Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,358 --> 00:00:06,288
(Doctor Lawyer)
2
00:00:06,313 --> 00:00:08,539
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,382 --> 00:00:13,271
THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND
BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL
4
00:00:13,479 --> 00:00:16,578
The man who got stabbed in the neck
by Gu Jingi
5
00:00:16,602 --> 00:00:18,289
was a witness to this hearing.
6
00:00:18,313 --> 00:00:20,954
He is Lee Dohyung, the assistant director
of Banseok University Medical Center.
7
00:00:21,101 --> 00:00:22,588
SO JI-SUB
8
00:00:22,674 --> 00:00:25,425
If I short sold that at the maximum price
just as you said,
9
00:00:25,449 --> 00:00:27,861
I would have made over 50%
in today's trade.
10
00:00:28,343 --> 00:00:30,664
I'll give you one last chance.
11
00:00:30,913 --> 00:00:32,766
Bring me 50 billion in three days.
12
00:00:32,860 --> 00:00:34,990
If you can't,
don't ever let me see you again.
13
00:00:35,075 --> 00:00:36,490
SHIN SUNG-ROK
14
00:00:36,625 --> 00:00:37,804
Whom did you give it to?
15
00:00:37,946 --> 00:00:39,573
Who received
16
00:00:39,828 --> 00:00:41,341
Seokju's heart?
17
00:00:41,366 --> 00:00:43,091
I have nothing else to say.
18
00:00:43,224 --> 00:00:45,279
Fine. Do what you want to do.
19
00:00:48,020 --> 00:00:49,645
IM SOO-HYANG
20
00:00:49,669 --> 00:00:51,084
I apologize
21
00:00:51,195 --> 00:00:53,654
for causing trouble.
22
00:00:53,828 --> 00:00:55,756
What do you plan to do from now on?
23
00:00:56,199 --> 00:00:59,373
I admitted all allegations today
to Prosecutor Geum Seokyeong.
24
00:00:59,397 --> 00:01:01,728
So please protect Banseok in my stead,
25
00:01:02,577 --> 00:01:03,427
as the next president.
26
00:01:03,451 --> 00:01:05,021
LEE KYUNG-YOUNG
27
00:01:05,287 --> 00:01:07,927
I think it's time
to tell you the truth now.
28
00:01:07,951 --> 00:01:09,951
Don't tell me he has Alzheimer's.
29
00:01:10,110 --> 00:01:11,638
Why is he suddenly showing symptoms?
30
00:01:11,662 --> 00:01:14,541
He's been taking health supplements,
not the new drug for over a month.
31
00:01:14,741 --> 00:01:16,076
Because I swapped it.
32
00:01:16,124 --> 00:01:17,710
LEE JOO-BIN
33
00:01:17,804 --> 00:01:21,048
This footage was recorded by the camera
in the elevator to the penthouse.
34
00:01:21,206 --> 00:01:22,206
Bring me the master key.
35
00:01:22,487 --> 00:01:23,424
Pardon? But--
36
00:01:23,448 --> 00:01:24,659
Are you deaf?
37
00:01:25,019 --> 00:01:26,385
Bring the master key now!
38
00:01:26,410 --> 00:01:28,025
LEE DONG-HA
39
00:01:28,147 --> 00:01:30,757
There really was a car accident.
40
00:01:30,960 --> 00:01:33,427
Yes. I finally get it.
41
00:02:01,226 --> 00:02:03,186
You were the VIP patient
42
00:02:04,106 --> 00:02:05,196
at Banseokwon.
43
00:02:08,866 --> 00:02:10,906
You have Seokju's heart,
44
00:02:13,366 --> 00:02:15,076
don't you?
45
00:02:40,056 --> 00:02:41,316
You have a wild imagination.
46
00:02:42,526 --> 00:02:44,486
But do you have evidence
47
00:02:45,396 --> 00:02:46,446
to back that up?
48
00:02:47,026 --> 00:02:49,866
I went back to square one
and thought it over again.
49
00:02:50,366 --> 00:02:53,156
Who could the VIP patient be
50
00:02:53,236 --> 00:02:56,906
that Gu Jingi would be willing
to kill a boy to get that patient a heart?
51
00:03:01,836 --> 00:03:04,876
Who could it be
if it wasn't Lim Taemoon or Yoon Miseon?
52
00:03:05,716 --> 00:03:09,046
You and Gu Jingi have become enemies now.
But five years ago,
53
00:03:09,136 --> 00:03:10,846
you were his biggest investor.
54
00:03:11,546 --> 00:03:12,506
Jayden.
55
00:03:13,716 --> 00:03:15,596
It would make sense
if you were the patient.
56
00:03:16,596 --> 00:03:19,476
My dad got him a heart?
57
00:03:20,306 --> 00:03:22,856
-What nonsense is that?
-I'm not sure about that.
58
00:03:23,726 --> 00:03:26,436
If I got the heart from him
in exchange for investing in his hospital,
59
00:03:26,526 --> 00:03:28,986
would we have become enemies
just like now?
60
00:03:29,696 --> 00:03:31,906
That would mean that we shared a secret
61
00:03:33,026 --> 00:03:34,656
that should never get out.
62
00:03:35,656 --> 00:03:36,616
Right.
63
00:03:37,326 --> 00:03:39,706
That's why I thought
you would never be the VIP patient.
64
00:03:40,456 --> 00:03:43,706
But that was the trap.
65
00:03:49,426 --> 00:03:52,426
What? Is your pulse rising?
66
00:03:53,426 --> 00:03:55,676
Those who have suffered
from heart diseases for a long time
67
00:03:55,766 --> 00:03:57,846
have a habit
of frequently checking their pulse.
68
00:03:59,226 --> 00:04:01,516
Since they can have
an irregular heartbeat at any time,
69
00:04:01,596 --> 00:04:03,056
they're always anxious.
70
00:04:09,946 --> 00:04:12,406
Let's say I got a heart transplant.
71
00:04:13,486 --> 00:04:15,236
Then is there evidence that shows
72
00:04:16,446 --> 00:04:17,656
I got Geum Seokju's heart?
73
00:04:17,746 --> 00:04:19,156
Michael told me
74
00:04:19,906 --> 00:04:23,706
when you were in Korea five years ago
to invest in Banseok Foundation,
75
00:04:24,336 --> 00:04:27,756
you were in a car accident
and received emergency surgery.
76
00:04:29,796 --> 00:04:32,216
On November 21st, 2016.
77
00:04:33,386 --> 00:04:37,216
The night I performed
a heart transplant on the VIP patient
78
00:04:38,056 --> 00:04:39,176
at Banseokwon.
79
00:05:01,456 --> 00:05:04,706
I looked into every single patient
who had surgeries that day at Banseokwon.
80
00:05:04,786 --> 00:05:05,666
But…
81
00:05:05,876 --> 00:05:09,046
I couldn't find any car accident victims.
Then there's only one answer.
82
00:05:11,466 --> 00:05:14,926
The patient was operated on
by me, a ghost doctor.
83
00:05:15,386 --> 00:05:17,096
So there was no record of this patient.
84
00:05:18,256 --> 00:05:20,806
The patient was you, Jayden.
85
00:05:32,146 --> 00:05:34,856
If you want to ask for forgiveness,
this is the only chance you have.
86
00:05:38,616 --> 00:05:40,786
-Forgiveness?
-Yes.
87
00:05:40,866 --> 00:05:43,706
If there's an ounce of remorse
88
00:05:44,786 --> 00:05:48,586
for the owner of the heart
that's beating inside your chest,
89
00:05:50,296 --> 00:05:52,626
you should ask
Prosecutor Geum's forgiveness.
90
00:05:53,506 --> 00:05:55,466
And reveal the truth in court.
91
00:06:01,466 --> 00:06:02,476
See?
92
00:06:03,976 --> 00:06:05,976
You're still so arrogant.
93
00:06:07,226 --> 00:06:10,686
I'm about to be your enemy, but you are
giving me a chance to be forgiven?
94
00:06:12,066 --> 00:06:13,146
Sorry to break it to you,
95
00:06:14,446 --> 00:06:15,906
but I don't want any forgiveness.
96
00:06:16,856 --> 00:06:19,326
If you think I took Geum Seokju's heart,
97
00:06:19,406 --> 00:06:21,236
find the evidence
98
00:06:21,906 --> 00:06:23,246
and make me stand trial.
99
00:06:24,956 --> 00:06:26,326
Okay.
100
00:06:27,496 --> 00:06:28,786
That's what I'll do then.
101
00:06:30,036 --> 00:06:32,456
If you had a conscience,
102
00:06:32,546 --> 00:06:35,626
you wouldn't have mocked us
by pretending to be clueless
103
00:06:35,716 --> 00:06:38,836
or helping us find my brother's heart
when you knew all along…
104
00:06:41,006 --> 00:06:43,266
that we were looking for you.
105
00:06:49,266 --> 00:06:51,566
Unless you have a warrant,
106
00:06:52,606 --> 00:06:53,856
please leave.
107
00:06:55,106 --> 00:06:56,566
I've got nothing more to say to you.
108
00:07:07,576 --> 00:07:10,536
{\an8}You think Jayden received
an illegally-harvested organ?
109
00:07:10,626 --> 00:07:12,376
{\an8}EPISODE 15
110
00:07:12,456 --> 00:07:14,256
{\an8}I haven't found out yet
what happened in detail.
111
00:07:14,336 --> 00:07:17,166
{\an8}But that's what
Mr. Han and Prosecutor Geum believe.
112
00:07:17,256 --> 00:07:19,426
{\an8}If that's what really happened,
113
00:07:20,386 --> 00:07:21,636
{\an8}it's a chance for us
114
00:07:22,216 --> 00:07:24,926
{\an8}-to turn the table around in one go.
-I see.
115
00:07:25,016 --> 00:07:26,976
I'M DONE, LET'S MEET NOW
116
00:07:28,056 --> 00:07:29,396
{\an8}I'll look into this more.
117
00:07:39,406 --> 00:07:40,566
The accusation Han Yihan made.
118
00:07:41,486 --> 00:07:43,906
-Is it true?
-If it's true,
119
00:07:44,486 --> 00:07:46,406
will you criticize me too?
