Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:11,920
[versi di gabbiani]
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,920
Gliel'ho chiesto e mi ha giurato
che non è stato lui.
3
00:00:22,000 --> 00:00:22,920
E tu gli credi?
4
00:00:23,520 --> 00:00:24,840
Beh, è il mio ragazzo.
5
00:00:24,920 --> 00:00:28,480
Scusa, Livia, però secondo me
è un arrogante e un bugiardo.
6
00:00:28,560 --> 00:00:29,400
Poi…
7
00:00:29,880 --> 00:00:32,120
Ma poi per cosa
lo stiamo condannando, scusa?
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,080
Per una scritta, sul diario, a mano,
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,760
che assomiglia
a una scritta a spray sul muro.
10
00:00:36,840 --> 00:00:37,760
Un po' poco, no?
11
00:00:37,840 --> 00:00:39,800
Ma io sono sicuro che è stato il Grimo.
12
00:00:40,280 --> 00:00:41,520
Io me ne vado in bagno.
13
00:00:44,120 --> 00:00:46,240
Voi due ancora così state messi?
14
00:00:47,240 --> 00:00:50,560
Quando ti deciderai a ringraziarla
per quello che ha fatto per te?
15
00:00:50,640 --> 00:00:53,160
- Mai.
- Se ci tieni davvero a Pietro,
16
00:00:53,240 --> 00:00:55,440
lei è l'unica che può trovare delle prove.
17
00:00:55,520 --> 00:00:56,880
È Sherlock Holmes.
18
00:00:56,960 --> 00:00:58,800
Sì, Sherlock Holmes dei poveri.
19
00:00:58,880 --> 00:01:00,440
Allora io che sono, l'FBI?
20
00:01:01,200 --> 00:01:04,160
Aiuterò io Pietro. Incastrerò il Grimo.
21
00:01:05,560 --> 00:01:06,840
["Isole" di Tancredi suona]
22
00:01:06,920 --> 00:01:09,800
♪ L'ho capito solo ora che ♪
23
00:01:09,880 --> 00:01:11,880
♪ Ti chiedo come staiCosa fai, dove vai ♪
24
00:01:13,200 --> 00:01:15,960
♪ Perché ho sempre pauraDi parlarti di me ♪
25
00:01:16,840 --> 00:01:18,280
♪ Di fidarmi di te ♪
26
00:01:19,320 --> 00:01:21,680
♪ Di sognare per vivere, vivere ♪
27
00:01:21,760 --> 00:01:24,120
♪ Siamo come due isole, isole ♪
28
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
♪ Ma ti parlo di me, e mi fido di te ♪
29
00:01:29,160 --> 00:01:33,720
♪ Pensavamo che fosse impossibileFare unire due isole, isole ♪
30
00:01:34,320 --> 00:01:36,240
♪ Siamo solo isole, isole ♪
31
00:01:36,840 --> 00:01:38,960
♪ Siamo solo isole, isole ♪
32
00:01:39,040 --> 00:01:40,880
♪ Siamo solo isole ♪
33
00:01:43,280 --> 00:01:45,480
[versi di gabbiani]
34
00:01:48,960 --> 00:01:50,880
[musica rap]
35
00:01:59,400 --> 00:02:02,040
Vi siete mai sentiti non capiti?
36
00:02:03,120 --> 00:02:05,160
Beh, per me è proprio così.
37
00:02:06,480 --> 00:02:08,000
Nessuno ci prova a capirmi.
38
00:02:08,080 --> 00:02:09,720
[uomo] Giulio! Giulio!
39
00:02:11,040 --> 00:02:13,160
Aiutami, invece di guardare i pesci.
40
00:02:16,680 --> 00:02:18,760
Ma cosa mi volevi dire, papà?
41
00:02:19,320 --> 00:02:21,960
Io e tua madre abbiamo preso
appuntamento con uno specialista.
42
00:02:22,040 --> 00:02:23,120
Un cosa?
43
00:02:23,200 --> 00:02:24,880
Uno specialista dell'apprendimento.
44
00:02:26,640 --> 00:02:27,560
Non ci voglio andare.
45
00:02:27,640 --> 00:02:29,800
È un incontro conoscitivo, non ti mangia.
46
00:02:31,680 --> 00:02:33,640
Ma guarda che non ce n'è bisogno.
47
00:02:35,120 --> 00:02:36,680
Questo lo lasciamo dire a lui.
48
00:02:38,040 --> 00:02:40,040
Dai, va' a scuola che è tardi.
49
00:02:43,600 --> 00:02:46,560
Io non ho niente,
perché devo andare da un medico?
50
00:02:48,680 --> 00:02:50,400
È tutta colpa di Monica.
51
00:02:56,480 --> 00:02:58,640
[Giulio] Tante grazie,secchiona impicciona.
52
00:02:59,320 --> 00:03:01,600
Se davvero Monica voleva darmi una mano,
53
00:03:02,120 --> 00:03:05,440
ha battuto ogni recorddei tentativi peggio riusciti.
54
00:03:08,440 --> 00:03:10,880
Non è mica colpa miase sono un pesce pagliaccio
55
00:03:10,960 --> 00:03:13,280
in mezzo a un branco di sogliole noiose.
56
00:03:13,880 --> 00:03:17,040
Ma perché questa fissadi voler risolvere la vita degli altri?
57
00:03:21,320 --> 00:03:24,200
Ma che problema ha?
Non si fa mai gli affari suoi.
58
00:03:25,440 --> 00:03:27,200
Ehi, Giulio, sono tornato.
59
00:03:33,400 --> 00:03:36,960
Il tuo rientro a scuola
è l'unica cosa positiva in questo posto.
60
00:03:37,040 --> 00:03:40,120
Grazie, Pac.
