All language subtitles for A.Beautiful.Mind.S01E08.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,370 --> 00:00:12,810 [Episode 8] 2 00:00:12,810 --> 00:00:15,370 You're a quack, aren't you? 3 00:00:18,270 --> 00:00:20,410 Did you play basketball instead of studying? 4 00:00:21,770 --> 00:00:23,470 Why don't you test me? 5 00:00:25,770 --> 00:00:27,440 Let me cut you open and see 6 00:00:28,010 --> 00:00:29,340 how many rooms there are 7 00:00:29,940 --> 00:00:31,340 in that player's heart. 8 00:00:33,770 --> 00:00:34,770 Again! 9 00:00:36,770 --> 00:00:40,210 My wife is almost due. 10 00:00:41,010 --> 00:00:42,110 I will be 11 00:00:43,270 --> 00:00:44,270 a dad soon. 12 00:00:47,340 --> 00:00:49,040 Okay, here I go. 13 00:00:54,040 --> 00:00:55,440 People don't change. 14 00:00:57,010 --> 00:00:58,010 Hey. 15 00:01:00,670 --> 00:01:01,770 What's wrong? 16 00:01:02,370 --> 00:01:04,340 Changsoo, wake up. 17 00:01:04,780 --> 00:01:05,780 Changsoo! 18 00:01:06,640 --> 00:01:07,640 Changsoo. 19 00:01:08,170 --> 00:01:09,410 Changsoo! 20 00:01:10,110 --> 00:01:11,740 There was an accident at the factory. 21 00:01:12,170 --> 00:01:13,440 A worker lost his sight 22 00:01:13,640 --> 00:01:15,840 from exposure to methanol! 23 00:01:15,970 --> 00:01:17,510 The chairman is about to have dinner. 24 00:01:18,670 --> 00:01:19,670 Let go. 25 00:01:25,070 --> 00:01:27,310 It's because you used methanol instead of ethanol 26 00:01:28,540 --> 00:01:29,840 to save a few dollars. 27 00:01:31,340 --> 00:01:32,440 The company must pay for his medical 28 00:01:32,440 --> 00:01:33,510 and living expenses. 29 00:01:33,770 --> 00:01:35,440 Compensate him for damages as well. 30 00:01:36,340 --> 00:01:37,940 This is an industrial accident, Father. 31 00:01:38,140 --> 00:01:39,640 Our factory did nothing wrong. 32 00:01:40,410 --> 00:01:41,770 He was careless. 33 00:01:42,140 --> 00:01:44,570 He was just unlucky. 34 00:01:44,840 --> 00:01:46,140 When you built the factory, 35 00:01:47,940 --> 00:01:49,710 you said Changsoo was family. 36 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 Tell him 37 00:01:51,470 --> 00:01:52,570 if he complains about this, 38 00:01:53,270 --> 00:01:55,670 we will sue for damages for the loss 39 00:01:56,010 --> 00:01:57,470 the company suffered due to his injury. 40 00:01:58,310 --> 00:01:59,570 Sit down. 41 00:01:59,670 --> 00:02:02,410 Let's talk about something more suitable at the table. 42 00:02:06,140 --> 00:02:08,570 I will never sit at this table again. 43 00:02:11,140 --> 00:02:13,410 I'm afraid even I'll go blind in this house. 44 00:02:17,180 --> 00:02:18,740 The world is a battlefield! 45 00:02:19,610 --> 00:02:21,340 In a battlefield where bullets are flying, 46 00:02:22,240 --> 00:02:24,710 the soft-hearted ones die first. 47 00:02:25,540 --> 00:02:26,810 Is that how you want to end up? 48 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 You 49 00:02:35,540 --> 00:02:36,770 are my son. 50 00:02:38,240 --> 00:02:39,470 You've always had 51 00:02:39,810 --> 00:02:41,710 everything you could possible want. 52 00:02:42,640 --> 00:02:44,840 You're used to winning. 53 00:02:48,410 --> 00:02:50,440 You'll end up picking up a gun. 54 00:02:51,670 --> 00:02:52,710 When you do, 55 00:02:53,210 --> 00:02:54,640 you'll want to shoot it 56 00:02:55,170 --> 00:02:57,240 with all your might 57 00:02:57,640 --> 00:02:59,170 without consideration. 58 00:03:01,140 --> 00:03:02,540 Just like your old man. 59 00:03:06,010 --> 00:03:07,010 No. 60 00:03:08,370 --> 00:03:10,740 I will never end up like you. 61 00:03:12,410 --> 00:03:13,870 I will do everything I can 62 00:03:15,470 --> 00:03:16,970 to be different. 63 00:03:28,570 --> 00:03:33,040 [A Beautiful Mind] 64 00:03:33,040 --> 00:03:37,470 [A Beautiful Mind] 65 00:03:40,370 --> 00:03:42,340 - BP. / - 180 over 60. 66 00:03:42,440 --> 00:03:44,340 His BP is unstable and dangerous. 67 00:03:44,470 --> 00:03:46,040 He's losing consciousness. 68 00:03:46,040 --> 00:03:47,410 Did he collapse while working? 69 00:03:47,410 --> 00:03:49,210 - Without showing any symptoms? / - Yes. 70 00:03:53,570 --> 00:03:54,610 Mr. Chairman. 71 00:03:55,240 --> 00:03:56,340 Father. 72 00:03:57,340 --> 00:03:58,470 What happened? 73 00:04:01,710 --> 00:04:02,870 Why did it happen out of the blue? 74 00:04:04,310 --> 00:04:05,740 Why now? 75 00:04:34,140 --> 00:04:35,310 You dropped your towel. 76 00:04:40,010 --> 00:04:41,070 So, 77 00:04:41,980 --> 00:04:43,770 how long have you been a member 78 00:04:44,570 --> 00:04:45,910 at this gym? 79 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Do you really want to know? 80 00:04:48,240 --> 00:04:49,480 Shall we make a bet? 81 00:04:52,640 --> 00:04:54,010 Buy me dinner if you win. 82 00:04:54,480 --> 00:04:55,870 I'll tell you if I lose. 83 00:05:10,110 --> 00:05:11,170 What are you doing? 84 00:05:13,110 --> 00:05:15,980 I've already completed my workout. 85 00:05:16,210 --> 00:05:18,940 I'm not curious about you enough 86 00:05:19,340 --> 00:05:22,240 to burn more calories. 87 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 That's right. 88 00:05:31,270 --> 00:05:32,470 "Shall we make a bet?" 89 00:05:35,270 --> 00:05:37,740 Don't say that. 90 00:05:38,610 --> 00:05:39,840 It doesn't 91 00:05:40,840 --> 00:05:42,340 suit you. 92 00:05:49,310 --> 00:05:50,670 You're racking up a lot of points. 93 00:05:50,670 --> 00:05:52,840 Drive carefully or your license will be suspended. 94 00:05:53,040 --> 00:05:55,470 - I will. Thank you. / - Okay? Good. 95 00:06:15,270 --> 00:06:16,840 Dr. Lee Yeongo? 96 00:06:17,140 --> 00:06:18,410 Funny seeing you here. 97 00:06:18,640 --> 00:06:20,240 This is my assigned zone. 98 00:06:20,770 --> 00:06:23,870 You just went the opposite way in a one-way street. 99 00:06:25,270 --> 00:06:26,940 Excuse me. 100 00:06:28,010 --> 00:06:29,710 Are you really Dr. Lee Yeongo? 101 00:06:32,010 --> 00:06:34,440 I mean, why are you here 102 00:06:34,870 --> 00:06:37,340 in this area at this hour? 103 00:06:38,310 --> 00:06:40,010 And it's not like you 104 00:06:40,140 --> 00:06:42,540 to be caught so easily, either. 105 00:06:43,370 --> 00:06:45,340 You seem very strange right now. 106 00:06:48,040 --> 00:06:49,870 - I feel like... / - Don't tell me 107 00:06:52,440 --> 00:06:53,570 you think 108 00:06:55,070 --> 00:06:56,140 I came 109 00:06:57,240 --> 00:06:58,340 to your zone 110 00:06:59,540 --> 00:07:02,110 during lunch time, of all times, 111 00:07:02,640 --> 00:07:05,110 and intentionally 112 00:07:05,470 --> 00:07:07,610 let myself be caught 113 00:07:08,770 --> 00:07:10,840 - by you. / - No. That's not what I was saying. 114 00:07:13,070 --> 00:07:14,410 I thought 115 00:07:15,210 --> 00:07:16,770 you'd be 116 00:07:17,340 --> 00:07:20,840 working very hard to return to Hyunsung Medical Center. 117 00:07:21,610 --> 00:07:24,410 I will not work at trying to return 118 00:07:25,610 --> 00:07:26,610 to Hyunsung 119 00:07:28,870 --> 00:07:29,870 Medical Center. 120 00:07:30,810 --> 00:07:31,840 Why would I? 121 00:07:32,910 --> 00:07:34,940 You assumed and guessed things all on your own 122 00:07:34,940 --> 00:07:37,010 and came to an incorrect conclusion. 