deeds 102 00:05:05,693 --> 00:05:07,033 your father asked him to. 103 00:05:08,113 --> 00:05:11,033 If you don't trust us, you can hear it yourself. 104 00:05:11,123 --> 00:05:13,623 Hear it myself? From whom? 105 00:05:17,963 --> 00:05:18,793 Come on in. 106 00:05:20,173 --> 00:05:22,003 I got home with my mom. 107 00:05:22,593 --> 00:05:25,173 As soon as we entered the room, he covered my mouth 108 00:05:25,253 --> 00:05:26,843 and put a syringe on my neck. 109 00:05:29,303 --> 00:05:30,763 I heard it clearly. 110 00:05:30,843 --> 00:05:33,763 My mom begged him to let me go, but the guy who had me said, 111 00:05:34,683 --> 00:05:36,523 "The chairman doesn't want any loose ends." 112 00:05:40,353 --> 00:05:42,563 Please make sure you keep him safe. We never know. 113 00:05:42,773 --> 00:05:44,363 Yes, he'll be safe with me. 114 00:05:46,983 --> 00:05:47,943 Let's go. 115 00:05:57,203 --> 00:06:00,253 We must locate Mr. Cheon as soon as possible. 116 00:06:00,333 --> 00:06:02,923 If we let this go on, Cho Junghyun will also… 117 00:06:03,003 --> 00:06:04,923 Do you want Gu Jingi to kill Cho Junghyun too? 118 00:06:05,003 --> 00:06:06,053 If you're his family, 119 00:06:06,713 --> 00:06:08,423 stop him before this becomes more serious. 120 00:06:08,513 --> 00:06:09,633 But how? 121 00:06:09,723 --> 00:06:10,933 Let's call the secretaries 122 00:06:12,053 --> 00:06:13,143 and the Security Team. 123 00:06:13,723 --> 00:06:15,473 They both report to Mr. Cheon, 124 00:06:15,553 --> 00:06:16,973 so they might know something. 125 00:06:17,563 --> 00:06:18,473 We can use 126 00:06:19,733 --> 00:06:21,813 even the smallest lead right now. 127 00:06:21,893 --> 00:06:25,523 Keep a close eye on Pyo Eunsil from now on. 128 00:06:26,773 --> 00:06:29,403 If Mr. Cheon wants to reach out to Gu Jingi, 129 00:06:30,113 --> 00:06:31,743 he must get through Pyo Eunsil. 130 00:06:45,963 --> 00:06:47,753 Did you have to do it like this? 131 00:06:50,213 --> 00:06:51,593 You could've told me. 132 00:06:51,673 --> 00:06:54,553 -You knew my mother would be shocked. -You already knew too. 133 00:06:56,603 --> 00:06:58,513 You were at the penthouse too. 134 00:06:59,103 --> 00:06:59,973 Back then… 135 00:07:01,313 --> 00:07:02,523 Back then, I was out of it. 136 00:07:03,103 --> 00:07:04,143 Sure. 137 00:07:05,023 --> 00:07:06,443 It must've come as a big shock. 138 00:07:06,523 --> 00:07:09,983 You probably never imagined your father illegally transplanted 139 00:07:10,073 --> 00:07:11,493 somebody else's organ. 140 00:07:12,613 --> 00:07:15,823 If you wish to do him good, then find where Mr. Cheon is 141 00:07:16,743 --> 00:07:19,543 before Cho Junghyun dies. 142 00:07:28,883 --> 00:07:30,963 No one is truly trustworthy. 143 00:07:31,633 --> 00:07:33,133 Did you betray us too? 144 00:07:33,843 --> 00:07:36,223 Why? Since she betrayed you, 145 00:07:36,933 --> 00:07:38,013 will you kill her too? 146 00:07:38,803 --> 00:07:39,813 Never mind. 147 00:07:39,893 --> 00:07:42,473 You'll abduct her, confine her, assault her, 148 00:07:43,273 --> 00:07:44,233 then blackmail her. 149 00:07:44,313 --> 00:07:47,353 You've committed all kinds of crimes, so you can't back out. 150 00:07:47,443 --> 00:07:49,863 But if you won't back out, you'll go down with Gu Jingi. 151 00:07:49,943 --> 00:07:51,033 You must be anxious. 152 00:07:52,113 --> 00:07:54,493 I just did my job as an attorney. 153 00:07:54,573 --> 00:07:55,703 Sure. 154 00:07:55,783 --> 00:07:58,033 I hope you do your job during the trial tomorrow. 155 00:07:58,203 --> 00:08:00,373 It wasn't too fun when you admitted too quickly. 156 00:08:01,493 --> 00:08:03,163 I want to put an end 157 00:08:03,253 --> 00:08:06,043 to Gu Jingi in court. 158 00:08:21,933 --> 00:08:24,523 NEW-HOPE LAW OFFICE 159 00:08:24,603 --> 00:08:25,433 THE DAY OF GU JINGI'S TRIAL 160 00:08:25,523 --> 00:08:26,353 CLOSED TEMPORARILY DUE TO A PERSONAL MATTER 161 00:08:26,443 --> 00:08:27,483 You're Han Yihan? 162 00:08:28,483 --> 00:08:29,483 I heard about you. 163 00:08:29,563 --> 00:08:31,823 You played a decisive role 164 00:08:31,903 --> 00:08:33,783 in bringing down Banseok with Jayden. 165 00:08:34,693 --> 00:08:35,863 Let me introduce myself. 166 00:08:36,453 --> 00:08:39,913 I'm the Chief Director of Honours Hand headquarters, Susie Yoon. 167 00:08:40,913 --> 00:08:42,033 Nice to meet you. 168 00:08:42,953 --> 00:08:44,043 I'm Lawyer Han Yihan. 169 00:08:46,833 --> 00:08:49,043 Please excuse me. This is important. 170 00:08:50,333 --> 00:08:51,463 Please have a seat. 171 00:08:52,593 --> 00:08:53,553 Speak. 172 00:08:54,133 --> 00:08:55,093 I found Mr. Cheon. 173 00:08:55,883 --> 00:08:57,973 He'll turn in the burner phone to the Security Team at 2:30 p.m. 174 00:08:58,053 --> 00:08:59,513 and turn himself in to the police. 175 00:08:59,593 --> 00:09:00,973 At 2:30 p.m.? 176 00:09:02,263 --> 00:09:03,393 That's half an hour from now. 177 00:09:03,473 --> 00:09:04,473 What should I do? 178 00:09:05,063 --> 00:09:06,273 Let me know where they're meeting. 179 00:09:06,523 --> 00:09:10,903 If he runs away, keep a moderate distance and tail him. 180 00:09:11,153 --> 00:09:12,233 Don't catch him. 181 00:09:12,313 --> 00:09:13,653 Don't catch him? Why not? 182 00:09:14,023 --> 00:09:15,363 We should make him talk. 183 00:09:15,443 --> 00:09:18,613 Even if he gets caught, will he spill everything that easily? 184 00:09:19,243 --> 00:09:20,863 We must save him instead of catching him. 185 00:09:21,663 --> 00:09:23,413 That way, he'll trust us. 186 00:09:24,913 --> 00:09:25,953 Okay. 187 00:09:32,383 --> 00:09:33,543 I'm sorry. 188 00:09:34,093 --> 00:09:35,463 It seems urgent. You should go. 189 00:09:35,553 --> 00:09:37,883 I'll hear the rest from them. 190 00:09:39,173 --> 00:09:40,223 Thank you. 191 00:09:55,773 --> 00:09:56,863 Over there! 192 00:10:01,783 --> 00:10:04,493 Get in. I don't think you have any time to think. 193 00:10:18,553 --> 00:10:21,303 Don't look at me like that. I'm here to save you. 194 00:10:24,093 --> 00:10:25,303 You? Save me? 195 00:10:26,313 --> 00:10:28,393 -Why? -I want to quit seeing these people. 196 00:10:29,733 --> 00:10:31,853 People who get blamed for other people's crimes 197 00:10:32,563 --> 00:10:34,313 when they have enough on their hands. 198 00:10:35,733 --> 00:10:36,733 What? 199 00:10:42,823 --> 00:10:46,873 Gu Jingi put every charge on you. 200 00:10:48,203 --> 00:10:49,293 Do you get it now? 201 00:10:49,373 --> 00:10:51,793 If you gave them the phone and turned yourself in, 202 00:10:52,253 --> 00:10:55,083 you would've become a murderer. 203 00:10:57,293 --> 00:10:59,673 Cho Junghyun better be alive. 