Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:30,000
♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai
is advising people from the mortal world♪
2
00:00:30,440 --> 00:00:34,320
♪That true love is hard to find♪
3
00:00:34,760 --> 00:00:38,770
♪What will happen if you give up on love?♪
4
00:00:39,280 --> 00:00:43,250
♪You can only be enlightened by chance♪
5
00:00:43,480 --> 00:00:47,020
♪Fate pulled tricks on me,
and the tears couldn't help but fall♪
6
00:00:47,280 --> 00:00:51,600
♪The sorrow of separation
and the butterflies in my dreams♪
7
00:00:52,240 --> 00:01:02,020
♪Never regret my decision,
even if I have to suffer in the Six Paths♪
8
00:01:02,570 --> 00:01:05,820
♪Helpless against
earthly rules and divine laws♪
9
00:01:06,200 --> 00:01:10,520
♪I made countless attempts
to create my own fate♪
10
00:01:10,970 --> 00:01:15,120
♪To let down the blooming flowers
and waste away my years♪
11
00:01:15,440 --> 00:01:18,100
♪An air of melancholy surrounds me
as the Bodhi leaves fall♪
12
00:01:23,810 --> 00:01:27,470
[Immortal Samsara]
13
00:01:27,680 --> 00:01:29,950
[Episode 2]
14
00:01:30,640 --> 00:01:31,280
What's wrong?
15
00:01:35,880 --> 00:01:38,520
Hunyuan Jade Belt is His Majesty's favorite belt.
16
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
What should we do?
17
00:01:41,400 --> 00:01:42,200
Fairies.
18
00:01:48,680 --> 00:01:50,600
This belt has kept His Majesty company
for twenty centuries.
19
00:01:50,880 --> 00:01:52,080
How could you two be so careless?
20
00:01:54,200 --> 00:01:55,000
Who damaged it?
21
00:01:58,640 --> 00:01:59,920
-Sir.
-Sir.
22
00:02:00,920 --> 00:02:02,240
I'm Yandan of Xuanxin Cliff.
23
00:02:02,520 --> 00:02:03,800
I was the one who broke it.
24
00:02:04,120 --> 00:02:05,280
It has nothing to do with Zhixi.
25
00:02:05,840 --> 00:02:07,480
How dare a lowly immortal attendant like you
trespass on our sacred area
26
00:02:07,640 --> 00:02:08,680
and damaged His Majesty's favorite item?
27
00:02:09,080 --> 00:02:10,750
Follow me to Yanxu Heavenly Palace
to receive your punishment.
28
00:02:11,000 --> 00:02:13,200
Although Vice Curator didn't damage it,
29
00:02:13,320 --> 00:02:15,400
it was caused by her negligence after all.
30
00:02:15,640 --> 00:02:17,880
I cannot hide this from His Majesty
31
00:02:18,000 --> 00:02:18,920
and the Curator of Magical Pavilion.
32
00:02:19,680 --> 00:02:21,360
I shall bear the blame myself.
33
00:02:21,600 --> 00:02:22,680
Please do not blame Zhixi.
34
00:02:22,760 --> 00:02:24,840
It all depends on His Majesty's will.
35
00:02:25,040 --> 00:02:25,520
Let's go.
36
00:02:27,720 --> 00:02:28,320
Yandan.
37
00:02:29,880 --> 00:02:30,680
Don't worry, Zhixi.
38
00:02:30,760 --> 00:02:31,280
I'll be fine.
39
00:02:31,680 --> 00:02:33,440
I'll come back and retrieve
the "Immortal Scripture Collection" tonight.
40
00:02:33,920 --> 00:02:34,440
Wait for me.
41
00:03:11,040 --> 00:03:11,520
Marshal!
42
00:03:13,120 --> 00:03:15,320
The artifacts that were stolen by Sixuan,
Curator of Magical Pavilion,
43
00:03:15,440 --> 00:03:16,560
had been taken away by the Demons!
44
00:03:20,160 --> 00:03:21,640
Find Sovereign Lord Yingyuan immediately
45
00:03:21,880 --> 00:03:24,200
and tell him to intercept them no matter the cost.
46
00:03:24,320 --> 00:03:25,880
If not, the war will never end.
47
00:03:26,360 --> 00:03:26,880
Yes, Marshal!
48
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
Elder Zhan Yi,
49
00:04:01,040 --> 00:04:02,520
you started an internal conflict
among the Demons.
50
00:04:03,320 --> 00:04:04,760
If you hand over the artifacts now,
51
00:04:05,840 --> 00:04:07,400
I will leave your corpse intact.
52
00:04:07,920 --> 00:04:08,760
If not,
53
00:04:09,320 --> 00:04:10,760
I have no choice but to conform to destiny
54
00:04:11,280 --> 00:04:12,480
and rid the world of your clan.
55
00:04:13,440 --> 00:04:16,240
I'm in possession of the most powerful
artifacts within the Nine Heavens.
56
00:04:17,110 --> 00:04:19,550
I won't surrender to you.
57
00:04:22,240 --> 00:04:22,800
Set up a formation.
58
00:04:24,440 --> 00:04:25,920
Slay the Sovereign Lord.
59
00:04:51,960 --> 00:04:53,240
The Asura Totem?
60
00:04:53,760 --> 00:04:55,040
The Sovereign Lord of the Divine Realm
61
00:04:55,240 --> 00:04:56,600
is actually a descendant of the Asura Clan?
62
00:05:10,840 --> 00:05:11,520
(I guess)
63
00:05:11,640 --> 00:05:12,720
it's time
64
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
to tell you about the secret of your birth.
65
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
You're the child of the leader
of the Asura Clan
66
00:05:18,600 --> 00:05:20,320
and a fairy of the Divine Realm.
67
00:05:20,880 --> 00:05:22,280
The black mark on your forehead
68
00:05:22,720 --> 00:05:24,760
is the Asura Totem.
69
00:05:26,200 --> 00:05:26,720
If so,
70
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
where's my mother?
71
00:05:29,400 --> 00:05:30,720
Back then, your mother
72
00:05:31,520 --> 00:05:33,000
was bewitched by your father.
73
00:05:34,000 --> 00:05:35,720
She only realized that she was manipulated
74
00:05:36,520 --> 00:05:37,720
after she gave birth to you.
75
00:05:38,240 --> 00:05:40,320
That's why she chose to practice martyrdom
76
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
and perish together with your father.
77
00:05:43,000 --> 00:05:44,240
At her last breath,
78
00:05:46,080 --> 00:05:47,560
she entrusted you to me.
79
00:05:48,760 --> 00:05:49,400
Yingyuan,
80
00:05:49,920 --> 00:05:51,880
you weren't supposed to exist.
81
00:05:52,360 --> 00:05:54,000
However, you were too young back then.
82
00:05:54,680 --> 00:05:56,040
I couldn't bear to take your life.
83
00:05:56,520 --> 00:05:57,160
Thus,
84
00:05:57,560 --> 00:05:59,240
I removed the black mark on your forehead,
85
00:05:59,560 --> 00:06:00,880
raised you,
86
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
and enlightened you.
87
00:06:05,360 --> 00:06:06,200
But Yingyuan,
88
00:06:06,760 --> 00:06:07,720
you must remember this.
89
00:06:08,200 --> 00:06:09,760
No one must find out
90
00:06:10,000 --> 00:06:11,120
that you're a descendant of the Asura Clan.
91
00:06:11,560 --> 00:06:14,000
If anyone in the Divine Realm finds out
92
00:06:14,360 --> 00:06:16,000
that you're a descendant of the Asura Clan,
93
00:06:16,320 --> 00:06:17,960
they will definitely hunt you down.
94
00:06:18,600 --> 00:06:19,200
So,
95
00:06:19,720 --> 00:06:21,120
you're the descendant of immortality.
96
00:06:21,400 --> 00:06:22,720
You have no parents.
97
00:06:23,000 --> 00:06:23,960
Do you understand?
98
00:06:49,080 --> 00:06:49,600
Your Supreme Majesty,
99
00:06:52,240 --> 00:06:53,720
now that the internal conflict
between the Demons is over,
100
00:06:54,320 --> 00:06:55,840
all the stolen artifacts
have been retrieved as well.