123 00:07:38,170 --> 00:07:41,770 If you want to know what I'm thinking, just call. 124 00:07:42,810 --> 00:07:43,810 Okay? 125 00:08:01,310 --> 00:08:02,310 What is it? 126 00:08:04,070 --> 00:08:06,110 You said to call if I'm curious. 127 00:08:07,370 --> 00:08:08,370 So I'm calling. 128 00:08:11,770 --> 00:08:12,910 Have you eaten yet? 129 00:08:17,610 --> 00:08:18,970 What is the cause? 130 00:08:19,470 --> 00:08:22,440 It's sudden quadriplegia and loss of consciousness. 131 00:08:24,570 --> 00:08:25,610 Tumor Center. 132 00:08:25,840 --> 00:08:27,270 Have you checked the file, Dr. Hwang? 133 00:08:27,370 --> 00:08:29,740 Yes. There was nothing suspicious. 134 00:08:30,410 --> 00:08:32,410 Neurosurgery. Anything wrong with the brain? 135 00:08:33,040 --> 00:08:36,240 No. The MRI and angiography both came back clear. 136 00:08:36,340 --> 00:08:38,170 Neurology. Didn't he have a check-up recently? 137 00:08:38,640 --> 00:08:39,840 Didn't you say everything was fine? 138 00:08:39,840 --> 00:08:41,440 - Yes, sir. The... / - It looks like 139 00:08:41,640 --> 00:08:43,940 temporary paralysis caused by 140 00:08:43,940 --> 00:08:45,540 high blood pressure and diabetes. 141 00:08:45,540 --> 00:08:47,810 It's a TIA and myoischemia. 142 00:08:48,170 --> 00:08:50,080 He'll be fine with proper treatment. 143 00:08:53,170 --> 00:08:54,310 Goodness. 144 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 Are you sure? 145 00:08:57,410 --> 00:08:59,840 With the proper treatment, 146 00:09:00,710 --> 00:09:02,370 he'll really wake up 147 00:09:02,970 --> 00:09:07,080 as the usual nasty old man and yell at me? 148 00:09:07,370 --> 00:09:08,470 Even with medication, 149 00:09:09,080 --> 00:09:12,170 we can't control how he treats you. 150 00:09:14,240 --> 00:09:17,010 You'll hear it again even if you don't want to. 151 00:09:20,540 --> 00:09:23,270 You're so easy-going. 152 00:09:23,810 --> 00:09:24,870 How can you 153 00:09:26,840 --> 00:09:28,870 laugh right now? 154 00:09:31,170 --> 00:09:34,110 My heart is racing like crazy 155 00:09:34,610 --> 00:09:37,940 and I feel like I'm drying up right now! 156 00:09:38,770 --> 00:09:40,110 What if that old man 157 00:09:40,410 --> 00:09:42,210 never wakes up 158 00:09:42,840 --> 00:09:45,110 and I can't become Hyunsung's successor? 159 00:09:47,310 --> 00:09:50,080 What if Chief Chae Sunho, whom I respect greatly, 160 00:09:50,580 --> 00:09:54,110 is found guilty of a horrid murder 161 00:09:54,270 --> 00:09:56,410 and ends up in prison 162 00:09:56,470 --> 00:09:59,210 during the prime of his life 163 00:09:59,440 --> 00:10:01,710 and never becomes the director at Hyunsung? 164 00:10:04,470 --> 00:10:07,770 I am just so concerned. 165 00:10:15,370 --> 00:10:16,910 I've been the chairman's doctor 166 00:10:17,170 --> 00:10:18,470 for the past 15 years. 167 00:10:19,870 --> 00:10:23,010 None of the things you worry about will happen. 168 00:10:24,240 --> 00:10:26,210 The chairman will recover soon, 169 00:10:26,870 --> 00:10:28,210 and the regenerative medicine 170 00:10:28,970 --> 00:10:30,610 will receive FDA approval 171 00:10:31,370 --> 00:10:33,970 and bring hope to all who wish for cures 172 00:10:35,040 --> 00:10:36,470 for incurable diseases. 173 00:10:43,470 --> 00:10:45,440 Shouldn't they reopen the investigations 174 00:10:47,170 --> 00:10:48,970 on the Hyunsung serial murders? 175 00:10:51,010 --> 00:10:53,940 We know Kang Cheolmin's secret doctor 176 00:10:54,940 --> 00:10:56,410 is at Hyunsung Medical Center. 177 00:10:56,910 --> 00:10:58,570 He's either the serial killer 178 00:10:59,470 --> 00:11:01,640 or the one calling the shots is at Hyunsung. 179 00:11:02,710 --> 00:11:05,410 Look. The case has been closed. 180 00:11:06,240 --> 00:11:08,810 Everyone else wants to bury it, 181 00:11:09,070 --> 00:11:10,570 but you want to reopen it. 182 00:11:10,910 --> 00:11:13,210 You're a traffic cop 183 00:11:13,210 --> 00:11:14,840 trying to take on the great Hyunsung. 184 00:11:15,570 --> 00:11:17,070 Why are you so reckless? 185 00:11:17,270 --> 00:11:20,040 You'll never win. No one else would even try. 186 00:11:20,570 --> 00:11:21,570 Well? 187 00:11:36,570 --> 00:11:38,370 Because I want a drink. 188 00:11:41,440 --> 00:11:42,570 Director Shin 189 00:11:43,970 --> 00:11:45,570 promised to have 190 00:11:47,470 --> 00:11:49,810 a drink with me after we uncover the truth. 191 00:11:53,470 --> 00:11:56,110 He didn't pass away due to an unfortunate accident. 192 00:11:58,710 --> 00:12:00,370 I'm going to tell the world what happened. 193 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 That way, 194 00:12:04,970 --> 00:12:06,670 I can enjoy a drink again. 195 00:12:08,410 --> 00:12:09,840 So what do you plan to do? 196 00:12:10,770 --> 00:12:11,810 I should 197 00:12:13,110 --> 00:12:14,810 start from scratch, right? 198 00:12:16,970 --> 00:12:19,270 It'll be hard since I have no clues or leads. 199 00:12:19,270 --> 00:12:21,410 Do you think you couldn't catch the killer 200 00:12:21,740 --> 00:12:23,540 because you had no clues or leads? 201 00:12:24,170 --> 00:12:26,170 No. This world 202 00:12:26,610 --> 00:12:28,540 doesn't care about 203 00:12:29,110 --> 00:12:30,870 the truth. 204 00:12:30,870 --> 00:12:31,940 Then I'll 205 00:12:32,910 --> 00:12:34,610 give the world another chance this time. 206 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 One more time. 207 00:12:53,370 --> 00:12:55,540 It's kind of like a ring, 208 00:12:55,810 --> 00:12:57,540 but it's a soju bottle cap. 209 00:12:59,570 --> 00:13:00,810 Have you seen it? 210 00:13:01,470 --> 00:13:02,470 I have not. 211 00:13:23,470 --> 00:13:24,570 Shall we make a bet? 212 00:13:33,310 --> 00:13:34,310 This is 213 00:13:35,110 --> 00:13:37,240 the lead that you're looking for. 214 00:13:38,310 --> 00:13:40,840 It's also Hyunsung's secret 215 00:13:40,940 --> 00:13:42,810 that Director Shin wanted to expose. 216 00:13:43,610 --> 00:13:46,010 It's the results of Dr. Sim Eunha's research, 217 00:13:46,370 --> 00:13:48,370 who I wanted to speak at the mortality conference. 218 00:13:49,310 --> 00:13:50,740 You said that you can 219 00:13:51,410 --> 00:13:53,310 catch the real killer if you had leads, right? 220 00:13:54,170 --> 00:13:55,970 Fine. Go ahead. 221 00:13:56,110 --> 00:13:58,070 Let's make a bet. 222 00:13:58,270 --> 00:14:00,610 Will I win, or will you? 223 00:14:08,470 --> 00:14:09,470 However, 224 00:14:10,570 --> 00:14:14,710 you will be unable to read this on your own. 225 00:14:14,810 --> 00:14:16,470 Someone with the expertise 226 00:14:16,840 --> 00:14:19,240 and knowledge of medical science 227 00:14:19,240 --> 00:14:20,940 must be with you. 228 00:14:23,070 --> 00:14:25,440 You may have to bother that person every day. 229 00:14:25,440 --> 00:14:26,970 For example, by calling, 230 00:14:27,710 --> 00:14:28,810 or requesting to meet. 231 00:14:29,370 --> 00:14:30,840 Do you understand? 