204 00:11:00,713 --> 00:11:02,223 That's how you'll save yourself. 205 00:11:03,593 --> 00:11:04,513 Where is 206 00:11:05,843 --> 00:11:07,013 Cho Junghyun? 207 00:11:10,773 --> 00:11:12,273 COUNSEL, DEFENDANT 208 00:11:18,233 --> 00:11:20,283 Counsel. What is this? 209 00:11:20,363 --> 00:11:21,613 What is this noise? 210 00:11:28,033 --> 00:11:29,373 Suddenly… 211 00:11:29,953 --> 00:11:31,043 Counsel. 212 00:11:31,663 --> 00:11:35,123 Is this phone you have in your hand yours? 213 00:11:40,503 --> 00:11:44,423 Your Honor. Prosecution has confirmed circumstances that suggest this cellphone 214 00:11:44,513 --> 00:11:47,723 possessed by the defendant's counsel is important evidence in this case. 215 00:11:47,803 --> 00:11:49,303 Please consent to check it. 216 00:11:49,393 --> 00:11:50,813 What are you doing? Let go. 217 00:11:50,893 --> 00:11:53,143 Prosecution. What do you mean? 218 00:11:53,233 --> 00:11:54,353 How is it evidence? 219 00:12:00,233 --> 00:12:01,733 DEFENDANT 220 00:12:09,123 --> 00:12:10,033 Who is it? 221 00:12:11,493 --> 00:12:12,543 It's Cheon Hyungu. 222 00:12:17,623 --> 00:12:19,043 Where are you? 223 00:12:19,883 --> 00:12:21,133 I'm at the courthouse. 224 00:13:03,093 --> 00:13:04,213 Mr. Cheon Hyungu? 225 00:13:04,843 --> 00:13:06,923 Yes, that's right. 226 00:13:10,343 --> 00:13:12,433 Prosecution, what is going on? 227 00:13:39,503 --> 00:13:42,083 Cho Junghyun, Cheon Hyungu. 228 00:13:43,043 --> 00:13:45,303 Were you planning on killing them both? 229 00:13:51,093 --> 00:13:52,893 Did you say you were sick of this? 230 00:13:53,473 --> 00:13:54,683 I'm sick of it too, 231 00:13:55,353 --> 00:13:56,563 so I'll reveal everything 232 00:13:58,273 --> 00:13:59,983 right here, right now. 233 00:14:10,993 --> 00:14:13,743 Your Honor, I am sorry to interrupt the trial. 234 00:14:14,323 --> 00:14:17,453 I am Attorney Han Yihan, representing Cheon Hyungu, the accomplice 235 00:14:17,543 --> 00:14:20,873 and the witness, Cho Junghyun. 236 00:14:24,447 --> 00:14:26,867 My client wanted to turn himself in to the police today, 237 00:14:27,213 --> 00:14:29,843 but the Security Team of Banseok attacked him 238 00:14:29,923 --> 00:14:31,593 and made an attempt to destroy the evidence. 239 00:14:32,973 --> 00:14:35,103 Evidence? What evidence? 240 00:14:42,233 --> 00:14:45,313 This phone has the record of every single crime 241 00:14:45,403 --> 00:14:49,113 which the defendant has ordered my client for years. 242 00:15:02,913 --> 00:15:06,793 Your Honor, I would like to call Cheon Hyungu to the stand. 243 00:15:06,883 --> 00:15:10,633 Impossible. We did not agree on having Mr. Cheon Hyungu. 244 00:15:11,213 --> 00:15:12,923 He's a wanted criminal at the moment. 245 00:15:13,513 --> 00:15:16,393 We must send him to the police and have him questioned. 246 00:15:16,553 --> 00:15:19,473 I couldn't make a request beforehand because he was wanted by the police. 247 00:15:19,563 --> 00:15:21,523 The attorney has previously stated that 248 00:15:21,603 --> 00:15:24,193 Cheon Hyungu is the real culprit who killed Lee Dohyung, 249 00:15:24,273 --> 00:15:27,313 so we must confirm the truth with Cheon Hyungu himself. 250 00:15:36,283 --> 00:15:37,373 We must reach an agreement. 251 00:15:37,953 --> 00:15:39,413 We'll adjourn for 20 minutes, 252 00:15:39,493 --> 00:15:42,913 then decide if Mr. Cheon will be allowed to witness without summons. 253 00:15:44,753 --> 00:15:46,003 All rise. 254 00:16:10,943 --> 00:16:13,693 "Attorney Han appeared in court during the trial 255 00:16:13,783 --> 00:16:16,283 and stated there's evidence that supports 256 00:16:16,363 --> 00:16:17,913 Gu Jingi's charges 257 00:16:17,993 --> 00:16:20,533 in the phone used by Mr. Cheon, 258 00:16:20,623 --> 00:16:22,543 Gu Jingi's accomplice." 259 00:16:24,503 --> 00:16:25,753 Isn't this dangerous? 260 00:16:34,553 --> 00:16:37,933 You said we had to go somewhere together. Is this it? 261 00:16:38,553 --> 00:16:39,513 Yes. 262 00:16:39,593 --> 00:16:43,183 Five years ago, I got into an accident 263 00:16:44,353 --> 00:16:45,733 because Gu Jingi deceived me. 264 00:17:01,283 --> 00:17:03,163 What are you doing? That was dangerous. 265 00:17:10,133 --> 00:17:11,253 It has been a while, Boss. 266 00:17:11,923 --> 00:17:15,213 No, you aren't my boss any more. Jayden. 267 00:17:15,303 --> 00:17:17,383 You told Han Yihan about me. 268 00:17:17,553 --> 00:17:20,473 What can I do? I needed to save myself. 269 00:17:22,053 --> 00:17:24,013 So should we meet right now? 270 00:17:24,513 --> 00:17:26,773 My new boss wants to talk to you. 271 00:17:27,103 --> 00:17:30,193 Fine. Come to my penthouse right now. 272 00:17:31,103 --> 00:17:35,323 Witness. Around 10 a.m. on March 23rd, 2022, 273 00:17:35,403 --> 00:17:38,703 you met Assistant Director Lee Dohyung with Gu Jingi, the defendant. 274 00:17:38,783 --> 00:17:42,073 -Yes. -In the video of the said day, 275 00:17:42,163 --> 00:17:44,533 the defendant gave you an order 276 00:17:44,623 --> 00:17:47,873 to take care of the victim, Lee Dohyung, within Banseokwon. 277 00:17:47,953 --> 00:17:49,123 Let me ask. 278 00:17:49,623 --> 00:17:53,673 Witness, did you kill the victim? 279 00:17:55,133 --> 00:17:56,503 I said… 280 00:18:00,303 --> 00:18:01,433 we should let him live. 281 00:18:04,263 --> 00:18:08,523 It was a hospital, so he could have lived if we moved him and treated him. 282 00:18:08,603 --> 00:18:09,603 However, 283 00:18:10,443 --> 00:18:12,403 Chairman Gu stopped me. 284 00:18:16,733 --> 00:18:18,193 Do you know what I regret the most? 285 00:18:19,073 --> 00:18:21,493 Five years ago in the detention center, letting Han Yihan go alive. 286 00:18:23,703 --> 00:18:26,663 -What's he saying? -Han Yihan? That lawyer? 287 00:18:26,743 --> 00:18:28,953 -Letting him live? -What did he do? 288 00:18:29,043 --> 00:18:31,923 "Five years ago in the detention center, letting Han Yihan go alive." 289 00:18:32,423 --> 00:18:33,543 What does this mean? 290 00:18:34,543 --> 00:18:37,713 Your Honor, what happened five years ago is unrelated to this-- 291 00:18:37,803 --> 00:18:41,263 No, it's a part of the evidence, so we'll hear from him. 292 00:18:44,053 --> 00:18:46,893 Five years ago, Chairman Gu gave me an order 293 00:18:48,523 --> 00:18:52,563 to instigate Gong Gukkwang and assault Lawyer Han Yihan in the detention center. 294 00:18:54,653 --> 00:18:57,613 And on the night of the assault, he visited Mr. Han Yihan 295 00:18:57,693 --> 00:19:00,403 and told him that he'd die there 296 00:19:02,033 --> 00:19:05,323 unless he admitted to the malpractice he had committed against Geum Seokju. 