101
00:06:56,480 --> 00:06:57,880
They're currently stored
in the Magical Pavilion.
102
00:06:58,360 --> 00:06:58,960
1,000 heavenly soldiers
103
00:06:59,960 --> 00:07:01,240
and 2 heavenly generals
104
00:07:01,920 --> 00:07:03,360
were sacrificed in this war.
105
00:07:04,280 --> 00:07:07,400
Marshal Huo De is visiting the injured
in the Heavenly Infirmary.
106
00:07:08,000 --> 00:07:08,960
Internal conflicts broke out
107
00:07:09,120 --> 00:07:10,440
one after another within the Demon Realm.
108
00:07:10,840 --> 00:07:13,840
The Divine Realm had to intervene
every time to quell the chaos.
109
00:07:14,280 --> 00:07:15,040
This time,
110
00:07:15,360 --> 00:07:19,040
countless elixirs were sent to the Demon Realm
111
00:07:19,280 --> 00:07:21,280
due to Sixuan's collusion with the Demons' elder,
112
00:07:21,400 --> 00:07:23,680
causing the war to end up
in a stalemate for months.
113
00:07:24,560 --> 00:07:25,840
Have you detected any suspicious behaviors
114
00:07:26,440 --> 00:07:29,160
from Xuan Xiang of the Demon Realm
when you descended into their realm?
115
00:07:29,880 --> 00:07:30,720
Your Supreme Majesty,
116
00:07:31,960 --> 00:07:35,000
Xuan Xiang was supporting my every move.
117
00:07:36,080 --> 00:07:37,000
He has stated many times
118
00:07:37,320 --> 00:07:38,400
that he leads a carefree life
119
00:07:38,480 --> 00:07:39,360
and that he's not ambitious.
120
00:07:39,920 --> 00:07:41,400
After coming into contact with him,
121
00:07:41,720 --> 00:07:43,040
I realized that he wasn't lying.
122
00:07:43,120 --> 00:07:44,200
He sticks to his virtues.
123
00:07:44,480 --> 00:07:45,600
He's not a hypocrite.
124
00:07:47,160 --> 00:07:49,480
If the Demon King, Xuan Xiang
truly isn't ambitious,
125
00:07:49,880 --> 00:07:51,640
it will be the fortune of the Six Realms.
126
00:07:52,400 --> 00:07:53,760
Judging from his personality,
127
00:07:54,560 --> 00:07:57,160
I'm afraid it's both good and bad
for the Divine Realm.
128
00:07:58,640 --> 00:07:59,680
What do you mean?
129
00:08:02,560 --> 00:08:03,280
Xuan Xiang,
130
00:08:03,840 --> 00:08:05,440
he's not suitable to rule over the Demons.
131
00:08:06,240 --> 00:08:07,400
He doesn't like power.
132
00:08:07,920 --> 00:08:10,520
And, he left the elders be even when
they were trying to fight for the throne.
133
00:08:11,560 --> 00:08:13,080
Now, it may seem like the Demons are done for.
134
00:08:13,240 --> 00:08:14,440
However, they will recover soon.
135
00:08:14,760 --> 00:08:16,560
If one of them gets stronger gradually,
136
00:08:17,240 --> 00:08:19,480
we cannot say for sure that
the Demon Lord will remain the same.
137
00:08:20,400 --> 00:08:22,360
By then, bloodshed will occur.
138
00:08:23,160 --> 00:08:25,640
Your Supreme Majesty, please take
the necessary precautions.
139
00:08:26,720 --> 00:08:27,560
From tomorrow onward,
140
00:08:27,960 --> 00:08:30,560
Tianji Pavilion and Divine Heavenly Quarters
shall be on standby.
141
00:08:30,680 --> 00:08:31,920
You will command them.
142
00:08:32,280 --> 00:08:34,400
We mustn't let Demon Realm
take advantage of any opportunity.
143
00:08:34,720 --> 00:08:35,270
Yes, Your Supreme Majesty.
144
00:08:47,960 --> 00:08:48,480
Your Supreme Majesty,
145
00:08:48,560 --> 00:08:49,480
everything is ready.
146
00:08:50,080 --> 00:08:51,040
Execute the punishment.
147
00:09:12,520 --> 00:09:13,480
Did you see that?
148
00:09:14,320 --> 00:09:17,080
This was a curator
with a bright future ahead of her.
149
00:09:17,600 --> 00:09:20,280
Even Huan Qin requested her from me.
150
00:09:21,080 --> 00:09:22,600
However, for the sake of love,
151
00:09:22,800 --> 00:09:25,080
she colluded with the evil Demons
152
00:09:25,280 --> 00:09:26,680
and went against the heavenly law.
153
00:09:28,680 --> 00:09:29,760
Those who were punished because of love
154
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
shall only rest after death
155
00:09:32,920 --> 00:09:34,200
if they do not admit their mistakes.
156
00:09:37,960 --> 00:09:38,480
Your Supreme Majesty,
157
00:09:40,920 --> 00:09:42,600
Sixuan had been faithful to her duty
for several millenniums.
158
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
She was just temporarily bewitched.
159
00:09:46,000 --> 00:09:46,520
Your Supreme Majesty,
160
00:09:48,200 --> 00:09:49,480
could you please spare her this time?
161
00:09:55,120 --> 00:09:55,760
All right.
162
00:09:56,640 --> 00:09:57,960
If she's willing to admit her mistake,
163
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
I will let her retain
her primordial spirit after death.
164
00:10:00,080 --> 00:10:02,560
I will allow her to cleanse herself
of her past in the Night Forgetting River
165
00:10:02,680 --> 00:10:04,000
and be reincarnated as a human.
166
00:10:18,840 --> 00:10:19,400
Sixuan,
167
00:10:20,160 --> 00:10:21,560
Elder Zhan Yi is already dead.
168
00:10:22,920 --> 00:10:24,320
You still have a chance to repent.
169
00:10:25,000 --> 00:10:26,160
My lover is already dead.
170
00:10:27,120 --> 00:10:28,880
How could I live a cowardly life without him?
171
00:10:29,040 --> 00:10:29,840
Moreover,
172
00:10:30,200 --> 00:10:32,000
the heavenly law was unfair from the start.
173
00:10:32,520 --> 00:10:34,400
I have no regrets, and I have done nothing wrong!
174
00:10:48,560 --> 00:10:49,280
Sixuan,
175
00:10:50,120 --> 00:10:52,800
you forsook your virtues
and rationality because of love.
176
00:10:53,120 --> 00:10:54,600
How dare you make such irresponsible remarks,
177
00:10:54,720 --> 00:10:56,280
saying that the heavenly law is unfair?
178
00:10:56,600 --> 00:10:57,440
Do you know why
179
00:10:57,800 --> 00:11:01,200
the first rule of the heavenly law
was to abstain from love?
180
00:11:02,000 --> 00:11:03,720
Because the Six Realms can only be at peace
181
00:11:03,880 --> 00:11:05,600
when the immortals have no feelings.
182
00:11:10,920 --> 00:11:11,720
Lord Yingyuan,
183
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
did you see that?
184
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Once you plunge
185
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
into the world of love,
186
00:11:16,800 --> 00:11:18,200
you're beyond redemption.
187
00:11:18,600 --> 00:11:21,000
Tens of thousands of people had died
because of a curator's love.
188
00:11:21,280 --> 00:11:22,920
What do you think will happen
if a heavenly Sovereign Lord falls for someone?
189
00:11:25,520 --> 00:11:27,360
Calamity will descend upon the Six Realms.
190
00:11:27,680 --> 00:11:29,240
No one can escape from it.
191
00:11:32,840 --> 00:11:33,800
Do you know
192
00:11:34,480 --> 00:11:35,680
why the Six Realms
193
00:11:36,160 --> 00:11:38,440
are at peace for now?
194
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
It's merely because
195
00:11:40,480 --> 00:11:41,960
the Spirit, Demon, and Hades' Realms
196
00:11:42,040 --> 00:11:43,000
are bidding their time.