Mi era mancato vederti tutti i giorni.
61
00:03:41,440 --> 00:03:42,960
Io e lui siamo uguali.
62
00:03:43,560 --> 00:03:45,360
Gli altri non ci capiscono.
63
00:03:46,360 --> 00:03:48,440
Prevedo che i prof
mi terranno sempre d'occhio.
64
00:03:48,520 --> 00:03:50,240
Come fai a essere così calmo,
65
00:03:50,320 --> 00:03:52,480
quando sai
che è stato Matteo a incastrarti?
66
00:03:53,000 --> 00:03:56,440
Questo è quello che dice Monica,
da una scritta letta su un diario.
67
00:03:56,520 --> 00:03:58,040
- Figurati.
- [campanella suona]
68
00:03:58,120 --> 00:04:00,640
Ma che ci posso fare? Chi ci crede?
69
00:04:00,720 --> 00:04:02,640
Ma per questo ci vogliono le prove.
70
00:04:02,720 --> 00:04:05,320
Sì, voi vi siete guardati troppi film.
71
00:04:05,400 --> 00:04:06,280
[sospira]
72
00:04:06,360 --> 00:04:08,160
Per loro sono stato io, punto.
73
00:04:10,200 --> 00:04:12,600
- Tu come stai?
- Eh, male.
74
00:04:13,600 --> 00:04:16,280
I miei mi vogliono
portare dallo psicologo.
75
00:04:18,560 --> 00:04:21,120
Sai che ti dico? Mollo la squadra.
76
00:04:21,200 --> 00:04:24,000
Cosa? Ma basta scherzare, dai.
77
00:04:25,000 --> 00:04:26,960
[Giulio] Non scherzo. Sono serio.
78
00:04:28,320 --> 00:04:30,320
[musica ritmata]
79
00:04:36,720 --> 00:04:37,840
Questi cosa sono?
80
00:04:43,760 --> 00:04:45,040
Mi pare evidente, no?
81
00:04:46,920 --> 00:04:48,720
Ormai siamo in pieno trasloco.
82
00:04:51,160 --> 00:04:53,960
- Sai che ti dico? Andiamo su.
- Cosa?
83
00:04:54,040 --> 00:04:56,440
- Al piano proibito.
- A fare che?
84
00:04:57,040 --> 00:05:00,480
Non abbiamo mai visto che cosa c'è.
Io penso che nascondano qualcosa.
85
00:05:00,560 --> 00:05:01,640
[ironico] Eh, sì.
86
00:05:03,640 --> 00:05:05,200
- Vuoi andare?
- Certo, andiamo.
87
00:05:06,280 --> 00:05:07,160
[Pietro] Vai.
88
00:05:08,720 --> 00:05:10,360
[musica rap]
89
00:05:13,240 --> 00:05:14,520
[Pietro] Che casino.
90
00:05:14,600 --> 00:05:16,400
[Giulio] Sta cadendo tutto a pezzi.
91
00:05:16,480 --> 00:05:17,440
[Pietro] Fico, però.
92
00:05:18,040 --> 00:05:19,320
[Giulio] "Vietato l'ingresso."
93
00:05:20,120 --> 00:05:21,480
[Pietro] Andiamo.
94
00:05:24,920 --> 00:05:26,160
Chissà che acqua è.
95
00:05:27,360 --> 00:05:28,280
Oh!
96
00:05:28,960 --> 00:05:29,800
Entriamo.
97
00:05:31,040 --> 00:05:33,800
- Sei sicuro che…
- Ma sì, siamo venuti per questo, no?
98
00:05:33,880 --> 00:05:35,520
[musica rap continua]
99
00:05:39,520 --> 00:05:40,920
- [Pietro] Pac.
- Cosa?
100
00:05:41,000 --> 00:05:42,440
[Pietro] Vieni a vedere.
101
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
È un letto.
102
00:05:49,000 --> 00:05:51,080
Mi stai dicendo che qualcuno dorme qui?
103
00:05:51,680 --> 00:05:53,000
Qualcuno vive qui.
104
00:05:53,080 --> 00:05:56,640
- Dev'essere proprio disperato.
- Guarda questa camicia, è vecchia.
105
00:05:59,760 --> 00:06:01,040
E che ci fate voi qua?
106
00:06:01,120 --> 00:06:02,440
Qui non si può stare, eh.
107
00:06:03,120 --> 00:06:04,160
[insieme] Ehm…
108
00:06:07,760 --> 00:06:10,960
Tu lo sapevi?
Qualcuno dorme dentro la scuola.
109
00:06:11,680 --> 00:06:15,040
- No, questo non è possibile.
- Eppure è così. Cioè, guarda.
110
00:06:16,120 --> 00:06:17,880
Sicuro che non hai visto nessuno?
111
00:06:17,960 --> 00:06:18,880
Mai visto nessuno.
112
00:06:18,960 --> 00:06:20,920
A parte voi due ficcanaso, mai nessuno.
113
00:06:21,000 --> 00:06:22,760
Ma qualcuno ha portato la roba qui.
114
00:06:27,400 --> 00:06:28,600
Magari qualche fantasma.
115
00:06:28,680 --> 00:06:31,640
Ma ti pare che i fantasmi
vanno in giro con una valigia?
116
00:06:31,720 --> 00:06:33,840
O con i cruciverba.
117
00:06:33,920 --> 00:06:36,080
[Giulio] Cruciverba,
come quelli che fai tu.
118
00:06:36,160 --> 00:06:37,120
Infatti.
119
00:06:38,600 --> 00:06:40,320
Queste sono cose che faccio io.
120
00:06:43,320 --> 00:06:44,240
Cioè…
121
00:06:45,400 --> 00:06:46,280
Tu dormi qui?