297 00:19:06,703 --> 00:19:09,493 Did he make you abduct Cho Junghyun too? 298 00:19:09,993 --> 00:19:11,873 Yes, he told me to abduct her, kill her, 299 00:19:12,463 --> 00:19:14,173 then hide her body. 300 00:19:16,423 --> 00:19:18,253 Why didn't you do as he said? 301 00:19:18,843 --> 00:19:20,463 Because I knew I've been betrayed 302 00:19:20,963 --> 00:19:22,593 thanks to Mr. Han Yihan. 303 00:19:23,513 --> 00:19:26,013 Do you have evidence to back up your statements? 304 00:19:26,593 --> 00:19:29,433 On the phone we just spoke, 305 00:19:30,013 --> 00:19:33,643 you'll find every single order I got from him for the last five years. 306 00:19:35,483 --> 00:19:38,693 I'll confirm the contents of his phone 307 00:19:38,773 --> 00:19:41,573 and turn it in as evidence for this trial. 308 00:19:41,903 --> 00:19:42,823 That's all. 309 00:19:43,403 --> 00:19:46,203 Counsel, would you like to question him? 310 00:19:50,663 --> 00:19:52,873 No, I will not. 311 00:19:53,043 --> 00:19:56,423 Your Honor, I'd like to call Cho Junghyun to the stand. 312 00:19:56,963 --> 00:19:58,043 Ms. Cho. 313 00:19:59,343 --> 00:20:01,383 -Yes. -Can you bear witness? 314 00:20:02,093 --> 00:20:03,093 I can. 315 00:20:03,593 --> 00:20:05,843 I understand. Please get ready. 316 00:20:11,513 --> 00:20:12,893 Not bad. 317 00:20:14,023 --> 00:20:16,643 I guess Banseok adored you 318 00:20:17,813 --> 00:20:19,483 without knowing you'll betray them. 319 00:20:20,193 --> 00:20:23,323 Are you complaining about bringing the biggest benefit to Honours Hand? 320 00:20:25,033 --> 00:20:26,073 Also, 321 00:20:26,913 --> 00:20:29,323 I think you're the one who came to stab me in the back. 322 00:20:29,413 --> 00:20:30,703 Stab you in the back? 323 00:20:31,413 --> 00:20:33,583 As the Chief Director of the headquarters, 324 00:20:33,663 --> 00:20:37,503 I came to inspect you, the head of the Asian branch. 325 00:20:37,583 --> 00:20:40,083 I came to verify the report that you received 326 00:20:40,173 --> 00:20:44,013 illegal heart transplant surgery in return for our investment. 327 00:20:46,053 --> 00:20:49,093 You heard such nonsense and came this far? 328 00:20:49,763 --> 00:20:51,053 I guess the chief director 329 00:20:52,063 --> 00:20:53,433 doesn't have much to do. 330 00:20:53,523 --> 00:20:55,683 We'll find out soon if this was nonsense or not. 331 00:20:56,353 --> 00:20:58,023 Han Yihan said 332 00:20:58,523 --> 00:21:01,483 he'll reveal everything between you and Gu Jingi on trial today. 333 00:21:02,073 --> 00:21:05,443 If it is true, I can just go back, 334 00:21:05,943 --> 00:21:08,823 but what about you? That'll be the end of you. 335 00:21:15,833 --> 00:21:19,963 Witness, in the morning of November 21st, 2016, 336 00:21:20,043 --> 00:21:23,423 did you take part in the heart transplant surgery 337 00:21:24,003 --> 00:21:26,383 along with the defendant, Gu Jingi, at Banseokwon? 338 00:21:27,593 --> 00:21:30,053 Yes, I did. 339 00:21:30,133 --> 00:21:32,223 The heart he used during the transplant surgery. 340 00:21:34,603 --> 00:21:36,183 Who did it belong to? 341 00:21:38,143 --> 00:21:40,483 It was the heart of Geum Seokju. 342 00:21:49,323 --> 00:21:50,363 Who… 343 00:21:52,453 --> 00:21:54,203 Who took out… 344 00:21:55,663 --> 00:21:56,953 the heart? 345 00:22:03,383 --> 00:22:05,303 Chairman Gu Jingi did. 346 00:22:16,263 --> 00:22:17,603 And I helped him. 347 00:22:22,773 --> 00:22:25,773 You're going to put him on ECMO? 348 00:22:26,363 --> 00:22:28,323 He's recovering well. Why? 349 00:22:28,403 --> 00:22:29,743 Just do as I say. 350 00:22:30,453 --> 00:22:32,033 Don't ask questions. 351 00:22:32,113 --> 00:22:34,703 But this is just… 352 00:22:34,783 --> 00:22:35,783 Don't you want 353 00:22:36,993 --> 00:22:38,163 Junhwan to live? 354 00:22:39,163 --> 00:22:41,213 -Sorry? -There's this new drug. 355 00:22:41,793 --> 00:22:44,713 It treats hypertrophic cardiomyopathy by internal treatment. 356 00:22:45,213 --> 00:22:48,553 Of course, it's approved by the FDA. 357 00:22:49,173 --> 00:22:50,883 It's rarely used locally. 358 00:22:50,973 --> 00:22:53,723 It costs millions of won per injection. 359 00:22:54,183 --> 00:22:55,803 And it's not covered by insurance. 360 00:22:56,393 --> 00:22:58,263 I'll give it to Junhwan. 361 00:22:58,853 --> 00:23:00,603 And I'll pay for everything. 362 00:23:00,983 --> 00:23:03,813 Although it's on the premise 363 00:23:05,233 --> 00:23:06,613 that you'll help me. 364 00:23:11,113 --> 00:23:13,203 I knew his order wasn't normal, 365 00:23:13,703 --> 00:23:15,453 but I couldn't turn it down. 366 00:23:16,493 --> 00:23:17,833 Back then, I thought 367 00:23:18,413 --> 00:23:21,003 the new drug was going to save my son. 368 00:23:24,793 --> 00:23:26,133 Did Gu Jingi 369 00:23:27,253 --> 00:23:28,843 take out the heart 370 00:23:30,213 --> 00:23:31,923 from the patient himself? 371 00:23:34,303 --> 00:23:35,183 Yes. 372 00:23:40,933 --> 00:23:44,943 Yes, he took the heart out from Geum Seokju, 373 00:23:45,563 --> 00:23:48,443 put it into the VIP patient's chest, then sutured him. 374 00:23:50,733 --> 00:23:53,783 After that, Chairman Gu called Dr. Han Yihan 375 00:23:55,203 --> 00:23:56,573 and had him transplant 376 00:23:56,663 --> 00:23:59,163 Geum Seokju's heart into the VIP patient's chest. 377 00:24:02,253 --> 00:24:03,913 And the next morning, 378 00:24:05,083 --> 00:24:08,883 the chairman destroyed the ECMO Geum Seokju was on 379 00:24:10,423 --> 00:24:12,053 and finished his life. 380 00:24:20,393 --> 00:24:21,513 Witness. 381 00:24:21,603 --> 00:24:25,273 You just confessed to your criminal case. 382 00:24:25,853 --> 00:24:27,063 Are you aware of this? 383 00:24:27,653 --> 00:24:28,733 Yes. 384 00:24:28,813 --> 00:24:31,943 I'm going to confess to all the crimes I committed 385 00:24:32,653 --> 00:24:33,903 and face the punishment. 386 00:24:34,783 --> 00:24:36,033 I see. 387 00:24:36,703 --> 00:24:39,743 Prosecution. Do you have anything more to add? 388 00:24:43,873 --> 00:24:46,043 Prosecution. Are you okay? 389 00:24:47,463 --> 00:24:48,423 I'm all right. 390 00:24:49,583 --> 00:24:50,883 I'm okay. 391 00:24:51,003 --> 00:24:52,593 Prosecutor Geum. 392 00:24:55,843 --> 00:24:57,183 Seokyeong. 393 00:24:58,683 --> 00:25:00,393 Call an ambulance. Hurry! 394 00:25:01,473 --> 00:25:02,763 Can you hear me? 395 00:25:04,313 --> 00:25:05,313 Seokyeong. 396 00:25:18,613 --> 00:25:20,993 Yes. It just ended. 397 00:25:21,203 --> 00:25:22,993 Gosh. Things got a bit complicated. 398 00:25:23,583 --> 00:25:25,953 Cheon Hyungu and Cho Junghyun testified, so we were close. 