232 00:14:32,340 --> 00:14:33,340 Here. 233 00:14:36,810 --> 00:14:37,910 Hey. 234 00:14:39,270 --> 00:14:40,370 Come on. 235 00:14:40,940 --> 00:14:41,940 Why won't you... 236 00:14:45,140 --> 00:14:46,170 Thank you. 237 00:14:50,570 --> 00:14:51,940 I'm surprised 238 00:14:53,370 --> 00:14:55,240 that you won't return to Hyunsung. 239 00:14:55,340 --> 00:14:56,910 I never said I wouldn't return. 240 00:14:57,270 --> 00:14:58,810 I said I don't need to work at it. 241 00:15:00,770 --> 00:15:01,770 Because 242 00:15:02,470 --> 00:15:04,840 Hyunsung will call me. 243 00:15:15,540 --> 00:15:17,810 What is it? What's wrong with him? 244 00:15:18,810 --> 00:15:21,540 Did you give him the medication like I ordered? 245 00:15:22,410 --> 00:15:24,270 Did you check his blood sugar level? 246 00:15:25,340 --> 00:15:27,070 This shouldn't have happened. 247 00:15:28,440 --> 00:15:30,470 It's not TIA and myoischemia. 248 00:15:31,010 --> 00:15:33,570 Tell Chief Chae, the chairman's attending, 249 00:15:33,570 --> 00:15:36,240 that we need to rerun the tests. 250 00:15:36,240 --> 00:15:37,840 Tests, tests, tests! 251 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 What test? 252 00:15:42,110 --> 00:15:43,640 Where? How? 253 00:15:44,240 --> 00:15:45,910 We've run every test that Hyunsung can run. 254 00:15:46,310 --> 00:15:49,070 We've used every top-of-the-line equipment, 255 00:15:49,570 --> 00:15:52,340 but we were unable to find anything wrong. 256 00:15:52,440 --> 00:15:55,340 What does a paper-writing lab rat like you 257 00:15:55,370 --> 00:15:56,610 with no experience know? 258 00:15:57,940 --> 00:16:01,470 His ACTH, the adrenocorticotropic hormone level 259 00:16:01,840 --> 00:16:04,210 is very high. There's a high probability of a tumor. 260 00:16:05,070 --> 00:16:06,640 That is my opinion as a specialist. 261 00:16:07,770 --> 00:16:10,670 If you won't do it, I'll tell him myself. 262 00:16:17,110 --> 00:16:18,110 Is it me this time? 263 00:16:18,810 --> 00:16:21,010 Tell me, Dr. Kim. 264 00:16:22,240 --> 00:16:23,770 Do you want to ignore proper protocol 265 00:16:24,340 --> 00:16:26,640 and step on me this time 266 00:16:27,010 --> 00:16:29,670 to become Chairman Kang's attending? Is that it? 267 00:16:29,670 --> 00:16:31,210 - Doctor... / - Quiet! All of you! 268 00:16:32,940 --> 00:16:34,410 I am Chairman Kang's attending. 269 00:16:35,010 --> 00:16:37,610 I will make the decisions. 270 00:16:42,940 --> 00:16:44,640 What's wrong with the chairman? 271 00:16:45,470 --> 00:16:47,740 Doctor, it's insulin shock. 272 00:16:54,070 --> 00:16:55,910 This is a huge accident. 273 00:16:55,910 --> 00:16:57,270 Poor Dr. Yu. 274 00:16:57,270 --> 00:16:59,440 He should be banished. He misdiagnosed him. 275 00:16:59,540 --> 00:17:01,740 - You may be the one who gets banished. / - Why? 276 00:17:01,740 --> 00:17:04,280 Imagine if they find a neurological illness. 277 00:17:04,540 --> 00:17:07,310 You'll be the one being exiled for life. 278 00:17:07,410 --> 00:17:09,040 - Hello. / - Out of my way! 279 00:17:09,470 --> 00:17:11,110 This is why Joseon was ruined. 280 00:17:11,110 --> 00:17:13,310 Why would you banish the royal physician? 281 00:17:13,470 --> 00:17:14,610 I'm speechless. 282 00:17:19,780 --> 00:17:22,070 Gosh. These people... 283 00:17:24,410 --> 00:17:26,610 It's like a war broke out or something. 284 00:17:27,340 --> 00:17:28,440 You can't blame them. 285 00:17:28,740 --> 00:17:31,070 When he first came in, they said it was myoischemia, 286 00:17:31,240 --> 00:17:34,370 so I thought he was testing his children's devotion. 287 00:17:34,640 --> 00:17:37,110 But he's now fighting for his life. 288 00:17:37,210 --> 00:17:39,780 Goodness. Chairman Kang's life? 289 00:17:40,370 --> 00:17:41,540 I'm more worried about myself. 290 00:17:42,870 --> 00:17:44,280 Chief Chae, the next hospital director, 291 00:17:44,280 --> 00:17:45,670 was a classmate of my dad, 292 00:17:45,670 --> 00:17:48,870 so I thought I'd get hired once I'm done. 293 00:17:49,280 --> 00:17:50,740 - Darn it. / - Then, 294 00:17:51,710 --> 00:17:54,310 is Dr. Lee Geonmyeong's chances better now? 295 00:17:54,780 --> 00:17:57,370 The hospital director position isn't the problem. 296 00:17:57,470 --> 00:17:58,970 With the owner's sons fighting, 297 00:17:58,970 --> 00:18:01,780 the owner of the hospital may change entirely. 298 00:18:01,970 --> 00:18:03,040 I should look 299 00:18:04,640 --> 00:18:06,780 for specialist positions at other hospitals. 300 00:18:08,670 --> 00:18:09,970 Hi, Mom. 301 00:18:10,340 --> 00:18:11,470 Yes, Brother, don't... 302 00:18:13,340 --> 00:18:15,780 Don't worry too much. This is also Hyunsung. 303 00:18:16,280 --> 00:18:18,010 The top doctors of the nation 304 00:18:18,440 --> 00:18:21,010 are on alert and tending to Father. 305 00:18:21,610 --> 00:18:25,170 He'll be fully recovered before you return 306 00:18:25,170 --> 00:18:26,370 from your business trip... 307 00:18:42,340 --> 00:18:44,440 You're the one who wants 308 00:18:44,440 --> 00:18:46,470 to end his life right now 309 00:18:47,310 --> 00:18:49,470 since you want to take over Hyunsung. 310 00:18:50,740 --> 00:18:54,440 You won't have to kiss up to that ill-tempered old man. 311 00:18:55,010 --> 00:18:56,010 Right? 312 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Listen to me. 313 00:18:58,110 --> 00:18:59,940 I'm the one who wants 314 00:18:59,940 --> 00:19:01,840 to save that old man the most. Why? 315 00:19:03,710 --> 00:19:05,970 Because that's the only way Hyunsung would be mine. 316 00:19:07,470 --> 00:19:09,340 Because I need time. 317 00:19:10,570 --> 00:19:11,570 So, 318 00:19:12,470 --> 00:19:16,040 stop pretending to be so worried. 319 00:19:17,710 --> 00:19:20,240 I can smell the stench of your nagging even from here. 320 00:19:20,540 --> 00:19:21,540 Got it? 321 00:19:22,210 --> 00:19:23,470 You slimeball. 322 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Sir. 323 00:19:30,440 --> 00:19:31,540 He hung up a while ago 324 00:19:32,470 --> 00:19:33,840 as he lost his temper. 325 00:19:35,010 --> 00:19:37,110 Are you a religious person? 326 00:19:39,370 --> 00:19:40,470 Go pray 327 00:19:41,670 --> 00:19:43,870 for a thunderstorm that would cancel his flight. 328 00:19:43,870 --> 00:19:45,240 No, forget that. 329 00:19:45,710 --> 00:19:47,110 It would be better 330 00:19:47,170 --> 00:19:48,840 if his plane blew up 331 00:19:50,010 --> 00:19:52,440 in the middle of the Pacific. 332 00:19:52,780 --> 00:19:53,780 Pray for that, please. 333 00:19:56,470 --> 00:19:57,570 What is it? 334 00:19:59,170 --> 00:20:01,210 I need to discuss Chairman Kang's condition with you. 335 00:20:02,610 --> 00:20:04,280 With me? 336 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Why? 337 00:20:07,010 --> 00:20:08,440 Do only ambitious doctors 338 00:20:08,540 --> 00:20:12,210 who want to get ahead like I do care about his life? 339 00:20:15,470 --> 00:20:16,610 That isn't what I meant. 340 00:20:18,070 --> 00:20:19,570 You seem 341 00:20:20,810 --> 00:20:22,870 to be nice to everyone. 342 00:20:25,570 --> 00:20:28,140 But why do I feel like you're always fighting 343 00:20:29,210 --> 00:20:30,310 like I am? 344 00:20:31,670 --> 00:20:34,670 Disrespect. Discrimination. Oppression. 