Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,370 --> 00:00:12,810
[Episode 8]
2
00:00:12,810 --> 00:00:15,370
You're a quack, aren't you?
3
00:00:18,270 --> 00:00:20,410
Did you play basketball instead of studying?
4
00:00:21,770 --> 00:00:23,470
Why don't you test me?
5
00:00:25,770 --> 00:00:27,440
Let me cut you open and see
6
00:00:28,010 --> 00:00:29,340
how many rooms there are
7
00:00:29,940 --> 00:00:31,340
in that player's heart.
8
00:00:33,770 --> 00:00:34,770
Again!
9
00:00:36,770 --> 00:00:40,210
My wife is almost due.
10
00:00:41,010 --> 00:00:42,110
I will be
11
00:00:43,270 --> 00:00:44,270
a dad soon.
12
00:00:47,340 --> 00:00:49,040
Okay, here I go.
13
00:00:54,040 --> 00:00:55,440
People don't change.
14
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
Hey.
15
00:01:00,670 --> 00:01:01,770
What's wrong?
16
00:01:02,370 --> 00:01:04,340
Changsoo, wake up.
17
00:01:04,780 --> 00:01:05,780
Changsoo!
18
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
Changsoo.
19
00:01:08,170 --> 00:01:09,410
Changsoo!
20
00:01:10,110 --> 00:01:11,740
There was an accident at the factory.
21
00:01:12,170 --> 00:01:13,440
A worker lost his sight
22
00:01:13,640 --> 00:01:15,840
from exposure to methanol!
23
00:01:15,970 --> 00:01:17,510
The chairman is about to have dinner.
24
00:01:18,670 --> 00:01:19,670
Let go.
25
00:01:25,070 --> 00:01:27,310
It's because you used methanol instead of ethanol
26
00:01:28,540 --> 00:01:29,840
to save a few dollars.
27
00:01:31,340 --> 00:01:32,440
The company must pay for his medical
28
00:01:32,440 --> 00:01:33,510
and living expenses.
29
00:01:33,770 --> 00:01:35,440
Compensate him for damages as well.
30
00:01:36,340 --> 00:01:37,940
This is an industrial accident, Father.
31
00:01:38,140 --> 00:01:39,640
Our factory did nothing wrong.
32
00:01:40,410 --> 00:01:41,770
He was careless.
33
00:01:42,140 --> 00:01:44,570
He was just unlucky.
34
00:01:44,840 --> 00:01:46,140
When you built the factory,
35
00:01:47,940 --> 00:01:49,710
you said Changsoo was family.
36
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Tell him
37
00:01:51,470 --> 00:01:52,570
if he complains about this,
38
00:01:53,270 --> 00:01:55,670
we will sue for damages for the loss
39
00:01:56,010 --> 00:01:57,470
the company suffered due to his injury.
40
00:01:58,310 --> 00:01:59,570
Sit down.
41
00:01:59,670 --> 00:02:02,410
Let's talk about something more suitable at the table.
42
00:02:06,140 --> 00:02:08,570
I will never sit at this table again.
43
00:02:11,140 --> 00:02:13,410
I'm afraid even I'll go blind in this house.
44
00:02:17,180 --> 00:02:18,740
The world is a battlefield!
45
00:02:19,610 --> 00:02:21,340
In a battlefield where bullets are flying,
46
00:02:22,240 --> 00:02:24,710
the soft-hearted ones die first.
47
00:02:25,540 --> 00:02:26,810
Is that how you want to end up?
48
00:02:32,640 --> 00:02:33,640
You
49
00:02:35,540 --> 00:02:36,770
are my son.
50
00:02:38,240 --> 00:02:39,470
You've always had
51
00:02:39,810 --> 00:02:41,710
everything you could possible want.
52
00:02:42,640 --> 00:02:44,840
You're used to winning.
53
00:02:48,410 --> 00:02:50,440
You'll end up picking up a gun.
54
00:02:51,670 --> 00:02:52,710
When you do,
55
00:02:53,210 --> 00:02:54,640
you'll want to shoot it
56
00:02:55,170 --> 00:02:57,240
with all your might
57
00:02:57,640 --> 00:02:59,170
without consideration.
58
00:03:01,140 --> 00:03:02,540
Just like your old man.
59
00:03:06,010 --> 00:03:07,010
No.
60
00:03:08,370 --> 00:03:10,740
I will never end up like you.
61
00:03:12,410 --> 00:03:13,870
I will do everything I can
62
00:03:15,470 --> 00:03:16,970
to be different.
63
00:03:28,570 --> 00:03:33,040
[A Beautiful Mind]
64
00:03:33,040 --> 00:03:37,470
[A Beautiful Mind]
65
00:03:40,370 --> 00:03:42,340
- BP. / - 180 over 60.
66
00:03:42,440 --> 00:03:44,340
His BP is unstable and dangerous.
67
00:03:44,470 --> 00:03:46,040
He's losing consciousness.
68
00:03:46,040 --> 00:03:47,410
Did he collapse while working?
69
00:03:47,410 --> 00:03:49,210
- Without showing any symptoms? / - Yes.
70
00:03:53,570 --> 00:03:54,610
Mr. Chairman.
71
00:03:55,240 --> 00:03:56,340
Father.
72
00:03:57,340 --> 00:03:58,470
What happened?
73
00:04:01,710 --> 00:04:02,870
Why did it happen out of the blue?
74
00:04:04,310 --> 00:04:05,740
Why now?
75
00:04:34,140 --> 00:04:35,310
You dropped your towel.
76
00:04:40,010 --> 00:04:41,070
So,
77
00:04:41,980 --> 00:04:43,770
how long have you been a member
78
00:04:44,570 --> 00:04:45,910
at this gym?
79
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Do you really want to know?
80
00:04:48,240 --> 00:04:49,480
Shall we make a bet?
81
00:04:52,640 --> 00:04:54,010
Buy me dinner if you win.
82
00:04:54,480 --> 00:04:55,870
I'll tell you if I lose.
83
00:05:10,110 --> 00:05:11,170
What are you doing?
84
00:05:13,110 --> 00:05:15,980
I've already completed my workout.
85
00:05:16,210 --> 00:05:18,940
I'm not curious about you enough
86
00:05:19,340 --> 00:05:22,240
to burn more calories.
87
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
That's right.
88
00:05:31,270 --> 00:05:32,470
"Shall we make a bet?"
89
00:05:35,270 --> 00:05:37,740
Don't say that.
90
00:05:38,610 --> 00:05:39,840
It doesn't
91
00:05:40,840 --> 00:05:42,340
suit you.
92
00:05:49,310 --> 00:05:50,670
You're racking up a lot of points.
93
00:05:50,670 --> 00:05:52,840
Drive carefully or your license will be suspended.
94
00:05:53,040 --> 00:05:55,470
- I will. Thank you. / - Okay? Good.
95
00:06:15,270 --> 00:06:16,840
Dr. Lee Yeongo?
96
00:06:17,140 --> 00:06:18,410
Funny seeing you here.
97
00:06:18,640 --> 00:06:20,240
This is my assigned zone.
98
00:06:20,770 --> 00:06:23,870
You just went the opposite way in a one-way street.
99
00:06:25,270 --> 00:06:26,940
Excuse me.
100
00:06:28,010 --> 00:06:29,710
Are you really Dr. Lee Yeongo?
