All language subtitles for Black Sun 1964 720p WEBRip-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,985
إنتاج نيكاتسوا
2
00:01:11,339 --> 00:01:13,910
.تراجعو بسرعة, دعوني أرمي هذه
3
00:01:14,075 --> 00:01:15,679
!مهلاً, إنتبه
4
00:01:19,881 --> 00:01:22,987
!عجيب, هذا ليس عملاً سهلاً
5
00:01:34,195 --> 00:01:36,698
.افسحوا لي, دعوني أساعدكم
6
00:01:41,369 --> 00:01:42,905
!لصّ
7
00:01:43,071 --> 00:01:44,516
!أخذَ أفضل كمّية
8
00:01:44,672 --> 00:01:46,982
!توقّف, أيّها اللّص
9
00:01:47,575 --> 00:01:49,521
!انتظر
10
00:01:49,677 --> 00:01:51,247
!توقّف
11
00:01:51,412 --> 00:01:53,892
!اللّعنة عليك
12
00:01:54,616 --> 00:01:57,256
!لصّ! يا ابن العاهرة
13
00:02:17,438 --> 00:02:18,815
..أنتِ
14
00:02:18,973 --> 00:02:20,543
.ألبوم الشّمس السّوداء
15
00:02:23,812 --> 00:02:25,553
.ها هو المبلغ -
.شكراً لك -
16
00:02:26,447 --> 00:02:28,685
هذا؟ -
.بدون ظرف -
17
00:02:31,820 --> 00:02:39,335
الشّمس السّوداء
18
00:03:09,858 --> 00:03:12,566
مبنيّ على قصّة من كتابة: (تينسي كونو)
سيناريو: (نوبويو يامادا)
19
00:03:14,256 --> 00:04:07,122
Translated by: @D700mka
20
00:04:10,218 --> 00:04:15,998
:إخراج
(كوريوشي كوراهارا)
21
00:04:24,565 --> 00:04:26,977
!مهلاً, إنتبه لطريقك
22
00:04:28,069 --> 00:04:29,571
!ياله من أخرق
23
00:04:30,772 --> 00:04:33,013
.عزيزي, هذا هو المحلّ هناك
24
00:04:37,111 --> 00:04:40,285
ماذا تفعل؟
.لا نستطيع السّير بالقُرب من هنا حتى
25
00:04:40,448 --> 00:04:41,722
!اللّعنة
26
00:04:42,016 --> 00:04:43,324
.مرحباً
27
00:04:45,119 --> 00:04:47,963
.هذا المبلغ قد يُصلحه -
.كلّا! إعتذر لهذا الرّجل الأسود -
28
00:04:48,122 --> 00:04:51,103
.إنّها مجرّد أسطوانة
.هذا ظُلم
29
00:04:51,259 --> 00:04:52,897
.لنذهب
30
00:04:54,062 --> 00:04:55,166
!توقّف عن ذلك
31
00:04:57,498 --> 00:04:58,602
.إلى اللّقاء
32
00:04:58,766 --> 00:05:00,746
!لقد ظهرَ فجأة أمام سيارتي
33
00:05:34,168 --> 00:05:35,670
.تبّاً
34
00:06:28,923 --> 00:06:31,062
!حسناً
35
00:07:02,857 --> 00:07:03,961
!أراكم لاحقاً
36
00:07:13,801 --> 00:07:16,042
.سأعطيك 80 ألف ين
37
00:07:18,639 --> 00:07:20,619
حسناً, أين المال؟
38
00:07:21,476 --> 00:07:23,547
.تعال في غضون ثلاثة أيام
39
00:07:23,711 --> 00:07:27,090
!مُحال
.لا يُمكنني السّير إلى المنزل من هنا
40
00:07:28,816 --> 00:07:30,818
.سأجعلك تَستعير تلك السيارة
41
00:07:33,287 --> 00:07:34,925
تلك السيارة تعمَل؟
42
00:07:50,171 --> 00:07:51,548
!إستعجل, أيّها البطيء
43
00:07:51,706 --> 00:07:53,708
!إجعلها تتحرّك, يا رجُل
44
00:08:21,269 --> 00:08:22,942
!إفسحوا الطّريق هناك
45
00:08:24,772 --> 00:08:26,410
!أفسحوا الطّريق
46
00:08:27,408 --> 00:08:29,115
!تراجعوا! إفسحوا الطّريق
47
00:08:33,281 --> 00:08:37,127
.حدثَ ذلك قبل 30 أو 40 دقيقة
.سمعتُ صوت قرع جرَس متكرّر
48
00:08:37,285 --> 00:08:40,198
بندقيّة؟ -
.لقد كانوا أمريكيّون -
49
00:08:40,354 --> 00:08:42,493
.فهذا يعني ورطة كبيرة -
القاتل أيضاً؟ -
50
00:08:42,924 --> 00:08:47,202
.الشّرطة تقول أنه كان إثنين من الجنود يتعاركان
.أتساءل ماذا حدث
51
00:08:48,629 --> 00:08:50,438
هل هذه سيارتك؟ -
.نعم -
52
00:08:50,598 --> 00:08:52,908
من أين أتَيت؟ -
.من هناك -
53
00:08:53,534 --> 00:08:55,605
أين أنت ذاهب؟ -
.من هذا الطريق -
54
00:08:55,770 --> 00:08:57,875
.رُخصتك -
رخصتي؟ -
55
00:08:58,472 --> 00:09:00,145
...رخصتي
56
00:09:00,374 --> 00:09:03,082