120
00:07:48,036 --> 00:07:50,416
No. I can understand that.
121
00:07:50,826 --> 00:07:52,496
People do anything to survive.
122
00:07:53,286 --> 00:07:56,456
And the heart you got happened to belong
to Prosecutor Geum's brother.
123
00:07:57,046 --> 00:08:00,336
You and that prosecutor were both unlucky.
124
00:08:01,296 --> 00:08:02,966
"Unlucky"?
125
00:08:07,266 --> 00:08:10,136
Are you all right?
You took the drugs a while ago.
126
00:08:11,806 --> 00:08:14,516
I'm fine. It was just a health supplement
that only looked like the drugs.
127
00:08:15,146 --> 00:08:16,146
What?
128
00:08:18,816 --> 00:08:20,146
Why would you pull a prank on me?
129
00:08:24,116 --> 00:08:26,236
I wanted to check
if you were going to take it.
130
00:08:27,576 --> 00:08:28,536
Too bad.
131
00:08:29,786 --> 00:08:31,616
If Gu Hyunseong didn't show up,
132
00:08:33,826 --> 00:08:35,956
I wonder if you would have taken
the drugs I gave you.
133
00:08:48,596 --> 00:08:50,096
Those despicable cheaters.
134
00:08:52,136 --> 00:08:53,936
How dare they fool me?
135
00:08:56,606 --> 00:09:00,356
To be honest,
I felt guilty about what I did to you.
136
00:09:01,606 --> 00:09:04,776
But after seeing everything,
I think I made the right decision.
137
00:09:08,036 --> 00:09:10,196
If Jayden didn't steal you from me,
138
00:09:11,536 --> 00:09:12,826
I wouldn't have done this.
139
00:09:13,616 --> 00:09:14,496
Steal me?
140
00:09:15,786 --> 00:09:17,376
You're still talking like that.
141
00:09:17,456 --> 00:09:20,456
Am I an object?
Something people can steal or lose?
142
00:09:21,296 --> 00:09:22,506
Don't fool yourself.
143
00:09:22,586 --> 00:09:24,836
I had never loved you
or considered you romantically
144
00:09:24,926 --> 00:09:26,136
even for a moment.
145
00:09:27,176 --> 00:09:29,466
So Jayden didn't steal me from you
146
00:09:30,056 --> 00:09:32,016
because you never had me, to begin with.
147
00:09:33,556 --> 00:09:37,306
Now that you know everything,
I don't want to see you ever again.
148
00:09:53,366 --> 00:09:54,576
I must figure it out.
149
00:09:55,456 --> 00:09:56,576
What…
150
00:09:58,456 --> 00:09:59,956
What I can do now.
151
00:10:04,626 --> 00:10:06,466
You want me to tell you everything I know?
152
00:10:10,216 --> 00:10:12,306
Then you two must help me
153
00:10:12,386 --> 00:10:13,926
and Susie Yoon with our plan.
154
00:10:14,016 --> 00:10:15,846
We'll decide after you tell us everything.
155
00:10:16,766 --> 00:10:19,726
Explain the relationship
between Jayden and Gu Jingi in detail.
156
00:10:19,816 --> 00:10:23,686
Start from when Honours Hand planned
to invest in Banseok five years ago.
157
00:10:28,316 --> 00:10:30,276
To be honest, Honours Hand
158
00:10:30,366 --> 00:10:32,946
was skeptical about investing
in Banseok Foundation.
159
00:10:33,036 --> 00:10:35,456
Forget about privatizing
the health care sector in Korea.
160
00:10:35,536 --> 00:10:37,366
Setting up
a for-profit hospital is difficult.
161
00:10:37,826 --> 00:10:40,706
So investing a hefty sum
of 300 billion won in a medical foundation
162
00:10:40,786 --> 00:10:41,916
was just too risky.
163
00:10:43,916 --> 00:10:46,546
Jayden pushed for it.
164
00:10:46,626 --> 00:10:49,296
He said he would negotiate with Gu Jingi.
165
00:10:51,346 --> 00:10:53,716
-Nice to meet you. I'm Gu Jingi.
-Nice to meet you.
166
00:10:56,476 --> 00:10:59,016
She's from our legal team.
This is Ms. Pyo Eunsil.
167
00:11:06,696 --> 00:11:09,156
Compared to our investment
which is 300 billion won,
168
00:11:10,066 --> 00:11:11,236
your collateral isn't much.
169
00:11:12,026 --> 00:11:15,786
On top of that, you will pay back
half of our investment with the stocks
170
00:11:15,866 --> 00:11:17,996
of the R and D Center you just founded.
171
00:11:18,536 --> 00:11:20,996
We cannot agree to these terms.
172
00:11:21,086 --> 00:11:25,046
The bio-related businesses in Korea
will grow drastically in several years.
173
00:11:25,626 --> 00:11:29,676
And the stocks of the R and D Center
will skyrocket beyond measure.
174
00:11:31,256 --> 00:11:33,506
-And as for the collateral--
-We should
175
00:11:34,466 --> 00:11:35,806
discuss that in private.
176
00:11:40,726 --> 00:11:42,106
I did get the feeling
that Jayden and Gu Jingi
177
00:11:42,186 --> 00:11:44,776
might have worked out a deal
under the table.
178
00:11:45,276 --> 00:11:49,066
They often had private meetings
without me and Ms. Pyo
179
00:11:49,146 --> 00:11:50,606
with just the two of them.
180
00:11:52,026 --> 00:11:55,116
And three days before the accident,
181
00:11:55,946 --> 00:11:58,456
Jayden said he would stay at Banseokwon.
182
00:11:58,996 --> 00:12:02,376
And when I rushed over after hearing
the news about his car accident,
183
00:12:02,456 --> 00:12:05,626
he was lying in the VIP room, unconscious.
184
00:12:09,426 --> 00:12:11,006
NEW-HOPE LAW OFFICE
185
00:12:11,176 --> 00:12:13,346
You should look
into Jayden's car accident.
186
00:12:13,426 --> 00:12:15,006
To undergo heart transplant surgery,
187
00:12:15,096 --> 00:12:16,846
patients must be prepped for two days.
188
00:12:16,926 --> 00:12:21,306
But if he left Banseokwon before
the surgery and got into an accident,
189
00:12:22,226 --> 00:12:23,436
there must be a reason for it.
190
00:12:23,516 --> 00:12:26,186
Okay. I'll ask the police
to cooperate and look into this.
191
00:12:26,776 --> 00:12:28,396
We should do everything we can.
192
00:12:29,276 --> 00:12:30,356
I'll get going.
193
00:12:34,406 --> 00:12:36,116
What's wrong? Are you all right?
194
00:12:36,986 --> 00:12:37,996
Yes.
195
00:12:39,286 --> 00:12:40,286
Bye.
196
00:12:40,366 --> 00:12:43,536
NEW-HOPE LAW OFFICE
NEW-HOPE MEDICINE CLINIC
197
00:13:00,346 --> 00:13:01,936
{\an8}NEW-HOPE LAW OFFICE
198
00:13:02,096 --> 00:13:04,516
PROSECUTION SERVICE
199
00:13:05,476 --> 00:13:09,436
Look into car accidents that took place
between 5 p.m. on November 20th, 2016,
200
00:13:09,526 --> 00:13:12,026
and 8 a.m. the next day in downtown Seoul.
201
00:13:12,196 --> 00:13:14,446
It involved injuries.
So there must be records.
202
00:13:14,526 --> 00:13:16,196
I'll ask the police to cooperate.
203
00:13:16,276 --> 00:13:18,786
What about Cheon Hyungu? Any progress?
204
00:13:18,866 --> 00:13:22,456
No. This rat is determined
not to get caught.
205
00:13:22,706 --> 00:13:25,326
He's not using his cell phone or cards.
206
00:13:25,416 --> 00:13:27,286
So the police have no idea
where he is now.
207
00:13:27,376 --> 00:13:30,206
We must find him before Gu Jingi's trial.
208
00:13:30,296 --> 00:13:32,756
He took care of
Gu Jingi's dirty laundry by his side.
209
00:13:32,836 --> 00:13:34,926
I'm sure he has evidence with him.
210
00:13:35,006 --> 00:13:38,256
Okay. I'll look into his family
and his acquaintances.
211
00:13:44,846 --> 00:13:46,766
Chief Secretary Cheon Hyungu.
212
00:13:46,856 --> 00:13:49,066
He served in special forces
at the intelligence command.
213
00:13:49,566 --> 00:13:52,896
He was in special forces. No wonder.
He had that intense aura.
214
00:13:52,986 --> 00:13:54,986
He served for about five years.
215
00:13:55,066 --> 00:13:56,866
He was injured on a mission
and was discharged.
216
00:13:56,946 --> 00:13:59,276
He received surgery
at Banseok University Medical Center
217
00:13:59,366 --> 00:14:01,536
and went through physical therapy
for over a year.
218
00:14:02,196 --> 00:14:04,536
-His family?
-Even when he was on active duty,
219
00:14:04,616 --> 00:14:06,496
he rarely communicated with his family.
220
00:14:06,746 --> 00:14:09,546
And he didn't seem
to have any close friends either.
221
00:14:09,626 --> 00:14:12,296
But here's the problem.
The special forces he was in specialized
222
00:14:12,376 --> 00:14:15,426
in counterterrorism operations
and infiltration to the enemy line.
223
00:14:15,506 --> 00:14:18,426
It means everyone in the unit
is a master of hiding.
224
00:14:18,506 --> 00:14:19,886
If he wants, he can go
225
00:14:19,966 --> 00:14:22,466
a year or ten without getting caught.
So it won't be easy.
226
00:14:25,686 --> 00:14:29,186
NOTICE OF CONFIRMATION
FOR A VETERAN IN SPECIAL FORCES
227
00:14:29,726 --> 00:14:31,316
Call Mr. Cheon.
228
00:14:32,646 --> 00:14:35,566
I can't reach him since his disappearance
on the day of your hearing.
229
00:14:36,656 --> 00:14:37,946
That's expected.
230
00:14:38,526 --> 00:14:41,946
I told him not to meet or contact anyone.