399 00:25:26,043 --> 00:25:28,753 But Prosecutor Geum collapsed, so the trial was halted. 400 00:25:28,833 --> 00:25:30,003 She collapsed? 401 00:25:30,753 --> 00:25:32,133 I guess things didn't go well? 402 00:25:33,093 --> 00:25:34,093 Okay. 403 00:25:36,713 --> 00:25:39,433 The prosecutor collapsed, so the trial was halted. 404 00:25:39,803 --> 00:25:41,093 You're lucky. 405 00:25:41,183 --> 00:25:44,393 But it won't change anything. Things just got delayed. That's all. 406 00:25:55,693 --> 00:25:58,653 We will stop questioning the witnesses here. 407 00:25:58,743 --> 00:26:00,913 And we will set a date for the next hearing. 408 00:26:00,993 --> 00:26:04,283 As soon as I hear from the prosecutor, we'll set a date to continue. 409 00:26:04,623 --> 00:26:05,493 Yes, Your Honor. 410 00:26:06,583 --> 00:26:07,583 All rise. 411 00:26:11,003 --> 00:26:12,003 Chairman Gu. 412 00:26:13,213 --> 00:26:14,543 Good work. 413 00:26:24,513 --> 00:26:25,513 Father. 414 00:26:27,643 --> 00:26:29,643 -Hyunseong. -Why… 415 00:26:30,943 --> 00:26:32,023 Why did you do it? 416 00:26:33,943 --> 00:26:34,863 I'm sorry. 417 00:26:36,193 --> 00:26:37,443 All I can say to you is… 418 00:26:39,443 --> 00:26:40,493 I'm sorry. 419 00:26:45,783 --> 00:26:46,783 My son. 420 00:26:47,833 --> 00:26:49,543 All right. Let's go. 421 00:27:15,773 --> 00:27:17,403 Dilated cardiomyopathy. 422 00:27:18,403 --> 00:27:20,483 I understand that it's a hereditary disease. 423 00:27:20,993 --> 00:27:23,113 How could she have the same condition as Seokju? 424 00:27:24,033 --> 00:27:25,413 This is awful. 425 00:27:26,413 --> 00:27:28,623 If something bad were to happen to her, 426 00:27:29,333 --> 00:27:30,663 Yihan would… 427 00:28:05,863 --> 00:28:08,323 The price went down as soon as the market opened. 428 00:28:08,413 --> 00:28:11,493 Gu Jingi's trial yesterday must have shocked a lot of people. 429 00:28:11,583 --> 00:28:14,503 There were a lot of articles about you and Honours Hand. 430 00:28:14,583 --> 00:28:18,083 It says how a foreign company was about to take over Korea's leading bio-company 431 00:28:18,173 --> 00:28:20,173 and how there was a suspicion 432 00:28:20,253 --> 00:28:22,303 of illegal organ harvesting during the process. 433 00:28:22,843 --> 00:28:23,763 I don't care. 434 00:28:24,673 --> 00:28:28,643 A suspicion is just a suspicion. 435 00:28:31,313 --> 00:28:33,773 I'm going to leave the country as soon as I redeem my investment in stocks. 436 00:28:36,773 --> 00:28:38,023 You'll come with me, right? 437 00:28:38,603 --> 00:28:40,113 Of course, I'm coming with you. 438 00:28:46,533 --> 00:28:50,073 I need to get a medical checkup as an outpatient at Banseokwon. 439 00:28:50,663 --> 00:28:52,993 -A medical checkup? -There's something I must find. 440 00:28:53,743 --> 00:28:56,043 Tell the medical director that I want to see him tonight. 441 00:28:58,923 --> 00:29:00,043 What is it? 442 00:29:00,133 --> 00:29:04,513 Han Yihan reported me to the bar association 443 00:29:05,343 --> 00:29:07,803 for threatening Park Kitae and Nam Hyukchul 444 00:29:07,883 --> 00:29:10,013 and for conspiring to change the surgeon without consent 445 00:29:10,093 --> 00:29:11,433 and to fabricate medical records. 446 00:29:12,893 --> 00:29:16,483 I will soon be disbarred. 447 00:29:17,393 --> 00:29:21,193 I don't think I can defend you anymore. 448 00:29:21,523 --> 00:29:22,403 I'm sorry. 449 00:29:22,983 --> 00:29:24,233 No, I should apologize. 450 00:29:24,323 --> 00:29:26,743 I gave you too big of a burden. 451 00:29:28,243 --> 00:29:30,363 Okay. Just relay my message to the medical director. 452 00:29:30,453 --> 00:29:32,583 I'll take care of the rest myself. 453 00:29:33,163 --> 00:29:37,753 I'm truly sorry that I can't represent you to the end. 454 00:29:40,713 --> 00:29:41,883 Ms. Pyo. 455 00:29:56,813 --> 00:29:58,023 Mr. Gu. 456 00:29:58,103 --> 00:29:59,853 You have a visit from a lawyer. 457 00:30:00,643 --> 00:30:01,943 His name is Han Yihan. 458 00:30:04,323 --> 00:30:05,613 Will you turn him away? 459 00:30:12,373 --> 00:30:14,913 -Mr. Han. -Yes. 460 00:30:14,993 --> 00:30:16,373 Mr. Gu has agreed to your request. 461 00:30:16,953 --> 00:30:17,953 Come with me. 462 00:30:36,893 --> 00:30:38,813 Has it been five years since it had been… 463 00:30:41,733 --> 00:30:42,853 just the two of us like this? 464 00:30:43,983 --> 00:30:45,403 Why was it Seokju? 465 00:30:46,323 --> 00:30:48,403 If you needed a heart for your investment, 466 00:30:48,613 --> 00:30:50,443 you could have figured out another way. 467 00:30:51,613 --> 00:30:54,453 Why was it me? 468 00:30:54,783 --> 00:30:56,083 I didn't know 469 00:30:57,833 --> 00:31:00,293 when the hospital would get another heart 470 00:31:00,833 --> 00:31:01,963 if not his. 471 00:31:02,543 --> 00:31:03,833 And you, Han Yihan, 472 00:31:04,583 --> 00:31:07,093 were standing my son's way. 473 00:31:08,093 --> 00:31:09,763 I thought I had to get rid of you for good, 474 00:31:10,263 --> 00:31:13,473 so my son could no longer be in your shadow. 475 00:31:14,723 --> 00:31:16,933 I believed that I had to remove you 476 00:31:17,433 --> 00:31:19,773 because he was never going to surpass you. 477 00:31:20,353 --> 00:31:22,063 Because of your selfishness, 478 00:31:23,063 --> 00:31:24,813 I lost everything that mattered to me. 479 00:31:25,443 --> 00:31:26,943 My greed 480 00:31:28,523 --> 00:31:30,443 caused everything. 481 00:31:32,703 --> 00:31:33,613 I'm sorry. 482 00:31:34,493 --> 00:31:37,833 I'm asking you for your forgiveness, but I know it won't be enough. 483 00:31:37,993 --> 00:31:41,913 Despite that, I want to protect Banseok no matter what. 484 00:31:43,503 --> 00:31:45,043 To stop Jayden from taking over. 485 00:31:49,213 --> 00:31:52,343 I hid a video that proves that Jayden was the recipient 486 00:31:53,883 --> 00:31:55,093 of Seokju's heart. 487 00:31:55,843 --> 00:31:59,723 Find that video, stop Jayden from taking over, 488 00:32:01,273 --> 00:32:02,853 and protect Banseok, please. 489 00:32:03,893 --> 00:32:04,983 I'm begging you. 490 00:32:05,063 --> 00:32:06,813 Why are you asking me? 491 00:32:06,903 --> 00:32:07,983 Han Yihan. 492 00:32:08,563 --> 00:32:10,983 You were the only one who didn't get swallowed in greed. 493 00:32:12,283 --> 00:32:14,073 I'm ashamed to ask you this. 494 00:32:14,653 --> 00:32:17,363 The only person I can trust is the person I tortured the most. 495 00:32:18,913 --> 00:32:19,953 It's you, 496 00:32:21,663 --> 00:32:22,753 Han Yihan. 497 00:32:55,493 --> 00:32:58,163 Han Yihan came to Banseokwon? 498 00:32:58,283 --> 00:33:01,373 Yes. He went to the VIP floor with the head of the Security Team. 499 00:33:58,593 --> 00:34:01,223 You'll feel dizzy and enervated. 