أنت, هل هذا يخصّك؟
57
00:09:03,744 --> 00:09:05,121
!هذا مُقرف
58
00:09:05,279 --> 00:09:07,122
.هذا يخصّ رجُل أصلع الرأس
59
00:09:12,653 --> 00:09:15,065
!أكمل طريقك
!أسرع
60
00:09:15,389 --> 00:09:16,367
.لن تعمل
61
00:09:16,524 --> 00:09:18,003
!إدفعوه
62
00:09:26,667 --> 00:09:29,614
إنتباه, إلى جميع السكّان و المارّة
63
00:09:29,770 --> 00:09:34,014
يُعتقد أن القاتل الهارب مُختبئ
.في المنطقة المُجاورة
64
00:09:34,175 --> 00:09:36,553
إنه فاسد ومُسلّح ببُندقية
65
00:09:36,711 --> 00:09:40,352
.لِذا إنتبهوا بحرص و احذروا بشدّة
66
00:09:41,082 --> 00:09:45,792
.الشرطة تبحث في المنطقة
.تعاونكم مطلوب
67
00:10:43,411 --> 00:10:46,449
.لا يُمكنكم إقتحام منزلي بهذه الطّريقة
68
00:10:46,614 --> 00:10:47,854
من هذا الرّجل؟
69
00:10:48,015 --> 00:10:50,188
.مُحتلّ المنزل بغير حقّ
.لقد طلبنا منه مراراً و تكراراً بأن يُغادر
70
00:10:51,218 --> 00:10:52,595
!(مونك)
71
00:10:52,953 --> 00:10:54,432
!(مونك)
72
00:11:07,134 --> 00:11:08,670
!ها أنت ذا
73
00:11:12,340 --> 00:11:14,377
.إنتظر هنا
74
00:11:15,409 --> 00:11:17,946
!الأوغاد
.انظُر إلى هذه الفَوضى
75
00:11:19,947 --> 00:11:22,621
.كلبٌ مُطيع
.انتظر فحسب
76
00:11:22,983 --> 00:11:25,054
.سأقوم بتشغيل أسطوانة رائعة من أجلك
77
00:11:26,821 --> 00:11:28,095
.ها هي
78
00:12:04,759 --> 00:12:06,238
ما الأمر؟
79
00:12:08,295 --> 00:12:11,538
.لابدّ أنك جائع
80
00:12:11,699 --> 00:12:13,770
.سوف نسمَع إلى هذا لاحقاً
81
00:12:25,312 --> 00:12:26,484
ماذا سوف يكون اليوم؟
82
00:12:26,647 --> 00:12:29,025
.النقانق و الجبن
83
00:12:29,183 --> 00:12:32,096
.نقانق و جبن
هل هذا كل شيء؟
84
00:12:32,253 --> 00:12:33,254
.و هذا
85
00:12:33,421 --> 00:12:36,834
التونة المُعلّبة؟
.إنها جيّدة جدّاً
86
00:12:36,991 --> 00:12:39,870
...جُبن, وهذا
87
00:12:40,861 --> 00:12:43,603
!توقّفي
!أيّتها ألسّارقة
88
00:12:44,265 --> 00:12:47,371
! إنّهم يجعلوني غاضبة جدّاً
89
00:12:47,535 --> 00:12:50,072
كم الثّمن؟ -
.هذه ستكون بـ300 ين -
90
00:12:50,738 --> 00:12:51,773
.شكراً لك
91
00:12:51,939 --> 00:12:53,350
.أراك لاحقاً
92
00:12:53,808 --> 00:12:54,718
!تعال لاحقاً
93
00:13:06,487 --> 00:13:09,263
أنتِ, تنامين مع شُرطي عسكري اللّيلة؟
94
00:13:09,423 --> 00:13:11,096
.أحمق! أنا أترجم
95
00:13:11,258 --> 00:13:13,431
مهلاً, هل سمعتَ حيال أمر البندقيّة؟
96
00:13:13,594 --> 00:13:15,904
!خنازير بيضاء بدينة
.أعطِها لأجل مصلحتها
97
00:13:27,875 --> 00:13:29,855
.تعال هنا
98
00:14:21,262 --> 00:14:22,297
...أنت
99
00:14:23,330 --> 00:14:24,832
!أنت أسوَد
100
00:14:32,940 --> 00:14:35,079
!اليوم يوم حظّي
101
00:14:56,163 --> 00:14:57,699
السّتائر؟
102
00:14:57,965 --> 00:14:59,467
السّتائر؟
103
00:15:03,571 --> 00:15:04,982
!أنت تنزف
104
00:15:13,514 --> 00:15:15,926
.أنا لا أتحدّث اللّغة الإنجليزية
105
00:15:16,083 --> 00:15:18,962
:ولكن أرجوك إفهم
.أنا صديقك
106
00:15:19,453 --> 00:15:22,991
جميع الرّجال ذوي البَشرة السّوداء أصدقائي
.لِذا فأنت صديقي أيضاً
107
00:15:25,326 --> 00:15:27,101
.أنظُر
108
00:15:27,261 --> 00:15:30,333
.إنّهم أصدقائي جميعاً
109
00:15:30,497 --> 00:15:33,569
.لِذا فأنت صديقي أيضاً
110
00:15:35,736 --> 00:15:37,579
.أنا لا أتحدّث اللّغة الإنجليزية
111
00:15:37,738 --> 00:15:42,244
اللّعنة! لو أن (يوكي) هنا
.لسَوف تُترجم ذلك
112
00:15:45,479 --> 00:15:47,959
!لقد فهمت
علاج, صحيح؟
113
00:15:48,115 --> 00:15:49,856