231
00:14:42,696 --> 00:14:45,366
Then how can I reach him?
232
00:14:45,866 --> 00:14:47,786
When you go to the head office
of Hanjin Bank,
233
00:14:48,246 --> 00:14:50,876
there's a VIP safe under my name.
234
00:14:52,086 --> 00:14:55,216
You'll find a cell phone there.
Call the number saved on the phone.
235
00:14:56,086 --> 00:14:57,716
He will answer it.
236
00:14:58,296 --> 00:15:00,926
Yes, sir. What should I tell him?
237
00:15:08,646 --> 00:15:10,016
Ms. Pyo?
238
00:15:10,146 --> 00:15:13,106
Yes. I'm here on behalf of Chairman Gu.
239
00:15:16,106 --> 00:15:18,356
INSERT THE PASSCODE
240
00:15:18,446 --> 00:15:19,736
PLACE YOUR HAND ON IT
241
00:15:19,816 --> 00:15:22,026
SUCCESSFULLY VERIFIED
YOU MAY ENTER NOW
242
00:15:23,076 --> 00:15:25,156
-Take your time.
-Thanks.
243
00:15:50,846 --> 00:15:52,556
CONTACTS
244
00:15:52,646 --> 00:15:54,476
PHONE
245
00:16:02,196 --> 00:16:03,616
This is Cheon Hyungu.
246
00:16:03,866 --> 00:16:06,366
It's me. Pyo Eunsil,
Head of the Legal Team.
247
00:16:06,946 --> 00:16:08,406
I have a message from the chairman.
248
00:16:09,456 --> 00:16:10,616
Go ahead.
249
00:16:15,496 --> 00:16:19,716
The former ambassador, Lim Taemoon,
suddenly stopped the press conference.
250
00:16:19,796 --> 00:16:22,216
He spoke in English
and asked if he was in the US.
251
00:16:22,546 --> 00:16:25,716
And he yelled at the reporters
to stop taking his pictures.
252
00:16:25,806 --> 00:16:27,806
-His acquaintances shared
-Stop taking photos of me!
253
00:16:27,886 --> 00:16:30,636
that he had been showing
symptoms of Alzheimer's disease.
254
00:16:31,646 --> 00:16:32,766
Are you all right?
255
00:16:32,856 --> 00:16:35,856
I knew this would happen.
But it still doesn't feel good.
256
00:16:36,436 --> 00:16:37,476
That's understandable.
257
00:16:38,816 --> 00:16:39,856
He's your father.
258
00:16:40,356 --> 00:16:43,366
What about your parents?
What are they like?
259
00:16:44,486 --> 00:16:47,366
Come to think of it,
you never told me about your family.
260
00:16:47,946 --> 00:16:51,116
Tell me. I want to know everything
there is to know about you.
261
00:17:01,126 --> 00:17:02,756
It's not that I kept it from you.
262
00:17:04,086 --> 00:17:05,506
I had nothing to talk about.
263
00:17:07,506 --> 00:17:11,016
Both of them passed away.
264
00:17:13,516 --> 00:17:15,766
I'm sorry. I had no idea.
265
00:17:15,856 --> 00:17:18,436
Don't make that face. I'm really fine.
266
00:17:19,646 --> 00:17:22,696
They passed away when I was very young.
So I can't even remember their faces.
267
00:17:23,906 --> 00:17:28,656
Besides, you are by my side now
just like my family.
268
00:17:34,666 --> 00:17:36,786
Mom, we're really going home. Right?
269
00:17:36,876 --> 00:17:38,376
Of course.
270
00:17:38,456 --> 00:17:39,836
Gosh. I love it.
271
00:17:39,916 --> 00:17:43,046
Can you make rolled omelets at home?
I want to eat your food.
272
00:17:43,546 --> 00:17:45,886
I'll cook everything you want.
273
00:17:46,716 --> 00:17:48,056
-Hello.
-Hello.
274
00:17:48,136 --> 00:17:49,926
-Get in.
-Be careful.
275
00:17:55,976 --> 00:17:57,186
We just left the hospital.
276
00:17:57,266 --> 00:17:58,606
How is he feeling?
277
00:17:58,936 --> 00:18:00,026
He's good.
278
00:18:00,106 --> 00:18:03,066
He can't run, but he has no problem
with his day-to-day activities.
279
00:18:04,396 --> 00:18:06,486
I'll head over after I stop by home first.
280
00:18:07,366 --> 00:18:08,446
Thank you so much
281
00:18:09,446 --> 00:18:11,156
for waiting until his discharge.
282
00:18:12,076 --> 00:18:14,666
I'm glad to hear that. I'll see you soon.
283
00:18:37,346 --> 00:18:39,056
KEEP QUIET
284
00:18:43,896 --> 00:18:46,526
KOREA CORRECTIONAL SERVICE
285
00:18:46,946 --> 00:18:48,156
Thanks for coming.
286
00:18:48,236 --> 00:18:49,316
No problem.
287
00:18:50,446 --> 00:18:52,286
I really wanted to see you
288
00:18:52,536 --> 00:18:53,786
dressed…
289
00:18:55,116 --> 00:18:56,536
in a prison uniform.
290
00:18:57,996 --> 00:18:58,916
The thing is,
291
00:19:00,416 --> 00:19:02,296
if I start talking about that night,
292
00:19:03,126 --> 00:19:05,166
you'll be wearing the same outfit.
293
00:19:07,336 --> 00:19:10,886
I haven't told anyone that you were
the VIP patient who received
294
00:19:11,716 --> 00:19:13,516
Geum Seokju's heart five years ago.
295
00:19:14,096 --> 00:19:17,886
You, Mr. Cheon, and I are
the only three people who know the truth.
296
00:19:18,476 --> 00:19:20,186
Han Yihan and Geum Seokyeong
297
00:19:20,976 --> 00:19:22,476
already know.
298
00:19:22,566 --> 00:19:25,526
Even so. I bet it's only speculation.
299
00:19:26,316 --> 00:19:29,986
They can't arrest someone
based on speculation without any evidence.
300
00:19:30,616 --> 00:19:34,116
As long as I keep my mouth shut,
there won't be any evidence
301
00:19:35,286 --> 00:19:37,076
or witnesses in the world.
302
00:19:40,326 --> 00:19:41,996
You'll keep your mouth shut for good?
303
00:19:42,916 --> 00:19:45,626
Of course,
you must want something in return.
304
00:19:45,706 --> 00:19:47,216
Take only the R and D Center.
305
00:19:47,916 --> 00:19:49,886
And back off
from Banseok University Medical Center.
306
00:19:51,466 --> 00:19:55,136
Your investment would have multiplied
with just the R and D Center.
307
00:19:55,716 --> 00:19:58,136
Besides, it will be very difficult
for a foreign company
308
00:19:59,016 --> 00:20:03,106
to operate a university medical center
like Banseok as a for-profit business.
309
00:20:03,186 --> 00:20:04,896
You'll face various restrictions.
310
00:20:05,566 --> 00:20:07,066
And the press will push back hard too.
311
00:20:08,486 --> 00:20:10,526
If you reveal what happened that night,
312
00:20:11,106 --> 00:20:12,656
you and Banseok
313
00:20:13,866 --> 00:20:15,656
will suffer a huge blow.
314
00:20:16,236 --> 00:20:19,456
That's why I've been keeping quiet so far.
315
00:20:20,286 --> 00:20:23,286
But now, I'd rather destroy everything
instead of letting you
316
00:20:23,916 --> 00:20:26,296
take everything from me.
317
00:20:28,336 --> 00:20:31,216
You're already the winner of our war.
318
00:20:31,296 --> 00:20:32,216
So…
319
00:20:33,676 --> 00:20:35,386
don't make me use
320
00:20:37,056 --> 00:20:38,476
the last card I have left.
321
00:20:45,186 --> 00:20:46,896
Mom, I said I could carry that.
322
00:20:46,976 --> 00:20:49,646
-No, give me that. I'll carry it.
-Let's carry it together then.
323
00:20:49,736 --> 00:20:51,566
My goodness.
324
00:20:54,616 --> 00:20:56,866
I'm going to step out for a second.
325
00:20:56,946 --> 00:20:58,826
Get some rest in your room.
326
00:20:59,496 --> 00:21:01,826
I'll make you a delicious dinner
once I come back. Okay?
327
00:21:01,916 --> 00:21:02,916
Okay.
328
00:21:16,006 --> 00:21:18,136
-Mom.
-What is it, my son?
329
00:21:20,726 --> 00:21:22,636
You should've listened
when we were being nice.
330
00:21:22,726 --> 00:21:25,146
No. Junhwan…
331
00:21:25,226 --> 00:21:28,726
Let him go. You can talk to me instead.
332
00:21:29,316 --> 00:21:30,396
Sorry. No can do.
333
00:21:30,486 --> 00:21:33,696
The chairman doesn't want any loose ends.
334
00:21:35,986 --> 00:21:37,196
Junhwan!
335
00:21:37,826 --> 00:21:40,246
Junhwan.
336
00:21:46,126 --> 00:21:49,086
Junhwan…
337
00:21:51,586 --> 00:21:55,046
Please spare my son. Please.
338
00:22:00,386 --> 00:22:03,226
Go ahead and use the last card
339
00:22:04,226 --> 00:22:05,146
if you can.
340
00:22:07,146 --> 00:22:11,736
Bluffing doesn't work on me.
341
00:22:12,646 --> 00:22:16,526
When it comes to gambling,
I am more experienced than you are.
342
00:22:17,906 --> 00:22:20,576
Do you think there is anything
I can't do in this situation?
343
00:22:20,656 --> 00:22:24,786
Everyone has a card he can't use
344
00:22:25,456 --> 00:22:28,286
even though it's in his hand.
345
00:22:29,416 --> 00:22:30,496
To you,
346
00:22:31,626 --> 00:22:32,876
those are Banseok
347
00:22:33,966 --> 00:22:35,256
and your family.
348
00:22:36,296 --> 00:22:40,006
What will happen if Gu Hyunseong finds out
that you are a murderer
349
00:22:40,096 --> 00:22:42,016
who opened a 19-year-old boy's chest
350
00:22:42,596 --> 00:22:44,426
and took out his heart?