101
00:06:32,010 --> 00:06:34,440
I mean, why are you here
102
00:06:34,870 --> 00:06:37,340
in this area at this hour?
103
00:06:38,310 --> 00:06:40,010
And it's not like you
104
00:06:40,140 --> 00:06:42,540
to be caught so easily, either.
105
00:06:43,370 --> 00:06:45,340
You seem very strange right now.
106
00:06:48,040 --> 00:06:49,870
- I feel like... / - Don't tell me
107
00:06:52,440 --> 00:06:53,570
you think
108
00:06:55,070 --> 00:06:56,140
I came
109
00:06:57,240 --> 00:06:58,340
to your zone
110
00:06:59,540 --> 00:07:02,110
during lunch time, of all times,
111
00:07:02,640 --> 00:07:05,110
and intentionally
112
00:07:05,470 --> 00:07:07,610
let myself be caught
113
00:07:08,770 --> 00:07:10,840
- by you. / - No. That's not what I was saying.
114
00:07:13,070 --> 00:07:14,410
I thought
115
00:07:15,210 --> 00:07:16,770
you'd be
116
00:07:17,340 --> 00:07:20,840
working very hard to return to Hyunsung Medical Center.
117
00:07:21,610 --> 00:07:24,410
I will not work at trying to return
118
00:07:25,610 --> 00:07:26,610
to Hyunsung
119
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Medical Center.
120
00:07:30,810 --> 00:07:31,840
Why would I?
121
00:07:32,910 --> 00:07:34,940
You assumed and guessed things all on your own
122
00:07:34,940 --> 00:07:37,010
and came to an incorrect conclusion.
123
00:07:38,170 --> 00:07:41,770
If you want to know what I'm thinking, just call.
124
00:07:42,810 --> 00:07:43,810
Okay?
125
00:08:01,310 --> 00:08:02,310
What is it?
126
00:08:04,070 --> 00:08:06,110
You said to call if I'm curious.
127
00:08:07,370 --> 00:08:08,370
So I'm calling.
128
00:08:11,770 --> 00:08:12,910
Have you eaten yet?
129
00:08:17,610 --> 00:08:18,970
What is the cause?
130
00:08:19,470 --> 00:08:22,440
It's sudden quadriplegia and loss of consciousness.
131
00:08:24,570 --> 00:08:25,610
Tumor Center.
132
00:08:25,840 --> 00:08:27,270
Have you checked the file, Dr. Hwang?
133
00:08:27,370 --> 00:08:29,740
Yes. There was nothing suspicious.
134
00:08:30,410 --> 00:08:32,410
Neurosurgery. Anything wrong with the brain?
135
00:08:33,040 --> 00:08:36,240
No. The MRI and angiography both came back clear.
136
00:08:36,340 --> 00:08:38,170
Neurology. Didn't he have a check-up recently?
137
00:08:38,640 --> 00:08:39,840
Didn't you say everything was fine?
138
00:08:39,840 --> 00:08:41,440
- Yes, sir. The... / - It looks like
139
00:08:41,640 --> 00:08:43,940
temporary paralysis caused by
140
00:08:43,940 --> 00:08:45,540
high blood pressure and diabetes.
141
00:08:45,540 --> 00:08:47,810
It's a TIA and myoischemia.
142
00:08:48,170 --> 00:08:50,080
He'll be fine with proper treatment.
143
00:08:53,170 --> 00:08:54,310
Goodness.
144
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
Are you sure?
145
00:08:57,410 --> 00:08:59,840
With the proper treatment,
146
00:09:00,710 --> 00:09:02,370
he'll really wake up
147
00:09:02,970 --> 00:09:07,080
as the usual nasty old man and yell at me?
148
00:09:07,370 --> 00:09:08,470
Even with medication,
149
00:09:09,080 --> 00:09:12,170
we can't control how he treats you.
150
00:09:14,240 --> 00:09:17,010
You'll hear it again even if you don't want to.
151
00:09:20,540 --> 00:09:23,270
You're so easy-going.
152
00:09:23,810 --> 00:09:24,870
How can you
153
00:09:26,840 --> 00:09:28,870
laugh right now?
154
00:09:31,170 --> 00:09:34,110
My heart is racing like crazy
155
00:09:34,610 --> 00:09:37,940
and I feel like I'm drying up right now!
156
00:09:38,770 --> 00:09:40,110
What if that old man
157
00:09:40,410 --> 00:09:42,210
never wakes up
158
00:09:42,840 --> 00:09:45,110
and I can't become Hyunsung's successor?
159
00:09:47,310 --> 00:09:50,080
What if Chief Chae Sunho, whom I respect greatly,
160
00:09:50,580 --> 00:09:54,110
is found guilty of a horrid murder
161
00:09:54,270 --> 00:09:56,410
and ends up in prison
162
00:09:56,470 --> 00:09:59,210
during the prime of his life
163
00:09:59,440 --> 00:10:01,710
and never becomes the director at Hyunsung?
164
00:10:04,470 --> 00:10:07,770
I am just so concerned.
165
00:10:15,370 --> 00:10:16,910
I've been the chairman's doctor
166
00:10:17,170 --> 00:10:18,470
for the past 15 years.
167
00:10:19,870 --> 00:10:23,010
None of the things you worry about will happen.
168
00:10:24,240 --> 00:10:26,210
The chairman will recover soon,
169
00:10:26,870 --> 00:10:28,210
and the regenerative medicine
170
00:10:28,970 --> 00:10:30,610
will receive FDA approval
171
00:10:31,370 --> 00:10:33,970
and bring hope to all who wish for cures
172
00:10:35,040 --> 00:10:36,470
for incurable diseases.
173
00:10:43,470 --> 00:10:45,440
Shouldn't they reopen the investigations
174
00:10:47,170 --> 00:10:48,970
on the Hyunsung serial murders?
175
00:10:51,010 --> 00:10:53,940
We know Kang Cheolmin's secret doctor
176
00:10:54,940 --> 00:10:56,410
is at Hyunsung Medical Center.
177
00:10:56,910 --> 00:10:58,570
He's either the serial killer
178
00:10:59,470 --> 00:11:01,640
or the one calling the shots is at Hyunsung.
179
00:11:02,710 --> 00:11:05,410
Look. The case has been closed.
180
00:11:06,240 --> 00:11:08,810
Everyone else wants to bury it,
181
00:11:09,070 --> 00:11:10,570
but you want to reopen it.
182
00:11:10,910 --> 00:11:13,210
You're a traffic cop
183
00:11:13,210 --> 00:11:14,840
trying to take on the great Hyunsung.
184
00:11:15,570 --> 00:11:17,070
Why are you so reckless?
185
00:11:17,270 --> 00:11:20,040
You'll never win. No one else would even try.
186
00:11:20,570 --> 00:11:21,570
Well?
187
00:11:36,570 --> 00:11:38,370
Because I want a drink.
188
00:11:41,440 --> 00:11:42,570
Director Shin
189
00:11:43,970 --> 00:11:45,570
promised to have
190
00:11:47,470 --> 00:11:49,810
a drink with me after we uncover the truth.
191
00:11:53,470 --> 00:11:56,110
He didn't pass away due to an unfortunate accident.
192
00:11:58,710 --> 00:12:00,370
I'm going to tell the world what happened.
193
00:12:03,110 --> 00:12:04,110
That way,
194
00:12:04,970 --> 00:12:06,670
I can enjoy a drink again.