197
00:11:43,240 --> 00:11:46,360
All of those traitorous beings
are just waiting for an opportunity to strike.
198
00:11:46,600 --> 00:11:49,680
They're waiting for you to expose your weakness.
199
00:11:51,000 --> 00:11:51,680
What's the matter?
200
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
Do you feel compassion for her?
201
00:11:56,360 --> 00:11:57,680
Your compassion today
202
00:11:58,080 --> 00:11:59,600
will give birth to cowardice.
203
00:12:00,200 --> 00:12:02,360
What if the Six Realms have to face
an unprecedented crisis?
204
00:12:03,160 --> 00:12:04,880
What will you do by then?
205
00:12:09,520 --> 00:12:10,120
Your Majesty,
206
00:12:10,760 --> 00:12:12,520
please end my life!
207
00:12:12,960 --> 00:12:14,000
I no longer
208
00:12:14,320 --> 00:12:16,520
want to stay in the Nine Heavens!
209
00:12:16,760 --> 00:12:18,760
You suffered the sins of the Six Realms
and sacrificed everything
210
00:12:19,080 --> 00:12:20,160
for Zhan Yi.
211
00:12:21,520 --> 00:12:22,760
However, he didn't even inquire about your safety
212
00:12:22,840 --> 00:12:24,520
right before his death.
213
00:12:25,560 --> 00:12:26,360
Do you think it's worth it?
214
00:12:27,360 --> 00:12:28,520
Whether it's worth it or not,
215
00:12:30,680 --> 00:12:32,360
Your Majesty shall know in the future.
216
00:12:33,840 --> 00:12:35,080
That day will never arrive.
217
00:12:36,240 --> 00:12:37,720
Love is born from our hearts.
218
00:12:38,480 --> 00:12:39,280
Your Majesty,
219
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
could it be that you're heartless?
220
00:12:48,160 --> 00:12:49,560
I beg you! Please kill me!
221
00:12:50,000 --> 00:12:53,440
I would rather perish with love
222
00:12:54,120 --> 00:12:57,120
than live together
with heartless beings like you all!
223
00:12:57,720 --> 00:13:00,520
I had enough of this unfair treatment!
224
00:13:01,560 --> 00:13:02,440
I beg you!
225
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
Please end my life!
226
00:13:32,760 --> 00:13:34,240
(The punishment for love cannot be violated.)
227
00:13:35,440 --> 00:13:36,400
(The only thing I can do for you)
228
00:13:37,080 --> 00:13:38,880
(is to retain a sliver of your primordial spirit.)
229
00:13:40,840 --> 00:13:42,200
(I hope you can cross the Night Forgetting River)
230
00:13:42,680 --> 00:13:43,800
(and start anew.)
231
00:13:44,680 --> 00:13:46,480
(I hope you can be a mortal.)
232
00:13:47,680 --> 00:13:48,480
(I hope you can love)
233
00:13:49,800 --> 00:13:51,360
(and live for your own sake.)
234
00:13:57,500 --> 00:14:02,490
[Yanxu Heavenly Palace]
235
00:14:35,240 --> 00:14:35,760
Your...
236
00:14:41,600 --> 00:14:42,320
Tortoise-Flipping Man?
237
00:14:42,840 --> 00:14:43,600
It's you?
238
00:14:43,880 --> 00:14:44,400
Yandan,
239
00:14:44,480 --> 00:14:45,120
mind your manners.
240
00:14:47,960 --> 00:14:48,920
I am
241
00:14:49,160 --> 00:14:50,560
Sovereign Lord Qingli, Yingyuan.
242
00:14:51,760 --> 00:14:53,560
(The Tortoise-Flipping Man
is actually the Sovereign Lord?)
243
00:14:56,600 --> 00:14:57,400
Please pardon me for my carelessness.
244
00:14:57,640 --> 00:14:59,440
Your Majesty, I've damaged your belt by accident.
245
00:15:00,080 --> 00:15:01,400
Please punish me.
246
00:15:01,920 --> 00:15:04,640
How could an immortal attendant of Xuanxin Cliff
come into contact with my belt?
247
00:15:07,440 --> 00:15:08,000
I remember now.
248
00:15:09,080 --> 00:15:10,360
Your elder sister, Zhixi,
249
00:15:10,880 --> 00:15:12,320
has a position in Magical Pavilion.
250
00:15:13,520 --> 00:15:15,640
Your Majesty,
I damaged your jade belt by accident
251
00:15:15,720 --> 00:15:17,080
when I was visiting my sister.
252
00:15:17,320 --> 00:15:18,520
It has nothing to do with Zhixi.
253
00:15:18,680 --> 00:15:19,840
It is all my fault.
254
00:15:20,200 --> 00:15:21,480
Your Majesty, please judge wisely.
255
00:15:22,040 --> 00:15:23,680
The belt isn't that big of a deal.
256
00:15:24,600 --> 00:15:25,480
Get up.
257
00:15:27,840 --> 00:15:28,600
Thank you, Your Majesty.
258
00:15:32,720 --> 00:15:34,280
Your Majesty is magnanimous indeed.
259
00:15:34,600 --> 00:15:35,800
In the future, I will surely...
260
00:15:35,800 --> 00:15:37,200
Although I said it wasn't a big deal,
261
00:15:37,880 --> 00:15:39,400
I didn't say I wouldn't punish you.
262
00:15:41,280 --> 00:15:41,800
Qing Yun.
263
00:15:42,280 --> 00:15:42,800
Yes, Your Majesty.
264
00:15:43,640 --> 00:15:45,760
We do need someone to clean up
the side hall, don't we?
265
00:15:47,200 --> 00:15:47,680
Yes, Your Majesty.
266
00:15:48,600 --> 00:15:49,840
Yandan has damaged an important item
267
00:15:50,160 --> 00:15:51,080
due to her unruly nature.
268
00:15:51,640 --> 00:15:53,760
She is to serve me in Yanxu Heavenly Palace.
269
00:15:54,440 --> 00:15:56,120
She has to repair Hunyuan Jade Belt personally
270
00:15:56,680 --> 00:15:58,360
until I'm satisfied with the result.
271
00:16:09,520 --> 00:16:10,160
Celestial Deity,
272
00:16:11,000 --> 00:16:12,120
you should stop here.
273
00:16:12,720 --> 00:16:14,040
I'm leaving by today.
274
00:16:14,520 --> 00:16:15,920
Please take good care of yourself.
275
00:16:16,240 --> 00:16:18,360
I will visit you often in the future.
276
00:16:22,320 --> 00:16:23,200
I didn't expect you
277
00:16:23,920 --> 00:16:25,800
to make such a sudden departure.
278
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Don't be sad.
279
00:16:31,680 --> 00:16:32,400
Who will solve
280
00:16:33,120 --> 00:16:35,720
my weiqi riddles for me in the future?
281
00:16:37,360 --> 00:16:38,640
Stop crying.
282
00:16:41,560 --> 00:16:42,200
Celestial Deity,
283
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
I've been serving you for over 200 years.
284
00:16:44,960 --> 00:16:47,160
Are you only disheartened about the fact
285
00:16:47,320 --> 00:16:49,160
that I can no longer
solve your weiqi riddles for you?
286
00:16:49,360 --> 00:16:50,200
If so,
287
00:16:50,440 --> 00:16:52,080
I'll be very disappointed.
288
00:16:52,520 --> 00:16:53,960
That's not what I mean.
289
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
This sack of artifacts
290
00:17:02,840 --> 00:17:05,640
will be my parting gift to you.
291
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
However, you need to remember this.
292
00:17:09,240 --> 00:17:11,040
You must visit me often in the future.
293
00:17:11,590 --> 00:17:12,400
Don't worry.
294
00:17:13,480 --> 00:17:14,120
Celestial Deity,
295
00:17:14,520 --> 00:17:16,720
this sack is quite heavy.
296
00:17:17,280 --> 00:17:18,070
I can finally feel
297
00:17:18,240 --> 00:17:20,590
your unwillingness to part with me.
298
00:17:21,640 --> 00:17:22,240
What about this?
299
00:17:22,640 --> 00:17:23,440
Why don't I
300
00:17:23,920 --> 00:17:25,590
solve one more weiqi riddle for you
before my departure?