500 00:34:01,643 --> 00:34:05,893 After I inject the shot, I'll request to transfer you to Banseokwon. 501 00:34:05,973 --> 00:34:06,973 Okay. 502 00:34:12,153 --> 00:34:13,113 Nights here… 503 00:34:16,073 --> 00:34:18,153 are quite long. 504 00:34:20,573 --> 00:34:21,663 Nights… 505 00:34:36,463 --> 00:34:39,213 This contains evidence that Jayden took the heart? 506 00:34:39,303 --> 00:34:40,263 Yes. 507 00:34:40,343 --> 00:34:41,383 LAWYER HAN YIHAN 508 00:34:41,973 --> 00:34:43,183 I need to check. 509 00:34:56,653 --> 00:34:57,733 Director Jung. 510 00:35:00,743 --> 00:35:01,613 Why are you here? 511 00:35:05,663 --> 00:35:08,243 Did you buy off the medical director too? 512 00:35:08,333 --> 00:35:09,913 It wasn't hard. 513 00:35:10,543 --> 00:35:12,293 Those who once caved into money 514 00:35:12,373 --> 00:35:15,673 will cave into a bigger sum of money next time. 515 00:35:18,753 --> 00:35:20,013 This is what you used 516 00:35:22,973 --> 00:35:24,343 to drug me five years ago. 517 00:35:25,973 --> 00:35:27,723 But the dosage is several times higher. 518 00:35:27,893 --> 00:35:28,853 So this is the end 519 00:35:29,353 --> 00:35:32,353 you wanted all along. 520 00:35:33,393 --> 00:35:36,363 Even if you kill me, the truth will come out 521 00:35:37,983 --> 00:35:40,573 because I gave Han Yihan the video 522 00:35:40,653 --> 00:35:42,863 that proves you got 523 00:35:44,493 --> 00:35:45,573 Geum Seokju's heart. 524 00:35:46,703 --> 00:35:50,623 Does it look like I'm doing this to silence you? 525 00:35:55,043 --> 00:35:57,423 No. I'm getting revenge. 526 00:35:59,463 --> 00:36:01,843 Revenge for taking the most precious thing in my life. 527 00:36:03,133 --> 00:36:04,553 I'll tell you my story now. 528 00:36:04,633 --> 00:36:07,643 Once you hear everything, you will 529 00:36:08,803 --> 00:36:10,063 understand me too. 530 00:36:11,433 --> 00:36:14,983 Why do you suddenly want to postpone the surgery to tomorrow? 531 00:36:15,483 --> 00:36:18,193 I apologize. There is someone I need to meet. 532 00:36:18,943 --> 00:36:21,733 Once I get a transplant, I will need to stay here for a month. 533 00:36:21,823 --> 00:36:23,193 I must meet this person now. 534 00:36:23,943 --> 00:36:25,073 Someone he had to meet? 535 00:36:26,073 --> 00:36:27,363 Was it… 536 00:36:28,123 --> 00:36:28,953 What is it? 537 00:36:29,033 --> 00:36:32,493 I checked Jayden's car accident report this afternoon. 538 00:36:32,583 --> 00:36:33,913 There was a passenger. 539 00:36:34,003 --> 00:36:35,413 A passenger? 540 00:36:38,633 --> 00:36:39,793 That night, 541 00:36:41,213 --> 00:36:44,213 I left Banseokwon after taking the drug you gave me 542 00:36:45,633 --> 00:36:47,933 because I got a call that they had found the person 543 00:36:48,513 --> 00:36:50,223 I wanted to meet in Korea. 544 00:36:55,273 --> 00:36:58,493 You have arrived at your destination. This is the end of the route guidance. 545 00:37:23,183 --> 00:37:25,303 The passenger was Kim Junghye. 546 00:37:25,328 --> 00:37:26,158 KIM JUNGHYE, FEMALE, 63 547 00:37:26,183 --> 00:37:27,303 She was a 63-year-old woman. 548 00:37:28,375 --> 00:37:29,285 She died. 549 00:37:32,625 --> 00:37:34,911 The fellow passenger in the car died. 550 00:37:35,795 --> 00:37:37,465 I took the heart out myself. 551 00:37:38,465 --> 00:37:42,215 I asked him how he got the heart that night. 552 00:37:42,555 --> 00:37:44,055 This is what Gu Jingi said. 553 00:37:44,135 --> 00:37:47,055 "The fellow passenger in the car died." 554 00:37:47,555 --> 00:37:48,975 That's how he took out the heart. 555 00:37:49,305 --> 00:37:51,855 Then the heart Jayden received 556 00:37:52,435 --> 00:37:54,775 belonged to this woman, not Geum Seokju? 557 00:37:54,855 --> 00:37:56,855 No. I doubt that. 558 00:37:56,945 --> 00:37:59,235 Given the size and condition of the heart, 559 00:37:59,815 --> 00:38:01,865 it couldn't have belonged to a woman in her 60s. 560 00:38:01,945 --> 00:38:03,865 Then who is this woman? 561 00:38:03,945 --> 00:38:07,035 KIM JUNGHYE, FEMALE, 63, DEAD 562 00:38:10,455 --> 00:38:13,665 I heard that you were my son's friend. 563 00:38:16,715 --> 00:38:18,045 You're quite handsome. 564 00:38:20,545 --> 00:38:22,345 I wonder if Jaehyuk would've been handsome too. 565 00:38:23,345 --> 00:38:24,385 Your son… 566 00:38:26,175 --> 00:38:27,305 Do you want 567 00:38:29,265 --> 00:38:30,515 to meet Jaehyuk? 568 00:38:32,305 --> 00:38:33,605 Of course. 569 00:38:34,645 --> 00:38:37,275 I even missed him in my dreams. 570 00:38:39,065 --> 00:38:40,775 Then why didn't you look for him? 571 00:38:41,815 --> 00:38:42,865 Jaehyuk… 572 00:38:44,115 --> 00:38:47,325 really missed you. 573 00:38:59,255 --> 00:39:00,625 I was scared. 574 00:39:01,465 --> 00:39:03,215 I sent him away to such a faraway country 575 00:39:03,465 --> 00:39:05,675 because things got tough for me. 576 00:39:06,175 --> 00:39:09,305 Looking for him after all these years scared me. 577 00:39:10,595 --> 00:39:14,605 I didn't want him to see me like this. I'm not exactly well-off. 578 00:39:15,015 --> 00:39:18,525 So the possibility of becoming a burden on him also scared me. 579 00:39:20,065 --> 00:39:21,405 And when I heard 580 00:39:22,195 --> 00:39:26,365 Jaehyuk was looking for me, I was afraid, 581 00:39:27,035 --> 00:39:30,705 but I still thought I had to see him. 582 00:39:31,955 --> 00:39:33,955 I know I can't be forgiven for what I did, 583 00:39:34,955 --> 00:39:38,625 but I wanted to say this to him at least. 584 00:39:40,045 --> 00:39:41,045 That… 585 00:39:42,585 --> 00:39:44,175 I wanted to see him… 586 00:39:47,175 --> 00:39:48,515 and missed him too. 587 00:40:00,895 --> 00:40:02,315 I resented you a lot… 588 00:40:04,735 --> 00:40:06,065 because you abandoned me. 589 00:40:08,195 --> 00:40:09,535 But… 590 00:40:11,245 --> 00:40:12,705 I still missed you. 591 00:40:16,415 --> 00:40:17,495 Mom. 592 00:40:18,665 --> 00:40:21,255 No way. Are you… 593 00:40:21,915 --> 00:40:23,835 Jaehyuk? 594 00:40:29,215 --> 00:40:31,425 What is it? 595 00:40:31,805 --> 00:40:32,765 What's wrong? 596 00:40:36,395 --> 00:40:38,565 What is it? What's wrong, Jaehyuk? 597 00:40:46,735 --> 00:40:49,445 Jaehyuk. Oh, no. 598 00:40:52,905 --> 00:40:55,575 Jaehyuk. Are you all right? 599 00:41:02,705 --> 00:41:03,755 Jaehyuk! 600 00:42:29,545 --> 00:42:32,885 Don't exert yourself. You still need to rest. 601 00:42:35,055 --> 00:42:38,095 Where am I? 602 00:42:38,435 --> 00:42:40,095 You're in a VIP room at Banseokwon. 603 00:42:41,265 --> 00:42:42,725 You were in an accident. 604 00:42:43,315 --> 00:42:44,315 An accident? 