122
00:06:48,160 --> 00:06:49,200
Non sempre.
123
00:06:49,920 --> 00:06:51,440
Un po' qua, un po'…
124
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
da un amico.
125
00:06:53,640 --> 00:06:55,840
[Paolo fa un sospiro lungo]
126
00:06:56,560 --> 00:06:58,080
[musica introspettiva]
127
00:07:07,720 --> 00:07:09,640
Ma come…
128
00:07:09,720 --> 00:07:11,160
Come mai non ho una casa?
129
00:07:11,800 --> 00:07:12,920
[fa una risatina]
130
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
È una storia lunga.
131
00:07:15,640 --> 00:07:19,000
Diciamo che un giorno tu sei
a casa tua, con tua moglie, tuo figlio,
132
00:07:19,080 --> 00:07:20,840
e pensi che tutto vada bene.
133
00:07:21,440 --> 00:07:23,440
E poi scopri che sei solo distratto,
134
00:07:23,960 --> 00:07:26,240
perché non ti accorgi
che tutto sta crollando,
135
00:07:26,320 --> 00:07:27,360
anche per colpa tua.
136
00:07:29,080 --> 00:07:32,160
E così il giorno dopo sei senza moglie,
137
00:07:32,240 --> 00:07:34,320
senza casa e senza figlio.
138
00:07:35,400 --> 00:07:37,720
- Più o meno ha la nostra età, vero?
- Mmh-mmh.
139
00:07:38,280 --> 00:07:40,560
Quest'anno dovrebbe
cominciare la prima media.
140
00:07:41,640 --> 00:07:44,440
Sarebbe stato bello vederlo
qui a scuola, insieme a voi.
141
00:07:44,520 --> 00:07:46,120
Ecco di chi era la giacca.
142
00:07:46,760 --> 00:07:48,880
Niente, io e Fabrizio non ci vediamo più.
143
00:07:50,880 --> 00:07:51,920
Mi dispiace.
144
00:07:53,920 --> 00:07:54,800
Va beh…
145
00:07:58,080 --> 00:08:00,120
Ormai mi sono messo l'anima in pace.
146
00:08:01,800 --> 00:08:03,520
Però avevi ragione tu, Pietro.
147
00:08:03,600 --> 00:08:07,720
Io sono solo un altro adulto sfigato
che non capisce niente e che fa casini.
148
00:08:08,320 --> 00:08:09,360
Ma no, io…
149
00:08:09,440 --> 00:08:12,800
Te lo leggo in faccia ogni volta
che mi guardi male. Mi sbaglio?
150
00:08:12,880 --> 00:08:14,920
- No, lui non voleva, è solo…
- No, Pac.
151
00:08:16,520 --> 00:08:17,440
Ha ragione.
152
00:08:18,800 --> 00:08:19,640
Ma…
153
00:08:20,280 --> 00:08:22,400
perché non provi a parlare con tuo figlio?
154
00:08:23,120 --> 00:08:26,880
Mi hai detto tu che i figli non c'entrano
con le separazioni dei genitori.
155
00:08:27,640 --> 00:08:29,600
Non saprei nemmeno dove ospitarlo.
156
00:08:30,720 --> 00:08:33,240
Va beh, adesso andate, su.
Sparite, tutti e due.
157
00:08:33,800 --> 00:08:37,160
Mi raccomando, eh?
Non dite a nessuno di questo posto.
158
00:08:37,240 --> 00:08:38,440
Posso fidarmi?
159
00:08:39,200 --> 00:08:41,080
- Fidati di noi.
- Certo.
160
00:08:41,800 --> 00:08:42,640
Andate, su. Vai.
161
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
- Ciao.
- Ciao.
162
00:08:51,760 --> 00:08:53,080
[sospira]
163
00:09:03,200 --> 00:09:05,200
Davvero Giulio non giocherà più con noi?
164
00:09:05,280 --> 00:09:08,160
Ma che ne so.
Non pensavo neanche fosse serio.
165
00:09:08,240 --> 00:09:11,280
E invece ha deciso.
Ha troppi casini e ci ha mollati.
166
00:09:12,280 --> 00:09:14,560
Non possiamo giocare
se siamo solo in quattro.
167
00:09:14,640 --> 00:09:17,280
Un bel guaio. A chi possiamo chiederlo?
168
00:09:21,240 --> 00:09:23,160
- A Mirko.
- Inutile.
169
00:09:24,000 --> 00:09:25,440
Ci abbiamo già provato.
170
00:09:26,000 --> 00:09:27,760
Non giocherà mai contro suo fratello.
171
00:09:29,080 --> 00:09:31,240
- Silverio?
- [sorpreso] Silverio?
172
00:09:31,320 --> 00:09:35,640
No, non scherziamo, dobbiamo vincere.
Dobbiamo convincere Giulio.
173
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
- C'è solo un modo.
- Quale?
174
00:09:38,440 --> 00:09:40,080
Deve far pace con Monica.
175
00:09:41,160 --> 00:09:43,560
Se fa pace con lei,
torna sicuro a giocare.
176
00:09:43,640 --> 00:09:45,640
Eh, già. Ma come?
177
00:09:46,240 --> 00:09:47,560
Io un'idea ce l'avrei.
178
00:09:53,360 --> 00:09:55,800
[Giulio] Che palle!Convocato da Pietro e Isa.
179
00:09:55,880 --> 00:09:58,560
Sicuramente vogliono convincermia tornare in squadra.
180
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
La fanno semplice, loro.
181
00:10:00,080 --> 00:10:03,440
Ma, a volte, le cose sonopiù complicate di quello che sembrano.
182
00:10:05,320 --> 00:10:06,760
[Giulio] Che ci fai tu qua?