345 00:20:36,810 --> 00:20:39,540 Those are what I'm fighting against, but you... 346 00:20:39,540 --> 00:20:41,310 You said you were here about Chairman Kang. 347 00:20:47,070 --> 00:20:48,170 Please help me 348 00:20:49,070 --> 00:20:50,470 treat Chairman Kang Ildo. 349 00:20:58,040 --> 00:20:59,540 I'm sorry, sir. 350 00:21:00,040 --> 00:21:01,140 I'm terribly sorry. 351 00:21:01,370 --> 00:21:03,210 I asked you for 352 00:21:04,110 --> 00:21:07,280 a precise diagnosis and treatment for Chairman Kang. 353 00:21:07,840 --> 00:21:10,170 Not a cheap apology like this! 354 00:21:10,470 --> 00:21:12,340 Yes, you're right. I'm sorry. 355 00:21:12,340 --> 00:21:13,340 Goodness. I'm sorry. 356 00:21:19,140 --> 00:21:20,970 What are all of you doing? 357 00:21:21,470 --> 00:21:23,110 Do something! 358 00:21:26,810 --> 00:21:27,970 Based on the test results, 359 00:21:29,010 --> 00:21:31,470 it is impossible to make an accurate diagnosis. 360 00:21:32,810 --> 00:21:34,170 Not many doctors will suggest 361 00:21:35,010 --> 00:21:37,940 a treatment for Chairman Kang while everyone is unsure. 362 00:21:38,910 --> 00:21:40,170 The risk is too high, 363 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 both for the patient 364 00:21:43,470 --> 00:21:44,940 and for the medical staff. 365 00:21:49,470 --> 00:21:51,870 Are you honest or shameless? 366 00:21:53,740 --> 00:21:55,010 Don't you realize 367 00:21:55,740 --> 00:21:57,270 what you just said means 368 00:21:57,270 --> 00:21:58,770 you don't want to take responsibility? 369 00:22:03,140 --> 00:22:04,170 Chairman Kang 370 00:22:05,310 --> 00:22:07,210 may have lung cancer. 371 00:22:09,670 --> 00:22:10,710 A tumor? 372 00:22:12,540 --> 00:22:15,610 The tumor center didn't find anything earlier. 373 00:22:16,610 --> 00:22:17,710 What proof do you have of a tumor? 374 00:22:18,470 --> 00:22:19,540 Are you sure? 375 00:22:19,610 --> 00:22:21,770 It didn't show up on the PET scans or CT scans, 376 00:22:22,110 --> 00:22:23,540 but while he was hospitalized, 377 00:22:23,570 --> 00:22:26,010 his ACTH level had been rising. 378 00:22:29,070 --> 00:22:31,740 The tumor is probably hiding where it can't be seen. 379 00:22:32,770 --> 00:22:34,870 There is no other way to explain 380 00:22:34,870 --> 00:22:36,370 his present condition. 381 00:22:36,940 --> 00:22:39,340 What if we open him up and you're wrong? 382 00:22:40,370 --> 00:22:42,640 Do you want to play find-the-tumor 383 00:22:43,240 --> 00:22:44,940 with a man nearing 80? 384 00:22:47,570 --> 00:22:50,210 Opening up his chest may be deadlier than the tumor. 385 00:22:54,810 --> 00:22:56,270 Answer me. 386 00:22:57,470 --> 00:22:58,470 Can you 387 00:22:59,210 --> 00:23:00,370 take responsibility for what you're saying? 388 00:23:02,940 --> 00:23:05,610 We should do it without opening his chest. 389 00:23:15,170 --> 00:23:16,840 As long as we don't open up his chest, 390 00:23:17,970 --> 00:23:19,370 Dr. Kim's opinion 391 00:23:20,770 --> 00:23:22,640 is the best we can do at this time. 392 00:23:23,270 --> 00:23:25,270 It may be our last option as well. 393 00:23:33,870 --> 00:23:36,270 They plan to remove a tumor in the lung 394 00:23:36,270 --> 00:23:38,070 without opening his chest or spilling any blood. 395 00:23:39,340 --> 00:23:40,340 Did... 396 00:23:41,240 --> 00:23:43,270 Did you say the lead surgeon is Dr. Hyeon Seokju? 397 00:23:43,270 --> 00:23:44,340 That's correct. 398 00:23:45,470 --> 00:23:47,210 May I trust you this time, 399 00:23:47,610 --> 00:23:48,610 Chief Chae? 400 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 Let's go. 401 00:24:10,540 --> 00:24:12,470 Chairman Kang's BP and vitals 402 00:24:13,570 --> 00:24:14,810 are all stable. 403 00:24:19,470 --> 00:24:22,440 Dr. Hyeon opted for a thoracoscopic surgery. 404 00:24:29,170 --> 00:24:30,940 It will be quite difficult. 405 00:24:31,170 --> 00:24:34,570 Chairman Kang's BP has to hang in there. 406 00:24:35,570 --> 00:24:37,440 I want just one thing. 407 00:24:39,270 --> 00:24:42,940 Seeing Father wake up and back to normal 408 00:24:42,940 --> 00:24:45,910 before my brother lands in Korea. 409 00:24:46,940 --> 00:24:48,340 You should do that much for me, 410 00:24:50,070 --> 00:24:51,410 shouldn't you? 411 00:25:01,810 --> 00:25:02,840 I'm surprised. 412 00:25:03,870 --> 00:25:05,270 I never thought 413 00:25:05,470 --> 00:25:08,740 you'd be so proactive about Chairman Kang. 414 00:25:09,240 --> 00:25:10,470 I'm also surprised. 415 00:25:11,710 --> 00:25:14,970 Do you still not know why I am being so proactive 416 00:25:16,410 --> 00:25:17,970 about operating on your patient? 417 00:25:42,640 --> 00:25:44,040 I've located 418 00:25:45,070 --> 00:25:46,110 a tumor. 419 00:26:04,840 --> 00:26:05,970 The tumor has been removed. 420 00:26:08,210 --> 00:26:09,570 BP, blood sugar level, 421 00:26:09,840 --> 00:26:11,440 vitals 422 00:26:11,770 --> 00:26:12,870 are all stable. 423 00:26:17,770 --> 00:26:19,270 When you have a dangerous surgery, 424 00:26:19,270 --> 00:26:20,870 you need a great assisting surgeon. 425 00:26:25,140 --> 00:26:27,010 My decisions have always been consistent. 426 00:26:28,270 --> 00:26:29,440 It's the patient's life. 427 00:26:36,340 --> 00:26:37,470 Let's check his bleeding. 428 00:26:53,870 --> 00:26:56,410 Chairman Kang Ildo, who had announced 429 00:26:56,410 --> 00:26:58,270 that he would be stepping down, 430 00:26:58,370 --> 00:26:59,910 has been hospitalized 431 00:26:59,910 --> 00:27:02,170 after undergoing surgery for lung cancer. 432 00:27:02,340 --> 00:27:04,110 Because of this health scare, 433 00:27:04,110 --> 00:27:07,470 Hyunsung's successorship will likely become of issue. 434 00:27:07,540 --> 00:27:09,210 What a relief. 435 00:27:09,340 --> 00:27:11,570 Hyunsung needs to remain strong 436 00:27:11,740 --> 00:27:13,140 for the sake of the nation's economy. 437 00:27:13,470 --> 00:27:14,540 Is that right? 438 00:27:14,810 --> 00:27:17,010 The chairman and his sons 439 00:27:17,270 --> 00:27:18,640 are all patrons of my shop. 440 00:27:19,010 --> 00:27:20,040 That's right. 441 00:27:20,610 --> 00:27:22,440 It's your first time here, isn't it? 442 00:27:23,040 --> 00:27:24,170 I haven't seen you before. 443 00:27:24,440 --> 00:27:26,770 Shops like ours that make custom-made suits 444 00:27:26,970 --> 00:27:28,270 are all about our regulars. 445 00:27:28,670 --> 00:27:31,040 I'm saying that's how good we are, 446 00:27:31,270 --> 00:27:32,810 and that you'll be satisfied. 447 00:27:33,110 --> 00:27:35,210 Because we tailor everything 448 00:27:35,870 --> 00:27:37,670 to fit perfectly on you. 449 00:27:37,870 --> 00:27:39,470 What you sell here 450 00:27:39,840 --> 00:27:41,040 isn't the clothes. 451 00:27:41,940 --> 00:27:43,970 It's the price of fame, is it not? 452 00:27:45,110 --> 00:27:46,770 - What I meant was... / - It doesn't matter, 453 00:27:46,910 --> 00:27:48,640 because that is exactly 454 00:27:50,340 --> 00:27:51,610 what I want to purchase. 