351
00:22:45,096 --> 00:22:48,936
He is already crazy enough
to swing a golf club at my penthouse.
352
00:22:49,016 --> 00:22:52,026
Once he finds out that everything started
353
00:22:52,686 --> 00:22:57,026
because his respectable father got a heart
for the person he hates the most,
354
00:22:59,526 --> 00:23:00,776
he won't be able to bear it.
355
00:23:13,589 --> 00:23:15,549
-Not picking up?
-The person you reached is not available…
356
00:23:15,629 --> 00:23:18,259
No. She was supposed
to be here a while ago.
357
00:23:19,009 --> 00:23:20,719
Maybe she betrayed us again.
358
00:23:21,469 --> 00:23:22,639
I have a bad feeling.
359
00:23:23,639 --> 00:23:24,889
I must go to her house.
360
00:23:26,179 --> 00:23:27,139
Why?
361
00:23:28,139 --> 00:23:29,349
Why are you doing this?
362
00:23:29,439 --> 00:23:33,149
I got you the best heart. Thanks to me,
363
00:23:33,229 --> 00:23:35,279
you became a healthy man.
364
00:23:35,859 --> 00:23:38,199
-Why are you doing this to me?
-Gosh.
365
00:23:39,449 --> 00:23:40,739
You are unbelievable.
366
00:23:41,819 --> 00:23:43,449
You are despicable to the end.
367
00:23:49,869 --> 00:23:52,329
Do you still think I don't know
368
00:23:55,299 --> 00:23:57,129
what you did to me that night?
369
00:23:59,589 --> 00:24:00,589
Why…
370
00:24:00,679 --> 00:24:01,719
BANSEOK UNIVERSITY MEDICAL CENTER
371
00:24:01,799 --> 00:24:04,179
do you suddenly want
to postpone the surgery to tomorrow?
372
00:24:04,509 --> 00:24:07,519
I apologize.
There is someone I need to meet.
373
00:24:08,599 --> 00:24:12,309
Once I get a transplant,
I will need to stay here for a month.
374
00:24:12,979 --> 00:24:15,939
It's a difficult surgery,
so anything can happen.
375
00:24:17,029 --> 00:24:18,899
I must meet this person now.
376
00:24:18,989 --> 00:24:20,779
Wait. Hold on.
377
00:24:21,359 --> 00:24:25,369
Heart transplantation isn't a surgery
you can postpone easily.
378
00:24:25,909 --> 00:24:28,539
The heart might go
to the next person on the waitlist.
379
00:24:32,209 --> 00:24:33,289
If that happens,
380
00:24:34,459 --> 00:24:35,379
it can't be helped.
381
00:24:36,209 --> 00:24:37,249
I apologize.
382
00:24:38,089 --> 00:24:39,669
How about the investment?
383
00:24:40,799 --> 00:24:43,219
Let's talk tomorrow.
384
00:24:44,429 --> 00:24:45,349
It's too dangerous.
385
00:24:48,469 --> 00:24:49,389
Dangerous?
386
00:24:50,769 --> 00:24:51,849
What do you mean?
387
00:24:51,939 --> 00:24:54,689
You took various injections
to prepare for the surgery.
388
00:24:55,439 --> 00:24:57,269
It could be dangerous to go out.
389
00:24:58,939 --> 00:25:01,859
Banseok will take care of you.
390
00:25:01,949 --> 00:25:03,409
No. Today,
391
00:25:04,699 --> 00:25:06,239
I will move on my own.
392
00:25:07,739 --> 00:25:11,369
In that case,
I will prescribe a counteragent.
393
00:25:11,539 --> 00:25:12,789
Please wait here for a second.
394
00:25:13,369 --> 00:25:16,839
No matter how important the meeting is,
safety comes first.
395
00:25:18,879 --> 00:25:20,799
Understood. Thank you.
396
00:25:20,879 --> 00:25:22,089
Don't mention it.
397
00:25:54,619 --> 00:25:56,169
At first, I doubted it.
398
00:25:57,379 --> 00:25:59,249
So that I could get
transplantation that day,
399
00:25:59,339 --> 00:26:00,459
you caused the accident.
400
00:26:00,549 --> 00:26:02,919
A doctor is someone who saves lives,
so I never imagined
401
00:26:04,879 --> 00:26:06,379
such a thing.
402
00:26:07,639 --> 00:26:11,599
So I ran various investigations
after I got discharged.
403
00:26:12,309 --> 00:26:15,189
The boy who received
the heart transplantation on the same day
404
00:26:16,769 --> 00:26:17,979
died the next day.
405
00:26:18,979 --> 00:26:20,729
The doctor who operated on him
406
00:26:21,729 --> 00:26:22,979
got arrested by the prosecution
407
00:26:23,899 --> 00:26:25,739
and had his medical license revoked.
408
00:26:26,319 --> 00:26:29,779
You are saying I induced a heart attack
so that you would get into an accident.
409
00:26:32,829 --> 00:26:34,619
Had you died in the process,
410
00:26:34,959 --> 00:26:36,499
the investment would have been off.
411
00:26:37,249 --> 00:26:38,999
Why would I do such a thing?
412
00:26:39,079 --> 00:26:42,129
That's right. The grounds are weak.
413
00:26:42,589 --> 00:26:44,839
So I invested in Banseok
and watched for years.
414
00:26:45,169 --> 00:26:48,549
But the doctor
who had operated on the boy that day
415
00:26:48,639 --> 00:26:50,929
became a lawyer
who specializes in medical lawsuits
416
00:26:51,179 --> 00:26:53,009
and pointed his knife at you and Banseok.
417
00:26:54,019 --> 00:26:56,729
It piqued my interest,
so I approached him.
418
00:26:57,229 --> 00:26:59,729
There were many secrets I didn't know.
419
00:27:01,769 --> 00:27:03,939
The medical malpractice five years ago.
420
00:27:05,439 --> 00:27:06,439
-Give me 200 joules.
-He just--
421
00:27:06,529 --> 00:27:08,069
Give me 200 joules! Charge.
422
00:27:08,779 --> 00:27:09,989
CONDOLENCES
PUBLIC PROSECUTOR GENERAL
423
00:27:10,699 --> 00:27:13,869
I plead guilty to the charge.
424
00:27:14,539 --> 00:27:16,329
Gu Hyunseong's ghost doctor.
425
00:27:30,089 --> 00:27:31,429
Park Kitae's death.
426
00:27:39,439 --> 00:27:41,439
And the hidden secrets
of those who took part
427
00:27:41,769 --> 00:27:44,229
in the surgery,
Cho Junghyun and Lee Dohyung.
428
00:27:44,819 --> 00:27:48,569
I learned everything
once I began to help Han Yihan.
429
00:27:50,359 --> 00:27:52,739
The broken puzzle pieces came together.
430
00:27:53,829 --> 00:27:54,829
That day,
431
00:27:55,989 --> 00:27:59,119
you caused an accident
so that I must get a heart transplant.
432
00:27:59,459 --> 00:28:02,129
Then you took out Geum Seokju's heart
and ended his life.
433
00:28:02,829 --> 00:28:06,499
Through a ghost doctor,
Han Yihan, that heart
434
00:28:09,839 --> 00:28:11,379
entered my chest.
435
00:28:14,259 --> 00:28:16,849
Han Yihan wants to punish you
with legal means,
436
00:28:18,729 --> 00:28:19,729
but I am different.
437
00:28:21,139 --> 00:28:24,979
I will take away the things
that are the dearest to you.
438
00:28:25,979 --> 00:28:27,359
That night,
439
00:28:28,779 --> 00:28:30,109
you did the same to me.
440
00:28:51,469 --> 00:28:53,839
-Do you need more time?
-It's almost done.
441
00:28:56,299 --> 00:28:57,309
Please go on in.
442
00:29:01,559 --> 00:29:02,559
Junhwan!
443
00:29:08,819 --> 00:29:10,939
It's okay. He just lost consciousness.
444
00:29:11,069 --> 00:29:12,109
Look for Cho Junghyun.
445
00:29:12,199 --> 00:29:14,199
-Prepare to move him to a hospital.
-Okay.
446
00:29:21,579 --> 00:29:22,829
-Is she missing?
-Yes.
447
00:29:40,099 --> 00:29:42,479
Chairman Gu, how did the talk go?
448
00:29:43,059 --> 00:29:46,149
At the trial, I will deny…
449
00:29:47,479 --> 00:29:48,439
all allegations.
450
00:29:49,359 --> 00:29:50,189
Pardon?
451
00:29:50,279 --> 00:29:54,199
I thought Jayden would back off
once I pled guilty,
452
00:29:54,859 --> 00:29:56,359
but I can't negotiate with him.
453
00:29:57,449 --> 00:29:58,829
Now,
454
00:29:58,949 --> 00:30:00,869
Banseok and family are all I have.
455
00:30:01,579 --> 00:30:04,909
I must stop him before he destroys them.
456
00:30:13,509 --> 00:30:14,919
NEW MESSAGES
457
00:30:15,509 --> 00:30:17,469
TYPE YOUR MESSAGE HERE
458
00:30:20,259 --> 00:30:21,429
It won't be easy.
459
00:30:22,179 --> 00:30:26,229
The fact you already pled guilty
will put you at a disadvantage.
460
00:30:26,809 --> 00:30:27,899
It won't be easy.
461
00:30:28,479 --> 00:30:29,939
That's why I need you.
462
00:30:30,899 --> 00:30:33,649
We went through a lot together.
463
00:30:34,489 --> 00:30:37,359
Ms. Pyo, please don't give up
464
00:30:38,489 --> 00:30:40,159
on me and Banseok.
465
00:30:45,459 --> 00:30:46,579
Yes, sir.
466
00:30:54,209 --> 00:30:57,259
Chairman Gu, Mr. Cheon sent this.
467
00:31:01,759 --> 00:31:02,889
I guess my luck
468
00:31:04,059 --> 00:31:05,679
hasn't run out yet.
469
00:31:19,739 --> 00:31:20,819
To find Cho Junghyun,
470
00:31:22,279 --> 00:31:25,909
I checked all the security cameras,
but she disappeared without a trace.