183
00:10:08,560 --> 00:10:10,360
Oh, ma che è, un'imboscata?
184
00:10:10,440 --> 00:10:13,640
- Che è, con questi scherzi!
- Giulio, mi ascolti? Per favore.
185
00:10:13,720 --> 00:10:16,160
- Ma che vuoi?
- Mi ascolti, per favore?
186
00:10:17,040 --> 00:10:19,760
- Possiamo parlare?
- Ma parlare di che?
187
00:10:19,840 --> 00:10:22,040
Per quanto ancora pensi di evitarmi?
188
00:10:22,120 --> 00:10:23,560
Tipo per sempre?
189
00:10:23,640 --> 00:10:26,600
[sospira] Giulio, mi dispiace
che lasci la squadra.
190
00:10:26,680 --> 00:10:29,680
- A me no.
- Io volevo solamente aiutarti.
191
00:10:29,760 --> 00:10:32,120
Aiutarmi? Sai come mi hai aiutato?
192
00:10:33,320 --> 00:10:35,400
Facendomi mandare da uno psicologo.
193
00:10:35,480 --> 00:10:38,440
A mio cugino ha fatto bene.
Fidati, per favore.
194
00:10:38,520 --> 00:10:39,840
Sai che m'importa?
195
00:10:40,880 --> 00:10:43,160
- Giulio.
- Aprite.
196
00:11:01,000 --> 00:11:01,840
[uomo] Bene.
197
00:11:01,920 --> 00:11:05,280
Credo di avervi chiesto tutto.
Almeno per ora. Potete andare.
198
00:11:07,440 --> 00:11:10,680
[uomo] Giulio. Volevo dire
che ho finito con mamma e papà.
199
00:11:10,760 --> 00:11:12,960
Adesso tocca a noi, è così che funziona.
200
00:11:13,040 --> 00:11:13,920
Ah.
201
00:11:14,600 --> 00:11:16,440
- [papà] Arrivederci.
- Arrivederci.
202
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
[in inglese] A dopo.
203
00:11:18,240 --> 00:11:19,080
Ok.
204
00:11:19,880 --> 00:11:21,240
- Arrivederci.
- [mamma] Grazie.
205
00:11:28,160 --> 00:11:30,480
Mi sembri più preoccupato tu
dei tuoi genitori.
206
00:11:33,280 --> 00:11:35,840
Allora, che mi dici
della situazione a scuola?
207
00:11:36,440 --> 00:11:38,680
- Che non mi piace studiare.
- Cioè?
208
00:11:38,760 --> 00:11:42,160
Non ti piace quello che si impara?
209
00:11:43,000 --> 00:11:44,640
No, non mi piace studiare.
210
00:11:45,760 --> 00:11:46,800
Non fa per me.
211
00:11:46,880 --> 00:11:49,480
E se, forse, tutto fosse legato al fatto
212
00:11:49,560 --> 00:11:51,880
che non hai trovato
il modo giusto di studiare?
213
00:11:52,760 --> 00:11:53,600
[sospira]
214
00:11:53,680 --> 00:11:56,880
Vedi, se uno è mancino,
scrive con la sinistra.
215
00:11:57,480 --> 00:11:59,760
Se uno è miope, mette gli occhiali.
216
00:12:00,360 --> 00:12:04,600
Se uno è dislessico, si mettono in atto
delle strategie di apprendimento.
217
00:12:04,680 --> 00:12:07,000
Come, ad esempio, le mappe concettuali.
218
00:12:07,080 --> 00:12:10,960
Ecco. Anche lui dice
le stesse cose che dice Monica.
219
00:12:11,920 --> 00:12:14,920
È facile parlare,
ma mettetevi nei miei panni.
220
00:12:15,680 --> 00:12:18,480
Ora, se sei d'accordo,
vorrei sottoporti un test.
221
00:12:18,560 --> 00:12:20,760
Niente di che, una serie di prove,
222
00:12:20,840 --> 00:12:23,360
che mi permetteranno
di valutare se sei dislessico o no.
223
00:12:23,440 --> 00:12:26,360
Ottimo. Così sarò uno stupido certificato.
224
00:12:26,440 --> 00:12:29,480
Mmh. Qualcuno ti ha detto che sei stupido.
225
00:12:31,400 --> 00:12:35,880
No, ma la mia amica,
cioè, compagna di classe,
226
00:12:35,960 --> 00:12:39,040
quando ha detto
questa cosa della dislessia
227
00:12:39,760 --> 00:12:41,080
davanti a tutti…
228
00:12:41,920 --> 00:12:44,920
Mi hanno guardato come se fossi scemo.
229
00:12:45,000 --> 00:12:47,360
Giulio, guarda
che se sei davvero dislessico
230
00:12:47,440 --> 00:12:49,560
e finora nessuno
si è accorto del problema,
231
00:12:49,640 --> 00:12:51,520
vuol dire che sei molto intelligente.
232
00:12:52,560 --> 00:12:55,120
- Davvero?
- Sì. Perché sei riuscito a compensare.
233
00:12:56,120 --> 00:12:58,160
Allora? Lo facciamo questo test?
234
00:12:59,440 --> 00:13:00,640
Ok, va bene.
235
00:13:12,920 --> 00:13:15,000
Va beh, di solito la metto dentro.
236
00:13:15,520 --> 00:13:18,440
Vi andrebbe di mettermi
in squadra al posto di Giulio?
237
00:13:18,520 --> 00:13:21,480
Devi palleggiare.
E se non palleggi, passi.
238
00:13:22,400 --> 00:13:23,480
Ah.
239
00:13:23,560 --> 00:13:24,760
E va beh, ci ho provato.
240
00:13:24,840 --> 00:13:27,080
[Michele] Ragazzi,
ci vuole un'altra soluzione.