195
00:12:08,410 --> 00:12:09,840
So what do you plan to do?
196
00:12:10,770 --> 00:12:11,810
I should
197
00:12:13,110 --> 00:12:14,810
start from scratch, right?
198
00:12:16,970 --> 00:12:19,270
It'll be hard since I have no clues or leads.
199
00:12:19,270 --> 00:12:21,410
Do you think you couldn't catch the killer
200
00:12:21,740 --> 00:12:23,540
because you had no clues or leads?
201
00:12:24,170 --> 00:12:26,170
No. This world
202
00:12:26,610 --> 00:12:28,540
doesn't care about
203
00:12:29,110 --> 00:12:30,870
the truth.
204
00:12:30,870 --> 00:12:31,940
Then I'll
205
00:12:32,910 --> 00:12:34,610
give the world another chance this time.
206
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
One more time.
207
00:12:53,370 --> 00:12:55,540
It's kind of like a ring,
208
00:12:55,810 --> 00:12:57,540
but it's a soju bottle cap.
209
00:12:59,570 --> 00:13:00,810
Have you seen it?
210
00:13:01,470 --> 00:13:02,470
I have not.
211
00:13:23,470 --> 00:13:24,570
Shall we make a bet?
212
00:13:33,310 --> 00:13:34,310
This is
213
00:13:35,110 --> 00:13:37,240
the lead that you're looking for.
214
00:13:38,310 --> 00:13:40,840
It's also Hyunsung's secret
215
00:13:40,940 --> 00:13:42,810
that Director Shin wanted to expose.
216
00:13:43,610 --> 00:13:46,010
It's the results of Dr. Sim Eunha's research,
217
00:13:46,370 --> 00:13:48,370
who I wanted to speak at the mortality conference.
218
00:13:49,310 --> 00:13:50,740
You said that you can
219
00:13:51,410 --> 00:13:53,310
catch the real killer if you had leads, right?
220
00:13:54,170 --> 00:13:55,970
Fine. Go ahead.
221
00:13:56,110 --> 00:13:58,070
Let's make a bet.
222
00:13:58,270 --> 00:14:00,610
Will I win, or will you?
223
00:14:08,470 --> 00:14:09,470
However,
224
00:14:10,570 --> 00:14:14,710
you will be unable to read this on your own.
225
00:14:14,810 --> 00:14:16,470
Someone with the expertise
226
00:14:16,840 --> 00:14:19,240
and knowledge of medical science
227
00:14:19,240 --> 00:14:20,940
must be with you.
228
00:14:23,070 --> 00:14:25,440
You may have to bother that person every day.
229
00:14:25,440 --> 00:14:26,970
For example, by calling,
230
00:14:27,710 --> 00:14:28,810
or requesting to meet.
231
00:14:29,370 --> 00:14:30,840
Do you understand?
232
00:14:32,340 --> 00:14:33,340
Here.
233
00:14:36,810 --> 00:14:37,910
Hey.
234
00:14:39,270 --> 00:14:40,370
Come on.
235
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
Why won't you...
236
00:14:45,140 --> 00:14:46,170
Thank you.
237
00:14:50,570 --> 00:14:51,940
I'm surprised
238
00:14:53,370 --> 00:14:55,240
that you won't return to Hyunsung.
239
00:14:55,340 --> 00:14:56,910
I never said I wouldn't return.
240
00:14:57,270 --> 00:14:58,810
I said I don't need to work at it.
241
00:15:00,770 --> 00:15:01,770
Because
242
00:15:02,470 --> 00:15:04,840
Hyunsung will call me.
243
00:15:15,540 --> 00:15:17,810
What is it? What's wrong with him?
244
00:15:18,810 --> 00:15:21,540
Did you give him the medication like I ordered?
245
00:15:22,410 --> 00:15:24,270
Did you check his blood sugar level?
246
00:15:25,340 --> 00:15:27,070
This shouldn't have happened.
247
00:15:28,440 --> 00:15:30,470
It's not TIA and myoischemia.
248
00:15:31,010 --> 00:15:33,570
Tell Chief Chae, the chairman's attending,
249
00:15:33,570 --> 00:15:36,240
that we need to rerun the tests.
250
00:15:36,240 --> 00:15:37,840
Tests, tests, tests!
251
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
What test?
252
00:15:42,110 --> 00:15:43,640
Where? How?
253
00:15:44,240 --> 00:15:45,910
We've run every test that Hyunsung can run.
254
00:15:46,310 --> 00:15:49,070
We've used every top-of-the-line equipment,
255
00:15:49,570 --> 00:15:52,340
but we were unable to find anything wrong.
256
00:15:52,440 --> 00:15:55,340
What does a paper-writing lab rat like you
257
00:15:55,370 --> 00:15:56,610
with no experience know?
258
00:15:57,940 --> 00:16:01,470
His ACTH, the adrenocorticotropic hormone level
259
00:16:01,840 --> 00:16:04,210
is very high. There's a high probability of a tumor.
260
00:16:05,070 --> 00:16:06,640
That is my opinion as a specialist.
261
00:16:07,770 --> 00:16:10,670
If you won't do it, I'll tell him myself.
262
00:16:17,110 --> 00:16:18,110
Is it me this time?
263
00:16:18,810 --> 00:16:21,010
Tell me, Dr. Kim.
264
00:16:22,240 --> 00:16:23,770
Do you want to ignore proper protocol
265
00:16:24,340 --> 00:16:26,640
and step on me this time
266
00:16:27,010 --> 00:16:29,670
to become Chairman Kang's attending? Is that it?
267
00:16:29,670 --> 00:16:31,210
- Doctor... / - Quiet! All of you!
268
00:16:32,940 --> 00:16:34,410
I am Chairman Kang's attending.
269
00:16:35,010 --> 00:16:37,610
I will make the decisions.
270
00:16:42,940 --> 00:16:44,640
What's wrong with the chairman?
271
00:16:45,470 --> 00:16:47,740
Doctor, it's insulin shock.
272
00:16:54,070 --> 00:16:55,910
This is a huge accident.
273
00:16:55,910 --> 00:16:57,270
Poor Dr. Yu.
274
00:16:57,270 --> 00:16:59,440
He should be banished. He misdiagnosed him.
275
00:16:59,540 --> 00:17:01,740
- You may be the one who gets banished. / - Why?
276
00:17:01,740 --> 00:17:04,280
Imagine if they find a neurological illness.
277
00:17:04,540 --> 00:17:07,310
You'll be the one being exiled for life.
278
00:17:07,410 --> 00:17:09,040
- Hello. / - Out of my way!
279
00:17:09,470 --> 00:17:11,110
This is why Joseon was ruined.
280
00:17:11,110 --> 00:17:13,310
Why would you banish the royal physician?
281
00:17:13,470 --> 00:17:14,610
I'm speechless.
282
00:17:19,780 --> 00:17:22,070
Gosh. These people...
283
00:17:24,410 --> 00:17:26,610
It's like a war broke out or something.
284
00:17:27,340 --> 00:17:28,440
You can't blame them.
285
00:17:28,740 --> 00:17:31,070
When he first came in, they said it was myoischemia,
286
00:17:31,240 --> 00:17:34,370
so I thought he was testing his children's devotion.
287
00:17:34,640 --> 00:17:37,110
But he's now fighting for his life.
288
00:17:37,210 --> 00:17:39,780
Goodness. Chairman Kang's life?