301
00:17:25,680 --> 00:17:26,520
Sure!
302
00:17:26,590 --> 00:17:27,280
Here.
303
00:17:27,720 --> 00:17:28,680
I remember something.
304
00:17:29,320 --> 00:17:31,200
I know the crook who flipped the tortoise.
305
00:17:31,480 --> 00:17:32,200
Who was it?
306
00:18:11,560 --> 00:18:14,920
The crooked sovereign lord has finally
exhausted all of his schemes, huh?
307
00:18:15,000 --> 00:18:16,600
This riddle is actually easier than the last.
308
00:18:18,040 --> 00:18:19,720
That move was excellent.
309
00:18:20,120 --> 00:18:21,720
You followed through with your ideology.
310
00:18:22,000 --> 00:18:22,480
Look.
311
00:18:22,600 --> 00:18:23,680
You've rendered his weiqi pieces here
312
00:18:23,760 --> 00:18:25,400
useless.
313
00:18:26,800 --> 00:18:28,360
How did you come up with that move?
314
00:18:29,360 --> 00:18:30,760
When it comes to weiqi,
315
00:18:31,280 --> 00:18:32,480
it's either exposing the opponent's weakness
316
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
and taking advantage
317
00:18:34,640 --> 00:18:35,800
of his mistake
318
00:18:36,080 --> 00:18:36,720
or
319
00:18:37,080 --> 00:18:37,880
robbing the opponent
320
00:18:38,280 --> 00:18:39,760
of his weiqi pieces.
321
00:18:39,840 --> 00:18:41,520
If I can't rob them, I'll swallow them all.
322
00:18:42,200 --> 00:18:44,560
The latter is usually hard to execute.
323
00:18:44,760 --> 00:18:45,920
However, with determination,
324
00:18:46,200 --> 00:18:48,200
you can overcome anything.
325
00:18:49,600 --> 00:18:50,160
Excellent.
326
00:18:51,360 --> 00:18:53,800
I was planning on playing weiqi
with Celestial Deity Beiming.
327
00:18:54,480 --> 00:18:56,360
I didn't expect to witness a scene
328
00:18:56,640 --> 00:18:58,000
of a loyal attendant unwilling
to part with her master.
329
00:18:58,680 --> 00:19:00,680
I'm too embarrassed to request her
to serve me now.
330
00:19:08,680 --> 00:19:10,560
Lord Yingyuan, when did you arrive?
331
00:19:11,720 --> 00:19:13,520
I was here when I heard
something about the crooked sovereign lord.
332
00:19:14,920 --> 00:19:16,200
You two were pretty absorbed.
333
00:19:16,920 --> 00:19:18,200
That's why I didn't interrupt you two.
334
00:19:18,480 --> 00:19:19,200
You...
335
00:19:19,280 --> 00:19:20,880
You're a Greater God!
336
00:19:21,160 --> 00:19:23,040
How could you eavesdrop on our conversation?
337
00:19:23,520 --> 00:19:24,800
Don't you think that's inappropriate of you?
338
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
I'm ashamed for setting a bad example.
339
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
That's why Celestial Deity Beiming
cheated in his game.
340
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
I'm truly ashamed.
341
00:19:34,320 --> 00:19:35,800
Lord Yingyuan, you must be joking.
342
00:19:36,000 --> 00:19:37,840
I'm sure you felt sorry for me
343
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
when I racked my brain to solve these games.
344
00:19:39,120 --> 00:19:39,680
That's why
345
00:19:39,720 --> 00:19:41,800
you lowered the difficulty time and time again.
346
00:19:41,880 --> 00:19:43,000
You went easy on me,
347
00:19:43,120 --> 00:19:43,600
am I right?
348
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
I was joking.
349
00:19:48,040 --> 00:19:50,640
Once Yandan heads to Yanxu Heavenly Palace,
350
00:19:50,760 --> 00:19:52,160
I'm sure her weiqi skills and divine arts
351
00:19:52,440 --> 00:19:54,440
will reach a new height
352
00:19:54,880 --> 00:19:56,840
under your guidance.
353
00:20:07,840 --> 00:20:09,720
Since you're full of energy,
354
00:20:10,240 --> 00:20:12,520
it would be a waste to assign you
to clean the side hall.
355
00:20:13,120 --> 00:20:13,840
In the future,
356
00:20:13,920 --> 00:20:15,560
you'll be in charge of copying
the divine arts' manual
357
00:20:15,720 --> 00:20:17,120
and solving weiqi riddles.
358
00:20:18,760 --> 00:20:20,240
Your Majesty, you're a weiqi expert.
359
00:20:20,360 --> 00:20:22,560
I'm sure many immortals
will challenge you to a weiqi match.
360
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
If that's the case,
361
00:20:23,840 --> 00:20:25,080
-I...
-An able man is always busy.
362
00:20:26,480 --> 00:20:27,160
In the future,
363
00:20:27,800 --> 00:20:29,360
you shall deal with
364
00:20:29,720 --> 00:20:31,280
all of the weiqi riddles.
365
00:20:34,920 --> 00:20:37,080
(You're just angry that I solved your weiqi riddle
on Celestial Deity Beiming's behalf.)
366
00:20:37,480 --> 00:20:38,640
(You're abusing your power here.)
367
00:20:41,640 --> 00:20:42,200
Yes, Your Majesty.
368
00:20:50,080 --> 00:20:50,600
Also,
369
00:20:51,080 --> 00:20:52,480
repair the Hunyuan Jade Belt as soon as possible.
370
00:20:52,800 --> 00:20:54,440
Do not let the other immortal attendants
rush you
371
00:20:54,960 --> 00:20:56,480
so that you won't waste their time.
372
00:20:58,240 --> 00:20:58,960
Yes, Your Majesty.
373
00:21:08,400 --> 00:21:09,520
Yingyuan is such a crook.
374
00:21:09,640 --> 00:21:10,960
He may look gentle and polite,
375
00:21:11,080 --> 00:21:11,920
but in reality,
376
00:21:12,000 --> 00:21:13,120
he's just a scum.
377
00:21:13,480 --> 00:21:15,000
He assigned so many chores to me.
378
00:21:15,080 --> 00:21:16,400
He's doing it on purpose.
379
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
What a crook.
380
00:21:18,360 --> 00:21:19,160
I never expected
381
00:21:19,440 --> 00:21:21,360
the perfect sovereign lord
382
00:21:21,880 --> 00:21:23,040
to have such an interesting side.
383
00:21:24,040 --> 00:21:25,560
I think
384
00:21:25,680 --> 00:21:26,880
my admiration for him has increased.
385
00:21:29,000 --> 00:21:30,480
Who exactly are you siding with?
386
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Yandan, that's enough.
387
00:21:34,400 --> 00:21:36,600
His Majesty flipped the tortoise only on a whim.
388
00:21:36,880 --> 00:21:38,480
It isn't that big of a deal.
389
00:21:39,280 --> 00:21:41,440
Moreover, he was playing weiqi
with Celestial Deity Beiming.
390
00:21:41,600 --> 00:21:43,080
Outsiders shouldn't interfere
in the first place.
391
00:21:43,880 --> 00:21:44,460
Although you said he
392
00:21:44,460 --> 00:21:45,840
was the crooked sovereign lord
in front of him,
393
00:21:46,000 --> 00:21:47,160
he still laughed it off.
394
00:21:47,600 --> 00:21:48,960
We can see that he's magnanimous.
395
00:21:49,160 --> 00:21:50,360
He's a gentleman.
396
00:21:51,920 --> 00:21:52,760
Zhixi,
397
00:21:53,160 --> 00:21:54,640
can you please sober up?
398
00:21:55,040 --> 00:21:57,080
You're just charmed by his looks!
399
00:21:57,240 --> 00:21:59,280
Do you know how big Yanxu Heavenly Palace is?
400
00:21:59,600 --> 00:22:01,160
I have to do all kinds of chores.
401
00:22:01,320 --> 00:22:02,360
My back hurts.
402
00:22:02,480 --> 00:22:03,080
He even instructed me
403
00:22:03,160 --> 00:22:04,200
to copy the stupid manual time and time again.