605 00:42:44,395 --> 00:42:46,065 But you were very lucky. 606 00:42:46,145 --> 00:42:49,815 You were transported to my hospital right away and were treated accordingly. 607 00:42:50,485 --> 00:42:53,615 And your heart transplant was successful too. 608 00:42:54,235 --> 00:42:55,615 I had surgery? 609 00:42:57,245 --> 00:42:59,115 What about the woman in the car? 610 00:43:01,705 --> 00:43:03,455 The one in the passenger seat. 611 00:43:04,335 --> 00:43:07,875 Unfortunately, she met her end. 612 00:43:08,545 --> 00:43:10,335 Ten days have passed since the accident. 613 00:43:10,875 --> 00:43:12,835 Our hospital held a funeral for her. 614 00:43:13,215 --> 00:43:16,765 The passenger didn't have any family. 615 00:43:16,845 --> 00:43:20,135 Did you know the deceased well? 616 00:43:27,185 --> 00:43:30,445 You took away the most important thing from me 617 00:43:31,735 --> 00:43:33,525 at the moment I had been waiting for. 618 00:43:34,025 --> 00:43:36,325 She was the only family I had left. 619 00:43:37,445 --> 00:43:38,655 You took my mother from me. 620 00:43:40,155 --> 00:43:41,325 Back then… 621 00:43:42,365 --> 00:43:43,625 Back then… 622 00:43:58,175 --> 00:44:00,555 -I… -I want you to regret and be reminded 623 00:44:01,095 --> 00:44:02,515 of what you did 624 00:44:03,725 --> 00:44:04,805 and die slowly 625 00:44:06,105 --> 00:44:07,515 and painfully. 626 00:44:08,775 --> 00:44:12,355 And that is the end I had been planning for you… 627 00:44:14,485 --> 00:44:16,025 in the past five years. 628 00:44:19,825 --> 00:44:20,785 I… 629 00:44:31,585 --> 00:44:33,375 Jayden didn't want 630 00:44:33,965 --> 00:44:36,215 to get the heart transplant that night. 631 00:44:36,295 --> 00:44:37,505 That's why 632 00:44:38,885 --> 00:44:40,595 Gu Jingi caused the accident. 633 00:44:41,175 --> 00:44:42,515 Jayden had to get the heart, 634 00:44:42,975 --> 00:44:45,765 so Honours Hand would invest in Banseok. 635 00:44:45,845 --> 00:44:49,475 It means Jayden was deceived by Gu Jingi too. 636 00:44:50,065 --> 00:44:51,395 Now, I get why 637 00:44:52,185 --> 00:44:54,145 Jayden was so determined 638 00:44:54,735 --> 00:44:56,695 to get revenge on Gu Jingi. 639 00:45:05,075 --> 00:45:06,415 -That way. Be careful. -Father. 640 00:45:07,745 --> 00:45:08,995 Let's move him. 641 00:45:09,085 --> 00:45:10,585 -One, two, three. -One, two, three. 642 00:45:12,755 --> 00:45:13,625 Get that. 643 00:45:16,215 --> 00:45:17,505 What happened? 644 00:45:17,585 --> 00:45:20,255 How could a healthy man fall unconscious overnight? 645 00:45:20,345 --> 00:45:22,465 What on earth did you do to him? 646 00:45:23,725 --> 00:45:24,595 I'm sorry. 647 00:45:25,435 --> 00:45:27,845 He told me he wasn't feeling well last night. 648 00:45:27,935 --> 00:45:29,395 But I don't know what happened. 649 00:45:30,935 --> 00:45:32,725 He's conscious now. 650 00:45:35,855 --> 00:45:38,195 Father. Are you all right? 651 00:45:38,275 --> 00:45:40,405 -Hey. My son. -Yes? 652 00:45:41,405 --> 00:45:43,035 I'm all right. 653 00:45:43,115 --> 00:45:45,205 He's conscious now. But it's only temporary. 654 00:45:45,285 --> 00:45:46,495 Shut it, you punk. 655 00:45:47,535 --> 00:45:49,785 Father. Don't worry about anything. Okay? 656 00:45:50,785 --> 00:45:51,745 I… 657 00:45:51,875 --> 00:45:53,295 -Hyunseong. -Yes? 658 00:45:55,255 --> 00:45:56,295 I don't have 659 00:45:57,425 --> 00:45:58,585 much time left. 660 00:45:58,675 --> 00:45:59,925 Father. 661 00:46:00,845 --> 00:46:04,015 Get Han Yihan for me. 662 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 Okay. 663 00:46:11,815 --> 00:46:13,565 I hope she wakes up soon. 664 00:46:24,485 --> 00:46:25,535 What's this about? 665 00:46:26,325 --> 00:46:27,405 My father… 666 00:46:28,745 --> 00:46:30,075 He's looking for you. 667 00:46:33,995 --> 00:46:35,955 PATIENT ROOM 668 00:46:36,205 --> 00:46:37,715 Stay with her at all times. 669 00:46:37,795 --> 00:46:40,295 Whatever happens, don't leave her side. 670 00:46:40,385 --> 00:46:42,295 Don't worry. I won't go anywhere. 671 00:46:58,025 --> 00:46:58,945 Hyunseong. 672 00:46:59,445 --> 00:47:00,565 Okay. 673 00:47:24,385 --> 00:47:25,595 Was it Jayden? 674 00:47:31,935 --> 00:47:33,515 Thank you for coming. 675 00:47:37,725 --> 00:47:39,145 My Hyunseong… 676 00:47:41,695 --> 00:47:42,815 Hyunseong… 677 00:48:31,115 --> 00:48:33,495 April 2nd, 9:24 a.m. 678 00:48:33,995 --> 00:48:36,075 Mr. Gu Jingi passed away. 679 00:48:36,165 --> 00:48:38,035 No! 680 00:48:41,625 --> 00:48:43,295 No. 681 00:48:50,055 --> 00:48:53,305 Why did you suddenly change the time? We were going to leave in the afternoon. 682 00:48:54,055 --> 00:48:55,645 Something came up at the headquarters. 683 00:48:55,725 --> 00:48:58,355 We were going to leave today anyway, so it doesn't matter. 684 00:48:59,895 --> 00:49:01,855 Why? Is something on your mind? 685 00:49:02,485 --> 00:49:03,565 No. 686 00:49:12,495 --> 00:49:15,205 Sir, Jayden left the penthouse. 687 00:49:15,955 --> 00:49:17,325 He packed everything up. 688 00:49:17,535 --> 00:49:20,955 And Director Lim Yuna checked out as well. 689 00:49:59,125 --> 00:50:00,165 Han Yihan speaking. 690 00:50:00,245 --> 00:50:02,875 Jayden called Honours Hand's chartered flight. 691 00:50:03,295 --> 00:50:04,205 When does it leave? 692 00:50:04,295 --> 00:50:05,915 It leaves Incheon International Airport at 10:30 a.m. 693 00:50:06,085 --> 00:50:08,375 -One hour remains. -Okay. 694 00:50:21,855 --> 00:50:24,525 Seokyeong, you are awake. Do you recognize me? 695 00:50:26,355 --> 00:50:27,735 Daewoong. 696 00:50:27,985 --> 00:50:30,695 Lie down. You need to take it easy. 697 00:50:32,485 --> 00:50:33,575 What… 698 00:50:34,655 --> 00:50:35,865 What happened? 699 00:50:35,945 --> 00:50:38,745 You lost consciousness at the court and got transferred to New-Hope. 700 00:50:38,825 --> 00:50:40,625 Thank goodness you regained consciousness. 701 00:50:41,205 --> 00:50:44,335 Where is Yihan? 702 00:50:44,415 --> 00:50:45,835 Well, 703 00:50:46,795 --> 00:50:48,465 he went to see Chairman Gu. 704 00:50:49,505 --> 00:50:50,675 Gu Jingi? 705 00:50:55,845 --> 00:50:58,725 GU JINGI, A FORMER MINISTER CANDIDATE PASSES AWAY 706 00:51:06,225 --> 00:51:07,235 What is it? 707 00:51:11,105 --> 00:51:13,485 Mr. Jayden Lee, it's time to board. 708 00:51:13,905 --> 00:51:15,195 Okay. 709 00:51:15,825 --> 00:51:16,825 Shall we go? 710 00:51:26,705 --> 00:51:28,125 It's Gate 12. 711 00:51:28,455 --> 00:51:30,335 I checked with the captain. 