289
00:17:40,370 --> 00:17:41,540
I'm more worried about myself.
290
00:17:42,870 --> 00:17:44,280
Chief Chae, the next hospital director,
291
00:17:44,280 --> 00:17:45,670
was a classmate of my dad,
292
00:17:45,670 --> 00:17:48,870
so I thought I'd get hired once I'm done.
293
00:17:49,280 --> 00:17:50,740
- Darn it. / - Then,
294
00:17:51,710 --> 00:17:54,310
is Dr. Lee Geonmyeong's chances better now?
295
00:17:54,780 --> 00:17:57,370
The hospital director position isn't the problem.
296
00:17:57,470 --> 00:17:58,970
With the owner's sons fighting,
297
00:17:58,970 --> 00:18:01,780
the owner of the hospital may change entirely.
298
00:18:01,970 --> 00:18:03,040
I should look
299
00:18:04,640 --> 00:18:06,780
for specialist positions at other hospitals.
300
00:18:08,670 --> 00:18:09,970
Hi, Mom.
301
00:18:10,340 --> 00:18:11,470
Yes, Brother, don't...
302
00:18:13,340 --> 00:18:15,780
Don't worry too much. This is also Hyunsung.
303
00:18:16,280 --> 00:18:18,010
The top doctors of the nation
304
00:18:18,440 --> 00:18:21,010
are on alert and tending to Father.
305
00:18:21,610 --> 00:18:25,170
He'll be fully recovered before you return
306
00:18:25,170 --> 00:18:26,370
from your business trip...
307
00:18:42,340 --> 00:18:44,440
You're the one who wants
308
00:18:44,440 --> 00:18:46,470
to end his life right now
309
00:18:47,310 --> 00:18:49,470
since you want to take over Hyunsung.
310
00:18:50,740 --> 00:18:54,440
You won't have to kiss up to that ill-tempered old man.
311
00:18:55,010 --> 00:18:56,010
Right?
312
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Listen to me.
313
00:18:58,110 --> 00:18:59,940
I'm the one who wants
314
00:18:59,940 --> 00:19:01,840
to save that old man the most. Why?
315
00:19:03,710 --> 00:19:05,970
Because that's the only way Hyunsung would be mine.
316
00:19:07,470 --> 00:19:09,340
Because I need time.
317
00:19:10,570 --> 00:19:11,570
So,
318
00:19:12,470 --> 00:19:16,040
stop pretending to be so worried.
319
00:19:17,710 --> 00:19:20,240
I can smell the stench of your nagging even from here.
320
00:19:20,540 --> 00:19:21,540
Got it?
321
00:19:22,210 --> 00:19:23,470
You slimeball.
322
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Sir.
323
00:19:30,440 --> 00:19:31,540
He hung up a while ago
324
00:19:32,470 --> 00:19:33,840
as he lost his temper.
325
00:19:35,010 --> 00:19:37,110
Are you a religious person?
326
00:19:39,370 --> 00:19:40,470
Go pray
327
00:19:41,670 --> 00:19:43,870
for a thunderstorm that would cancel his flight.
328
00:19:43,870 --> 00:19:45,240
No, forget that.
329
00:19:45,710 --> 00:19:47,110
It would be better
330
00:19:47,170 --> 00:19:48,840
if his plane blew up
331
00:19:50,010 --> 00:19:52,440
in the middle of the Pacific.
332
00:19:52,780 --> 00:19:53,780
Pray for that, please.
333
00:19:56,470 --> 00:19:57,570
What is it?
334
00:19:59,170 --> 00:20:01,210
I need to discuss Chairman Kang's condition with you.
335
00:20:02,610 --> 00:20:04,280
With me?
336
00:20:05,440 --> 00:20:06,440
Why?
337
00:20:07,010 --> 00:20:08,440
Do only ambitious doctors
338
00:20:08,540 --> 00:20:12,210
who want to get ahead like I do care about his life?
339
00:20:15,470 --> 00:20:16,610
That isn't what I meant.
340
00:20:18,070 --> 00:20:19,570
You seem
341
00:20:20,810 --> 00:20:22,870
to be nice to everyone.
342
00:20:25,570 --> 00:20:28,140
But why do I feel like you're always fighting
343
00:20:29,210 --> 00:20:30,310
like I am?
344
00:20:31,670 --> 00:20:34,670
Disrespect. Discrimination. Oppression.
345
00:20:36,810 --> 00:20:39,540
Those are what I'm fighting against, but you...
346
00:20:39,540 --> 00:20:41,310
You said you were here about Chairman Kang.
347
00:20:47,070 --> 00:20:48,170
Please help me
348
00:20:49,070 --> 00:20:50,470
treat Chairman Kang Ildo.
349
00:20:58,040 --> 00:20:59,540
I'm sorry, sir.
350
00:21:00,040 --> 00:21:01,140
I'm terribly sorry.
351
00:21:01,370 --> 00:21:03,210
I asked you for
352
00:21:04,110 --> 00:21:07,280
a precise diagnosis and treatment for Chairman Kang.
353
00:21:07,840 --> 00:21:10,170
Not a cheap apology like this!
354
00:21:10,470 --> 00:21:12,340
Yes, you're right. I'm sorry.
355
00:21:12,340 --> 00:21:13,340
Goodness. I'm sorry.
356
00:21:19,140 --> 00:21:20,970
What are all of you doing?
357
00:21:21,470 --> 00:21:23,110
Do something!
358
00:21:26,810 --> 00:21:27,970
Based on the test results,
359
00:21:29,010 --> 00:21:31,470
it is impossible to make an accurate diagnosis.
360
00:21:32,810 --> 00:21:34,170
Not many doctors will suggest
361
00:21:35,010 --> 00:21:37,940
a treatment for Chairman Kang while everyone is unsure.
362
00:21:38,910 --> 00:21:40,170
The risk is too high,
363
00:21:41,140 --> 00:21:42,140
both for the patient
364
00:21:43,470 --> 00:21:44,940
and for the medical staff.
365
00:21:49,470 --> 00:21:51,870
Are you honest or shameless?
366
00:21:53,740 --> 00:21:55,010
Don't you realize
367
00:21:55,740 --> 00:21:57,270
what you just said means
368
00:21:57,270 --> 00:21:58,770
you don't want to take responsibility?
369
00:22:03,140 --> 00:22:04,170
Chairman Kang
370
00:22:05,310 --> 00:22:07,210
may have lung cancer.
371
00:22:09,670 --> 00:22:10,710
A tumor?
372
00:22:12,540 --> 00:22:15,610
The tumor center didn't find anything earlier.
373
00:22:16,610 --> 00:22:17,710
What proof do you have of a tumor?
374
00:22:18,470 --> 00:22:19,540
Are you sure?
375
00:22:19,610 --> 00:22:21,770
It didn't show up on the PET scans or CT scans,
376
00:22:22,110 --> 00:22:23,540
but while he was hospitalized,
377
00:22:23,570 --> 00:22:26,010
his ACTH level had been rising.
378
00:22:29,070 --> 00:22:31,740
The tumor is probably hiding where it can't be seen.
379
00:22:32,770 --> 00:22:34,870
There is no other way to explain
380
00:22:34,870 --> 00:22:36,370
his present condition.
381
00:22:36,940 --> 00:22:39,340
What if we open him up and you're wrong?
382
00:22:40,370 --> 00:22:42,640
Do you want to play find-the-tumor
383
00:22:43,240 --> 00:22:44,940
with a man nearing 80?