471
00:31:26,539 --> 00:31:29,709
The police think there is a possibility
it isn't a kidnapping case.
472
00:31:30,329 --> 00:31:32,749
They say she could have gone into hiding
473
00:31:32,839 --> 00:31:35,509
due to the emotional stress
of testifying at Gu Jingi's trial.
474
00:31:35,589 --> 00:31:36,969
That can't be the case.
475
00:31:37,719 --> 00:31:39,759
She wouldn't disappear
476
00:31:40,089 --> 00:31:41,759
and leave Junhwan alone.
477
00:31:42,349 --> 00:31:43,469
Then…
478
00:31:44,059 --> 00:31:45,309
It must be Mr. Cheon.
479
00:31:46,269 --> 00:31:49,019
She is the only witness
who knows what happened that day.
480
00:31:49,479 --> 00:31:52,229
If that's the case, it's dangerous.
481
00:31:52,809 --> 00:31:54,649
Even for someone
who was in the special forces,
482
00:31:54,729 --> 00:31:57,899
it would be hard to avoid the police
while traveling with a hostage.
483
00:31:59,949 --> 00:32:01,319
Maybe Cho Junghyun…
484
00:32:21,049 --> 00:32:22,969
I want to go
to the Philippines or Thailand.
485
00:32:23,179 --> 00:32:26,469
He wants to go
to the Philippines or Thailand.
486
00:32:26,719 --> 00:32:29,229
Four million won for Manila,
five million for Bangkok.
487
00:32:29,639 --> 00:32:32,059
Can I go to Manila tomorrow?
488
00:32:32,309 --> 00:32:34,939
Can he go to Manila tomorrow?
489
00:32:35,019 --> 00:32:37,479
Tomorrow?
Then the money is far from enough.
490
00:32:37,569 --> 00:32:41,859
It's possible, but you need to pay more
if you want to leave tomorrow.
491
00:32:41,949 --> 00:32:43,489
Tell him that I will give him more.
492
00:32:43,569 --> 00:32:47,369
It doesn't matter how much it is.
The sooner the better.
493
00:32:47,579 --> 00:32:49,289
If the money doesn't matter,
I'll make it happen no matter what.
494
00:33:05,759 --> 00:33:08,349
It's me, Head of the Legal Team,
Pyo Eunsil.
495
00:33:08,719 --> 00:33:09,769
How did it go?
496
00:33:09,849 --> 00:33:11,849
I did as Chairman Gu ordered.
497
00:33:12,439 --> 00:33:15,689
I will take care of her today
and leave the country tomorrow night.
498
00:33:15,769 --> 00:33:18,069
No. Don't leave the country.
499
00:33:18,649 --> 00:33:21,609
Take care of Cho Junghyun
and turn yourself into the police.
500
00:33:21,689 --> 00:33:23,109
It's Chairman Gu's order.
501
00:33:24,159 --> 00:33:26,239
Turn myself in?
502
00:33:26,319 --> 00:33:29,869
Chairman Gu admitted
to killing Lee Dohyung
503
00:33:29,949 --> 00:33:32,749
and ordering Nam Hyukchul to murder.
504
00:33:32,829 --> 00:33:34,459
So even if you turn yourself in,
505
00:33:35,039 --> 00:33:38,169
you will only be punished
for dumping a dead body.
506
00:33:38,749 --> 00:33:40,839
Although Chairman Gu pled guilty,
507
00:33:40,919 --> 00:33:43,589
you need to get caught
508
00:33:43,719 --> 00:33:46,219
in order for the police
to close the investigation.
509
00:33:47,259 --> 00:33:51,019
You know that we will be at a disadvantage
if the investigation drags on.
510
00:33:52,059 --> 00:33:54,809
Before you turn yourself in,
hand over the phone to the Security Team.
511
00:33:55,399 --> 00:33:57,519
It will be a hassle
if the police get their hands on it.
512
00:33:57,609 --> 00:33:59,689
I will destroy it myself.
513
00:34:00,859 --> 00:34:03,319
I need a way to contact you
until the very end.
514
00:34:04,609 --> 00:34:06,109
Don't worry.
515
00:34:06,199 --> 00:34:09,279
Chairman Gu will take the fall
for all the crimes.
516
00:34:09,369 --> 00:34:14,459
That's the only way he can save Banseok.
517
00:34:18,669 --> 00:34:19,589
Understood.
518
00:34:20,549 --> 00:34:22,709
Thank you. I will keep in touch.
519
00:34:43,029 --> 00:34:45,359
I think she tried to avoid the cameras.
520
00:34:45,529 --> 00:34:46,569
Look.
521
00:34:51,989 --> 00:34:53,039
She is…
522
00:34:55,199 --> 00:34:56,959
from New-Hope Law Office.
523
00:34:57,039 --> 00:34:58,959
She left after 30 minutes.
524
00:34:59,039 --> 00:35:02,379
Then she came back after an hour
and retrieved the camera.
525
00:35:02,999 --> 00:35:04,299
Look at that.
526
00:35:06,169 --> 00:35:07,759
We have a chance.
527
00:35:11,099 --> 00:35:12,389
Prosecutor Geum.
528
00:35:13,309 --> 00:35:14,969
These are the materials on car accidents.
529
00:35:15,639 --> 00:35:18,229
It looks like there have been
a lot of car accidents.
530
00:35:18,479 --> 00:35:21,559
Thank you. I will check them later.
531
00:35:24,479 --> 00:35:26,939
You are going
to Gu Jingi's preliminary hearing, right?
532
00:35:27,149 --> 00:35:29,699
Don't get worked up today.
533
00:35:29,909 --> 00:35:31,949
We don't want you to collapse again.
534
00:35:33,739 --> 00:35:34,619
Okay.
535
00:35:38,409 --> 00:35:40,579
-She will be okay, right?
-I don't know.
536
00:35:41,579 --> 00:35:43,089
The hearing begins now.
537
00:35:43,749 --> 00:35:46,209
The prosecution, give us
a statement of the indictment.
538
00:35:46,799 --> 00:35:47,629
Yes, Your Honor.
539
00:35:48,169 --> 00:35:49,549
COUNSEL, DEFENDANT
540
00:35:49,629 --> 00:35:54,059
On February 14th, 2022, the defendant
ordered a death-row inmate, Nam Hyukchul,
541
00:35:54,139 --> 00:35:58,309
{\an8}to murder a victim, Park Kitae,
at Seoul Northern Detention Center.
542
00:35:58,599 --> 00:36:02,149
{\an8}On March 23rd, 2022,
he murdered a victim, Lee Dohyung,
543
00:36:02,309 --> 00:36:06,359
by stabbing him in the neck
in the parking lot of Banseokwon.
544
00:36:06,439 --> 00:36:09,859
By criminal law, Article 250, Section One,
545
00:36:09,949 --> 00:36:14,449
Article 31, Section One,
Article 37, and Article 38,
546
00:36:14,529 --> 00:36:17,289
I indict him for abetment and murder.
547
00:36:17,869 --> 00:36:19,909
{\an8}Counsel, give us your claim.
548
00:36:21,249 --> 00:36:23,209
The defendant denies the charges.
549
00:36:23,959 --> 00:36:26,799
He didn't abet Nam Hyukchul for murder.
550
00:36:26,879 --> 00:36:30,169
As for Lee Dohyung,
we claim it to be an accidental injury.
551
00:36:30,259 --> 00:36:31,589
PROSECUTION
552
00:36:36,969 --> 00:36:41,059
The victim, Lee Dohyung, passed away.
Why do you claim it to be an injury?
553
00:36:41,139 --> 00:36:45,269
The defendant did cause
an injury to the victim's neck,
554
00:36:45,359 --> 00:36:48,069
but it isn't the cause of his death.
555
00:36:48,779 --> 00:36:53,529
The defendant didn't cause
a serious injury that could lead to death.
556
00:36:54,029 --> 00:36:58,239
We claim the victim's death
was caused by an external factor.
557
00:37:00,749 --> 00:37:01,789
Understood.
558
00:37:02,289 --> 00:37:04,379
Prosecution, apply for evidence.
559
00:37:04,459 --> 00:37:05,499
Yes, Your Honor.
560
00:37:10,589 --> 00:37:11,799
COUNSEL, DEFENDANT
561
00:37:11,879 --> 00:37:14,719
Counsel, what's your opinion
562
00:37:15,049 --> 00:37:16,219
on the evidence?
563
00:37:16,299 --> 00:37:18,099
{\an8}We disagree with item five,
the police report,
564
00:37:18,559 --> 00:37:20,519
{\an8}and item 12, Han Yihan's testimony.
565
00:37:20,599 --> 00:37:23,059
Item ten, police interrogation report,
566
00:37:23,139 --> 00:37:25,609
and item 20,
prosecution interrogation report.
567
00:37:25,689 --> 00:37:27,439
We deny them all.
568
00:37:28,149 --> 00:37:30,109
Prosecution, request for witnesses.
569
00:37:30,189 --> 00:37:34,529
Yes, Your Honor. We request Han Yihan
who gave his testimony for item 12.
570
00:37:34,739 --> 00:37:37,619
Okay. Does the counsel
have evidence as well?
571
00:37:37,699 --> 00:37:39,289
Yes, Your Honor. We submit
572
00:37:39,369 --> 00:37:42,619
the security camera footage
of Banseokwon's parking lot that day.
573
00:37:42,709 --> 00:37:46,419
We also request Banseokwon's employee
from the footage, Cho Darom, as a witness.
574
00:37:53,629 --> 00:37:55,679
They want me as a witness?
575
00:37:57,429 --> 00:37:58,299
Interesting.
576
00:37:58,799 --> 00:38:00,059
Will you be okay?
577
00:38:00,639 --> 00:38:01,809
Of course, I will be okay.
578
00:38:01,889 --> 00:38:04,769
Do you think I will be
as slow-witted as this bear?
579
00:38:04,849 --> 00:38:06,849
Stop digging up my dark past.
580
00:38:06,939 --> 00:38:08,439
He admitted all allegations.
581
00:38:09,229 --> 00:38:11,729
Why did he deny them
on the day of the hearing?