712 00:51:30,425 --> 00:51:31,255 Okay. 713 00:51:39,015 --> 00:51:40,135 What is it? 714 00:51:41,135 --> 00:51:44,355 Before I board the plane, there is something I want to ask you. 715 00:51:45,605 --> 00:51:47,355 Is our sudden departure related 716 00:51:47,435 --> 00:51:49,935 to Gu Jingi's death? 717 00:51:51,525 --> 00:51:52,855 Jayden! 718 00:51:57,096 --> 00:51:58,136 Hyunseong. 719 00:52:05,226 --> 00:52:06,316 What are you doing? 720 00:52:06,936 --> 00:52:09,566 We need security at Gate 12! 721 00:52:09,656 --> 00:52:11,486 -It's okay. Don't call security. -But… 722 00:52:11,566 --> 00:52:12,656 I said it's okay. 723 00:52:13,906 --> 00:52:15,076 Don't interrupt us. 724 00:52:17,866 --> 00:52:20,496 Why? Do you think I killed Gu Jingi? 725 00:52:21,326 --> 00:52:22,376 Yes. 726 00:52:23,086 --> 00:52:24,546 You killed my father. 727 00:52:24,626 --> 00:52:27,506 So, are you going to take revenge? 728 00:52:30,626 --> 00:52:32,386 Will you be able to do it? 729 00:52:35,506 --> 00:52:37,346 Come to me when you are certain. 730 00:52:38,226 --> 00:52:39,596 Even if it takes years, 731 00:52:40,636 --> 00:52:41,806 I will wait for you. 732 00:52:43,436 --> 00:52:45,066 Make sure you take revenge. 733 00:52:48,566 --> 00:52:49,606 Shall we go? 734 00:53:02,616 --> 00:53:03,916 With your life, 735 00:53:05,496 --> 00:53:06,796 pay for my father's life. 736 00:53:26,896 --> 00:53:29,736 Gu Hyunseong, get a grip. Your father wouldn't want this! 737 00:53:29,816 --> 00:53:32,736 -Please help him. Please. -Over here. 738 00:53:32,816 --> 00:53:34,066 Please. 739 00:53:36,656 --> 00:53:37,866 Han… 740 00:53:38,696 --> 00:53:39,946 Han Yihan. 741 00:53:41,206 --> 00:53:43,326 Bring me the first-aid kit. Call 911. 742 00:53:45,049 --> 00:53:47,259 I didn't know 743 00:53:48,549 --> 00:53:49,679 how Gu Jingi 744 00:53:50,639 --> 00:53:52,549 would get the heart. 745 00:53:52,639 --> 00:53:53,719 Don't speak. 746 00:53:53,809 --> 00:53:55,769 The blood shouldn't enter the lungs. 747 00:53:59,809 --> 00:54:01,809 Please tell 748 00:54:02,559 --> 00:54:03,979 Prosecutor Geum Seokyeong 749 00:54:05,859 --> 00:54:07,439 that I am sorry. 750 00:54:08,819 --> 00:54:09,949 I want to apologize. 751 00:54:14,289 --> 00:54:15,739 Jayden, wake up. 752 00:54:19,499 --> 00:54:20,539 Jayden! 753 00:54:26,759 --> 00:54:27,759 PATIENT TRANSPORTATION 754 00:54:30,219 --> 00:54:32,509 Daewoong, prepare for surgery. 755 00:54:32,589 --> 00:54:35,599 Call Dr. Choi Yosub and Ms. Cho Junghyun. And get me an anesthesiologist. 756 00:54:35,679 --> 00:54:36,969 What? Why? 757 00:54:37,559 --> 00:54:40,639 Jayden got stabbed in the heart with a scalpel. 758 00:54:42,519 --> 00:54:44,649 -We don't have much time. -Okay. 759 00:54:47,689 --> 00:54:48,689 Here. 760 00:54:50,319 --> 00:54:51,909 NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 761 00:54:52,489 --> 00:54:53,949 Yosub, let's get the bypass first. 762 00:54:54,029 --> 00:54:55,659 -I will go and get ready. -Okay. 763 00:54:58,499 --> 00:54:59,499 Yihan, hold on. 764 00:55:00,119 --> 00:55:01,459 Seokyeong regained consciousness. 765 00:55:17,309 --> 00:55:18,309 Yihan. 766 00:55:21,139 --> 00:55:22,139 Seokyeong. 767 00:55:22,729 --> 00:55:25,769 How about Jayden? How is he? 768 00:55:27,019 --> 00:55:29,609 I heard that he got stabbed in the heart. 769 00:55:30,359 --> 00:55:33,239 Tell me which condition he is in. 770 00:55:34,699 --> 00:55:35,779 The blade 771 00:55:36,949 --> 00:55:38,489 reached the heart. 772 00:55:39,999 --> 00:55:42,919 If he doesn't get surgery now, things will get very dangerous. 773 00:55:44,829 --> 00:55:45,919 The heart… 774 00:55:49,299 --> 00:55:51,339 Yihan, we are ready. 775 00:56:01,849 --> 00:56:02,979 Make sure 776 00:56:04,099 --> 00:56:05,189 Jayden lives. 777 00:56:06,609 --> 00:56:08,149 Make sure he lives 778 00:56:08,859 --> 00:56:10,529 so that he can have a trial 779 00:56:11,899 --> 00:56:13,859 and get punished properly. 780 00:56:16,409 --> 00:56:19,449 That's what we fought for. 781 00:56:22,619 --> 00:56:23,709 Yes. 782 00:57:12,339 --> 00:57:13,759 Patient name, Jayden Lee. 783 00:57:14,669 --> 00:57:17,089 Let's begin the surgery. 784 00:57:17,179 --> 00:57:18,889 -Scalpel. -Scalpel. 785 00:57:31,519 --> 00:57:34,359 ONE YEAR LATER 786 00:57:35,899 --> 00:57:37,699 SURGERY IN PROGRESS 787 00:57:39,409 --> 00:57:41,659 Don't be nervous. Breathe in and out. 788 00:57:42,739 --> 00:57:43,789 I will try. 789 00:57:48,959 --> 00:57:49,919 Play the music. 790 00:58:02,599 --> 00:58:03,679 Give me the marker. 791 00:58:05,219 --> 00:58:06,809 -Forceps. -Forceps. 792 00:58:17,069 --> 00:58:19,149 -Scalpel. -Scalpel. 793 00:58:24,369 --> 00:58:25,739 -Scissors. -Scissors. 794 00:58:27,159 --> 00:58:28,539 OPERATING ROOM 795 00:58:33,129 --> 00:58:34,549 She will be fine. 796 00:58:40,879 --> 00:58:42,719 Please make a sound. 797 00:58:48,059 --> 00:58:50,729 What? My voice. 798 00:58:50,809 --> 00:58:52,059 Good job. 799 00:58:52,149 --> 00:58:54,519 This time, make a longer sound. 800 00:58:59,069 --> 00:59:00,859 Let's close it up. 801 00:59:09,329 --> 00:59:10,749 Shall we raise her up? 802 00:59:10,829 --> 00:59:11,709 -Okay. -Okay. 803 00:59:12,369 --> 00:59:13,579 Be careful. 804 00:59:48,239 --> 00:59:49,949 It looks like the surgery went well. 805 00:59:50,539 --> 00:59:52,619 The two of you went through a lot. 806 00:59:53,619 --> 00:59:54,999 Thank you so much. 807 00:59:55,669 --> 00:59:58,419 Thank you so much. 808 01:00:00,299 --> 01:00:01,469 Thank you so much. 809 01:00:13,559 --> 01:00:16,809 NEW-HOPE LAW OFFICE NEW-HOPE MEDICINE CLINIC 810 01:00:17,399 --> 01:00:18,569 Thank you for your hard work. 811 01:00:19,229 --> 01:00:20,279 It wasn't hard. 812 01:00:21,939 --> 01:00:24,359 Thanks to you, Soyeon received surgery 813 01:00:24,739 --> 01:00:27,279 and I could stop being a ghost surgeon. 814 01:00:29,409 --> 01:00:32,079 Thank you so much. 815 01:00:34,159 --> 01:00:37,209 What are you going to do from now on? 816 01:00:40,049 --> 01:00:41,169 Well, 817 01:00:42,589 --> 01:00:43,719 I made up my mind. 818 01:00:44,969 --> 01:00:46,719 I am going to work here with you. 819 01:00:49,849 --> 01:00:50,889 Will you be okay? 820 01:00:51,559 --> 01:00:54,179 New-Hope is much smaller than Banseok. 821 01:00:54,269 --> 01:00:59,109 Come on. I need to be here so that you have time to work as a lawyer. 822 01:00:59,609 --> 01:01:01,689 You are Doctor Lawyer. 823 01:01:05,359 --> 01:01:06,699 Thank you. 824 01:01:07,069 --> 01:01:07,989 Don't mention it. 825 01:01:09,489 --> 01:01:10,329 Get going now. 826 01:01:10,529 --> 01:01:11,909 CASE NUMBER 2023 RETRIAL 2836 827 01:01:11,989 --> 01:01:14,159 HAN YIHAN'S RETRIAL 828 01:01:15,579 --> 01:01:17,999 The judge is entering. All rise. 829 01:01:23,709 --> 01:01:24,799 You may sit down. 830 01:01:27,679 --> 01:01:30,509 As you know, we have a retrial today. 