241
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
Chi se ne frega di quelli di terza.
242
00:13:32,680 --> 00:13:36,080
No. L'anno prossimo ce li ritroviamo
al liceo di Marina Grande.
243
00:13:36,160 --> 00:13:37,000
Già.
244
00:13:37,880 --> 00:13:39,840
Avete visto tutti quelli scatoloni?
245
00:13:40,640 --> 00:13:41,720
Purtroppo sì.
246
00:13:42,320 --> 00:13:45,240
Dev'esserci un modo
per impedire la chiusura della scuola.
247
00:13:45,320 --> 00:13:48,240
Il problema siamo noi,
siamo sempre più disuniti.
248
00:13:48,840 --> 00:13:50,840
- Voglia di allenarsi?
- Zero.
249
00:13:51,680 --> 00:13:52,880
Andiamo a casa, dai.
250
00:13:57,600 --> 00:13:59,640
[musica pop allegra]
251
00:14:09,440 --> 00:14:10,280
[Giulio] Ari?
252
00:14:12,560 --> 00:14:14,400
No, è proprio Arianna.
253
00:14:15,680 --> 00:14:16,840
Arianna.
254
00:14:17,400 --> 00:14:18,240
Ari?
255
00:14:20,240 --> 00:14:23,240
Non ti devi nascondere,
ormai t'ho già vista.
256
00:14:24,160 --> 00:14:26,440
Dimenticatelo. Io non sono mai stata qui.
257
00:14:26,520 --> 00:14:29,640
Ok, non lo dirò a nessuno
che sei stata qui.
258
00:14:29,720 --> 00:14:31,040
Ecco, bravo. Ora sparisci.
259
00:14:33,360 --> 00:14:36,360
Non lo dirò a nessuno,
ma solo se esci con me.
260
00:14:37,880 --> 00:14:39,120
Mi stai ricattando?
261
00:14:40,840 --> 00:14:42,880
Beh, tecnicamente…
262
00:14:43,400 --> 00:14:44,240
Sì.
263
00:14:51,560 --> 00:14:53,200
Però non dovrà vederci nessuno.
264
00:14:53,280 --> 00:14:55,240
Ok, perfetto. No.
265
00:14:55,320 --> 00:14:56,760
E quindi ti invito…
266
00:14:56,840 --> 00:14:58,960
E… ti invito…
267
00:14:59,040 --> 00:15:04,000
Eh, mio zio sta per uscire in barca.
Se vuoi possiamo andare con lui.
268
00:15:04,800 --> 00:15:07,360
O se non vuoi. Tanto ti sto ricattando.
269
00:15:07,440 --> 00:15:09,440
[ridono]
270
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
Va bene, dai.
271
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
Incredibile.
272
00:15:13,840 --> 00:15:16,480
Una giornata no che si sta trasformando.
273
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
Dai, andiamo.
274
00:15:18,960 --> 00:15:21,520
Ma, tuo zio che barca ha? Uno yatch?
275
00:15:22,040 --> 00:15:24,520
Beh, non proprio uno yatch, però vedrai.
276
00:15:24,600 --> 00:15:25,560
[Arianna ridacchia]
277
00:15:29,240 --> 00:15:30,600
Ma tu che ci facevi là?
278
00:15:31,480 --> 00:15:35,440
[a voce alta] Cosa? Non ti ho sentito.
Il rumore della barca è troppo forte.
279
00:15:36,560 --> 00:15:38,680
[Giulio] Sì, il rumore della barca.
280
00:15:39,160 --> 00:15:40,360
Ora ci penso io.
281
00:15:41,640 --> 00:15:42,480
Guarda là!
282
00:15:44,280 --> 00:15:46,200
[musica pop allegra]
283
00:15:47,440 --> 00:15:50,080
Le faccio vedere l'isolacome non l'ha mai vista.
284
00:16:05,280 --> 00:16:06,960
[Giulio] Visto? Quasi mi sorride.
285
00:16:07,040 --> 00:16:09,840
Datemi un pugno, una martellata in testa,quello che vi pare.
286
00:16:09,920 --> 00:16:12,440
Non sto sognando, giusto? È tutto vero!
287
00:16:13,400 --> 00:16:15,280
[musica pop continua]
288
00:16:26,480 --> 00:16:27,640
Hai visto che bello?
289
00:16:29,360 --> 00:16:30,440
Sì, è bello.
290
00:16:36,600 --> 00:16:40,480
Mia madre, adesso,
si è fissata con questa cosa
291
00:16:41,160 --> 00:16:43,600
che devo andare
dalla psicologa una volta a settimana.
292
00:16:44,200 --> 00:16:45,040
Cosa?
293
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
Volevi sapere perché ero lì, no?
294
00:16:48,240 --> 00:16:49,560
Il mio motivo, invece…
295
00:16:50,480 --> 00:16:52,960
Beh, immagino l'avrai già capito.
296
00:16:53,040 --> 00:16:54,360
Sì, l'ho capito.
297
00:16:54,880 --> 00:16:58,080
Però, dai, almeno tu hai
un buon motivo per andarci.
298
00:16:58,160 --> 00:16:59,240
Ti può aiutare.
299
00:17:00,680 --> 00:17:04,760
Tu pensa che mia madre mi costringe
ad andare per risolvere dei problemi
300
00:17:06,160 --> 00:17:07,720
che lei stessa mi causa.
301
00:17:09,360 --> 00:17:11,480
Ma nemmeno le tue amiche lo sanno?
302
00:17:12,840 --> 00:17:15,360
Lascia stare. Loro non capirebbero.
303
00:17:17,040 --> 00:17:18,240
Quant'è carina?
304
00:17:19,200 --> 00:17:20,280
È il mio momento.