404
00:22:04,320 --> 00:22:05,680
My brain is hurting from all the words.
405
00:22:07,240 --> 00:22:09,920
Do you know how many people
wish to join Yanxu Heavenly Palace?
406
00:22:10,400 --> 00:22:11,680
You should cherish
407
00:22:12,040 --> 00:22:13,240
your good fortune.
408
00:22:25,720 --> 00:22:26,560
Zhixi.
409
00:22:29,360 --> 00:22:30,000
Curator.
410
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
You played a petty trick so that your sister
could take the blame.
411
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
You do love your sister dearly.
412
00:22:44,960 --> 00:22:45,760
It's a pity
413
00:22:45,960 --> 00:22:47,400
that His Majesty is a magnanimous person.
414
00:22:47,560 --> 00:22:49,320
Yandan's misfortune was a blessing in disguise.
415
00:22:50,120 --> 00:22:51,960
I wonder if you're jealous
416
00:22:52,400 --> 00:22:53,760
of your younger sister?
417
00:22:54,480 --> 00:22:56,120
Do you regret it?
418
00:22:57,200 --> 00:22:59,200
If it weren't for
that one wrong thought in passing,
419
00:22:59,720 --> 00:23:02,960
you would be the one
receiving His Majesty's grace now.
420
00:23:03,240 --> 00:23:04,920
It's not that easy to be an attendant
of Yanxu Heavenly Palace.
421
00:23:05,440 --> 00:23:06,760
Yandan has it rough every day.
422
00:23:09,240 --> 00:23:11,400
Do you actually believe
423
00:23:11,560 --> 00:23:12,480
in her petty complaints?
424
00:23:13,440 --> 00:23:15,560
She was just showing off.
425
00:23:16,040 --> 00:23:17,240
Yandan isn't that kind of person.
426
00:23:17,400 --> 00:23:18,880
What kind of person is she then?
427
00:23:20,920 --> 00:23:22,760
Is she a useless younger sister
who doesn't strive to improve?
428
00:23:23,760 --> 00:23:25,720
Twins are always born with a difference.
429
00:23:26,040 --> 00:23:27,760
Everyone is saying that you're the dominant twin.
430
00:23:30,240 --> 00:23:31,040
I beg
431
00:23:31,920 --> 00:23:32,560
to differ.
432
00:23:35,000 --> 00:23:35,720
If not,
433
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
His Majesty wouldn't take a liking
434
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
to that useless Yandan.
435
00:23:41,520 --> 00:23:44,120
Think about it yourself.
436
00:24:07,360 --> 00:24:07,840
Yandan,
437
00:24:09,080 --> 00:24:10,360
you've been acting mysteriously lately.
438
00:24:10,520 --> 00:24:11,760
You didn't even tell me what you wrote.
439
00:24:12,080 --> 00:24:13,240
You can tell me now, right?
440
00:24:14,840 --> 00:24:16,280
I wrote this play
441
00:24:16,400 --> 00:24:17,440
because I was inspired
442
00:24:17,560 --> 00:24:19,800
by "The War of Genesis",
the book you recommended to me.
443
00:24:22,360 --> 00:24:24,440
During the dawn of civilization,
444
00:24:24,560 --> 00:24:26,360
using the divine artifact, Wushuang Mirror,
the Asura Clan
445
00:24:26,480 --> 00:24:27,720
broke the barrier
between the Heavenly and Demon Realm
446
00:24:27,880 --> 00:24:28,960
and launched a full-scale war.
447
00:24:29,240 --> 00:24:32,000
His Supreme Majesty, together with
the Four Sovereign Lords, saved the living beings,
448
00:24:32,360 --> 00:24:33,200
split the Four Seas,
449
00:24:33,280 --> 00:24:34,000
and formed the Six Realms.
450
00:24:34,160 --> 00:24:35,960
That's how peace was introduced to the world.
451
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
It sounds like a boot-licking play to me.
452
00:24:38,600 --> 00:24:40,240
You're so sleazy.
453
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
If I only wrote about the great war,
454
00:24:43,720 --> 00:24:44,640
I'm sure all the immortals
455
00:24:44,760 --> 00:24:46,320
could tell that I was trying to lick his boots.
456
00:24:46,440 --> 00:24:47,560
I'm not that dumb.
457
00:24:48,000 --> 00:24:48,640
Besides,
458
00:24:49,000 --> 00:24:50,800
it's boring if I only wrote about the war.
459
00:24:51,000 --> 00:24:52,120
It's not interesting at all.
460
00:24:52,280 --> 00:24:53,520
What exactly did you write then?
461
00:24:54,240 --> 00:24:54,800
Using the war
462
00:24:54,920 --> 00:24:56,440
as my setting,
463
00:24:57,240 --> 00:25:00,080
I wrote about the perspective
of a being whose ancient clan
464
00:25:00,200 --> 00:25:00,920
was annihilated.
465
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
We can imagine the big from the small
466
00:25:02,640 --> 00:25:03,720
and see the strong through the weak.
467
00:25:04,120 --> 00:25:05,640
Which ancient clan did you choose?
468
00:25:08,160 --> 00:25:09,560
In order to assist the Four Sovereign Lords,
469
00:25:09,840 --> 00:25:12,480
their clan was wiped out
during the War of Genesis.
470
00:25:12,760 --> 00:25:13,560
It was the Nine Fins Clan.
471
00:25:18,570 --> 00:25:19,620
[Wenshui Pavilion]
472
00:25:26,360 --> 00:25:27,720
You actually discovered the Nine Fins Clan?
473
00:25:28,080 --> 00:25:28,720
Precisely.
474
00:25:29,200 --> 00:25:30,600
They were once known
as the strongest Aquatic Clan
475
00:25:30,680 --> 00:25:31,880
among the Six Realms.
476
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
Dragon in the sky,
477
00:25:33,360 --> 00:25:34,440
merman in the sea,
478
00:25:34,600 --> 00:25:35,560
immune to all poison,
479
00:25:35,680 --> 00:25:36,640
and unaffected by the elements.
480
00:25:36,760 --> 00:25:38,320
They were terrifying.
481
00:25:38,480 --> 00:25:40,080
However, they were gradually forgotten
482
00:25:40,200 --> 00:25:41,640
by people in the era of peace.
483
00:25:41,960 --> 00:25:42,680
Now,
484
00:25:42,760 --> 00:25:43,600
who else
485
00:25:43,880 --> 00:25:46,560
can remember about the Nine Fins Clan besides us?
486
00:25:47,280 --> 00:25:48,680
Did they remind you of yourself?
487
00:25:48,880 --> 00:25:50,160
Was that why you sympathized with them?
488
00:25:51,920 --> 00:25:53,440
At least, the Four-Leaf Lotus
489
00:25:53,560 --> 00:25:55,560
still has my sister and me around.
490
00:25:55,880 --> 00:25:56,520
However,
491
00:25:56,760 --> 00:25:58,560
the Nine Fins Clan
weren't able to keep their bloodline intact.
492
00:25:58,680 --> 00:26:00,000
It's such a pity.
493
00:26:01,760 --> 00:26:03,320
Legend has it that although the Nine Fins Clan
are excellent warriors,
494
00:26:03,480 --> 00:26:04,920
they were born with no desires.
495
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Before they acquire their human forms,
496
00:26:06,760 --> 00:26:08,680
they will go through a life-or-death situation.
497
00:26:09,080 --> 00:26:09,880
If they fail the test,
498
00:26:10,560 --> 00:26:12,040
their power will dissipate and they will die.
499
00:26:12,120 --> 00:26:12,720
If they pass the test,
500
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
they will be reborn.
501
00:27:02,170 --> 00:27:08,320
[Xuanxin Cliff]
502
00:27:08,440 --> 00:27:17,500
[Pixiang Hall]
503
00:27:17,550 --> 00:27:18,230
Chen,
504
00:27:18,840 --> 00:27:19,920
the battlefield you're heading to
505
00:27:20,280 --> 00:27:21,760
is located between
the Spirit Realm and Hades' Realm.