455 00:27:56,340 --> 00:27:57,470 Good job. 456 00:27:59,710 --> 00:28:01,040 It was a tough surgery, 457 00:28:01,410 --> 00:28:03,540 but it was perfect from diagnosis to treatment. 458 00:28:04,810 --> 00:28:05,940 Seokju, 459 00:28:06,070 --> 00:28:07,870 you are one of the best there is. 460 00:28:08,170 --> 00:28:10,310 The removal of the tumor was a success. 461 00:28:18,640 --> 00:28:19,710 When 462 00:28:20,940 --> 00:28:22,110 can I be discharged? 463 00:28:22,270 --> 00:28:24,770 Are you uncomfortable here? 464 00:28:25,540 --> 00:28:27,940 Just let me know and I... / - You. 465 00:28:30,270 --> 00:28:32,540 You make me uncomfortable the most. 466 00:28:33,940 --> 00:28:35,740 I wonder how much you'll brag 467 00:28:37,370 --> 00:28:40,940 just because you saved my life. Gosh. 468 00:28:48,570 --> 00:28:49,910 Don't tell me 469 00:28:50,940 --> 00:28:52,570 you see this as an opportunity 470 00:28:53,570 --> 00:28:56,710 to become the successor, 471 00:28:58,310 --> 00:29:00,570 or claim more shares or anything like that. 472 00:29:00,740 --> 00:29:01,740 Me? 473 00:29:02,110 --> 00:29:03,170 How could I dare to... 474 00:29:03,170 --> 00:29:05,410 All you ever did was play all your life, 475 00:29:06,470 --> 00:29:07,810 but you can't make 476 00:29:08,470 --> 00:29:10,170 a baby that everyone else does, 477 00:29:11,240 --> 00:29:13,770 just so you won't be inconvenienced. 478 00:29:14,370 --> 00:29:15,740 You are 479 00:29:16,740 --> 00:29:18,110 really useless. 480 00:29:18,240 --> 00:29:19,540 Let me help you, Father. 481 00:29:20,810 --> 00:29:22,070 Just bring me some water. 482 00:29:22,570 --> 00:29:23,610 Okay. 483 00:29:30,110 --> 00:29:31,940 - Father! / - Mr. Chairman! 484 00:29:33,940 --> 00:29:35,270 Father, are you all right? 485 00:29:35,410 --> 00:29:36,840 Father. Father? 486 00:29:37,010 --> 00:29:38,140 The removal of the tumor was a success, 487 00:29:39,440 --> 00:29:40,470 but 488 00:29:42,110 --> 00:29:43,740 we may have failed at saving his life. 489 00:29:44,640 --> 00:29:46,440 What do you mean by that? 490 00:29:46,470 --> 00:29:47,840 Chief Chae, there's a situation! 491 00:29:48,170 --> 00:29:49,240 Chairman Kang... 492 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 The surgery 493 00:30:04,070 --> 00:30:05,440 went well without any complications. 494 00:30:05,670 --> 00:30:06,810 You all saw it. 495 00:30:06,810 --> 00:30:08,740 There are no signs of any side effects 496 00:30:08,970 --> 00:30:10,310 from the surgery 497 00:30:11,140 --> 00:30:13,310 such as bleeding or infarction. 498 00:30:13,310 --> 00:30:14,470 Then why? 499 00:30:14,640 --> 00:30:16,210 Why? 500 00:30:17,570 --> 00:30:19,310 His BP keeps spiking. 501 00:30:20,010 --> 00:30:21,040 He may have 502 00:30:21,470 --> 00:30:23,670 another insulin shock which may cause brain damage. 503 00:30:24,610 --> 00:30:25,710 Do something. 504 00:30:25,740 --> 00:30:28,070 Open up his head or his chest. Make him breathe. 505 00:30:28,210 --> 00:30:29,810 Just make him breathe! 506 00:30:30,070 --> 00:30:31,670 We are only left with 507 00:30:32,610 --> 00:30:33,740 one option. 508 00:30:36,610 --> 00:30:37,670 Dr. Lee Yeongo. 509 00:30:38,370 --> 00:30:39,370 Lee Yeongo? 510 00:30:39,610 --> 00:30:41,410 Not that Lee Yeongo. 511 00:30:41,610 --> 00:30:42,770 Dr. Hyeon. 512 00:30:43,310 --> 00:30:44,810 I won't approve of this. 513 00:30:45,770 --> 00:30:46,970 Hyunsung, 514 00:30:47,240 --> 00:30:48,770 with the nation's top physicians 515 00:30:48,770 --> 00:30:49,970 and top-of-the-line medical equipment, 516 00:30:49,970 --> 00:30:51,570 can't find the cause. 517 00:30:52,340 --> 00:30:54,210 What can Dr. Lee Yeongo do? 518 00:30:54,210 --> 00:30:55,370 Dr. Lee Yeongo 519 00:30:55,870 --> 00:30:58,270 was fired by the hospital's ethics council. 520 00:30:59,210 --> 00:31:00,440 We cannot allow it. 521 00:31:00,610 --> 00:31:02,410 He cannot treat patients again. 522 00:31:03,610 --> 00:31:05,010 What did you say? 523 00:31:05,210 --> 00:31:06,810 Antisocial disorder? 524 00:31:06,910 --> 00:31:09,570 You want that psychopath 525 00:31:10,210 --> 00:31:11,340 to treat my father, 526 00:31:11,610 --> 00:31:13,410 Hyunsung Group's Chairman Kang Ildo... 527 00:31:13,970 --> 00:31:15,040 I'm losing my mind. 528 00:31:18,540 --> 00:31:20,510 His blood sugar level is increasing. 529 00:31:21,370 --> 00:31:24,240 His BP is 220 over 180. It's too high. 530 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 We need to do something. 531 00:31:30,270 --> 00:31:32,770 We can't just give him an antihypertensive and wait 532 00:31:33,040 --> 00:31:34,270 considering his age. 533 00:31:35,340 --> 00:31:36,440 We don't have much time. 534 00:31:37,070 --> 00:31:40,910 Dr. Lee would take a completely different approach 535 00:31:41,440 --> 00:31:42,840 from what we've tried thus far. 536 00:31:43,140 --> 00:31:44,140 Dr. Hyeon! 537 00:31:44,470 --> 00:31:47,670 Unless there's another reason Dr. Lee can't be here, 538 00:31:50,140 --> 00:31:51,770 get him here before it's too late. 539 00:31:51,910 --> 00:31:53,410 Lee Yeongo. Lee Yeongo! 540 00:31:54,940 --> 00:31:57,370 Is he our only option right now? 541 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 Dr. Lee is 542 00:32:00,240 --> 00:32:02,240 - too dangerous. / - He may be dangerous, 543 00:32:02,840 --> 00:32:04,170 but he'll save the patient's life. 544 00:32:11,070 --> 00:32:12,070 Sir, 545 00:32:12,740 --> 00:32:15,570 your brother just landed at the airport. 546 00:32:16,070 --> 00:32:17,910 He's coming straight over. 547 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 Darn it! 548 00:32:28,440 --> 00:32:29,440 Call him. 549 00:32:30,170 --> 00:32:31,170 Sir. 550 00:32:31,240 --> 00:32:33,670 Call him. Get him here. Get him here right now! 551 00:32:33,940 --> 00:32:35,370 Bring Dr. Lee to me. 552 00:32:35,940 --> 00:32:38,870 Right now. Bring him here right now! 553 00:33:11,470 --> 00:33:13,440 I'm planning to return to Hyunsung Medical Center. 554 00:33:14,570 --> 00:33:16,070 Even if you're against it, 555 00:33:16,910 --> 00:33:18,240 you won't be able to stop me this time. 556 00:33:19,740 --> 00:33:20,740 The hospital 557 00:33:22,310 --> 00:33:23,310 will 558 00:33:23,970 --> 00:33:25,070 need me. 559 00:33:49,440 --> 00:33:51,210 I won't say that I'm glad to see you again. 560 00:33:52,210 --> 00:33:54,110 I'm not that brazen. 561 00:33:55,470 --> 00:33:58,970 I'm sure that you've heard about my father 562 00:33:59,770 --> 00:34:01,310 from the media. 563 00:34:03,170 --> 00:34:05,440 I thought you'd go to see my father first. 564 00:34:06,810 --> 00:34:09,680 Why did you ask to meet me first, Dr. Lee? 565 00:34:10,740 --> 00:34:11,740 Did I? 566 00:34:13,210 --> 00:34:14,210 When did I do that? 567 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 I made it clear. 568 00:34:19,180 --> 00:34:21,370 Me and you 569 00:34:22,040 --> 00:34:23,240 and your brother. 570 00:34:24,240 --> 00:34:25,240 I said, 571 00:34:26,340 --> 00:34:28,010 I wanted the three of us to meet. 572 00:34:29,310 --> 00:34:30,840 I was hoping 573 00:34:31,840 --> 00:34:33,070 that you would tell me 574 00:34:34,370 --> 00:34:38,340 what my father's illness is before my brother arrives. 