305
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
- [urla] Che schifo!
- No, zio. Non ora!
306
00:17:28,120 --> 00:17:29,640
Riportatemi a terra, vi prego!
307
00:17:29,720 --> 00:17:31,440
No, non ti spaventare, stai ferma.
308
00:17:31,520 --> 00:17:33,320
Di' qualcosa a tuo zio!
309
00:17:33,840 --> 00:17:34,960
Come non detto.
310
00:17:35,040 --> 00:17:37,200
- [grida] Aiuto!
- Non ti fa niente.
311
00:17:37,280 --> 00:17:39,560
Zio, mettila giù,
sennò si preoccupa troppo.
312
00:17:39,640 --> 00:17:42,200
- [Arianna] Portami a terra!
- [Giulio] Bella però.
313
00:17:43,560 --> 00:17:46,160
["I Think I like it"
di Black Gryph0n & Baasik suona]
314
00:17:53,080 --> 00:17:56,720
[Giulio] Scoprire il segreto di Ariannami ha fatto venire in mente una cosa.
315
00:17:57,320 --> 00:17:59,240
Tutti noi abbiamo dei segreti.
316
00:17:59,320 --> 00:18:01,640
E tutti noi li teniamo nello stesso posto.
317
00:18:02,200 --> 00:18:03,080
Lo smartphone.
318
00:18:03,600 --> 00:18:05,280
Matteo non sarà eccezione.
319
00:18:08,440 --> 00:18:10,280
Vedo che cominci a imparare, Giulio.
320
00:18:12,160 --> 00:18:13,320
Senti un po'.
321
00:18:14,600 --> 00:18:17,520
Qual è il posto dove uno conserva tutto?
322
00:18:17,600 --> 00:18:19,480
Perché mi fai questa domanda?
Sei impazzito?
323
00:18:19,560 --> 00:18:20,760
No, non sono impazzito.
324
00:18:21,280 --> 00:18:24,720
Anzi, sono intelligentissimo.
L'ha detto il test.
325
00:18:25,760 --> 00:18:27,680
- Dove vuoi arrivare?
- Daniele.
326
00:18:28,280 --> 00:18:30,760
Tu lo sai cos'è una pistola fumante?
327
00:18:30,840 --> 00:18:32,080
Ehm… No.
328
00:18:32,160 --> 00:18:35,240
È la prova schiacciante
che aiuta a incastrare il colpevole.
329
00:18:36,440 --> 00:18:39,280
E tu mi aiuterai a trovarla.
330
00:18:44,040 --> 00:18:45,640
Ok, però hai un po' di zucchero…
331
00:18:46,160 --> 00:18:47,320
Sì, sei sporco.
332
00:18:47,840 --> 00:18:49,320
- Dove?
- Sulla bocca.
333
00:18:49,840 --> 00:18:51,920
- Aiutami. Da che lato?
- Io vado.
334
00:18:56,040 --> 00:18:56,960
Pistola fumante.
335
00:18:58,960 --> 00:19:03,000
[prof] Cinque avanti e cinque indietro.
Non sempre avanti e non sempre indietro.
336
00:19:03,080 --> 00:19:04,240
Contatele nella testa.
337
00:19:04,840 --> 00:19:06,680
[Giulio] È il momento di aiutare Pietro.
338
00:19:06,760 --> 00:19:08,040
[prof] Ottimo.
339
00:19:08,840 --> 00:19:11,240
Cinque e cinque, bello ampio.
340
00:19:11,320 --> 00:19:13,680
[Giulio] Guardate come se la ridono,quei due.
341
00:19:13,760 --> 00:19:16,440
Ora li faccio smettere io.Si entra in azione.
342
00:19:17,240 --> 00:19:18,640
[prof] Su, ottimo.
343
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
- [Giulio] Prova ad aprirlo.
- Ok.
344
00:19:31,520 --> 00:19:32,680
[suono dei tasti]
345
00:19:33,280 --> 00:19:34,640
No, ha messo la password.
346
00:19:35,600 --> 00:19:38,880
- Prova… la sua data di nascita.
- Ok.
347
00:19:39,600 --> 00:19:41,440
[prof] Avete capito? È facilissimo.
348
00:19:41,520 --> 00:19:43,920
Non è che ci vuole chissà quale mente.
349
00:19:44,640 --> 00:19:45,560
Si è sbloccato.
350
00:19:45,640 --> 00:19:47,360
- Giulio, si è sbloccato.
- Grande!
351
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
Ma come sapevi la sua data di nascita?
352
00:19:49,480 --> 00:19:50,960
Giulio, non ho messo quella.
353
00:19:51,040 --> 00:19:52,360
Ho messo quella di Livia.
354
00:19:52,440 --> 00:19:54,800
- Ah, ok.
- Matteo non ha così tanta fantasia.
355
00:19:54,880 --> 00:19:55,960
- Vai, sbrigati.
- Ok.
356
00:19:56,560 --> 00:19:57,720
Attenzione qui.
357
00:19:58,400 --> 00:20:00,920
Più ampio, dai. E vai dietro.
358
00:20:01,000 --> 00:20:03,920
Giulio. Guarda.
359
00:20:04,000 --> 00:20:06,600
No! Lo sapevo!
360
00:20:06,680 --> 00:20:08,320
- Fai una foto.
- Sì.
361
00:20:09,400 --> 00:20:10,240
Ok.
362
00:20:11,680 --> 00:20:15,080
Ok. Credo che abbiamo trovato
la pistola fumante.
363
00:20:15,160 --> 00:20:16,400
Sì, bravo. Sbrigati!
364
00:20:17,000 --> 00:20:17,960
Dai, vieni!