".حسناً, جيّد"
114
00:15:50,851 --> 00:15:52,387
هذا, صحيح؟
115
00:15:53,187 --> 00:15:54,723
لماذا تفعل ذلك؟
116
00:15:57,124 --> 00:15:58,603
حزامي؟
117
00:16:12,573 --> 00:16:15,179
.لا نستطيع
إذا ذهبنا الآن
118
00:16:15,342 --> 00:16:17,720
.النوّاب و رجال الشّرطة سوف يجدُوننا
119
00:16:17,878 --> 00:16:20,085
.و سيقوموا بقتلك برصاصة واحدة
120
00:16:24,218 --> 00:16:27,461
"توقّف"
".جيّد" إلى "توقّف"
121
00:16:36,063 --> 00:16:37,804
.لقد قُلت أنه كان من الأفضل أن نتوقّف
122
00:16:49,343 --> 00:16:50,981
.إنّه مكسور
.لا تلمَسه
123
00:16:56,436 --> 00:16:57,850
.توقّف
124
00:18:35,382 --> 00:18:36,861
.هنا
125
00:18:39,052 --> 00:18:40,690
.اختبئ بداخل هذا
126
00:18:45,259 --> 00:18:46,567
.أسرع
127
00:18:47,261 --> 00:18:48,672
...أسرع
128
00:18:49,596 --> 00:18:51,371
.أسرع
129
00:19:03,177 --> 00:19:04,986
هل هناك أحدٌ بالمنزل؟
130
00:19:13,921 --> 00:19:16,629
.أنت موجودٌ هنا
131
00:19:16,790 --> 00:19:18,770
.بالطّبع, فأنا أعيش هنا
132
00:19:20,794 --> 00:19:24,606
.سوف نهدمُ المكان في النّهاية
.فيجب عليك المُغادرة حقّاً
133
00:19:24,765 --> 00:19:26,472
.لقد قُلت ذلك من قبل
134
00:19:29,236 --> 00:19:31,409
أيُمكنك تحريك ذلك؟
135
00:19:31,572 --> 00:19:32,607
.كلّا
136
00:19:32,773 --> 00:19:34,548
.أحتاج أن أنظُر هناك
137
00:19:34,708 --> 00:19:36,688
.لا يوجد شيء في برميل النّفط هذا
138
00:19:37,211 --> 00:19:39,248
.ليس هذا ما أريد أن أنظُر إليه
139
00:19:39,413 --> 00:19:41,359
.سوف أرفع نفسي وحسب
140
00:19:50,023 --> 00:19:52,799
هل أنت مريض؟
.أنت تَرتجف
141
00:19:52,960 --> 00:19:55,065
أيجب عليّ أن ألقِ النّكات الآن؟
142
00:19:55,229 --> 00:19:58,301
.نحن لا نحتاج إلى جرّافة
.الرّافعة ستؤدّي الغرض
143
00:19:58,465 --> 00:20:00,706
.سعيدٌ لسمَاع ذلك
144
00:20:01,635 --> 00:20:03,672
.من فضلك غادر قريباً
145
00:20:18,652 --> 00:20:20,689
.الوضع آمن الآن
146
00:20:49,316 --> 00:20:51,626
أما زلت لا تثق بي؟
147
00:20:52,019 --> 00:20:53,930
.أنا صديقك
148
00:20:54,087 --> 00:20:56,465
أحبّك" هل تفهم؟"
149
00:20:57,024 --> 00:20:58,935
".أنا أحبّك"
150
00:20:59,326 --> 00:21:01,328
أنظُر إلى كل أولائك الرّجال؟
151
00:21:02,029 --> 00:21:03,508
...هذا الرّجل
152
00:21:04,131 --> 00:21:06,133
.و هذا الرّجل, أحبّه
153
00:21:07,668 --> 00:21:09,511
.وهذا الرّجل أيضاً
154
00:21:09,970 --> 00:21:11,745
.و هذا كذلك
155
00:21:11,905 --> 00:21:15,580
جميع الرّجال ذوي البَشرة السّوداء
.هم أصدقائي
156
00:21:16,476 --> 00:21:18,956
"!لِذا... "أحبّك
أفهمت الآن؟
157
00:21:24,985 --> 00:21:26,191
...البُوق
158
00:21:27,020 --> 00:21:28,465
.(مايلز ديفيس)
159
00:21:29,089 --> 00:21:30,261
.أحبّه
160
00:21:31,892 --> 00:21:34,839
عازف البيانو... (ثيلونيوس مونك)
.أحبّه
161
00:21:35,796 --> 00:21:38,777
(تينور ساكس)... (سوني رولينس)
.أحبّهم
162
00:21:39,733 --> 00:21:41,212
.الطّبول... (ماكس روتش)
163
00:21:41,601 --> 00:21:43,080
.أحبّهم
164
00:21:43,971 --> 00:21:45,279
...الغِناء اللّفظي
165
00:21:45,706 --> 00:21:47,447
.(آبي لينكولن)
.أحبّه
166
00:21:47,607 --> 00:21:50,417
...مُغنّي جهير الصّوت
.(راي براون), أحبّه
167
00:21:50,978 --> 00:21:53,049
مُغنّي الجاز ذو البَشرة السّوداء
!رقم واحد
168
00:21:53,814 --> 00:21:56,124
!أنت أسود, جيّد جدّاً
169
00:22:06,760 --> 00:22:08,501
!أعرف
170
00:22:12,499 --> 00:22:14,308
.أعزف هذه من أجلي
171