384
00:22:47,570 --> 00:22:50,210
Opening up his chest may be deadlier than the tumor.
385
00:22:54,810 --> 00:22:56,270
Answer me.
386
00:22:57,470 --> 00:22:58,470
Can you
387
00:22:59,210 --> 00:23:00,370
take responsibility for what you're saying?
388
00:23:02,940 --> 00:23:05,610
We should do it without opening his chest.
389
00:23:15,170 --> 00:23:16,840
As long as we don't open up his chest,
390
00:23:17,970 --> 00:23:19,370
Dr. Kim's opinion
391
00:23:20,770 --> 00:23:22,640
is the best we can do at this time.
392
00:23:23,270 --> 00:23:25,270
It may be our last option as well.
393
00:23:33,870 --> 00:23:36,270
They plan to remove a tumor in the lung
394
00:23:36,270 --> 00:23:38,070
without opening his chest or spilling any blood.
395
00:23:39,340 --> 00:23:40,340
Did...
396
00:23:41,240 --> 00:23:43,270
Did you say the lead surgeon is Dr. Hyeon Seokju?
397
00:23:43,270 --> 00:23:44,340
That's correct.
398
00:23:45,470 --> 00:23:47,210
May I trust you this time,
399
00:23:47,610 --> 00:23:48,610
Chief Chae?
400
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Let's go.
401
00:24:10,540 --> 00:24:12,470
Chairman Kang's BP and vitals
402
00:24:13,570 --> 00:24:14,810
are all stable.
403
00:24:19,470 --> 00:24:22,440
Dr. Hyeon opted for a thoracoscopic surgery.
404
00:24:29,170 --> 00:24:30,940
It will be quite difficult.
405
00:24:31,170 --> 00:24:34,570
Chairman Kang's BP has to hang in there.
406
00:24:35,570 --> 00:24:37,440
I want just one thing.
407
00:24:39,270 --> 00:24:42,940
Seeing Father wake up and back to normal
408
00:24:42,940 --> 00:24:45,910
before my brother lands in Korea.
409
00:24:46,940 --> 00:24:48,340
You should do that much for me,
410
00:24:50,070 --> 00:24:51,410
shouldn't you?
411
00:25:01,810 --> 00:25:02,840
I'm surprised.
412
00:25:03,870 --> 00:25:05,270
I never thought
413
00:25:05,470 --> 00:25:08,740
you'd be so proactive about Chairman Kang.
414
00:25:09,240 --> 00:25:10,470
I'm also surprised.
415
00:25:11,710 --> 00:25:14,970
Do you still not know why I am being so proactive
416
00:25:16,410 --> 00:25:17,970
about operating on your patient?
417
00:25:42,640 --> 00:25:44,040
I've located
418
00:25:45,070 --> 00:25:46,110
a tumor.
419
00:26:04,840 --> 00:26:05,970
The tumor has been removed.
420
00:26:08,210 --> 00:26:09,570
BP, blood sugar level,
421
00:26:09,840 --> 00:26:11,440
vitals
422
00:26:11,770 --> 00:26:12,870
are all stable.
423
00:26:17,770 --> 00:26:19,270
When you have a dangerous surgery,
424
00:26:19,270 --> 00:26:20,870
you need a great assisting surgeon.
425
00:26:25,140 --> 00:26:27,010
My decisions have always been consistent.
426
00:26:28,270 --> 00:26:29,440
It's the patient's life.
427
00:26:36,340 --> 00:26:37,470
Let's check his bleeding.
428
00:26:53,870 --> 00:26:56,410
Chairman Kang Ildo, who had announced
429
00:26:56,410 --> 00:26:58,270
that he would be stepping down,
430
00:26:58,370 --> 00:26:59,910
has been hospitalized
431
00:26:59,910 --> 00:27:02,170
after undergoing surgery for lung cancer.
432
00:27:02,340 --> 00:27:04,110
Because of this health scare,
433
00:27:04,110 --> 00:27:07,470
Hyunsung's successorship will likely become of issue.
434
00:27:07,540 --> 00:27:09,210
What a relief.
435
00:27:09,340 --> 00:27:11,570
Hyunsung needs to remain strong
436
00:27:11,740 --> 00:27:13,140
for the sake of the nation's economy.
437
00:27:13,470 --> 00:27:14,540
Is that right?
438
00:27:14,810 --> 00:27:17,010
The chairman and his sons
439
00:27:17,270 --> 00:27:18,640
are all patrons of my shop.
440
00:27:19,010 --> 00:27:20,040
That's right.
441
00:27:20,610 --> 00:27:22,440
It's your first time here, isn't it?
442
00:27:23,040 --> 00:27:24,170
I haven't seen you before.
443
00:27:24,440 --> 00:27:26,770
Shops like ours that make custom-made suits
444
00:27:26,970 --> 00:27:28,270
are all about our regulars.
445
00:27:28,670 --> 00:27:31,040
I'm saying that's how good we are,
446
00:27:31,270 --> 00:27:32,810
and that you'll be satisfied.
447
00:27:33,110 --> 00:27:35,210
Because we tailor everything
448
00:27:35,870 --> 00:27:37,670
to fit perfectly on you.
449
00:27:37,870 --> 00:27:39,470
What you sell here
450
00:27:39,840 --> 00:27:41,040
isn't the clothes.
451
00:27:41,940 --> 00:27:43,970
It's the price of fame, is it not?
452
00:27:45,110 --> 00:27:46,770
- What I meant was... / - It doesn't matter,
453
00:27:46,910 --> 00:27:48,640
because that is exactly
454
00:27:50,340 --> 00:27:51,610
what I want to purchase.
455
00:27:56,340 --> 00:27:57,470
Good job.
456
00:27:59,710 --> 00:28:01,040
It was a tough surgery,
457
00:28:01,410 --> 00:28:03,540
but it was perfect from diagnosis to treatment.
458
00:28:04,810 --> 00:28:05,940
Seokju,
459
00:28:06,070 --> 00:28:07,870
you are one of the best there is.
460
00:28:08,170 --> 00:28:10,310
The removal of the tumor was a success.
461
00:28:18,640 --> 00:28:19,710
When
462
00:28:20,940 --> 00:28:22,110
can I be discharged?
463
00:28:22,270 --> 00:28:24,770
Are you uncomfortable here?
464
00:28:25,540 --> 00:28:27,940
Just let me know and I... / - You.
465
00:28:30,270 --> 00:28:32,540
You make me uncomfortable the most.
466
00:28:33,940 --> 00:28:35,740
I wonder how much you'll brag
467
00:28:37,370 --> 00:28:40,940
just because you saved my life. Gosh.
468
00:28:48,570 --> 00:28:49,910
Don't tell me
469
00:28:50,940 --> 00:28:52,570
you see this as an opportunity
470
00:28:53,570 --> 00:28:56,710
to become the successor,
471
00:28:58,310 --> 00:29:00,570
or claim more shares or anything like that.
472
00:29:00,740 --> 00:29:01,740
Me?
473
00:29:02,110 --> 00:29:03,170
How could I dare to...
474
00:29:03,170 --> 00:29:05,410
All you ever did was play all your life,
475
00:29:06,470 --> 00:29:07,810
but you can't make
476
00:29:08,470 --> 00:29:10,170
a baby that everyone else does,
477
00:29:11,240 --> 00:29:13,770
just so you won't be inconvenienced.