365
00:20:28,600 --> 00:20:31,440
Quel maledetto.
Lo sapevo che era stato lui.
366
00:20:32,040 --> 00:20:34,160
- È un verme.
- Sì, ma ora che facciamo?
367
00:20:34,240 --> 00:20:35,680
Andiamo dal preside.
368
00:20:35,760 --> 00:20:37,920
Sì, ma io voglio anche batterlo sul campo.
369
00:20:38,000 --> 00:20:40,480
Ora dobbiamo concentrarci sulla partita.
370
00:20:40,560 --> 00:20:43,160
[Matteo] Ragazzi,
i pidocchi sono già arrivati.
371
00:20:43,240 --> 00:20:45,040
Avranno fretta di perdere. Eh?
372
00:20:49,400 --> 00:20:51,360
[Pietro] Dai, Giulio, non mollarci.
373
00:20:53,040 --> 00:20:54,280
Ok, va bene.
374
00:20:55,040 --> 00:20:56,840
Contate pure su di me per giocare.
375
00:20:57,320 --> 00:21:01,080
[Giulio] Facciamo vedere loroche non possono prenderci in giro,
376
00:21:01,160 --> 00:21:02,400
o far del male a uno di noi.
377
00:21:02,480 --> 00:21:04,480
La 2D non si tocca.
378
00:21:04,560 --> 00:21:07,800
Dobbiamo batterli.Questa è la resa dei conti.
379
00:21:10,040 --> 00:21:11,360
[Matteo] Quando lo schema…
380
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
[Matteo ride]
381
00:21:14,280 --> 00:21:16,640
- Ma che vuoi?
- Che vuoi tu? Sei un piagnone.
382
00:21:17,440 --> 00:21:19,840
Non puoi fare quello che vuoi.
Come con il graffito.
383
00:21:20,560 --> 00:21:23,040
- [Matteo] Cosa?
- Pensavi che non ti avremmo scoperto?
384
00:21:23,120 --> 00:21:26,120
Senti, fatti gli affari tuoi.
Tanto nessuno ti crederà.
385
00:21:26,200 --> 00:21:27,360
Tu dici?
386
00:21:27,440 --> 00:21:30,400
[prof] Ragazzi, cominciamo la partita.
Tutti in posizione.
387
00:21:31,000 --> 00:21:34,600
Tutti quanti in posizione.
Pronti? Andiamo.
388
00:21:34,680 --> 00:21:37,560
Avete vinto una partita a testa,
ma questa è la bella.
389
00:21:37,640 --> 00:21:39,000
Grinta, ragazzi, eh?
390
00:21:39,080 --> 00:21:42,040
Dai, forza, carichi. Via!
391
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
[fischio]
392
00:21:44,880 --> 00:21:47,080
[prof] Che sono questi falli? Attenzione.
393
00:21:47,160 --> 00:21:49,160
Forza, Giulio. Vai in rimessa.
394
00:21:50,680 --> 00:21:53,360
- Cominciamo subito.
- [Matteo] Occhio che ti fai male.
395
00:22:02,640 --> 00:22:04,200
- [verso di dolore]
- [fischio]
396
00:22:06,560 --> 00:22:09,480
- [Pietro] Che problemi hai?
- [prof] Non si può giocare così. Fermo!
397
00:22:09,560 --> 00:22:10,680
Smettila.
398
00:22:10,760 --> 00:22:12,640
[prof] L'incontro è sospeso. Basta!
399
00:22:12,720 --> 00:22:14,720
- [tutti] No!
- [ragazzo] Abbiamo appena iniziato.
400
00:22:14,800 --> 00:22:17,880
[prof] Se ne parla tra qualche settimana.
Tutti alle panchine.
401
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
Andiamo.
402
00:22:19,200 --> 00:22:22,760
Con le vostre cose, pronti là.
Seduti e in silenzio.
403
00:22:23,280 --> 00:22:25,840
Ma l'avete visto pure voi.
Che ci posso fare?
404
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
Non ti preoccupare.
405
00:22:28,320 --> 00:22:30,720
Domani, Matteo avrà quello che merita.
406
00:22:31,520 --> 00:22:33,600
Pensa alla sua faccia davanti al preside.
407
00:22:34,160 --> 00:22:35,320
Come farei senza di te?
408
00:22:35,840 --> 00:22:38,560
Il modo in cui hai trovato
quella foto è geniale.
409
00:22:39,800 --> 00:22:40,840
Monica…
410
00:22:41,880 --> 00:22:45,640
ha visto la scrittura uguale
e mi ha messo sulla strada giusta.
411
00:22:46,360 --> 00:22:48,000
Quindi dovresti ringraziarla.
412
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
[sospira] Eh.
413
00:22:52,120 --> 00:22:53,840
Dici che ho esagerato con lei?
414
00:22:53,920 --> 00:22:58,240
[sospira] Dico che dovresti prendere
quelle mappe che ti ha dato e studiare.
415
00:22:58,840 --> 00:23:01,160
Io ti voglio in classe
l'anno prossimo, Giulio.
416
00:23:10,840 --> 00:23:12,880
[Giulio] Forse ha ragione Monica.
417
00:23:12,960 --> 00:23:15,880
Certo, che strana sensazionefare la persona seria.
418
00:23:16,720 --> 00:23:20,120
Io, qui al chioschetto,che studio le mappe concettuali.
419
00:23:20,200 --> 00:23:22,240
Che poi, che parola è "concettuale"?
420
00:23:22,800 --> 00:23:23,920
Ha troppe lettere.
421
00:23:25,080 --> 00:23:28,920
Va beh, tanto domanimi dimenticherò tutto un'altra volta.