00:22:14,568 --> 00:22:16,570
.ستشعُر بتحسّن أيضاً
172
00:22:21,708 --> 00:22:23,483
لماذا أنت سريع الغضب؟
173
00:22:25,512 --> 00:22:27,458
ما الذي سيُساعدك أن تسترخِ؟
174
00:22:36,123 --> 00:22:38,125
.ابقَ ما دُمت تريد ذلك
175
00:22:38,992 --> 00:22:40,994
.إنّهم لن يهدأوا
176
00:22:42,195 --> 00:22:44,141
.إنّهم يُواصلون على تفتيشه وحسب
177
00:22:45,832 --> 00:22:48,005
بإمكاننا سرقة سيارات فَخمة
178
00:22:48,168 --> 00:22:50,341
.و الخُبز, و اللّحم
179
00:22:50,971 --> 00:22:53,349
.و سوف نَسرق أسطوانات غنائيّة
180
00:22:56,376 --> 00:22:59,357
!أعرف
.سأقوم بتشغيل أغنية جيّدة
181
00:23:09,523 --> 00:23:11,366
ما الخطب؟
182
00:23:11,758 --> 00:23:13,965
أليسَت رائعة؟
.إنّهم شَعبك
183
00:23:25,505 --> 00:23:27,644
أنت لا تحبّ أغاني الجاز؟
184
00:23:29,910 --> 00:23:31,184
.لا يُمكن أن يحدُث ذلك
185
00:23:32,479 --> 00:23:33,822
.مُحال
186
00:23:33,980 --> 00:23:36,620
.الجاز دائماً يجعلني أسترخِ
187
00:23:37,751 --> 00:23:38,957
و أنت أيضاً, صحيح؟
188
00:23:52,999 --> 00:23:54,000
!(مونك)
189
00:23:55,068 --> 00:23:56,445
!(مونك)
190
00:24:01,041 --> 00:24:02,611
!أيّها الوغد
191
00:24:13,854 --> 00:24:15,765
!زنجيّ
192
00:24:19,793 --> 00:24:21,830
!أيّها المعتوه! فأر المجاري
193
00:24:21,995 --> 00:24:23,736
!مُتشرّد لعين
194
00:24:25,198 --> 00:24:26,677
!أخرج
195
00:24:27,134 --> 00:24:29,011
!آتمنى من الشّرطة العسكريّة أن تقتُلك
196
00:25:19,653 --> 00:25:21,997
...إلهي العزيز
197
00:25:28,428 --> 00:25:31,534
...إلهي العزيز, العزيز (بوذا)
198
00:26:12,872 --> 00:26:15,182
ماذا تفعل بالخارج هنا؟
199
00:26:15,342 --> 00:26:17,948
!أنا أتحدّث إليك
200
00:26:19,012 --> 00:26:20,582
...رصاصات
201
00:26:22,782 --> 00:26:26,161
.لا يوجد شيء, أيّها الأحمق
.لا تُبلغ عن أمور كاذبة
202
00:26:30,090 --> 00:26:31,694
.يالهُ من مجنون
203
00:26:31,858 --> 00:26:33,599
ما مُشكلته؟
204
00:27:00,654 --> 00:27:02,292
أترغب بشراب؟
205
00:27:20,573 --> 00:27:21,847
.خُذ
206
00:27:34,788 --> 00:27:36,426
.(مونك) مات
207
00:27:37,090 --> 00:27:38,967
(مونك) مات؟
متى؟
208
00:27:40,894 --> 00:27:43,135
.قبل قليل -
حقاً؟ -
209
00:27:46,499 --> 00:27:47,637
.تمّ قتله
210
00:27:47,801 --> 00:27:50,179
ثمّ قتله؟
من قِبل من؟
211
00:27:50,704 --> 00:27:52,183
.زنجيّ مجنون
212
00:27:52,339 --> 00:27:53,784
أين؟
213
00:27:54,574 --> 00:27:55,917
.في منزلي
214
00:27:56,076 --> 00:27:57,487
منزلك؟
215
00:27:58,211 --> 00:28:00,316
!لقد قتله ذلك الوغد
216
00:28:02,649 --> 00:28:03,627
!أيّها الغبيّ
217
00:28:03,783 --> 00:28:05,785
.لابدّ أنّك تحلُم
218
00:28:07,253 --> 00:28:08,857
.(مونك) قد مات
219
00:28:10,090 --> 00:28:11,865
.لن أستطيع إحتضانه مرّة أخرى
220
00:28:12,025 --> 00:28:13,663
.كُفّ عن ذلك
221
00:28:36,750 --> 00:28:38,923
.الجاز و ذوي البَشرة السّوداء مُقزّزين
222
00:28:39,686 --> 00:28:41,063
من يُمكنه أن يَستمع إلى هذا الهُراء؟
223
00:28:41,221 --> 00:28:43,292
.لقد فقدَ عقله من الأخير
224
00:29:40,146 --> 00:29:43,252
هل سمعتُم يا رفاق حيال ذلك الأسود
أصلع الرأس؟
225
00:29:43,416 --> 00:29:46,158
.أجل, نحن ننتظر لنرَى ما إذا كان سيَظهر هنا
226
00:29:46,319 --> 00:29:49,061
.أغبياء! سوف يُبيدكم جميعاً ببُندقيّته
227
00:29:49,222 --> 00:29:51,896
.معذرةً -
.معذرةً, يا سيّدي -
228
00:29:52,058 --> 00:29:54,937
.نحن نحترم الرّجال ذوي البَشرة السّوداء
.نحن نحبّهم