478
00:29:14,370 --> 00:29:15,740
You are
479
00:29:16,740 --> 00:29:18,110
really useless.
480
00:29:18,240 --> 00:29:19,540
Let me help you, Father.
481
00:29:20,810 --> 00:29:22,070
Just bring me some water.
482
00:29:22,570 --> 00:29:23,610
Okay.
483
00:29:30,110 --> 00:29:31,940
- Father! / - Mr. Chairman!
484
00:29:33,940 --> 00:29:35,270
Father, are you all right?
485
00:29:35,410 --> 00:29:36,840
Father. Father?
486
00:29:37,010 --> 00:29:38,140
The removal of the tumor was a success,
487
00:29:39,440 --> 00:29:40,470
but
488
00:29:42,110 --> 00:29:43,740
we may have failed at saving his life.
489
00:29:44,640 --> 00:29:46,440
What do you mean by that?
490
00:29:46,470 --> 00:29:47,840
Chief Chae, there's a situation!
491
00:29:48,170 --> 00:29:49,240
Chairman Kang...
492
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
The surgery
493
00:30:04,070 --> 00:30:05,440
went well without any complications.
494
00:30:05,670 --> 00:30:06,810
You all saw it.
495
00:30:06,810 --> 00:30:08,740
There are no signs of any side effects
496
00:30:08,970 --> 00:30:10,310
from the surgery
497
00:30:11,140 --> 00:30:13,310
such as bleeding or infarction.
498
00:30:13,310 --> 00:30:14,470
Then why?
499
00:30:14,640 --> 00:30:16,210
Why?
500
00:30:17,570 --> 00:30:19,310
His BP keeps spiking.
501
00:30:20,010 --> 00:30:21,040
He may have
502
00:30:21,470 --> 00:30:23,670
another insulin shock which may cause brain damage.
503
00:30:24,610 --> 00:30:25,710
Do something.
504
00:30:25,740 --> 00:30:28,070
Open up his head or his chest. Make him breathe.
505
00:30:28,210 --> 00:30:29,810
Just make him breathe!
506
00:30:30,070 --> 00:30:31,670
We are only left with
507
00:30:32,610 --> 00:30:33,740
one option.
508
00:30:36,610 --> 00:30:37,670
Dr. Lee Yeongo.
509
00:30:38,370 --> 00:30:39,370
Lee Yeongo?
510
00:30:39,610 --> 00:30:41,410
Not that Lee Yeongo.
511
00:30:41,610 --> 00:30:42,770
Dr. Hyeon.
512
00:30:43,310 --> 00:30:44,810
I won't approve of this.
513
00:30:45,770 --> 00:30:46,970
Hyunsung,
514
00:30:47,240 --> 00:30:48,770
with the nation's top physicians
515
00:30:48,770 --> 00:30:49,970
and top-of-the-line medical equipment,
516
00:30:49,970 --> 00:30:51,570
can't find the cause.
517
00:30:52,340 --> 00:30:54,210
What can Dr. Lee Yeongo do?
518
00:30:54,210 --> 00:30:55,370
Dr. Lee Yeongo
519
00:30:55,870 --> 00:30:58,270
was fired by the hospital's ethics council.
520
00:30:59,210 --> 00:31:00,440
We cannot allow it.
521
00:31:00,610 --> 00:31:02,410
He cannot treat patients again.
522
00:31:03,610 --> 00:31:05,010
What did you say?
523
00:31:05,210 --> 00:31:06,810
Antisocial disorder?
524
00:31:06,910 --> 00:31:09,570
You want that psychopath
525
00:31:10,210 --> 00:31:11,340
to treat my father,
526
00:31:11,610 --> 00:31:13,410
Hyunsung Group's Chairman Kang Ildo...
527
00:31:13,970 --> 00:31:15,040
I'm losing my mind.
528
00:31:18,540 --> 00:31:20,510
His blood sugar level is increasing.
529
00:31:21,370 --> 00:31:24,240
His BP is 220 over 180. It's too high.
530
00:31:25,440 --> 00:31:26,840
We need to do something.
531
00:31:30,270 --> 00:31:32,770
We can't just give him an antihypertensive and wait
532
00:31:33,040 --> 00:31:34,270
considering his age.
533
00:31:35,340 --> 00:31:36,440
We don't have much time.
534
00:31:37,070 --> 00:31:40,910
Dr. Lee would take a completely different approach
535
00:31:41,440 --> 00:31:42,840
from what we've tried thus far.
536
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
Dr. Hyeon!
537
00:31:44,470 --> 00:31:47,670
Unless there's another reason Dr. Lee can't be here,
538
00:31:50,140 --> 00:31:51,770
get him here before it's too late.
539
00:31:51,910 --> 00:31:53,410
Lee Yeongo. Lee Yeongo!
540
00:31:54,940 --> 00:31:57,370
Is he our only option right now?
541
00:31:57,440 --> 00:31:58,440
Dr. Lee is
542
00:32:00,240 --> 00:32:02,240
- too dangerous. / - He may be dangerous,
543
00:32:02,840 --> 00:32:04,170
but he'll save the patient's life.
544
00:32:11,070 --> 00:32:12,070
Sir,
545
00:32:12,740 --> 00:32:15,570
your brother just landed at the airport.
546
00:32:16,070 --> 00:32:17,910
He's coming straight over.
547
00:32:17,940 --> 00:32:18,940
Darn it!
548
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
Call him.
549
00:32:30,170 --> 00:32:31,170
Sir.
550
00:32:31,240 --> 00:32:33,670
Call him. Get him here. Get him here right now!
551
00:32:33,940 --> 00:32:35,370
Bring Dr. Lee to me.
552
00:32:35,940 --> 00:32:38,870
Right now. Bring him here right now!
553
00:33:11,470 --> 00:33:13,440
I'm planning to return to Hyunsung Medical Center.
554
00:33:14,570 --> 00:33:16,070
Even if you're against it,
555
00:33:16,910 --> 00:33:18,240
you won't be able to stop me this time.
556
00:33:19,740 --> 00:33:20,740
The hospital
557
00:33:22,310 --> 00:33:23,310
will
558
00:33:23,970 --> 00:33:25,070
need me.
559
00:33:49,440 --> 00:33:51,210
I won't say that I'm glad to see you again.
560
00:33:52,210 --> 00:33:54,110
I'm not that brazen.
561
00:33:55,470 --> 00:33:58,970
I'm sure that you've heard about my father
562
00:33:59,770 --> 00:34:01,310
from the media.
563
00:34:03,170 --> 00:34:05,440
I thought you'd go to see my father first.
564
00:34:06,810 --> 00:34:09,680
Why did you ask to meet me first, Dr. Lee?
565
00:34:10,740 --> 00:34:11,740
Did I?
566
00:34:13,210 --> 00:34:14,210
When did I do that?
567
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
I made it clear.
568
00:34:19,180 --> 00:34:21,370
Me and you
569
00:34:22,040 --> 00:34:23,240
and your brother.
570
00:34:24,240 --> 00:34:25,240
I said,
571
00:34:26,340 --> 00:34:28,010
I wanted the three of us to meet.
572
00:34:29,310 --> 00:34:30,840
I was hoping
573
00:34:31,840 --> 00:34:33,070
that you would tell me
574
00:34:34,370 --> 00:34:38,340
what my father's illness is before my brother arrives.