506
00:27:22,080 --> 00:27:23,760
I'm afraid you will face a two-pronged attack.
507
00:27:26,240 --> 00:27:27,080
You must be careful.
508
00:27:28,560 --> 00:27:29,200
I will.
509
00:27:30,120 --> 00:27:31,640
Beings of the Spirit and Hades' Realm
are easy to deal with.
510
00:27:31,720 --> 00:27:32,400
But you,
511
00:27:33,000 --> 00:27:33,680
Fengyi,
512
00:27:33,960 --> 00:27:35,080
you must come and find me
513
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
once you're done with your side.
514
00:27:36,840 --> 00:27:37,880
Naturally.
515
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
Why don't we make a bet?
516
00:27:39,840 --> 00:27:40,960
The one who ends their war earlier
517
00:27:41,320 --> 00:27:43,280
can name our child. What do you think?
518
00:27:43,400 --> 00:27:43,880
All right.
519
00:27:44,720 --> 00:27:46,240
I hope we can be reunited
520
00:27:46,720 --> 00:27:48,040
before the birth of our child.
521
00:27:50,520 --> 00:27:51,360
(It's been ages since then.)
522
00:27:51,880 --> 00:27:53,720
(I never expected anyone
to remember the Nine Fins Clan.)
523
00:27:54,520 --> 00:27:55,000
Stop!
524
00:27:56,360 --> 00:27:57,280
That's wrong.
525
00:27:57,600 --> 00:27:58,320
It's all wrong.
526
00:27:59,200 --> 00:28:01,560
You're a renowned general of the Nine Fins Clan.
527
00:28:01,880 --> 00:28:03,520
-Even if you're facing separation,
-(It's her?)
528
00:28:03,800 --> 00:28:06,040
your eyes need to be determined.
529
00:28:06,280 --> 00:28:07,800
You have to suppress the longing in your heart.
530
00:28:07,880 --> 00:28:08,600
Do you understand?
531
00:28:09,680 --> 00:28:10,320
And you,
532
00:28:10,600 --> 00:28:12,560
you have no idea that this
is your last encounter with her.
533
00:28:13,280 --> 00:28:15,600
That's why you shouldn't show too much grief.
534
00:28:15,960 --> 00:28:17,720
And you must believe
535
00:28:17,960 --> 00:28:19,480
that your spouse will return victoriously.
536
00:28:19,920 --> 00:28:20,520
What about this?
537
00:28:20,680 --> 00:28:21,920
Let's give it another go.
538
00:28:22,160 --> 00:28:22,680
Yandan.
539
00:28:25,280 --> 00:28:26,320
It's getting late.
540
00:28:27,120 --> 00:28:28,960
I think we should stop now.
541
00:28:29,280 --> 00:28:31,640
Don't forget that they have to do their duties
early in the morning tomorrow.
542
00:28:33,760 --> 00:28:34,320
If so,
543
00:28:34,760 --> 00:28:36,200
I think that's all for today.
544
00:28:36,280 --> 00:28:37,720
You guys can study your roles once you get back.
545
00:28:37,880 --> 00:28:38,440
Meeting dismissed.
546
00:28:39,360 --> 00:28:39,840
Let's go.
547
00:28:44,360 --> 00:28:45,880
The Curator here took
the artifacts we gave her, right?
548
00:28:45,960 --> 00:28:46,800
Did she say anything?
549
00:28:46,880 --> 00:28:47,520
No.
550
00:28:47,840 --> 00:28:48,960
His Supreme Majesty favors warfare
compared with literature.
551
00:28:49,040 --> 00:28:50,680
This stage was abandoned long ago.
552
00:28:50,960 --> 00:28:52,920
The Curator was happy
that we could find a use for it.
553
00:28:53,560 --> 00:28:54,280
I'm glad to hear that.
554
00:29:01,440 --> 00:29:02,120
The first chapter
555
00:29:02,200 --> 00:29:04,440
is about the separation of the two generals
of the Nine Fins Clan.
556
00:29:04,880 --> 00:29:07,440
The last chapter
is about their separation after death.
557
00:29:08,440 --> 00:29:10,600
I don't know how I should proceed with the chapter
558
00:29:10,680 --> 00:29:11,640
about the Four Sovereign Lords.
559
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
(Luming, you're something else.)
560
00:29:24,200 --> 00:29:25,480
(How dare you try to scare me?)
561
00:29:37,680 --> 00:29:38,720
My script!
562
00:29:43,640 --> 00:29:44,880
My script!
563
00:29:50,480 --> 00:29:51,160
Buddy,
564
00:29:51,760 --> 00:29:52,480
who are you?
565
00:29:53,440 --> 00:29:54,960
Why did you enter my room
in the middle of the night?
566
00:29:55,280 --> 00:29:56,440
You can actually wield divine water arts?
567
00:29:56,880 --> 00:29:57,400
Tell me!
568
00:29:57,680 --> 00:29:58,400
What are you up to?
569
00:29:59,520 --> 00:30:00,200
You're not telling me?
570
00:30:00,560 --> 00:30:01,040
Fine.
571
00:30:01,200 --> 00:30:02,120
If you're keeping quiet,
572
00:30:02,200 --> 00:30:03,640
I'll shout for the heavenly soldiers.
573
00:30:04,400 --> 00:30:05,240
Someone...
574
00:30:09,080 --> 00:30:09,840
I am
575
00:30:10,040 --> 00:30:11,160
just a black fish
576
00:30:11,600 --> 00:30:13,920
who had just acquired my human form
577
00:30:14,840 --> 00:30:16,080
not long ago.
578
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
I wandered into Pixiang Hall
579
00:30:18,480 --> 00:30:20,040
by accident
580
00:30:20,360 --> 00:30:21,640
and saw the rehearsal you guys were doing.
581
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
I thought it was interesting.
582
00:30:23,320 --> 00:30:25,200
I wanted to know more
about the plot development.
583
00:30:25,320 --> 00:30:26,360
That's why I sneaked in here.
584
00:30:27,000 --> 00:30:28,240
I just wanted to see
585
00:30:28,840 --> 00:30:30,360
how the plot will develop after this.
586
00:30:32,080 --> 00:30:34,120
You became a grown man
right after you acquired your human form?
587
00:30:36,920 --> 00:30:38,120
So, you're from the Aquatic Clan.
588
00:30:38,400 --> 00:30:39,520
No wonder you can put out fires.
589
00:30:40,760 --> 00:30:42,400
So, those were the reasons
590
00:30:42,520 --> 00:30:44,520
you saved my script for me, huh?
591
00:30:47,520 --> 00:30:50,040
Seems like you do have a conscience.
592
00:30:50,840 --> 00:30:52,200
The black fish I knew
593
00:30:52,240 --> 00:30:53,560
wasn't as kind as you.
594
00:30:54,360 --> 00:30:55,440
Judging from your getup,
595
00:30:55,560 --> 00:30:57,720
you don't look like
a celestial deity or attendant.
596
00:30:58,200 --> 00:30:58,960
So,
597
00:30:59,600 --> 00:31:00,560
did you truly sneak in here
598
00:31:01,440 --> 00:31:03,320
because you thought my play was great?
599
00:31:03,480 --> 00:31:04,040
Yes.
600
00:31:05,840 --> 00:31:07,600
I wish to know about the story
of the Ex-Dragon King and his Queen.
601
00:31:08,120 --> 00:31:09,120
I also wish to know
602
00:31:09,200 --> 00:31:10,480
how the plot will develop.
603
00:31:11,320 --> 00:31:11,720
By the way,
604
00:31:12,120 --> 00:31:14,200
the Nine Fins Clan was originally
the ruler of the Four Seas.
605
00:31:14,640 --> 00:31:17,000
I wish to know what happened to them.
606
00:31:17,840 --> 00:31:20,280
You actually know about the Nine Fins Clan?
607
00:31:22,480 --> 00:31:23,720
I thought I was the only person
608
00:31:24,040 --> 00:31:25,440
who knew about the Nine Fins Clan!
609
00:31:25,880 --> 00:31:27,160
Buddy,
610
00:31:27,280 --> 00:31:28,560
you have great taste!