229
00:29:56,696 --> 00:29:58,972
هل أنت تُحبّهم كذلك, أيضاً؟
230
00:29:59,432 --> 00:30:00,638
.نعم
231
00:30:10,944 --> 00:30:14,187
كيف سوف تتحدّث إليه
بينما أنت لا تعرف اللّغة الإنجليزية؟
232
00:30:14,347 --> 00:30:16,691
.لا تكوني غبيّة
.الكلام يُصبح من القلب إلى القلب
233
00:30:16,850 --> 00:30:18,830
.نحن على نفس حجم المَوجة
234
00:30:18,985 --> 00:30:22,125
حجم المَوجة"؟"
.سوف تَلقون حتفكم وحسب
235
00:31:08,902 --> 00:31:10,438
ماذا تفعل؟
236
00:31:25,652 --> 00:31:27,188
ما كلّ هذا؟
237
00:31:27,353 --> 00:31:30,266
...إرفعي أيديكِ أو سوف يقتلكِ
238
00:31:46,739 --> 00:31:48,776
هل أنت خائف؟
239
00:31:48,942 --> 00:31:50,683
.كُوني هادئة
240
00:32:23,343 --> 00:32:24,879
.هذا أمرٌ سخيف
241
00:32:25,044 --> 00:32:27,024
ماذا يحدُث؟
242
00:32:27,246 --> 00:32:29,658
.أنت تُدمّر مشروعي
243
00:34:16,589 --> 00:34:19,035
قَبر (مونك)
244
00:34:19,459 --> 00:34:24,340
المجد لـ(لوتس سوترا)
...المجد لـ(أميتابها بوذا)
245
00:34:26,833 --> 00:34:29,143
أنت نوعٌ شخصٌ عاطفي, أليس كذلك؟
246
00:34:31,504 --> 00:34:34,951
!أيّها المُنحرف -
.الآن أنا مُنفعل -
247
00:34:35,875 --> 00:34:37,684
.ابقَي هنا اللّيلة
248
00:34:39,145 --> 00:34:41,853
.أنا غالية الثّمن
هل لديك مال؟
249
00:34:42,014 --> 00:34:43,391
.بالتأكيد, هيّا بنا
250
00:34:43,549 --> 00:34:45,256
!حسناً
.لنذهب
251
00:37:18,271 --> 00:37:20,877
!كاذب
!أنت مُفلس
252
00:37:21,040 --> 00:37:23,418
.يُمكنكِ إمتلاك هذه السيّارة الغالية
253
00:37:23,576 --> 00:37:26,648
.إنّها مسروقة
.لا أريد بأن يتمّ إعتقالي
254
00:37:44,397 --> 00:37:46,138
!حان وقت القيادة
255
00:37:54,640 --> 00:37:56,449
!قطعةٌ من الخُردة
256
00:38:15,695 --> 00:38:18,005
!إنتبه
257
00:38:28,641 --> 00:38:30,177
.لابدّ أن هذا يؤلم
258
00:38:30,343 --> 00:38:32,254
.هيّا, دعني أساعدك
259
00:38:33,479 --> 00:38:35,652
.لا تكُن عنيد جدّاً
.دعني أحمل هذا
260
00:38:40,186 --> 00:38:41,460
!أيّها الأحمق
261
00:38:43,255 --> 00:38:44,893
لماذا لا تستطيع أن تفهم؟
262
00:38:46,559 --> 00:38:48,596
.حسناً
!أنت الرّئيس
263
00:39:30,636 --> 00:39:31,944
.لا تبحث عن الشّفقة
264
00:39:35,041 --> 00:39:37,453
!لا يوجد شيء لك حتى تأكله
265
00:39:56,462 --> 00:39:58,100
!توقّف عن ذلك
!أيّها الغبيّ
266
00:39:58,531 --> 00:40:00,670
.حسناً, سأحصُل على بعض الطّعام
267
00:40:04,770 --> 00:40:06,147
!اللّعنة عليك
268
00:40:10,209 --> 00:40:11,688
!اسقط ميّتاً
269
00:40:22,555 --> 00:40:23,863
!أيّها الوغد
270
00:41:02,128 --> 00:41:03,436
!اللّعنة عليك
271
00:41:07,633 --> 00:41:09,340
!ما هذا بحقّ الجحيم
272
00:41:22,248 --> 00:41:23,886
.الرّصاص يُسمّمك
273
00:41:25,484 --> 00:41:30,729
...و مسَار الإستنزاف ذلك الذي تتبَعه
.و الناس يَتبوّلون و يتغوّطون هناك, أتعلم ذلك
274
00:41:37,463 --> 00:41:40,672
سكّين؟
!لا أملك أيّ سكّين
275
00:42:39,858 --> 00:42:41,701
ما مُشكلتك؟
276
00:42:48,534 --> 00:42:51,515
".يا إلهي"
!يالها من كلمات غبيّة
277
00:43:19,164 --> 00:43:23,078
.إخرس! فأنا أعيش هنا
.سأفعل أيّ شيء أريده
278
00:43:40,419 --> 00:43:42,126
!أيّها الحقير
279
00:43:44,256 --> 00:43:46,065
!أنت الأسوأ اللّعين
280
00:43:47,559 --> 00:43:49,129
.أنت لا تحبّ موسيقى الجاز
281
00:43:49,295 --> 00:43:52,003
.لا تستطيع النّفخ بالبُوق
!لا تستطيع الغناء حتى
282
00:43:52,798 --> 00:43:54,539
.أنت لستَ زنجيّ
283
00:43:54,833 --> 00:43:56,870
.أنت عَبد