582
00:38:11,819 --> 00:38:14,819
He thinks he can win the trial
583
00:38:14,899 --> 00:38:17,819
because the witness
and accomplice disappeared.
584
00:38:18,319 --> 00:38:19,659
We must find them.
585
00:38:20,329 --> 00:38:23,079
If Mr. Cheon kills Cho Junghyun,
586
00:38:23,159 --> 00:38:26,209
there won't be anyone who witnessed
what happened five years ago.
587
00:38:26,999 --> 00:38:27,999
There is
588
00:38:29,129 --> 00:38:30,339
one more person.
589
00:38:54,149 --> 00:38:55,239
Is it my turn?
590
00:39:07,959 --> 00:39:09,539
Were you preparing to leave the country?
591
00:39:10,039 --> 00:39:13,959
Yes. Honours Hand took over
Banseok Foundation's board.
592
00:39:14,049 --> 00:39:17,219
Chairman Gu got arrested for murder,
593
00:39:17,299 --> 00:39:19,339
so my work here is done.
594
00:39:23,969 --> 00:39:26,389
I am sorry. I couldn't have guessed
595
00:39:26,679 --> 00:39:30,519
that Chairman Gu had taken out
a patient's heart.
596
00:39:31,809 --> 00:39:33,149
Is that really the case?
597
00:39:34,819 --> 00:39:37,989
You are an experienced pathologist,
598
00:39:38,149 --> 00:39:41,819
so you must have known
that the heart you examined didn't match
599
00:39:42,369 --> 00:39:43,619
the patient's records.
600
00:39:46,119 --> 00:39:47,459
Your sin
601
00:39:48,209 --> 00:39:50,669
is no smaller
than Lee Dohyung or Cho Junghyun's.
602
00:39:51,629 --> 00:39:53,589
The autopsy report you fabricated
603
00:39:53,999 --> 00:39:57,419
buried the truth
about Gu Jingi stealing the heart.
604
00:40:00,719 --> 00:40:03,259
If you have any conscience left,
605
00:40:04,259 --> 00:40:07,729
stop thinking about running away
and reveal the truth.
606
00:40:13,149 --> 00:40:16,229
{\an8}ESTABLISH LAW AND ORDER
TO RESPECT HUMAN DIGNITY
607
00:40:18,439 --> 00:40:20,909
Mr. Gu Jingi, you have
a request for a meeting.
608
00:40:22,779 --> 00:40:23,779
Who is it?
609
00:40:24,279 --> 00:40:25,989
He is Mr. Han Yihan.
610
00:40:26,579 --> 00:40:27,749
Would you meet him?
611
00:40:36,209 --> 00:40:38,049
Mr. Gu Jingi refused a meeting.
612
00:40:39,009 --> 00:40:40,879
Did you give him my name?
613
00:40:41,049 --> 00:40:44,049
Yes. He asked me to send you away
because he doesn't want to see you.
614
00:40:57,439 --> 00:40:59,319
Jayden, that crazy punk!
615
00:40:59,899 --> 00:41:02,739
He is trying to swallow Banseok whole!
616
00:41:03,819 --> 00:41:05,029
We must stop him.
617
00:41:05,619 --> 00:41:07,699
There can't be Banseok
without Cardiothoracic Surgery.
618
00:41:07,789 --> 00:41:10,409
It won't be easy to turn it
into a for-profit hospital.
619
00:41:10,909 --> 00:41:13,789
But if the stock price continues to drop,
620
00:41:13,869 --> 00:41:16,129
it will be impossible
to pay back Honours Hand
621
00:41:16,589 --> 00:41:19,129
using your shares and assets.
622
00:41:19,209 --> 00:41:21,629
Then you will have to issue
convertible bonds.
623
00:41:22,129 --> 00:41:26,179
Then you will lose Banseokwon
and Banseok University Medical Center.
624
00:41:26,259 --> 00:41:29,059
That's why we need to think of a way
to stop them!
625
00:41:29,139 --> 00:41:31,769
Until when will we sit still
and let them have their way?
626
00:41:33,269 --> 00:41:36,109
Who is it?
I told people not to come today.
627
00:41:47,449 --> 00:41:48,409
Han Yihan?
628
00:42:09,179 --> 00:42:10,139
What are you scheming?
629
00:42:19,399 --> 00:42:20,939
Don't say anything stupid to my mother.
630
00:42:21,029 --> 00:42:23,189
I'm here to help you, so move.
631
00:42:35,249 --> 00:42:36,329
It's been a while.
632
00:42:39,499 --> 00:42:41,299
You too, Yoonjung?
633
00:42:42,339 --> 00:42:44,969
I don't need you to greet me,
so cut to the chase.
634
00:42:45,469 --> 00:42:46,679
I don't wish to talk to you.
635
00:42:46,759 --> 00:42:48,089
I'm here to save you.
636
00:42:49,759 --> 00:42:52,769
-What?
-From Jayden and Honours Hand.
637
00:42:52,849 --> 00:42:53,969
How?
638
00:42:54,059 --> 00:42:57,599
At this rate, you'll lose all of Banseok.
639
00:42:57,689 --> 00:42:58,849
I'll stop that.
640
00:42:58,939 --> 00:43:01,769
-How will you stop that?
-Hold on.
641
00:43:02,779 --> 00:43:04,109
Let's hear him out.
642
00:43:04,859 --> 00:43:06,819
Okay. Tell me.
643
00:43:07,319 --> 00:43:08,819
How will you save us?
644
00:43:08,909 --> 00:43:12,329
Before I tell you, I have a question.
645
00:43:12,989 --> 00:43:15,699
-What is it?
-How much do you know
646
00:43:16,749 --> 00:43:18,369
about your husband, Gu Jingi?
647
00:43:20,539 --> 00:43:21,539
What do you mean?
648
00:43:21,629 --> 00:43:25,129
What will you do
if your husband, Gu Jingi, killed
649
00:43:25,209 --> 00:43:26,339
Prosecutor Geum Seokyeong's brother,
650
00:43:26,419 --> 00:43:31,259
took out his heart, and used it
to do an illegal heart transplant?
651
00:43:33,849 --> 00:43:34,969
What?
652
00:43:58,829 --> 00:44:00,999
Was your trip here okay, Boss?
653
00:44:01,789 --> 00:44:03,129
I'm not your boss yet.
654
00:44:03,209 --> 00:44:05,749
I need to talk to Han Yihan
and hear from him first.
655
00:44:05,919 --> 00:44:07,419
To see if what you said is true.
656
00:44:12,179 --> 00:44:13,219
GU JINGI
657
00:44:13,389 --> 00:44:14,849
I'm sorry!
658
00:44:15,259 --> 00:44:16,429
Oh, dear.
659
00:44:16,719 --> 00:44:19,689
Gu Jingi has fallen.
660
00:44:20,229 --> 00:44:22,399
It's okay.
We're going to throw it out anyway.
661
00:44:22,479 --> 00:44:25,899
Don't worry about it,
and get rid of everything.
662
00:44:26,569 --> 00:44:28,689
I'm going to change it to my preference.
663
00:44:28,779 --> 00:44:30,899
Why would we change it to your preference?
664
00:44:30,989 --> 00:44:34,869
Did you forget that we agreed to hand over
the chairman position every two years?
665
00:44:34,949 --> 00:44:38,329
Then you can redecorate in two years.
666
00:44:38,409 --> 00:44:41,539
I'm going to be using this office,
so I'll do what I want.
667
00:44:43,249 --> 00:44:47,249
Oh, my. Thank you
for taking the time to come here.
668
00:44:47,629 --> 00:44:48,549
What are you doing?
669
00:44:48,629 --> 00:44:52,009
I'm going to become the chairman
of Banseok Foundation soon.
670
00:44:52,089 --> 00:44:54,599
That's why I'm cleaning it out in advance.
671
00:44:56,139 --> 00:44:59,889
Come to think of it, I forgot to tell you.
672
00:45:00,479 --> 00:45:01,519
About what?
673
00:45:01,599 --> 00:45:03,689
As Banseok Foundation is being reborn,
674
00:45:05,649 --> 00:45:09,069
I intend to leave it to a young
and competent management specialist.
675
00:45:09,779 --> 00:45:12,859
I'll reorganize
the board of directors with outsiders.
676
00:45:12,949 --> 00:45:15,409
-What?
-This isn't what we agreed to.
677
00:45:15,489 --> 00:45:17,239
You said we'd be chairmen.
678
00:45:17,329 --> 00:45:20,249
I'm sorry.
I was planning on doing that initially,
679
00:45:20,329 --> 00:45:23,669
but as I watched you, I realized
680
00:45:25,129 --> 00:45:27,339
you're incompetent and greedy.
681
00:45:28,169 --> 00:45:30,459
You're the worst people
682
00:45:30,799 --> 00:45:32,879
to lead an organization.
683
00:45:33,719 --> 00:45:35,549
What? You punk.
684
00:45:36,469 --> 00:45:38,929
That's enough. I won't warn you again.
685
00:45:40,269 --> 00:45:41,349
Don't worry.
686
00:45:42,179 --> 00:45:44,229
I'll fulfill your greed.
687
00:45:44,309 --> 00:45:47,149
I will give you the dividend
I promised every year.
688
00:45:47,819 --> 00:45:50,649
I know money is more important
689
00:45:51,239 --> 00:45:52,859
than running Banseok for you.
690
00:45:58,079 --> 00:45:59,739
We will start the trial.
691
00:46:02,159 --> 00:46:03,539
{\an8}PROSECUTION
692
00:46:08,209 --> 00:46:12,169
{\an8}I'm here with some coffee!
693
00:46:12,339 --> 00:46:16,679
{\an8}Soohee, I got you three shots of espresso.
Here you go.
694
00:46:17,259 --> 00:46:21,009
{\an8}Yihan, I got you a cold brew latte. Here.
695
00:46:21,309 --> 00:46:23,309
{\an8}-Thank you.
-No problem.
696
00:46:24,729 --> 00:46:25,939
I'm done writing the article.
697
00:46:26,269 --> 00:46:28,809
{\an8}After the trial,
dozens of articles about Gu Jingi
698
00:46:28,899 --> 00:46:31,319
{\an8}and Jayden's
illegal organ harvesting suspicions
699
00:46:31,399 --> 00:46:33,529
{\an8}will be plastered
all over the portal sites in Korea.