611
00:31:28,680 --> 00:31:29,480
What's your name?
612
00:31:30,760 --> 00:31:31,280
I...
613
00:31:31,640 --> 00:31:32,680
I don't have a name yet.
614
00:31:34,360 --> 00:31:35,520
(He doesn't even have a name?)
615
00:31:36,000 --> 00:31:38,080
(I think he has a lowly rank.)
616
00:31:38,200 --> 00:31:39,000
(It must have been tough for him.)
617
00:31:40,600 --> 00:31:41,360
It's like this.
618
00:31:41,840 --> 00:31:42,920
You're lucky
619
00:31:43,240 --> 00:31:44,480
that you encountered me today.
620
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
You can be my follower.
621
00:31:45,960 --> 00:31:47,040
I promise you
622
00:31:47,160 --> 00:31:48,920
a happy and enjoyable life
623
00:31:49,040 --> 00:31:50,000
as long as I'm around.
624
00:31:50,080 --> 00:31:50,640
What do you think?
625
00:31:53,720 --> 00:31:55,640
(I'm sure I could never acquire
my human form this smoothly)
626
00:31:55,920 --> 00:31:57,120
(if she didn't show up and rescue me)
627
00:31:57,560 --> 00:31:59,440
(when I was facing the test.)
628
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
(If that's the case,)
629
00:32:01,840 --> 00:32:02,920
(I guess being her follower)
630
00:32:03,080 --> 00:32:03,880
(is no big deal to me.)
631
00:32:04,240 --> 00:32:04,880
What do you think?
632
00:32:05,000 --> 00:32:05,800
Have you made up your mind?
633
00:32:08,160 --> 00:32:09,000
Are you sure about that?
634
00:32:09,440 --> 00:32:10,640
Yes.
635
00:32:10,720 --> 00:32:11,920
You don't have a name yet, right?
636
00:32:12,240 --> 00:32:13,360
Let me give you a name.
637
00:32:13,560 --> 00:32:14,120
Give me a moment.
638
00:32:22,360 --> 00:32:23,720
Are you sure?
639
00:32:33,170 --> 00:32:34,650
[Yu Heitu]
640
00:32:34,680 --> 00:32:35,160
Done.
641
00:32:37,240 --> 00:32:39,120
This name is actually pretty good.
642
00:32:39,400 --> 00:32:40,280
I think so too.
643
00:32:42,200 --> 00:32:42,960
Yumo?
644
00:32:45,400 --> 00:32:46,680
I clearly wrote
645
00:32:47,440 --> 00:32:48,960
Yu Heitu.
646
00:32:50,240 --> 00:32:51,000
Didn't you say so yourself?
647
00:32:51,520 --> 00:32:54,160
You're a black fish that had just
acquired your human form.
648
00:32:54,360 --> 00:32:55,360
That's why I think
649
00:32:55,520 --> 00:32:56,960
the name Heitu fits you to a tee.
650
00:32:57,080 --> 00:32:57,720
No.
651
00:32:58,240 --> 00:33:00,000
That sounds so lame.
652
00:33:00,560 --> 00:33:01,760
I think Yumo sounds better.
653
00:33:02,400 --> 00:33:03,000
You see,
654
00:33:04,760 --> 00:33:07,040
fate has led us to encounter each other.
655
00:33:07,560 --> 00:33:10,400
Fate has also led me to read the words wrongly.
656
00:33:11,520 --> 00:33:13,920
So, I think I'll call myself Yumo.
657
00:33:14,160 --> 00:33:15,280
Although you do have a point,
658
00:33:15,360 --> 00:33:16,280
I still think that Heitu
659
00:33:16,320 --> 00:33:17,520
sounds cuter.
660
00:33:17,600 --> 00:33:18,120
Wait.
661
00:33:18,480 --> 00:33:19,720
I think we shouldn't go against fate.
662
00:33:19,920 --> 00:33:21,440
From now on, you should call me Yumo,
663
00:33:22,760 --> 00:33:23,320
okay?
664
00:33:25,920 --> 00:33:26,560
All right then.
665
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
I'll call you Yumo.
666
00:33:43,440 --> 00:33:44,200
Your Majesty,
667
00:33:44,720 --> 00:33:45,600
Yandan seeks an audience.
668
00:33:47,440 --> 00:33:48,360
For what purpose?
669
00:33:48,800 --> 00:33:50,040
She said she finished
repairing the Hunyuan Jade Belt.
670
00:33:50,320 --> 00:33:51,400
Your Majesty, are you willing
to grant her an audience?
671
00:33:52,840 --> 00:33:53,600
Call her in.
672
00:33:53,760 --> 00:33:54,360
Yes, Your Majesty.
673
00:33:57,120 --> 00:33:58,720
Your needlework has improved.
674
00:33:59,560 --> 00:34:01,600
However, I don't like the color of the thread.
675
00:34:02,800 --> 00:34:04,000
Do it again.
676
00:34:08,280 --> 00:34:10,200
Your Majesty, what color do you like then?
677
00:34:10,840 --> 00:34:11,520
It depends.
678
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
Your Majesty, I thought you were
in a hurry to use it?
679
00:34:14,590 --> 00:34:15,440
I just hope
680
00:34:15,590 --> 00:34:17,590
that you can make your requests more specific.
681
00:34:17,760 --> 00:34:19,630
That way, I won't need to interrupt you every day.
682
00:34:19,960 --> 00:34:21,550
Although I'm in a hurry, I'm not desperate.
683
00:34:21,960 --> 00:34:23,590
You have to come here every day anyway.
684
00:34:23,960 --> 00:34:24,920
Every day?
685
00:34:26,000 --> 00:34:26,480
Come here.
686
00:34:26,880 --> 00:34:27,480
Solve the riddle for me.
687
00:34:43,320 --> 00:34:46,160
This riddle is much more complex
than the one you designed
688
00:34:46,240 --> 00:34:47,630
for Celestial Deity Beiming.
689
00:34:48,160 --> 00:34:49,760
Which immortal designed this riddle?
690
00:34:52,200 --> 00:34:53,440
It was me.
691
00:34:54,000 --> 00:34:54,680
See if you
692
00:34:55,240 --> 00:34:56,280
can solve it.
693
00:34:57,880 --> 00:34:58,480
I'll give it a try.
694
00:35:39,690 --> 00:35:41,920
[Heavenly Kitchen]
695
00:35:46,520 --> 00:35:48,080
The food we have in the Nine Heavens
696
00:35:48,360 --> 00:35:50,160
can replenish your spiritual power.
697
00:35:51,120 --> 00:35:51,600
Eat up.
698
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
I already told you when I came in.
699
00:35:55,440 --> 00:35:57,480
I will never act like a thief.
700
00:35:57,880 --> 00:35:59,040
Even so, you insist on asking me to be here.
701
00:35:59,880 --> 00:36:00,880
What a hypocrite.
702
00:36:02,200 --> 00:36:03,600
The eggs here
703
00:36:03,880 --> 00:36:05,240
are laid by divine chickens.
704
00:36:05,720 --> 00:36:07,400
It can boost your immortality.
705
00:36:07,800 --> 00:36:08,680
Are you sure you don't want it?
706
00:36:10,320 --> 00:36:11,240
No.
707
00:36:11,440 --> 00:36:12,680
I said I wouldn't eat...
708
00:36:13,480 --> 00:36:14,720
You asked for it.
709
00:36:20,120 --> 00:36:20,960
Hey.
710
00:36:25,560 --> 00:36:26,720
Isn't this too delicious to be true?
711
00:36:27,120 --> 00:36:27,880
Right?
712
00:36:28,280 --> 00:36:29,280
I told you already.
713
00:36:29,320 --> 00:36:31,960
My cooking skills are no inferior
than my playwriting skills.
714
00:36:35,960 --> 00:36:37,800
If so, what was the name of the play
you guys rehearsed before this?
715
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
"The Tale of The Genesis Hero".
716
00:36:42,320 --> 00:36:43,920
I thought the main leads
were from the Nine Fins Clan.
717
00:36:45,760 --> 00:36:47,000
Do you think they're heroes?
718
00:36:49,240 --> 00:36:50,720
Of course, they're heroes.