!ثور
284
00:43:57,336 --> 00:43:59,213
!غبيّ, ثورٌ لا فائدة منه
285
00:44:06,679 --> 00:44:08,659
.كل ما تملك هو هذا السّلاح
286
00:44:09,081 --> 00:44:11,561
أنت نكِرة بدونه
!أيّها الجَبان
287
00:44:11,884 --> 00:44:15,024
.قاتل بكفّيك العاريَتين
.سأضرب رأسك
288
00:44:24,430 --> 00:44:26,068
.يُمكنك أن تقِف هناك طوال اليوم
289
00:44:26,231 --> 00:44:28,438
"الأمر مثل: "تُصبحين على خير, عزيزتي
.بالنّسبة لي
290
00:44:31,403 --> 00:44:33,144
!يا إلهي, رائحتك نتِنة
291
00:47:37,122 --> 00:47:38,499
!لا تتحرّك
292
00:47:40,826 --> 00:47:44,069
.اصرخ بكلّ ما تُريد
.حاول أن تَمنحني بعض الأوامر الآن
293
00:47:44,963 --> 00:47:47,443
ما الأمر؟
عاجز بدون السّلاح؟
294
00:47:47,599 --> 00:47:50,239
.لا تنظُر إليّ هكذا, أيّها العَبد
295
00:47:51,103 --> 00:47:53,549
لا تقِف هناك وحسب
.قُم بتشغيل الأسطوانة
296
00:47:53,705 --> 00:47:55,207
!إفعل ذلك
297
00:47:55,507 --> 00:47:57,350
!قُم بتشغيل الأسطوانة
298
00:47:58,877 --> 00:48:02,188
.ليست تلك
!تلك التي هناك
299
00:48:03,181 --> 00:48:06,856
.بحذَر أو سأفجّر رأسك الغريب
300
00:48:10,522 --> 00:48:12,524
!هيّا, غنِّ
301
00:48:20,899 --> 00:48:22,640
.أعطني هذا الصّليب
302
00:48:24,703 --> 00:48:26,080
.ذلك
303
00:48:27,739 --> 00:48:31,050
.إنّه من نوع الأشياء الجميلة
.لقد كان عيني عليه
304
00:48:34,680 --> 00:48:36,125
أترفُض؟
305
00:48:36,281 --> 00:48:38,727
أترَى ذلك؟
!ناولني إياه
306
00:48:59,137 --> 00:49:00,707
!لا تتحرّك
307
00:49:04,977 --> 00:49:06,547
.اجلس
308
00:49:07,312 --> 00:49:09,758
.قُلت لك: اجلس
309
00:49:26,698 --> 00:49:28,837
!ياللهول
.هذا رائع
310
00:49:31,570 --> 00:49:33,140
.مُذهل
311
00:49:57,663 --> 00:49:59,665
أنت! ما الذي يجري؟
312
00:50:02,200 --> 00:50:03,702
ماذا كان ذلك؟
313
00:50:06,338 --> 00:50:07,874
!أيّها الغبيّ
314
00:50:08,073 --> 00:50:10,075
!راقب ذلك
315
00:50:11,677 --> 00:50:13,384
ما الأمر, يا حضرة الشّرطي؟
316
00:50:15,013 --> 00:50:17,721
.كُن أكثر حذراً -
.سأفعل, آسف -
317
00:50:17,883 --> 00:50:19,362
.أشكركم
318
00:50:28,060 --> 00:50:29,539
!يا ابن العاهرة
319
00:51:22,414 --> 00:51:23,484
!أيّها الوغد
320
00:51:31,990 --> 00:51:32,764
!زنجيّ
321
00:51:41,133 --> 00:51:42,476
!أسود
322
00:52:13,965 --> 00:52:16,036
حضرة الضّابط, هل قبضتُم على القاتل بعد؟
323
00:52:16,201 --> 00:52:18,875
!هذا ليس من شأنك -
.ثابر على العمل الجيّد -
324
00:52:38,290 --> 00:52:39,894
لماذا تتوقّف؟
325
00:52:40,992 --> 00:52:42,596
ما تلك النّظرة؟
326
00:52:42,761 --> 00:52:45,765
.أهرب إذا كنت تُريد
.لا يُمكنني استعمال البندقيّة هنا
327
00:52:46,965 --> 00:52:51,243
:ولكن بإستطاعتي دائماً الصّراخ
"!القاتل ذو البَشرة السّوداء هنا"
328
00:52:53,205 --> 00:52:54,411
.انظُر هناك
329
00:52:55,740 --> 00:52:57,617
.أؤلائك الرّفاق يُريدون إعدامك
330
00:53:18,363 --> 00:53:19,671
!تبّاً
331
00:54:04,276 --> 00:54:07,723
.اعتقدتّ أنك كنت حقيقي -
.لقد أحضرت عبداً اليوم -
332
00:54:08,546 --> 00:54:10,548
.أنت, عود ثقاب
333
00:54:11,016 --> 00:54:13,053
.هنا, أعواد ثقاب
334
00:54:16,121 --> 00:54:17,498
!أسرع
335
00:54:23,061 --> 00:54:24,540
.أخبروه بأي شيء
336
00:54:24,696 --> 00:54:26,676
!لنجعلهُ يرقُص
337
00:54:35,807 --> 00:54:37,286
!أرقص
338
00:54:38,176 --> 00:54:39,814
"ممرّات (شيبويا) للتسوّق"
339
00:55:59,824 --> 00:56:01,826
.إنه عديم فائدة, انسَوه
340
00:56:04,129 --> 00:56:05,437