700
00:46:33,609 --> 00:46:35,699
{\an8}I knew it. You're so competent.
701
00:46:35,779 --> 00:46:38,409
You are as good at your job
as you are beautiful.
702
00:46:39,739 --> 00:46:41,119
{\an8}What is that? Who is it?
703
00:46:41,199 --> 00:46:42,079
{\an8}LAWYER HAN YIHAN
704
00:46:50,919 --> 00:46:52,629
This is Chief Director Susie Yoon.
705
00:46:53,209 --> 00:46:55,259
Susie, this is Lawyer Han Yihan.
706
00:46:56,879 --> 00:46:57,929
You're Han Yihan?
707
00:46:58,509 --> 00:46:59,639
I heard about you.
708
00:46:59,719 --> 00:47:02,219
You played a decisive role
709
00:47:02,309 --> 00:47:04,389
in bringing down Banseok with Jayden.
710
00:47:05,179 --> 00:47:06,189
Let me introduce myself.
711
00:47:06,849 --> 00:47:10,359
I'm the Chief Director
of Honours Hand headquarters, Susie Yoon.
712
00:47:10,939 --> 00:47:13,819
Nice to meet you. I'm Lawyer Han Yihan.
713
00:47:14,939 --> 00:47:17,909
On March 23rd, 2022, at around 10 a.m.,
714
00:47:17,989 --> 00:47:21,489
{\an8}the day of the hearing
for the Minister of Health and Welfare,
715
00:47:21,579 --> 00:47:24,329
you met with the victim
who was to testify as a witness…
716
00:47:24,409 --> 00:47:25,749
at your hearing.
717
00:47:29,749 --> 00:47:31,839
-I didn't think--
-This is nothing.
718
00:47:32,539 --> 00:47:33,379
Let go!
719
00:47:34,419 --> 00:47:35,419
Sir!
720
00:47:35,509 --> 00:47:36,919
-Let go!
-Oh, my.
721
00:47:40,299 --> 00:47:42,429
As you can see, the defendant
722
00:47:42,509 --> 00:47:44,929
clearly aimed for the victim's vital point
723
00:47:45,019 --> 00:47:46,479
as he swung a weapon at him.
724
00:47:46,559 --> 00:47:48,889
Furthermore, the location
in which the victim was attacked
725
00:47:48,979 --> 00:47:51,439
was the hospital
that the defendant was in charge of,
726
00:47:51,519 --> 00:47:54,399
but he didn't take any action to save him.
727
00:47:54,479 --> 00:47:57,609
Therefore, it is clear
that he had intentions to kill him.
728
00:47:58,859 --> 00:48:00,409
{\an8}COUNSEL
729
00:48:02,409 --> 00:48:03,949
Counsel, do you have anything to say?
730
00:48:04,029 --> 00:48:05,159
{\an8}Yes, Your Honor.
731
00:48:10,329 --> 00:48:13,629
The victim was a colleague of the victim
732
00:48:13,709 --> 00:48:16,169
who has worked together
on numerous surgeries.
733
00:48:16,759 --> 00:48:21,129
So why would he attack that kind of person
734
00:48:21,469 --> 00:48:23,469
on the most important day of his life?
735
00:48:27,929 --> 00:48:30,729
The fountain pen that the defendant
used to stab the victim
736
00:48:30,809 --> 00:48:34,149
had a micro camera hidden within it.
737
00:48:36,019 --> 00:48:39,069
When the defendant found out,
he lost his temper in the moment
738
00:48:39,149 --> 00:48:40,699
and took the pen from him.
739
00:48:40,779 --> 00:48:45,449
When the victim tried to take
the pen back from him, he was flustered,
740
00:48:45,529 --> 00:48:49,329
so he accidentally swung his arm
to hold onto it.
741
00:48:53,829 --> 00:48:55,919
{\an8}Even if stabbing the victim
in the neck was accidental,
742
00:48:55,999 --> 00:48:59,719
the fact that the defendant didn't do
anything to save his life is a fact.
743
00:48:59,799 --> 00:49:02,509
That's true. It is unfortunate.
744
00:49:03,639 --> 00:49:05,639
But at that moment,
745
00:49:05,719 --> 00:49:08,639
the defendant was consumed
with the realization
746
00:49:08,719 --> 00:49:10,229
that his colleague had betrayed him.
747
00:49:10,309 --> 00:49:14,519
He also had a hearing an hour later.
748
00:49:16,269 --> 00:49:17,609
In this situation,
749
00:49:18,609 --> 00:49:21,649
how many people could calmly give orders
750
00:49:22,489 --> 00:49:24,359
for medical assistance?
751
00:49:29,159 --> 00:49:31,369
Could you do that, Prosecutor?
752
00:49:32,039 --> 00:49:33,999
She's deviating
from the essence of the case.
753
00:49:34,629 --> 00:49:36,039
Please rephrase this.
754
00:49:36,129 --> 00:49:37,539
Sustained.
755
00:49:37,629 --> 00:49:40,419
{\an8}Counsel, please give your argument
based on the facts.
756
00:49:40,509 --> 00:49:41,629
I will practice caution.
757
00:49:42,509 --> 00:49:46,549
{\an8}Then from this point forward,
I will speak about the truth.
758
00:49:48,099 --> 00:49:51,309
Is the person who murdered the victim
759
00:49:51,889 --> 00:49:54,059
really the defendant sitting here?
760
00:50:02,819 --> 00:50:04,779
The victim didn't die
761
00:50:04,859 --> 00:50:07,029
on the spot in the parking lot.
762
00:50:08,909 --> 00:50:11,749
The person who ended his life…
763
00:50:18,339 --> 00:50:21,709
was this man,
Chief Secretary Cheon Hyungu.
764
00:50:52,424 --> 00:50:54,504
Mr. Cheon. Good work.
765
00:50:57,695 --> 00:51:00,365
-Why did you bring these guys?
-You don't need to worry.
766
00:51:00,445 --> 00:51:02,155
I brought them just in case.
767
00:51:03,615 --> 00:51:05,995
Before that, give me your phone first.
768
00:51:06,205 --> 00:51:07,125
Wait.
769
00:51:07,705 --> 00:51:10,125
I'm going to give
Chairman Gu my last report
770
00:51:10,585 --> 00:51:12,005
and destroy it myself.
771
00:51:12,085 --> 00:51:14,545
No. We will take it and destroy it.
772
00:51:15,835 --> 00:51:17,005
Hand it over.
773
00:51:17,465 --> 00:51:18,425
Okay.
774
00:51:24,175 --> 00:51:25,095
Thank you.
775
00:51:27,555 --> 00:51:28,435
Sir!
776
00:51:30,185 --> 00:51:31,645
What are you doing? Get him!
777
00:51:31,815 --> 00:51:34,565
Counsel. Please start your questioning.
778
00:51:36,145 --> 00:51:41,575
Witness. On March 23rd, 2022
at around 9 a.m.,
779
00:51:41,655 --> 00:51:44,825
you installed a camera
and an audio recording device in your car
780
00:51:44,905 --> 00:51:48,115
and filmed the footage of the victim
meeting the defendant. Right?
781
00:51:48,205 --> 00:51:51,745
-Yes.
-Did someone order you to film the video?
782
00:51:52,545 --> 00:51:54,205
-Yes.
-Who is it?
783
00:51:54,795 --> 00:51:56,415
Be specific.
784
00:51:56,505 --> 00:51:57,625
{\an8}PROSECUTION
785
00:51:57,715 --> 00:51:59,385
{\an8}WITNESS
786
00:51:59,465 --> 00:52:01,965
{\an8}It was Han Yihan.
787
00:52:04,345 --> 00:52:05,515
"Han Yihan?"
788
00:52:05,925 --> 00:52:10,145
Are you talking about the lawyer Han Yihan
from New-Hope Law Office?
789
00:52:10,765 --> 00:52:11,725
Yes.
790
00:52:11,815 --> 00:52:15,525
Was he also the person
who gave you orders to post it
791
00:52:15,605 --> 00:52:16,645
onto a streaming site?
792
00:52:17,445 --> 00:52:19,855
-Yes.
-Then that means
793
00:52:19,945 --> 00:52:22,775
you filmed the victim
meeting with the defendant
794
00:52:22,865 --> 00:52:26,405
with the purpose of posting it
onto a streaming site.
795
00:52:26,495 --> 00:52:28,325
{\an8}Without the consent
of the person involved.
796
00:52:29,705 --> 00:52:31,955
Assistant Director Lee Dohyung
gave his consent.
797
00:52:32,535 --> 00:52:34,245
It was with the purpose
of public interest.
798
00:52:34,335 --> 00:52:36,795
Please answer with yes or no.
799
00:52:36,875 --> 00:52:39,465
I believe
I don't need to answer like that.
800
00:52:39,715 --> 00:52:42,505
It is what I said.
Take what you want from that.
801
00:52:45,345 --> 00:52:49,185
Your Honor. The victim and Han Yihan
802
00:52:49,475 --> 00:52:51,725
colluded to film the defendant
803
00:52:51,805 --> 00:52:55,315
{\an8}and they induced him
to say the answer that they wanted.
804
00:52:55,395 --> 00:52:57,735
Please keep this in mind. That is all.
805
00:52:58,485 --> 00:53:00,735
Prosecution,
please start your cross-examination.
806
00:53:01,025 --> 00:53:02,275
Yes, Your Honor.
807
00:53:04,155 --> 00:53:06,035
{\an8}DEFENDANT
808
00:53:07,035 --> 00:53:11,165
{\an8}Witness, do you know why
Han Yihan ordered you to film the video?
809
00:53:12,245 --> 00:53:13,455
{\an8}Yes.
810
00:53:13,705 --> 00:53:14,835
He wanted to reveal the truth
811
00:53:15,415 --> 00:53:17,255
about the illegal organ harvesting
812
00:53:17,335 --> 00:53:20,255
that the defendant had done
five years ago at Banseokwon.
813
00:53:20,335 --> 00:53:23,755
Your Honor. This is unrelated to the case.
814
00:53:23,845 --> 00:53:25,345
Please strike this from the record.