575
00:34:38,340 --> 00:34:39,680
["Gender Trouble", "The Broken Image"]
576
00:34:39,680 --> 00:34:40,740
You can do that for me.
577
00:34:45,010 --> 00:34:46,470
Let's tell people that it was you
578
00:34:47,910 --> 00:34:49,010
who didn't show up.
579
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Okay.
580
00:35:01,470 --> 00:35:02,470
All right.
581
00:35:03,340 --> 00:35:04,370
Now tell me
582
00:35:05,270 --> 00:35:06,470
what my father is suffering from,
583
00:35:07,370 --> 00:35:08,640
and how you'll treat him.
584
00:35:12,710 --> 00:35:13,710
It's you two
585
00:35:14,840 --> 00:35:15,970
who must tell everything.
586
00:35:20,310 --> 00:35:21,810
Even at this moment,
587
00:35:22,270 --> 00:35:24,610
you're killing your father.
588
00:35:28,180 --> 00:35:29,710
Why didn't you tell the doctors
589
00:35:30,910 --> 00:35:35,770
about the changes in your bodies?
590
00:35:36,410 --> 00:35:37,640
To be exact,
591
00:35:39,070 --> 00:35:41,640
the hereditary disease that Chairman Kang Ildo
592
00:35:42,180 --> 00:35:44,310
and the two of you have.
593
00:35:44,910 --> 00:35:46,370
The three of you
594
00:35:46,810 --> 00:35:49,270
are hiding this important fact.
595
00:35:49,470 --> 00:35:50,870
That is why the elite doctors
596
00:35:51,570 --> 00:35:53,710
at a top-notch hospital like Hyunsung
597
00:35:54,180 --> 00:35:55,740
can't make an accurate diagnosis
598
00:35:55,740 --> 00:35:57,680
with the test results alone.
599
00:35:57,710 --> 00:35:58,810
All right now,
600
00:36:00,240 --> 00:36:02,570
it's time for you to confess
601
00:36:02,870 --> 00:36:05,210
if you want to save your father's life.
602
00:36:13,270 --> 00:36:14,310
A hereditary disease?
603
00:36:16,910 --> 00:36:17,910
Do you...
604
00:36:19,110 --> 00:36:20,180
He's being ridiculous.
605
00:36:21,440 --> 00:36:22,540
I don't have a disease.
606
00:36:23,570 --> 00:36:24,570
You're well-aware
607
00:36:25,240 --> 00:36:28,070
that I love sports and working out.
608
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
Are you...
609
00:36:35,970 --> 00:36:37,010
Are you in good shape?
610
00:36:44,040 --> 00:36:46,010
It's beautiful that you yield to each other.
611
00:36:46,110 --> 00:36:50,710
But we're running out of time. Tick-tock, tick-tock.
612
00:36:52,940 --> 00:36:54,680
While you two remain silent,
613
00:36:55,340 --> 00:36:58,940
your father, Chairman Kang, will pass away
614
00:36:59,270 --> 00:37:01,740
without getting any proper treatment
615
00:37:03,110 --> 00:37:05,310
or even a life-saving surgery.
616
00:37:06,110 --> 00:37:07,740
The head of Hyunsung Group
617
00:37:07,740 --> 00:37:09,680
who can do anything with his power and money
618
00:37:10,470 --> 00:37:12,110
will die in his own hospital
619
00:37:13,210 --> 00:37:15,370
because his two sons
620
00:37:15,370 --> 00:37:18,470
are too proud to reveal their diseases.
621
00:37:22,110 --> 00:37:23,640
If you don't think you can treat him,
622
00:37:24,210 --> 00:37:25,270
you can give up now.
623
00:37:26,310 --> 00:37:28,680
If word gets out about a supposed hereditary disease,
624
00:37:28,970 --> 00:37:31,240
it will affect the group's stock price.
625
00:37:31,870 --> 00:37:33,440
Do you expect us to talk without our attorneys present?
626
00:37:35,470 --> 00:37:37,110
I can take Father
627
00:37:38,070 --> 00:37:39,610
to the U.S. tomorrow.
628
00:37:40,310 --> 00:37:41,810
I'm sure they have
629
00:37:43,010 --> 00:37:44,810
physicians of a higher caliber.
630
00:37:45,270 --> 00:37:47,970
- Wait. / - I'll leave the discharge procedure to you.
631
00:37:48,940 --> 00:37:50,180
It's not difficult to do.
632
00:38:01,810 --> 00:38:05,310
Your brother just made a choice.
633
00:38:06,470 --> 00:38:09,470
He chose to leave your father to die like this.
634
00:38:10,810 --> 00:38:13,970
That means he wouldn't mind succeeding his father
635
00:38:14,440 --> 00:38:16,240
with the share of inheritance
636
00:38:16,770 --> 00:38:18,570
that he's entitled to.
637
00:38:19,470 --> 00:38:21,180
But it's not the same for you.
638
00:38:22,240 --> 00:38:23,540
I know you want to save him.
639
00:38:24,870 --> 00:38:27,610
You desperately want to.
640
00:38:28,870 --> 00:38:31,570
Because your future depends on it.
641
00:38:36,640 --> 00:38:38,640
It's time for you to tell me.
642
00:38:40,840 --> 00:38:44,010
Okay. I'll count to five.
643
00:38:57,810 --> 00:38:59,640
What on Earth do you want me to say?
644
00:39:17,070 --> 00:39:18,770
You already told me the answer.
645
00:39:20,270 --> 00:39:23,740
You couldn't look at my fingers.
646
00:39:25,680 --> 00:39:27,370
The youngest son of the Hyunsung family,
647
00:39:28,570 --> 00:39:31,870
the ambitious chairman of the hospital, Kang Hyeonjun.
648
00:39:34,340 --> 00:39:35,340
You are
649
00:39:36,240 --> 00:39:37,870
turning into a woman.
650
00:39:40,410 --> 00:39:41,470
Isn't that true?
651
00:39:42,840 --> 00:39:44,040
That's nonsense.
652
00:39:47,180 --> 00:39:48,310
I'm a woman?
653
00:39:51,070 --> 00:39:52,540
I'm turning into a woman?
654
00:39:53,970 --> 00:39:55,340
That makes no sense.
655
00:39:56,340 --> 00:39:57,440
All right then.
656
00:40:00,110 --> 00:40:03,340
Your father will pass away in this bed
657
00:40:03,740 --> 00:40:07,680
without knowing what disease he has.
658
00:40:08,370 --> 00:40:11,340
You will live as a woman,
659
00:40:12,140 --> 00:40:14,140
and die as a woman.
660
00:40:16,270 --> 00:40:17,310
I should respect
661
00:40:18,740 --> 00:40:19,740
your decision.
662
00:40:24,810 --> 00:40:25,910
Please save him.
663
00:40:29,640 --> 00:40:30,940
Please save him, Dr. Lee.
664
00:40:33,340 --> 00:40:34,340
Please save him.
665
00:40:36,180 --> 00:40:38,680
Tell me whatever you want. What do you want?
666
00:40:39,140 --> 00:40:40,240
I'll give it to you.
667
00:40:41,570 --> 00:40:43,010
What else would a doctor want
668
00:40:43,010 --> 00:40:45,470
other than saving his patient?
669
00:40:47,040 --> 00:40:49,310
I will return to Hyunsung Medical Center.
670
00:40:49,940 --> 00:40:52,010
I will return to my original post.