575 00:34:38,340 --> 00:34:39,680 ["Gender Trouble", "The Broken Image"] 576 00:34:39,680 --> 00:34:40,740 You can do that for me. 577 00:34:45,010 --> 00:34:46,470 Let's tell people that it was you 578 00:34:47,910 --> 00:34:49,010 who didn't show up. 579 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Okay. 580 00:35:01,470 --> 00:35:02,470 All right. 581 00:35:03,340 --> 00:35:04,370 Now tell me 582 00:35:05,270 --> 00:35:06,470 what my father is suffering from, 583 00:35:07,370 --> 00:35:08,640 and how you'll treat him. 584 00:35:12,710 --> 00:35:13,710 It's you two 585 00:35:14,840 --> 00:35:15,970 who must tell everything. 586 00:35:20,310 --> 00:35:21,810 Even at this moment, 587 00:35:22,270 --> 00:35:24,610 you're killing your father. 588 00:35:28,180 --> 00:35:29,710 Why didn't you tell the doctors 589 00:35:30,910 --> 00:35:35,770 about the changes in your bodies? 590 00:35:36,410 --> 00:35:37,640 To be exact, 591 00:35:39,070 --> 00:35:41,640 the hereditary disease that Chairman Kang Ildo 592 00:35:42,180 --> 00:35:44,310 and the two of you have. 593 00:35:44,910 --> 00:35:46,370 The three of you 594 00:35:46,810 --> 00:35:49,270 are hiding this important fact. 595 00:35:49,470 --> 00:35:50,870 That is why the elite doctors 596 00:35:51,570 --> 00:35:53,710 at a top-notch hospital like Hyunsung 597 00:35:54,180 --> 00:35:55,740 can't make an accurate diagnosis 598 00:35:55,740 --> 00:35:57,680 with the test results alone. 599 00:35:57,710 --> 00:35:58,810 All right now, 600 00:36:00,240 --> 00:36:02,570 it's time for you to confess 601 00:36:02,870 --> 00:36:05,210 if you want to save your father's life. 602 00:36:13,270 --> 00:36:14,310 A hereditary disease? 603 00:36:16,910 --> 00:36:17,910 Do you... 604 00:36:19,110 --> 00:36:20,180 He's being ridiculous. 605 00:36:21,440 --> 00:36:22,540 I don't have a disease. 606 00:36:23,570 --> 00:36:24,570 You're well-aware 607 00:36:25,240 --> 00:36:28,070 that I love sports and working out. 608 00:36:31,680 --> 00:36:32,680 Are you... 609 00:36:35,970 --> 00:36:37,010 Are you in good shape? 610 00:36:44,040 --> 00:36:46,010 It's beautiful that you yield to each other. 611 00:36:46,110 --> 00:36:50,710 But we're running out of time. Tick-tock, tick-tock. 612 00:36:52,940 --> 00:36:54,680 While you two remain silent, 613 00:36:55,340 --> 00:36:58,940 your father, Chairman Kang, will pass away 614 00:36:59,270 --> 00:37:01,740 without getting any proper treatment 615 00:37:03,110 --> 00:37:05,310 or even a life-saving surgery. 616 00:37:06,110 --> 00:37:07,740 The head of Hyunsung Group 617 00:37:07,740 --> 00:37:09,680 who can do anything with his power and money 618 00:37:10,470 --> 00:37:12,110 will die in his own hospital 619 00:37:13,210 --> 00:37:15,370 because his two sons 620 00:37:15,370 --> 00:37:18,470 are too proud to reveal their diseases. 621 00:37:22,110 --> 00:37:23,640 If you don't think you can treat him, 622 00:37:24,210 --> 00:37:25,270 you can give up now. 623 00:37:26,310 --> 00:37:28,680 If word gets out about a supposed hereditary disease, 624 00:37:28,970 --> 00:37:31,240 it will affect the group's stock price. 625 00:37:31,870 --> 00:37:33,440 Do you expect us to talk without our attorneys present? 626 00:37:35,470 --> 00:37:37,110 I can take Father 627 00:37:38,070 --> 00:37:39,610 to the U.S. tomorrow. 628 00:37:40,310 --> 00:37:41,810 I'm sure they have 629 00:37:43,010 --> 00:37:44,810 physicians of a higher caliber. 630 00:37:45,270 --> 00:37:47,970 - Wait. / - I'll leave the discharge procedure to you. 631 00:37:48,940 --> 00:37:50,180 It's not difficult to do. 632 00:38:01,810 --> 00:38:05,310 Your brother just made a choice. 633 00:38:06,470 --> 00:38:09,470 He chose to leave your father to die like this. 634 00:38:10,810 --> 00:38:13,970 That means he wouldn't mind succeeding his father 635 00:38:14,440 --> 00:38:16,240 with the share of inheritance 636 00:38:16,770 --> 00:38:18,570 that he's entitled to. 637 00:38:19,470 --> 00:38:21,180 But it's not the same for you. 638 00:38:22,240 --> 00:38:23,540 I know you want to save him. 639 00:38:24,870 --> 00:38:27,610 You desperately want to. 640 00:38:28,870 --> 00:38:31,570 Because your future depends on it. 641 00:38:36,640 --> 00:38:38,640 It's time for you to tell me. 642 00:38:40,840 --> 00:38:44,010 Okay. I'll count to five. 643 00:38:57,810 --> 00:38:59,640 What on Earth do you want me to say? 644 00:39:17,070 --> 00:39:18,770 You already told me the answer. 645 00:39:20,270 --> 00:39:23,740 You couldn't look at my fingers. 646 00:39:25,680 --> 00:39:27,370 The youngest son of the Hyunsung family, 647 00:39:28,570 --> 00:39:31,870 the ambitious chairman of the hospital, Kang Hyeonjun. 648 00:39:34,340 --> 00:39:35,340 You are 649 00:39:36,240 --> 00:39:37,870 turning into a woman. 650 00:39:40,410 --> 00:39:41,470 Isn't that true? 651 00:39:42,840 --> 00:39:44,040 That's nonsense. 652 00:39:47,180 --> 00:39:48,310 I'm a woman? 653 00:39:51,070 --> 00:39:52,540 I'm turning into a woman? 654 00:39:53,970 --> 00:39:55,340 That makes no sense. 655 00:39:56,340 --> 00:39:57,440 All right then. 656 00:40:00,110 --> 00:40:03,340 Your father will pass away in this bed 657 00:40:03,740 --> 00:40:07,680 without knowing what disease he has. 658 00:40:08,370 --> 00:40:11,340 You will live as a woman, 659 00:40:12,140 --> 00:40:14,140 and die as a woman. 660 00:40:16,270 --> 00:40:17,310 I should respect 661 00:40:18,740 --> 00:40:19,740 your decision. 662 00:40:24,810 --> 00:40:25,910 Please save him. 663 00:40:29,640 --> 00:40:30,940 Please save him, Dr. Lee. 664 00:40:33,340 --> 00:40:34,340 Please save him. 665 00:40:36,180 --> 00:40:38,680 Tell me whatever you want. What do you want? 666 00:40:39,140 --> 00:40:40,240 I'll give it to you. 667 00:40:41,570 --> 00:40:43,010 What else would a doctor want 668 00:40:43,010 --> 00:40:45,470 other than saving his patient? 669 00:40:47,040 --> 00:40:49,310 I will return to Hyunsung Medical Center. 670 00:40:49,940 --> 00:40:52,010 I will return to my original post. 671 00:40:53,180 --> 00:40:54,680 Let's talk about that 672 00:40:55,640 --> 00:40:56,740 after you save my father. 673 00:41:01,610 --> 00:41:02,710 Did you forget? 674 00:41:03,470 --> 00:41:05,470 If I choose to treat him, 675 00:41:06,310 --> 00:41:07,310 it means 676 00:41:08,310 --> 00:41:10,440 that he will live. 677 00:41:17,940 --> 00:41:18,940 Gosh. 678 00:41:19,340 --> 00:41:21,940 Dr. Lee made such a splendid comeback. 679 00:41:22,140 --> 00:41:23,180 I know. 680 00:41:23,180 --> 00:41:26,440 But how did he do that? 681 00:41:27,070 --> 00:41:28,910 Does he really know what disease 682 00:41:28,910 --> 00:41:31,270 Chairman Kang has and how to treat him? 683 00:41:31,710 --> 00:41:33,680 Whether he uses medication or operates on him, 684 00:41:34,310 --> 00:41:36,070 we'll never know until he wakes up. 685 00:41:36,470 --> 00:41:38,310 Just accept it, Dr. Yu. 686 00:41:38,470 --> 00:41:40,870 He was born talented. 