719
00:36:51,160 --> 00:36:52,400
In the War of Genesis,
720
00:36:52,980 --> 00:36:54,940
His Supreme Majesty and the Four Sovereign Lords
are known as heroes.
721
00:36:55,060 --> 00:36:56,460
The Nine Fins Clan are heroes too.
722
00:36:56,860 --> 00:36:57,620
To me,
723
00:36:57,740 --> 00:36:59,780
even insignificant deities and pawns
724
00:37:00,380 --> 00:37:02,780
are heroes to me as long as
725
00:37:02,900 --> 00:37:03,740
they fought hard
726
00:37:04,260 --> 00:37:05,980
in the war.
727
00:37:06,580 --> 00:37:07,220
That's why
728
00:37:07,300 --> 00:37:08,860
I wrote this play in the first place.
729
00:37:53,140 --> 00:37:54,420
Well,
730
00:37:54,580 --> 00:37:55,580
this is a surprise indeed.
731
00:37:55,940 --> 00:37:57,980
So, the Kunlun Sacred Tree
that grew on the Land Under the Horizon
732
00:37:58,140 --> 00:38:00,660
was actually shifted here
after the War of Genesis.
733
00:38:01,900 --> 00:38:03,780
The God Clan and Demon Clan
are right next to each other.
734
00:38:04,260 --> 00:38:06,540
And this tree has immense spiritual power.
735
00:38:07,100 --> 00:38:08,900
I'm sure the Four Sovereign Lords thought
736
00:38:09,060 --> 00:38:10,460
that it wasn't appropriate
to plant the tree in the Demon Realm.
737
00:38:10,740 --> 00:38:12,220
They didn't want to lose control of it.
738
00:38:13,300 --> 00:38:14,940
Anyway, I won't be able to experience
739
00:38:15,020 --> 00:38:16,540
how it feels like to be involved in such a war.
740
00:38:17,020 --> 00:38:18,100
However, we can check out
741
00:38:18,220 --> 00:38:19,420
the sacred tree.
742
00:38:20,340 --> 00:38:21,180
That's what I intend to do.
743
00:38:22,660 --> 00:38:23,500
You mustn't!
744
00:38:24,380 --> 00:38:26,500
The Kunlun Sacred Tree
thrives on spiritual power.
745
00:38:26,940 --> 00:38:28,260
Your centuries' worth of cultivation
746
00:38:28,380 --> 00:38:29,820
will go down the drain
if you get entangled by accident.
747
00:38:30,260 --> 00:38:30,860
Moreover,
748
00:38:31,140 --> 00:38:32,820
the Land Under the Horizon
is a forbidden land of the Nine Heavens.
749
00:38:33,020 --> 00:38:33,980
You will be punished
750
00:38:34,180 --> 00:38:35,500
if someone finds out.
751
00:38:39,340 --> 00:38:39,940
Hurry up!
752
00:38:41,180 --> 00:38:42,580
Help!
753
00:38:42,660 --> 00:38:43,860
My peers, please save me!
754
00:38:45,340 --> 00:38:46,940
Which palace did you come from?
755
00:38:47,220 --> 00:38:48,980
Why were you caught by the sacred tree's vines?
756
00:38:49,140 --> 00:38:49,540
I...
757
00:38:49,980 --> 00:38:51,060
I was too playful for my own good
758
00:38:51,180 --> 00:38:52,060
and I trespassed onto the forbidden ground.
759
00:38:52,260 --> 00:38:54,340
I didn't expect myself to be entangled!
760
00:38:55,620 --> 00:38:57,380
However, according to ancient records,
761
00:38:57,740 --> 00:38:59,220
the tree will only attack you
762
00:38:59,380 --> 00:39:00,460
if you cast a spell on it.
763
00:39:00,820 --> 00:39:03,020
Why did you cast a spell on the tree?
764
00:39:03,740 --> 00:39:04,060
I...
765
00:39:04,380 --> 00:39:05,580
How should I know?
766
00:39:05,900 --> 00:39:07,780
I just liked how the leaves looked.
767
00:39:07,860 --> 00:39:10,260
I wanted to acquire it
and use it as my bookmark.
768
00:39:13,300 --> 00:39:13,900
Be careful.
769
00:39:14,300 --> 00:39:15,100
He's lying to us.
770
00:39:16,420 --> 00:39:17,540
You may be able to trick others,
771
00:39:17,620 --> 00:39:18,540
but I won't fall for your trick.
772
00:39:18,820 --> 00:39:19,900
You were lying just now.
773
00:39:19,980 --> 00:39:21,100
There's a slash mark on the tree.
774
00:39:21,180 --> 00:39:22,020
Were you behind it?
775
00:39:25,100 --> 00:39:27,020
The sap of the Kunlun Sacred Tree
can be used to create poison.
776
00:39:27,180 --> 00:39:28,220
It can be used to create elixirs too.
777
00:39:28,860 --> 00:39:30,140
I'm sure you sneaked in here.
778
00:39:30,740 --> 00:39:31,220
Tell us.
779
00:39:31,660 --> 00:39:32,820
Which palace did you come from?
780
00:39:32,980 --> 00:39:33,580
Tell us!
781
00:39:39,900 --> 00:39:40,740
Don't cast any divine arts!
782
00:39:51,820 --> 00:39:52,420
Watch out!
783
00:40:01,940 --> 00:40:02,300
Yumo!
784
00:40:45,060 --> 00:40:48,340
♪The most bitter memories
come from the frosty moon♪
785
00:40:48,500 --> 00:40:51,740
♪As time passes,
the grass withers and the flowers fall♪
786
00:40:52,100 --> 00:40:55,500
♪To drown oneself in sorrow for one drop of tear♪
787
00:40:55,620 --> 00:40:58,540
♪Obsessed with forgetting♪
788
00:40:59,140 --> 00:41:02,260
♪To be oceans apart♪
789
00:41:02,820 --> 00:41:05,660
♪Until you turn around♪
790
00:41:06,220 --> 00:41:12,100
♪And think of me♪
791
00:41:13,300 --> 00:41:16,660
♪The deepest affinity,
hidden within the darkness♪
792
00:41:16,860 --> 00:41:20,100
♪Love is all-embracing♪
793
00:41:20,580 --> 00:41:23,700
♪Loneliness marks me on my chest
with my longing for you♪
794
00:41:23,940 --> 00:41:26,900
♪Your clear eyes are like
the fragments of the moon♪
795
00:41:27,460 --> 00:41:30,540
♪Even after ridding all desires♪
796
00:41:30,740 --> 00:41:34,340
♪Your face is still imprinted in my mind♪
797
00:41:34,460 --> 00:41:40,220
♪As the cycle continues,
I lost my mind due to such longing♪
798
00:41:40,660 --> 00:41:44,540
♪You're an autumn breeze
in the bustling human world♪
799
00:41:44,860 --> 00:41:48,220
♪Forming a bed of flower petals♪
800
00:41:48,460 --> 00:41:53,500
♪Will you shed tears
over the truth of the mortal world?♪
801
00:41:54,780 --> 00:41:58,500
♪You're the unattainable autumn moon
high up in the sky♪
802
00:41:59,180 --> 00:42:02,220
♪Yet restrain your glow,
dare not to show your light♪
803
00:42:02,660 --> 00:42:09,180
♪Together with one's beloved in a dream♪
804
00:42:23,140 --> 00:42:27,020
♪After bidding you farewell, the clouds above,
years have gone by and much has changed♪
805
00:42:27,540 --> 00:42:30,660
♪Through the mountains and sea,
there's no place my heart can be♪
806
00:42:30,940 --> 00:42:36,140
♪No number of lifetimes will be enough
for our parting♪
807
00:42:37,100 --> 00:42:41,260
♪With the root of love still intact,
maybe we can grow old together as mortals♪
808
00:42:41,540 --> 00:42:44,820
♪We dare to visit the end of the world
with our love♪
809
00:42:45,100 --> 00:42:50,740
♪To the human world at a splendid timing♪
810
00:42:51,940 --> 00:42:59,460
♪You and I will be together again
when the lotus blooms♪
57582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.