.تعال هنا
341
00:56:13,071 --> 00:56:15,642
أتُريد أن تبيعني هذا العَبد؟
342
00:56:17,142 --> 00:56:19,383
!ألعُوبة رائعة -
!إبتعدوا عن طريقي -
343
00:56:20,345 --> 00:56:23,326
هل تلك السيّارة المُزيّنة في الخلف لك؟ -
.أجل -
344
00:56:23,481 --> 00:56:26,928
.لا يُمكنك القيام بأعمال التّجارة هنا -
.عليك أن تُظهر إحترامك -
345
00:56:27,085 --> 00:56:29,998
!صباح الخير! مرحباً
!مساء الخير! مُباركٌ لك
346
00:56:30,155 --> 00:56:32,601
!أنت تُضايقنا, أيّها الأحمق
347
00:56:32,757 --> 00:56:34,259
!أمسكوه
348
00:56:44,636 --> 00:56:46,877
!أمسكوا بالرّجل الكبير أيضاً
349
00:57:16,701 --> 00:57:19,079
!توقّفوا, أيّها الأوغاد
350
00:57:19,237 --> 00:57:20,409
!أيها الحقير
351
00:57:24,075 --> 00:57:26,021
!أغبياء! إنّها مجرّد لُعبة
352
00:57:31,182 --> 00:57:32,855
!إنّه ذو بَشرة سوداء
353
00:57:45,997 --> 00:57:47,476
.إذهبوا بجوار ذلك الطّريق
354
00:57:48,032 --> 00:57:50,069
!الموسيقيّين في الشّوارع
355
00:57:54,639 --> 00:57:56,915
إلى أين تعتقد أنّك ذاهب؟
356
00:58:00,545 --> 00:58:02,354
!وغدٌ لعين
357
00:58:47,325 --> 00:58:49,327
.سوف يعزُف شيئاً
358
01:00:19,450 --> 01:00:22,192
.أمي, لنذهب إلى المنزل
359
01:01:06,831 --> 01:01:08,367
!ابتهج
360
01:01:09,867 --> 01:01:12,279
.دعِ الأمر لي
.أنا مُعتاد على أموراً كهذه
361
01:01:12,804 --> 01:01:14,784
.خُذ, اشرب
362
01:01:18,643 --> 01:01:21,089
أنا مسرور في الواقع أنّهم
.قاموا بهَدم منزلي
363
01:01:21,446 --> 01:01:23,255
.لن يجِدنا أحدٌ الآن
364
01:01:34,292 --> 01:01:36,795
.إنتظر لحظة هنا
365
01:02:10,561 --> 01:02:12,438
لماذا تبدو بهذا الشّكل؟
366
01:02:12,597 --> 01:02:16,272
.لقد أتيتُ من أجل مالي -
.لقد أخبرتك أنّني سأجلبه في الغد -
367
01:02:16,434 --> 01:02:19,142
.نصف المبلغ يؤدّي الغرَض
.ليس لديّ مكانٌ لأنام فيه
368
01:02:19,303 --> 01:02:20,907
.لقد قُلت في الغد
369
01:02:21,272 --> 01:02:24,151
.أنا أعتنِ برجُلٍ مريض
370
01:02:28,424 --> 01:02:31,182
".نحن نقطَع البرنامج من أجل إعلان حصريّ"
371
01:02:31,207 --> 01:02:34,853
القاتل المُشتبه به بقتل اثنين"
"من جنود الجيش بالأمس
372
01:02:34,878 --> 01:02:41,837
الجُندي (غيل جاكسون) قد شُوهد وهو بداخل"
".سيارة مكشوفة في طوكيو برفقة شابّ ياباني صغير
373
01:02:42,025 --> 01:02:47,134
الجُندي (جاكسون) هو أسود البّشرة, ولكن تمّ الإبلاغ عنه"
".على أنّه مُقنّع بمُستحضرات تجميل حقيقيّة مثل شباب اليوم
374
01:02:47,283 --> 01:02:52,032
أي أحد يرَى الجُندي (جاكسون) في اليابان"
"....يتوجّب عليه إبلاغنا على الفَور
375
01:02:58,676 --> 01:03:00,314
ما الذي يجري؟
376
01:03:06,350 --> 01:03:07,852
ما خطبك؟
377
01:03:11,155 --> 01:03:12,156
!اللّعنة
378
01:03:25,036 --> 01:03:26,515
.أحمق
379
01:03:36,614 --> 01:03:38,389
ماذا تقول؟
380
01:03:43,354 --> 01:03:45,698
.لا أعرف ماذا يعني ذلك
.لا أفهم الإنجليزية
381
01:03:46,190 --> 01:03:48,363
أتفهم, أيّها الأحمق؟
382
01:03:50,661 --> 01:03:52,732
.يخدمك بحقّ
383
01:04:02,406 --> 01:04:04,215
أين أذهب الآن؟
384
01:04:06,210 --> 01:04:09,157
ما مُشكلتك؟
.لقد اكتفيت منك
385
01:04:09,313 --> 01:04:11,418
لماذا لا تهرُب وحسب؟
386
01:04:17,622 --> 01:04:20,262
البَحر؟ مثل كذا؟
387
01:04:25,730 --> 01:04:28,609
.فهمتُ الآن
.حسناً, سآخذك إلى هناك
388
01:05:37,802 --> 01:05:39,713
!أنت, انظُر
389
01:05:39,937 --> 01:05:41,382
!ها نحن وصلنا إلى البحر
390
01:05:41,572 --> 01:05:44,519
!انظُر! إنّه المُحيط