687 00:41:45,310 --> 00:41:47,110 That's what you said to me. 688 00:41:53,270 --> 00:41:56,240 What disease does he really have? 689 00:42:06,240 --> 00:42:08,840 Heterogeneous FIPA. 690 00:42:08,940 --> 00:42:11,340 Familial isolated pituitary adenoma. 691 00:42:11,840 --> 00:42:14,810 It's the hereditary disease you and your father have. 692 00:42:15,310 --> 00:42:16,940 In your father's case, 693 00:42:17,270 --> 00:42:19,840 the tumor here is so small 694 00:42:19,840 --> 00:42:21,610 that no one would have noticed it 695 00:42:21,840 --> 00:42:24,640 if you hadn't developed the disease. 696 00:42:25,140 --> 00:42:26,370 How on Earth 697 00:42:27,540 --> 00:42:29,270 did you know about this? 698 00:42:30,610 --> 00:42:32,310 A person who loves working out 699 00:42:32,410 --> 00:42:33,680 avoided using the showers at the gym. 700 00:42:33,770 --> 00:42:35,910 Later on, you avoided the gym altogether. 701 00:42:36,070 --> 00:42:38,570 I assumed that you had your reasons. 702 00:42:39,680 --> 00:42:42,070 At the shop you go to 703 00:42:42,270 --> 00:42:44,040 that makes custom-tailored suits, 704 00:42:44,470 --> 00:42:47,910 I found out that only the size of your chest increased. 705 00:42:48,610 --> 00:42:51,470 I was also able to confirm that you lost 706 00:42:51,840 --> 00:42:52,970 your peripheral vision. 707 00:42:55,110 --> 00:42:57,180 Your chest became abnormally large. 708 00:42:57,740 --> 00:42:58,940 As you can see here, 709 00:43:00,140 --> 00:43:03,440 a sex hormone called prolactin increased. 710 00:43:03,840 --> 00:43:04,940 You've been 711 00:43:05,470 --> 00:43:07,440 anxious and afraid because 712 00:43:07,610 --> 00:43:09,640 your body was slowly changing into a woman's body. 713 00:43:11,470 --> 00:43:13,870 I'll operate on you and your father 714 00:43:14,470 --> 00:43:16,140 for the pituitary adenoma 715 00:43:16,340 --> 00:43:17,540 simultaneously. 716 00:43:17,940 --> 00:43:19,010 What about my brother? 717 00:43:20,010 --> 00:43:21,210 What about my brother? 718 00:43:21,570 --> 00:43:24,180 There's an exception to everything. 719 00:43:24,680 --> 00:43:26,570 It's the same for hereditary diseases. 720 00:43:26,770 --> 00:43:28,440 This disease is determined by dominant genes. 721 00:43:28,680 --> 00:43:31,240 Your bother didn't develop the disease, 722 00:43:31,470 --> 00:43:32,680 fortunately. 723 00:43:33,040 --> 00:43:34,410 Then why did you 724 00:43:35,440 --> 00:43:37,640 make it look like he was hiding it? 725 00:43:37,640 --> 00:43:41,310 I knew it would make it easier for you to tell me 726 00:43:41,670 --> 00:43:43,610 about your condition by doing so. 727 00:43:45,810 --> 00:43:46,910 Lee Yeongo. 728 00:43:48,410 --> 00:43:49,670 How dare you? 729 00:43:51,170 --> 00:43:52,840 How could you do that to me? 730 00:43:55,770 --> 00:43:57,370 Did you forget who I am? 731 00:43:58,640 --> 00:43:59,940 I get what I want 732 00:43:59,940 --> 00:44:01,940 by any means necessary. 733 00:44:02,440 --> 00:44:05,310 I don't care about other people's feelings or pain 734 00:44:05,670 --> 00:44:08,340 because I am completely devoid of empathy. 735 00:44:10,270 --> 00:44:11,470 I am a psychopath. 736 00:44:13,210 --> 00:44:14,210 By the way... 737 00:44:18,810 --> 00:44:21,370 You and I look alike, don't we? 738 00:44:22,270 --> 00:44:23,570 We look like brothers. 739 00:44:26,970 --> 00:44:29,470 Smile. Come on. 740 00:44:29,770 --> 00:44:31,310 One, two. 741 00:44:35,440 --> 00:44:37,070 I would like you 742 00:44:38,040 --> 00:44:40,340 to operate on Chairman Kang. 743 00:44:42,440 --> 00:44:44,470 The ethics council at Hyunsung Medical Center and I 744 00:44:45,540 --> 00:44:48,040 have not allowed you to come back to the hospital. 745 00:44:50,370 --> 00:44:51,740 You're not allowed to do that surgery, either. 746 00:44:52,270 --> 00:44:54,610 That's why I'm suggesting you do the surgery. 747 00:44:57,710 --> 00:45:01,270 I know you need a good reason. 748 00:45:02,870 --> 00:45:05,310 It must not be that you disobeyed the chairman 749 00:45:06,070 --> 00:45:07,810 to have me reinstated. 750 00:45:08,540 --> 00:45:11,270 It's for your patient who needs the surgery. 751 00:45:12,010 --> 00:45:13,470 You came to the conclusion 752 00:45:14,270 --> 00:45:17,370 that you had no other choice but to have me reinstated. 753 00:45:18,870 --> 00:45:20,410 I told you 754 00:45:21,310 --> 00:45:23,470 I would return to this hospital, 755 00:45:23,840 --> 00:45:24,840 and that you 756 00:45:25,570 --> 00:45:27,940 wouldn't be able to stop me. 757 00:45:35,440 --> 00:45:39,570 [Surgeon: Dr. Lee Geonmyeong, Patient: Kang Ildo] 758 00:45:39,570 --> 00:45:43,410 [Surgeon: Dr. Lee Yeongo, Patient: Kang Hyeonjun] 759 00:46:35,810 --> 00:46:36,970 You were right. 760 00:46:40,710 --> 00:46:41,810 I agreed to this surgery 761 00:46:42,710 --> 00:46:44,670 only because I needed a reason like you said. 762 00:46:45,770 --> 00:46:46,840 Never 763 00:46:47,540 --> 00:46:50,110 use a patient to get what you want. 764 00:46:51,570 --> 00:46:54,240 I won't allow you to do this again. 765 00:47:21,940 --> 00:47:23,770 I heard 766 00:47:27,610 --> 00:47:30,940 that you have the same disease that I do. 767 00:47:33,840 --> 00:47:35,040 Thanks to you, 768 00:47:36,310 --> 00:47:39,670 they were able to diagnose me and do the operation. 769 00:48:33,070 --> 00:48:34,410 This is why 770 00:48:35,140 --> 00:48:38,140 I never approved of you. 771 00:48:41,170 --> 00:48:42,370 If I had been you, 772 00:48:44,470 --> 00:48:48,040 I would have realized this disease 773 00:48:48,910 --> 00:48:50,610 could make us money right away. 774 00:48:56,940 --> 00:48:58,940 Tell your brother 775 00:49:00,110 --> 00:49:02,010 to prepare to start 776 00:49:03,470 --> 00:49:05,210 a bioinformatics 777 00:49:05,470 --> 00:49:06,670 business. 778 00:49:31,040 --> 00:49:32,140 Are you feeling better? 779 00:49:36,210 --> 00:49:37,940 His surgery went well. 780 00:49:38,040 --> 00:49:39,240 Don't worry. 781 00:49:41,070 --> 00:49:43,310 Haven't we gotten the approval from the FDA yet? 782 00:49:45,770 --> 00:49:47,070 As soon as it's approved, 783 00:49:47,240 --> 00:49:48,870 we'll announce the commercialization 784 00:49:48,870 --> 00:49:50,370 of the regeneration medicine. 785 00:49:51,470 --> 00:49:52,470 Sir... 786 00:49:52,610 --> 00:49:54,540 I have to prove myself 787 00:49:56,870 --> 00:49:58,970 before that old man dies. 788 00:50:08,410 --> 00:50:10,640 Could that be a lead? 789 00:50:11,610 --> 00:50:14,310 I want to reopen the case of the murders at Hyunsung. 790 00:50:16,140 --> 00:50:17,240 This will only prove that 791 00:50:17,470 --> 00:50:19,170 there were victims in the clinical trials 792 00:50:19,170 --> 00:50:21,370 of the research conducted by Hyunsung. 793 00:50:23,770 --> 00:50:25,110 We should let the world know. 794 00:50:26,010 --> 00:50:27,740 The public will make this an issue, 795 00:50:28,210 --> 00:50:29,670 and Hyunsung will have to explain. 796 00:50:31,940 --> 00:50:34,370 We'll then find out what really happened 797 00:50:35,310 --> 00:50:36,440 at Hyunsung. 