815
00:53:25,425 --> 00:53:28,015
No. In the video, the victim
816
00:53:28,095 --> 00:53:31,305
{\an8}asked the defendant which patient
received the heart transplant,
817
00:53:31,385 --> 00:53:33,685
{\an8}and after he did, he was murdered.
818
00:53:35,975 --> 00:53:39,185
It's an important question to reveal
the defendant's motive for murder.
819
00:53:39,775 --> 00:53:42,775
I agree. Please continue.
820
00:53:42,855 --> 00:53:43,905
Thank you.
821
00:53:45,575 --> 00:53:46,985
Please continue.
822
00:53:48,035 --> 00:53:51,405
He said it was a critical opportunity
to reveal who received the heart
823
00:53:51,495 --> 00:53:54,125
that was removed from the patient,
Geum Seokju,
824
00:53:54,705 --> 00:53:56,375
after he was killed five years ago.
825
00:53:58,085 --> 00:53:59,545
{\an8}DEFENDANT
826
00:54:06,545 --> 00:54:07,385
Your Honor.
827
00:54:08,215 --> 00:54:11,515
{\an8}In order to verify if the defendant's
counsel and witness are telling the truth,
828
00:54:12,135 --> 00:54:15,515
I would like permission
to question the defendant.
829
00:54:16,475 --> 00:54:19,815
{\an8}Okay. We'll adjourn for 20 minutes,
830
00:54:20,435 --> 00:54:23,565
Counsel, please prepare
the defendant for questioning.
831
00:54:24,025 --> 00:54:24,945
Yes, Your Honor.
832
00:54:25,525 --> 00:54:26,695
All rise.
833
00:54:29,865 --> 00:54:31,195
{\an8}DEFENDANT
834
00:54:56,855 --> 00:54:58,355
The court is now in session.
835
00:54:59,815 --> 00:55:02,315
In your previous investigation with me,
836
00:55:02,395 --> 00:55:05,445
you admitted to the murder
and abetting in murder. Is that correct?
837
00:55:06,525 --> 00:55:09,945
{\an8}But why are you taking back
what you said during this trial?
838
00:55:10,445 --> 00:55:14,575
When I was being investigated,
I was in a state of shock.
839
00:55:14,705 --> 00:55:17,035
And I didn't have the help
of a proper lawyer.
840
00:55:17,665 --> 00:55:20,415
I was going to take full responsibility
for Banseok,
841
00:55:20,495 --> 00:55:23,665
but I thought that hiding the truth
842
00:55:23,755 --> 00:55:25,175
wasn't the best thing I could do.
843
00:55:25,255 --> 00:55:27,425
You were also very coercive
844
00:55:28,885 --> 00:55:30,965
as you accused me.
845
00:55:31,255 --> 00:55:33,265
Okay, fine.
846
00:55:33,765 --> 00:55:38,015
Then in this court, where you aren't
being coerced, can we believe
847
00:55:38,605 --> 00:55:40,265
everything you say to be true?
848
00:55:40,975 --> 00:55:42,815
-Of course.
-Then let me ask you this.
849
00:55:42,895 --> 00:55:46,815
{\an8}Your counsel claims
that it was Cheon Hyungu, not you,
850
00:55:47,195 --> 00:55:48,775
who killed the victim. Is this true?
851
00:55:51,775 --> 00:55:52,785
COUNSEL, DEFENDANT
852
00:55:54,695 --> 00:55:56,455
I don't know anything about that.
853
00:55:57,035 --> 00:56:00,585
I asked Mr. Cheon
to take care of things after I left
854
00:56:00,665 --> 00:56:02,295
and went to the hearing.
855
00:56:02,665 --> 00:56:05,875
I didn't hear nor see what he did
856
00:56:05,965 --> 00:56:08,675
to Assistant Director Lee Dohyung.
857
00:56:08,755 --> 00:56:12,305
{\an8}Then that means the victim could've died
858
00:56:12,425 --> 00:56:16,555
because of your attack
and not Cheon Hyungu. Is that correct?
859
00:56:17,095 --> 00:56:17,935
Your Honor.
860
00:56:18,015 --> 00:56:21,305
This is a leading question that assumes
unfavorable situations for the defendant.
861
00:56:21,395 --> 00:56:22,435
Sustained.
862
00:56:23,315 --> 00:56:25,935
Prosecution.
Please avoid leading questions.
863
00:56:26,525 --> 00:56:27,735
I will practice caution.
864
00:56:29,065 --> 00:56:33,195
Then I'll ask a question
that the defendant can definitely answer.
865
00:56:33,275 --> 00:56:34,155
WITNESS
866
00:56:34,235 --> 00:56:37,115
Did you ever abet Nam Hyukchul
867
00:56:37,205 --> 00:56:40,375
to commit murder through Cheon Hyungu?
868
00:56:43,995 --> 00:56:46,045
Please answer. Did you abet in murder?
869
00:56:47,665 --> 00:56:49,125
WITNESS
870
00:56:51,255 --> 00:56:52,505
I did not.
871
00:56:53,255 --> 00:56:56,215
I never abetted anyone
in committing murder.
872
00:56:56,555 --> 00:56:59,845
If Nam Hyukchul received orders
to commit murder,
873
00:57:00,435 --> 00:57:02,935
they were orders given
by Cheon Hyungu on his own.
874
00:57:12,565 --> 00:57:14,655
GU JINGI'S COUNSEL DENIES
MURDER ALLEGATIONS
875
00:57:14,735 --> 00:57:16,445
HIS COUNSEL CLAIMS
IT WAS ACCIDENTAL INJURY
876
00:57:22,375 --> 00:57:23,995
So he wants to take this all the way?
877
00:57:27,335 --> 00:57:31,335
So you didn't murder Lee Dohyung,
878
00:57:31,425 --> 00:57:34,545
{\an8}nor did you abet Nam Hyukchul
to commit murder.
879
00:57:34,635 --> 00:57:36,675
And you never took out
880
00:57:37,175 --> 00:57:40,725
Geum Seokju's heart at Banseokwon
five years ago.
881
00:57:41,225 --> 00:57:44,145
Your Honor. This case is unrelated
to the case from five years…
882
00:57:44,225 --> 00:57:45,225
Yes.
883
00:57:48,395 --> 00:57:49,315
I didn't.
884
00:57:50,945 --> 00:57:54,065
It is true that my emotions took over
and I attacked Assistant Director Lee.
885
00:57:54,155 --> 00:57:58,285
But I never intentionally murdered anyone
or abetted anyone to commit murder.
886
00:57:59,575 --> 00:58:00,655
Because taking a patient's life
887
00:58:02,115 --> 00:58:03,955
on purpose at my hospital
888
00:58:05,585 --> 00:58:06,955
is unimaginable.
889
00:58:21,095 --> 00:58:22,515
COUNSEL, DEFENDANT
890
00:58:24,015 --> 00:58:26,555
Counsel. What is this?
891
00:58:26,645 --> 00:58:27,895
What is this noise?
892
00:58:34,275 --> 00:58:35,655
Suddenly…
893
00:58:37,025 --> 00:58:38,235
Counsel.
894
00:58:39,155 --> 00:58:42,365
Is this phone you have in your hand yours?
895
00:58:52,335 --> 00:58:56,505
Your Honor. Prosecution has confirmed
circumstances that suggest this cellphone
896
00:58:56,585 --> 00:58:59,715
possessed by the defendant's counsel
is important evidence in this case.
897
00:58:59,805 --> 00:59:01,385
Please consent to check it.
898
00:59:01,465 --> 00:59:02,885
What are you doing? Let go.
899
00:59:02,975 --> 00:59:06,435
Prosecution. What do you mean?
How is it evidence?
900
00:59:10,395 --> 00:59:12,235
COUNSEL
901
00:59:12,315 --> 00:59:13,815
DEFENDANT
902
00:59:21,075 --> 00:59:22,115
Who is it?
903
00:59:23,445 --> 00:59:24,615
It's Cheon Hyungu.
904
00:59:29,625 --> 00:59:31,125
Where are you?
905
00:59:31,995 --> 00:59:33,205
I'm at the courthouse.
906
01:00:15,125 --> 01:00:16,295
Mr. Cheon Hyungu?
907
01:00:16,915 --> 01:00:19,005
Yes, that's right.
908
01:00:21,295 --> 01:00:24,515
What is this?
Prosecution, what is going on?
909
01:00:51,575 --> 01:00:54,165
Cho Junghyun, Cheon Hyungu.
910
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Were you planning on killing them both?
911
01:01:03,175 --> 01:01:04,965
Did you say you were sick of this?
912
01:01:05,555 --> 01:01:08,635
I'm sick of it too,
so I'll reveal everything
913
01:01:10,305 --> 01:01:11,975
right here, right now.
914
01:02:05,065 --> 01:02:08,575
{\an8}Your Honor, I would like to call
Cheon Hyungu to the stand.
915
01:02:08,655 --> 01:02:09,695
{\an8}Let me introduce myself.
916
01:02:09,785 --> 01:02:12,865
{\an8}I'm the Chief Director
of Honours Hand headquarters, Susie Yoon.
917
01:02:12,955 --> 01:02:15,455
{\an8}I'm going to take Honours Hand
from Jayden.
918
01:02:15,535 --> 01:02:19,045
{\an8}I'm getting revenge. Revenge for taking
the most precious thing in my life.
919
01:02:19,375 --> 01:02:21,505
{\an8}Prosecution. Are you okay?
920
01:02:22,965 --> 01:02:25,715
{\an8}Seokyeong. Call an ambulance. Hurry!
921
01:02:26,345 --> 01:02:31,055
I don't think
I can defend you anymore. I'm sorry.
922
01:02:31,135 --> 01:02:33,435
I'm going to leave the country as soon
as I redeem my investment in stocks.
923
01:02:34,145 --> 01:02:36,605
I wanted to be with you guys
for a bit longer.
924
01:02:36,685 --> 01:02:37,565
Thank you.
925
01:02:37,617 --> 01:02:38,359
Doctor Lawyer.
926
01:02:38,720 --> 01:02:41,429
{\an8}[Translated by Won-hyang Son]
70670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.