!البَحر
391
01:05:58,022 --> 01:05:59,763
.سنقوم بالتّخييم هنا اللّيلة
392
01:06:04,061 --> 01:06:06,769
انتظر! ماذا تفعل؟
393
01:06:07,331 --> 01:06:08,810
!انتظر
394
01:06:09,367 --> 01:06:11,472
!أنت, انتظر
395
01:06:25,683 --> 01:06:28,186
!مهلاً, انتظر
396
01:08:00,978 --> 01:08:03,857
!عُد و إلّا أطلقت عليك
397
01:08:10,321 --> 01:08:12,961
!أيّها الغبيّ
هل أنت مجنون؟
398
01:08:35,146 --> 01:08:36,591
ماذا الآن؟
399
01:08:44,088 --> 01:08:45,089
.توقّف عن ذلك
400
01:09:24,795 --> 01:09:26,638
!اللّعنة
401
01:09:31,202 --> 01:09:33,045
!غبيّ لعين
!أيّها المعتوه
402
01:09:33,204 --> 01:09:35,184
!آملُ من الشّرطة أن تقبض عليك
403
01:09:41,612 --> 01:09:43,091
!غبيّ أبله
404
01:10:07,872 --> 01:10:11,410
!تبّاً! حتى السيارة تجعلني أضحوكة
405
01:10:11,575 --> 01:10:13,213
!اللّعنة
406
01:11:12,136 --> 01:11:13,672
!اللّعنة
407
01:14:25,529 --> 01:14:27,167
.لا تبكي
408
01:14:28,432 --> 01:14:30,207
.البُكاء لن يُساعد
409
01:14:33,570 --> 01:14:35,607
.لن أذهب إلى أيّ مكان
410
01:14:44,348 --> 01:14:45,725
.تبّاً
411
01:14:49,520 --> 01:14:50,863
.الأوغاد
412
01:14:55,826 --> 01:14:57,897
!اللّعنة عليكم جميعاً
413
01:15:04,868 --> 01:15:07,405
.تحمّل قليلاً
.لا تمُت
414
01:20:00,380 --> 01:20:02,364
.شكراً لك
415
01:20:09,086 --> 01:20:10,344
ما هو اسمك؟
416
01:20:14,177 --> 01:20:17,215
.أنا إسمي... (مي)
417
01:20:22,302 --> 01:20:25,754
.إسمي هو (غيل جاكسون)
418
01:20:25,889 --> 01:20:27,596
أنت (غيل)؟
419
01:20:28,833 --> 01:20:31,562
.(مي), أنت صديقٌ رائع
420
01:20:51,248 --> 01:20:53,421
!اللّعنة, الجوّ بارد
421
01:21:11,701 --> 01:21:14,841
.لا يوجد شيء يُمكنني فعلهُ لك
422
01:21:29,152 --> 01:21:30,961
!وجدتّها
.انتظر هنا
423
01:21:31,755 --> 01:21:33,894
.سآخذك إلى بحرٍ حقيقي
424
01:22:53,436 --> 01:22:54,881
!(غيل)
425
01:23:11,454 --> 01:23:12,660
!(غيل)
426
01:24:12,182 --> 01:24:13,661
!تبّاً
427
01:24:27,263 --> 01:24:29,709
.كِلاكما مُحاصرين
428
01:24:29,866 --> 01:24:32,676
.لا يُمكنكم الهروب
.استسلموا و قدّموا أنفسكم
429
01:24:37,140 --> 01:24:39,552
!اللّعنة! لا يُمكن أن يُقبض علينا الآن
430
01:24:41,478 --> 01:24:43,754
.سوف آخذ (غيل) إلى البَحر
431
01:28:41,217 --> 01:28:42,389
!تبّاً
432
01:29:58,761 --> 01:30:00,741
!(غيل), ها هو البَحر
433
01:30:33,262 --> 01:30:35,902
.المبنى هذا مُحاصر
434
01:30:36,299 --> 01:30:40,679
لا فائدة من المُقاومة
.أخرجوا و أيديكم مرفوعة
435
01:30:40,837 --> 01:30:42,316
!اللّعنة
436
01:30:54,784 --> 01:30:57,993
!توقّفوا أو سوف نقتُلكم جميعاً
437
01:31:34,862 --> 01:31:36,417
!الحَبل
438
01:31:37,917 --> 01:31:39,878
!اقطع الحَبل
439
01:31:42,197 --> 01:31:44,121
!أرجوك -
!كلّا -
440
01:31:45,239 --> 01:31:50,068
.خُذني إلى البَحر
.خُذني لرؤية أمي
441
01:32:04,954 --> 01:32:07,958
!كلّا! لا أستطيع فعل ذلك
442
01:32:14,291 --> 01:32:17,057
!اقطَع الحَبل
!اقطَع الحَبل
443
01:32:17,082 --> 01:32:18,502
...(مي)
444
01:32:18,527 --> 01:32:20,378
!(مي)
445
01:32:31,120 --> 01:32:32,753
!(غيل)
446
01:32:39,666 --> 01:32:41,510
!أرجوك
447
01:32:41,815 --> 01:32:43,783
!(مي)
448
01:33:26,969 --> 01:33:30,712
!يا (غيل)! عُد إلى منزلك إلى والدتك
449
01:33:32,842 --> 01:33:34,617
!عُد إلى المنزل
450
01:34:08,000 --> 01:34:25,967
Translated by: @D700mka
451
01:34:26,000 --> 01:34:34,812
النّهاية
35814