798 00:50:36,640 --> 00:50:37,810 And the police 799 00:50:38,810 --> 00:50:40,610 will be able to reopen the case. 800 00:51:00,640 --> 00:51:02,140 Seokju! Seokju! 801 00:51:10,670 --> 00:51:12,540 Seokju... This isn't the proper way. 802 00:51:14,270 --> 00:51:15,340 Seokju, the culture cells 803 00:51:15,340 --> 00:51:17,610 that were used in the third stage trial 804 00:51:17,870 --> 00:51:18,940 are very clean. 805 00:51:19,270 --> 00:51:21,610 The immune and tumor responses are clean as well. 806 00:51:22,110 --> 00:51:23,110 Take a look. 807 00:51:26,640 --> 00:51:27,640 Check for yourself. 808 00:51:28,110 --> 00:51:31,110 It can't replace organ transplants just yet. 809 00:51:31,770 --> 00:51:32,770 However, 810 00:51:33,410 --> 00:51:36,370 isn't this definite evidence of cell regeneration? 811 00:51:38,310 --> 00:51:40,940 You can stop worrying now. 812 00:51:41,740 --> 00:51:43,910 Once this is approved by the FDA, 813 00:51:45,010 --> 00:51:46,570 it can be used for treatments immediately. 814 00:51:47,170 --> 00:51:51,140 Seokju, our dream will finally come true! 815 00:51:53,770 --> 00:51:54,770 Come on. 816 00:51:58,370 --> 00:51:59,470 Great job. 817 00:52:01,570 --> 00:52:03,970 Well... Seokju! 818 00:52:13,070 --> 00:52:15,570 - Dr. Hyeon! / - What's the matter, Sihyeon? 819 00:52:28,410 --> 00:52:29,410 Jian... 820 00:52:30,240 --> 00:52:31,370 Jian. 821 00:52:37,070 --> 00:52:38,210 - Vaccine. / - Come quickly! 822 00:52:41,970 --> 00:52:42,970 Haejoo. 823 00:52:43,270 --> 00:52:45,210 Where have you been? I've been looking for you! 824 00:52:46,340 --> 00:52:47,340 Dr. Hyeon. 825 00:52:56,410 --> 00:52:58,410 No, Jian. 826 00:52:58,970 --> 00:52:59,970 Jian. 827 00:53:01,270 --> 00:53:02,910 One, two, three, four. 828 00:53:07,340 --> 00:53:09,210 Get the sodium bicarbonate, Nurse Lee. 829 00:53:09,470 --> 00:53:11,270 - Nurse Jang! / - Yes, Doctor! 830 00:53:20,370 --> 00:53:21,740 Should I congratulate you? 831 00:53:23,270 --> 00:53:24,440 Or should I bid you welcome? 832 00:53:26,570 --> 00:53:27,670 I thought you wouldn't 833 00:53:28,470 --> 00:53:30,410 be able to treat patients anymore. 834 00:53:31,010 --> 00:53:32,540 That's if you're the person I know. 835 00:53:35,110 --> 00:53:36,270 You wouldn't be able to read 836 00:53:37,140 --> 00:53:38,940 body signals, either. 837 00:53:41,470 --> 00:53:44,310 Did something happen? 838 00:54:03,470 --> 00:54:06,570 I thought you'd call me earlier, Officer Gye. 839 00:54:07,810 --> 00:54:08,810 Thanks to you, 840 00:54:09,470 --> 00:54:11,710 I may be able to reinvestigate this case. 841 00:54:15,470 --> 00:54:17,110 I'd like to show you 842 00:54:18,770 --> 00:54:21,110 that there's still a world that cares about the truth. 843 00:54:33,540 --> 00:54:34,540 I really hope 844 00:54:35,470 --> 00:54:37,870 that you'll win this bet. 845 00:54:49,170 --> 00:54:50,170 No. 846 00:54:50,870 --> 00:54:52,710 Jian, no. 847 00:54:53,170 --> 00:54:54,310 You can live, Jian. 848 00:54:57,940 --> 00:54:58,940 Dr. Hyeon! 849 00:55:01,970 --> 00:55:03,070 Dr. Hyeon! 850 00:55:08,770 --> 00:55:10,110 I'm going to perform a cardiac massage. 851 00:55:11,240 --> 00:55:12,340 It's not too late. 852 00:55:12,870 --> 00:55:14,440 It's too late, Dr. Hyeon! 853 00:55:16,370 --> 00:55:17,610 You know that as well. 854 00:55:20,840 --> 00:55:22,140 Jian has 855 00:55:24,110 --> 00:55:25,370 suffered long enough. 856 00:55:29,040 --> 00:55:30,610 Let's send her to her mother. 857 00:56:56,010 --> 00:56:57,570 You are so conceited, Hyun Seokju. 858 00:56:58,210 --> 00:57:00,310 You always maintain a high and righteous attitude, 859 00:57:00,410 --> 00:57:02,910 but you can neither save nor heal my daughter. 860 00:57:04,170 --> 00:57:07,140 How dare you judge me? What right do you have? 861 00:57:10,240 --> 00:57:11,340 Seokju, 862 00:57:12,440 --> 00:57:13,570 you have to be successful. 863 00:57:14,370 --> 00:57:16,310 Promise me that you'll succeed. 864 00:57:29,670 --> 00:57:30,870 Do you know what my dream is? 865 00:57:32,470 --> 00:57:35,770 I want surgeons to disappear forever. 866 00:57:37,640 --> 00:57:38,640 That way, 867 00:57:40,040 --> 00:57:41,310 there will come a day 868 00:57:41,310 --> 00:57:43,070 when people can be cured without surgery. 869 00:57:56,470 --> 00:57:58,440 What? You scared me. 870 00:58:00,370 --> 00:58:02,370 As long as my heart beats like this, 871 00:58:03,340 --> 00:58:04,710 I will remember 872 00:58:05,840 --> 00:58:07,840 what a good person you are. 873 00:59:21,970 --> 00:59:23,740 For the first time in history, 874 00:59:24,910 --> 00:59:26,170 Hyunsung Medical Center's 875 00:59:27,110 --> 00:59:28,340 Regenerative Medicine Research Team, 876 00:59:29,470 --> 00:59:31,210 has succeeded in regenerating myocardial cells. 877 00:59:33,870 --> 00:59:37,340 I heard it's impossible to regenerate myocardial cells. 878 00:59:37,570 --> 00:59:38,670 Are you certain of this? 879 00:59:40,310 --> 00:59:43,070 Were all the clinical tests successful? 880 00:59:44,640 --> 00:59:45,940 On the second and third stage clinical trials, 881 00:59:47,370 --> 00:59:49,640 we achieved remarkable results for all our patients. 882 00:59:51,970 --> 00:59:53,170 We have safely passed 883 00:59:53,970 --> 00:59:55,540 all FDA criteria 884 00:59:57,040 --> 00:59:58,140 without a problem. 885 00:59:58,610 --> 01:00:01,340 Make sure to fasten your seat belt. All right? 886 01:00:01,670 --> 01:00:02,810 Please drive safely. 887 01:00:06,370 --> 01:00:08,470 [First ever successful myocardial cell regeneration] 888 01:00:34,910 --> 01:00:36,040 He told me that 889 01:00:37,170 --> 01:00:39,340 he'd help me reinvestigate the case. 890 01:00:41,940 --> 01:00:43,070 I began investigating the case to find 891 01:00:44,070 --> 01:00:45,810 either the murderer or the one who ordered the murders 892 01:00:46,470 --> 01:00:48,610 so that Director Shin's death would not be in vain. 893 01:00:56,240 --> 01:00:57,340 No. 894 01:00:59,170 --> 01:01:00,770 Director Shin's death was an accident. 895 01:01:03,040 --> 01:01:05,540 It was an unfortunate accident caused by Dr. Kim, 896 01:01:07,410 --> 01:01:08,410 a drug addict. 897 01:01:10,110 --> 01:01:11,110 That is the truth. 898 01:01:13,210 --> 01:01:14,840 It's the root cause of everything that happened 899 01:01:14,840 --> 01:01:15,870 at Hyunsung. 900 01:01:49,210 --> 01:01:51,440 This is not 901 01:01:52,670 --> 01:01:54,410 what I wanted to show you. 902 01:01:57,540 --> 01:01:59,210 You won the bet this time. 903 01:02:08,210 --> 01:02:09,240 You do know 904 01:02:10,570 --> 01:02:11,570 that I am not 905 01:02:12,310 --> 01:02:14,170 interested in what you're thinking 906 01:02:14,410 --> 01:02:15,870 or what you're feeling 907 01:02:16,370 --> 01:02:17,540 at all. 908 01:02:19,770 --> 01:02:21,370 I can't empathize, either. 909 01:02:23,740 --> 01:02:26,470 From now on, 910 01:02:26,740 --> 01:02:28,170 I no longer exist. 911 01:02:31,110 --> 01:02:32,240 You can 912 01:02:34,010 --> 01:02:35,270 cry as much as you'd like 913 01:02:37,170 --> 01:02:38,370 right here in front of me. 57331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.