831 01:01:31,099 --> 01:01:33,389 The prosecution gave a statement. 832 01:01:33,889 --> 01:01:36,979 It's time to hear from the defendant. 833 01:01:37,979 --> 01:01:40,189 Defendant, give us your statement. 834 01:01:40,269 --> 01:01:41,439 Yes, Your Honor. 835 01:01:53,619 --> 01:01:54,869 Your Honor, 836 01:01:55,659 --> 01:01:58,459 on November 22nd, 2016, 837 01:01:59,249 --> 01:02:02,709 a 19-year-old male patient who had received a heart transplant 838 01:02:03,629 --> 01:02:04,799 for dilated cardiomyopathy, 839 01:02:06,049 --> 01:02:08,129 Geum Seokju passed away. 840 01:02:15,219 --> 01:02:17,019 -Congratulations. -Congratulations. 841 01:02:23,979 --> 01:02:24,979 Yihan. 842 01:02:25,069 --> 01:02:27,529 Did the result come out? What happened? 843 01:02:30,279 --> 01:02:31,699 The verdict is not guilty. 844 01:02:34,789 --> 01:02:36,199 -Hey! -Hey! 845 01:02:36,289 --> 01:02:37,289 Not you. 846 01:02:39,959 --> 01:02:41,329 You did well. 847 01:02:41,579 --> 01:02:43,669 I will go back after I drop by somewhere. 848 01:02:43,749 --> 01:02:46,509 Okay. Don't come back too late. 849 01:02:47,209 --> 01:02:48,969 They are preparing a party. 850 01:02:49,169 --> 01:02:51,089 -Yihan, hurry back! -Congratulations. 851 01:02:51,179 --> 01:02:52,799 -Hey. -Hurry back. 852 01:02:52,889 --> 01:02:55,349 -This isn't his first birthday party. -Okay. See you later. 853 01:03:11,529 --> 01:03:12,779 It has been a while. 854 01:03:18,749 --> 01:03:22,169 HOPEFUL CORRECTIONS 855 01:03:26,749 --> 01:03:30,259 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 856 01:03:30,339 --> 01:03:32,629 Why didn't you tell me 857 01:03:33,259 --> 01:03:34,589 about your past? 858 01:03:35,349 --> 01:03:38,269 Had you told me from the start, things wouldn't have gotten… 859 01:03:38,349 --> 01:03:39,559 No. 860 01:03:40,769 --> 01:03:41,809 Still, 861 01:03:43,189 --> 01:03:44,189 the end 862 01:03:46,109 --> 01:03:47,269 would have been the same. 863 01:03:51,739 --> 01:03:53,069 I wanted to be with you guys 864 01:03:54,449 --> 01:03:55,819 for a bit longer. 865 01:03:57,369 --> 01:03:58,579 Those times 866 01:04:00,329 --> 01:04:01,539 were fun. 867 01:04:04,669 --> 01:04:06,589 I relayed a petition for Gu Hyunseong 868 01:04:06,999 --> 01:04:08,419 to the court. 869 01:04:09,299 --> 01:04:11,379 Since the victim asked for a lighter sentence, 870 01:04:11,459 --> 01:04:14,759 it will be taken into consideration at the second trial. 871 01:04:16,009 --> 01:04:17,049 I am glad. 872 01:04:17,549 --> 01:04:20,679 Your case also has room for extenuation. 873 01:04:21,559 --> 01:04:24,099 I will defend you, so why don't you appeal? 874 01:04:24,189 --> 01:04:26,729 No. I won't appeal. 875 01:04:27,729 --> 01:04:29,479 I had revenge in my way. 876 01:04:29,979 --> 01:04:31,819 Now, I am paying the price. 877 01:04:32,689 --> 01:04:33,859 Without avoiding it, 878 01:04:34,909 --> 01:04:36,619 I will carry out the sentence. 879 01:04:39,369 --> 01:04:40,659 Let's say goodbye one last time. 880 01:04:45,169 --> 01:04:46,369 Thank you, 881 01:04:46,983 --> 01:04:48,103 Doctor Lawyer. 882 01:05:05,189 --> 01:05:07,599 KOREA CORRECTIONAL SERVICE 883 01:05:10,149 --> 01:05:11,319 You… 884 01:05:12,979 --> 01:05:14,529 saved me twice. 885 01:05:16,399 --> 01:05:18,029 Why did you save me? 886 01:05:21,369 --> 01:05:23,199 I lied to you until the end. 887 01:05:26,369 --> 01:05:27,419 I am… 888 01:05:31,539 --> 01:05:32,629 a doctor. 889 01:05:36,379 --> 01:05:40,139 HOPEFUL CORRECTIONS 890 01:06:01,739 --> 01:06:03,539 Yes. Lawyer Han Yihan speaking. 891 01:06:14,959 --> 01:06:17,969 I… I really don't need this. 892 01:06:18,049 --> 01:06:20,259 Just stay still, Seokyeong. 893 01:06:20,339 --> 01:06:23,469 You shouldn't look haggard on a day like this. 894 01:06:24,059 --> 01:06:25,769 What do you think? Does she look better? 895 01:06:25,849 --> 01:06:28,389 Yes. Her skin looks dewier. 896 01:06:28,479 --> 01:06:30,399 -I… -No. She needs more. 897 01:06:30,479 --> 01:06:31,519 Let's apply more. 898 01:06:31,599 --> 01:06:33,019 I am really okay. 899 01:06:33,109 --> 01:06:35,069 -Put it on her body. -Yes. Put it on your body. 900 01:06:35,819 --> 01:06:38,489 Seokyeong, I have a hunch. 901 01:06:38,569 --> 01:06:41,159 You might get proposed to today. 902 01:06:41,239 --> 01:06:42,569 Get proposed to? 903 01:06:42,659 --> 01:06:45,539 Think about it. The bad guys are paying for their crimes. 904 01:06:45,619 --> 01:06:47,499 Yihan got acquitted. 905 01:06:47,579 --> 01:06:51,249 A proposal will make a happy ending. 906 01:06:52,919 --> 01:06:55,919 Gosh, what are you talking about? 907 01:06:55,999 --> 01:06:57,589 -Apply it. -Yes. You never know. 908 01:06:58,049 --> 01:06:59,669 Apply it. 909 01:07:04,969 --> 01:07:07,269 I am sorry. You must have waited long. 910 01:07:26,029 --> 01:07:28,369 What is it that you want to tell me? 911 01:07:30,749 --> 01:07:31,999 Don't be surprised. 912 01:07:35,289 --> 01:07:36,289 Seokyeong. 913 01:07:46,009 --> 01:07:48,139 The heart transplant has been decided. 914 01:07:51,269 --> 01:07:53,269 -What? -The surgery will be performed 915 01:07:53,349 --> 01:07:56,309 by Dr. Choi Yosub at Banseok University Medical Center. 916 01:07:59,359 --> 01:08:01,949 Once the surgery goes well 917 01:08:02,779 --> 01:08:04,029 and you become healthy, 918 01:08:06,829 --> 01:08:07,699 let's… 919 01:09:07,799 --> 01:09:10,139 Lawyer Han Yihan speaking. 920 01:09:13,639 --> 01:09:18,263 THANK YOU FOR WATCHING DOCTOR LAWYER 921 01:09:29,132 --> 01:09:33,036 ♪ At the end of the day ♪ 922 01:09:35,238 --> 01:09:38,207 ♪ Locked hours ♪ 923 01:09:40,515 --> 01:09:44,639 ♪ Broken days, I don't run away ♪ 924 01:09:45,606 --> 01:09:46,125 WE THANK LEE KYUNGJIN FOR HER SPECIAL APPEARANCE 925 01:09:46,126 --> 01:09:47,287 WE THANK LEE KYUNGJIN FOR HER SPECIAL APPEARANCE ♪ Get farther away, oh, oh ♪ 926 01:09:47,311 --> 01:09:50,725 ♪ Get farther away, oh, oh ♪ 927 01:09:51,084 --> 01:09:53,656 ♪ I know I can fly ♪ 928 01:09:54,964 --> 01:09:59,162 ♪ I'm going to lead the way back to where I'm going to lead the way ♪ 929 01:09:59,186 --> 01:10:02,398 ♪ I'm, ooh, yeah ♪ 930 01:10:02,422 --> 01:10:04,986 ♪ Freedom, I won't stop myself, let me go ♪ 931 01:10:04,987 --> 01:10:08,171 [Translated by Eunsook Youn] ♪ Freedom, I won't stop myself, let me go ♪ 932 01:10:08,171 --> 01:10:10,006 [Translated by Eunsook Youn] ♪ Freedom ♪ 65010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.