422
00:23:38,680 --> 00:23:41,280
[Giulio] I francesi affidarono
l'armata italiana
423
00:23:41,360 --> 00:23:44,160
a un giovane generale,
Napoleone Bonaparte,
424
00:23:44,240 --> 00:23:46,680
che grazie alle sue vittorie ottenute,
425
00:23:46,760 --> 00:23:49,640
costringe l'Austria
a firmare un armistizio,
426
00:23:50,240 --> 00:23:53,440
che fu firmato a Campo Formio
427
00:23:54,120 --> 00:23:57,240
il 18 ottobre 1797.
428
00:23:57,320 --> 00:24:00,040
E questo fu il primo
grande successo di Napoleone.
429
00:24:00,120 --> 00:24:03,160
Molto meglio, Paccagnini. Bravo.
430
00:24:04,520 --> 00:24:07,720
La strada per recuperare
del tutto è un po' lunga,
431
00:24:08,560 --> 00:24:10,080
però ti sei meritato un bel nove.
432
00:24:11,080 --> 00:24:12,600
Sono contenta ti piaccia Napoleone.
433
00:24:12,680 --> 00:24:15,160
Beh, è un tipo ambizioso,
ma niente di che.
434
00:24:15,240 --> 00:24:16,800
[risate]
435
00:24:16,880 --> 00:24:20,080
La verità è che questo risultato
è grazie a Monica.
436
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
Ho seguito tutti i suoi consigli
ed è grazie a lei
437
00:24:23,680 --> 00:24:25,800
che ho imparato quello che stavo leggendo.
438
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
Questo voto se lo merita lei.
439
00:24:33,000 --> 00:24:34,920
[campanella suona]
440
00:24:36,400 --> 00:24:38,080
L'interrogazione è andata alla grande.
441
00:24:38,160 --> 00:24:41,360
Matteo sta dal preside
e tutti sanno che Pietro è innocente.
442
00:24:41,440 --> 00:24:42,680
È una giornata perfetta.
443
00:24:44,080 --> 00:24:44,960
Ari…
444
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Quasi perfetta.
445
00:24:49,480 --> 00:24:52,240
- [Livia] Com'è andata?
- [Matteo] È andata malissimo.
446
00:24:52,320 --> 00:24:55,080
Una settimana di sospensione
con obbligo di frequenza.
447
00:24:55,160 --> 00:24:56,720
Non capisco perché l'hai fatto.
448
00:24:56,800 --> 00:24:58,040
[campanella]
449
00:24:58,120 --> 00:24:59,680
[Matteo] Era solo uno scherzo.
450
00:25:01,520 --> 00:25:02,800
Va beh, torno in classe.
451
00:25:03,360 --> 00:25:05,120
Ti ho delusa. Lo so.
452
00:25:05,720 --> 00:25:06,840
Potrai mai perdonarmi?
453
00:25:07,920 --> 00:25:09,520
Livia, non cascarci.
454
00:25:12,960 --> 00:25:14,120
Devo andare.
455
00:25:28,520 --> 00:25:30,040
["Isole" di Tancredi suona]
456
00:25:30,120 --> 00:25:31,200
♪ Uoh-oh ♪
457
00:25:32,440 --> 00:25:33,880
♪ Uoh-oh ♪
458
00:25:34,920 --> 00:25:35,880
♪ Uoh-oh ♪
459
00:25:37,360 --> 00:25:40,040
♪ Ti conosco da una vitaDalla terza elementare ♪
460
00:25:40,120 --> 00:25:42,480
♪ Io sempre in ritardoTu invece sempre puntuale ♪
461
00:25:42,560 --> 00:25:44,680
♪ Sotto a un temporaleSopra a un regionale ♪
462
00:25:44,760 --> 00:25:47,160
♪ Pensare che andrai all'esteroAmmetto che mi fa male ♪
463
00:25:47,240 --> 00:25:49,720
♪ So che mi starai vicinoQuando avremo tutti contro ♪
464
00:25:49,800 --> 00:25:52,200
♪ Che non mi crederai se ti diròChe è tutto a posto ♪
465
00:25:52,280 --> 00:25:54,840
♪ C'è un botto di sangueNon è scritto con l'inchiostro ♪
466
00:25:56,040 --> 00:25:57,160
♪ Ti voglio bene ♪
467
00:25:57,840 --> 00:26:01,920
♪ Ahi, ahi, ahiL'ho capito solo ora che ♪
468
00:26:02,000 --> 00:26:04,440
♪ Ti chiedo come staiCosa fai, dove vai ♪
469
00:26:05,520 --> 00:26:08,000
♪ Perché ho sempre pauraDi parlarti di me ♪
470
00:26:09,160 --> 00:26:10,680
♪ Di fidarmi di te ♪
471
00:26:11,640 --> 00:26:13,960
♪ Di sognare per vivere, vivere ♪
472
00:26:14,040 --> 00:26:16,440
♪ Siamo come due isole, isole ♪
473
00:26:16,520 --> 00:26:18,000
♪ Ma ti parlo di me ♪
474
00:26:19,000 --> 00:26:20,480
♪ E mi fido di te ♪
475
00:26:21,360 --> 00:26:26,280
♪ Pensavamo che fosse impossibileFare unire due isole, isole ♪
476
00:26:26,360 --> 00:26:27,880
♪ Ma ti parlo di me ♪
477
00:26:28,800 --> 00:26:30,600
♪ E mi fido di te ♪
478
00:26:31,200 --> 00:26:36,080
♪ Pensavamo che fosse impossibileFare unire due isole, isole ♪
479
00:26:36,160 --> 00:26:37,960
♪ Siamo solo isole ♪
480
00:26:41,280 --> 00:26:42,720
♪ Siamo solo isole ♪
481
00:26:46,240 --> 00:26:47,080
♪ Isole ♪
36226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.