671
00:40:53,180 --> 00:40:54,680
Let's talk about that
672
00:40:55,640 --> 00:40:56,740
after you save my father.
673
00:41:01,610 --> 00:41:02,710
Did you forget?
674
00:41:03,470 --> 00:41:05,470
If I choose to treat him,
675
00:41:06,310 --> 00:41:07,310
it means
676
00:41:08,310 --> 00:41:10,440
that he will live.
677
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
Gosh.
678
00:41:19,340 --> 00:41:21,940
Dr. Lee made such a splendid comeback.
679
00:41:22,140 --> 00:41:23,180
I know.
680
00:41:23,180 --> 00:41:26,440
But how did he do that?
681
00:41:27,070 --> 00:41:28,910
Does he really know what disease
682
00:41:28,910 --> 00:41:31,270
Chairman Kang has and how to treat him?
683
00:41:31,710 --> 00:41:33,680
Whether he uses medication or operates on him,
684
00:41:34,310 --> 00:41:36,070
we'll never know until he wakes up.
685
00:41:36,470 --> 00:41:38,310
Just accept it, Dr. Yu.
686
00:41:38,470 --> 00:41:40,870
He was born talented.
687
00:41:45,310 --> 00:41:47,110
That's what you said to me.
688
00:41:53,270 --> 00:41:56,240
What disease does he really have?
689
00:42:06,240 --> 00:42:08,840
Heterogeneous FIPA.
690
00:42:08,940 --> 00:42:11,340
Familial isolated pituitary adenoma.
691
00:42:11,840 --> 00:42:14,810
It's the hereditary disease you and your father have.
692
00:42:15,310 --> 00:42:16,940
In your father's case,
693
00:42:17,270 --> 00:42:19,840
the tumor here is so small
694
00:42:19,840 --> 00:42:21,610
that no one would have noticed it
695
00:42:21,840 --> 00:42:24,640
if you hadn't developed the disease.
696
00:42:25,140 --> 00:42:26,370
How on Earth
697
00:42:27,540 --> 00:42:29,270
did you know about this?
698
00:42:30,610 --> 00:42:32,310
A person who loves working out
699
00:42:32,410 --> 00:42:33,680
avoided using the showers at the gym.
700
00:42:33,770 --> 00:42:35,910
Later on, you avoided the gym altogether.
701
00:42:36,070 --> 00:42:38,570
I assumed that you had your reasons.
702
00:42:39,680 --> 00:42:42,070
At the shop you go to
703
00:42:42,270 --> 00:42:44,040
that makes custom-tailored suits,
704
00:42:44,470 --> 00:42:47,910
I found out that only the size of your chest increased.
705
00:42:48,610 --> 00:42:51,470
I was also able to confirm that you lost
706
00:42:51,840 --> 00:42:52,970
your peripheral vision.
707
00:42:55,110 --> 00:42:57,180
Your chest became abnormally large.
708
00:42:57,740 --> 00:42:58,940
As you can see here,
709
00:43:00,140 --> 00:43:03,440
a sex hormone called prolactin increased.
710
00:43:03,840 --> 00:43:04,940
You've been
711
00:43:05,470 --> 00:43:07,440
anxious and afraid because
712
00:43:07,610 --> 00:43:09,640
your body was slowly changing into a woman's body.
713
00:43:11,470 --> 00:43:13,870
I'll operate on you and your father
714
00:43:14,470 --> 00:43:16,140
for the pituitary adenoma
715
00:43:16,340 --> 00:43:17,540
simultaneously.
716
00:43:17,940 --> 00:43:19,010
What about my brother?
717
00:43:20,010 --> 00:43:21,210
What about my brother?
718
00:43:21,570 --> 00:43:24,180
There's an exception to everything.
719
00:43:24,680 --> 00:43:26,570
It's the same for hereditary diseases.
720
00:43:26,770 --> 00:43:28,440
This disease is determined by dominant genes.
721
00:43:28,680 --> 00:43:31,240
Your bother didn't develop the disease,
722
00:43:31,470 --> 00:43:32,680
fortunately.
723
00:43:33,040 --> 00:43:34,410
Then why did you
724
00:43:35,440 --> 00:43:37,640
make it look like he was hiding it?
725
00:43:37,640 --> 00:43:41,310
I knew it would make it easier for you to tell me
726
00:43:41,670 --> 00:43:43,610
about your condition by doing so.
727
00:43:45,810 --> 00:43:46,910
Lee Yeongo.
728
00:43:48,410 --> 00:43:49,670
How dare you?
729
00:43:51,170 --> 00:43:52,840
How could you do that to me?
730
00:43:55,770 --> 00:43:57,370
Did you forget who I am?
731
00:43:58,640 --> 00:43:59,940
I get what I want
732
00:43:59,940 --> 00:44:01,940
by any means necessary.
733
00:44:02,440 --> 00:44:05,310
I don't care about other people's feelings or pain
734
00:44:05,670 --> 00:44:08,340
because I am completely devoid of empathy.
735
00:44:10,270 --> 00:44:11,470
I am a psychopath.
736
00:44:13,210 --> 00:44:14,210
By the way...
737
00:44:18,810 --> 00:44:21,370
You and I look alike, don't we?
738
00:44:22,270 --> 00:44:23,570
We look like brothers.
739
00:44:26,970 --> 00:44:29,470
Smile. Come on.
740
00:44:29,770 --> 00:44:31,310
One, two.
741
00:44:35,440 --> 00:44:37,070
I would like you
742
00:44:38,040 --> 00:44:40,340
to operate on Chairman Kang.
743
00:44:42,440 --> 00:44:44,470
The ethics council at Hyunsung Medical Center and I
744
00:44:45,540 --> 00:44:48,040
have not allowed you to come back to the hospital.
745
00:44:50,370 --> 00:44:51,740
You're not allowed to do that surgery, either.
746
00:44:52,270 --> 00:44:54,610
That's why I'm suggesting you do the surgery.
747
00:44:57,710 --> 00:45:01,270
I know you need a good reason.
748
00:45:02,870 --> 00:45:05,310
It must not be that you disobeyed the chairman
749
00:45:06,070 --> 00:45:07,810
to have me reinstated.
750
00:45:08,540 --> 00:45:11,270
It's for your patient who needs the surgery.
751
00:45:12,010 --> 00:45:13,470
You came to the conclusion
752
00:45:14,270 --> 00:45:17,370
that you had no other choice but to have me reinstated.
753
00:45:18,870 --> 00:45:20,410
I told you
754
00:45:21,310 --> 00:45:23,470
I would return to this hospital,
755
00:45:23,840 --> 00:45:24,840
and that you
756
00:45:25,570 --> 00:45:27,940
wouldn't be able to stop me.
757
00:45:35,440 --> 00:45:39,570
[Surgeon: Dr. Lee Geonmyeong, Patient: Kang Ildo]
758
00:45:39,570 --> 00:45:43,410
[Surgeon: Dr. Lee Yeongo, Patient: Kang Hyeonjun]
759
00:46:35,810 --> 00:46:36,970
You were right.
760
00:46:40,710 --> 00:46:41,810
I agreed to this surgery
761
00:46:42,710 --> 00:46:44,670
only because I needed a reason like you said.
762
00:46:45,770 --> 00:46:46,840
Never
763
00:46:47,540 --> 00:46:50,110
use a patient to get what you want.
764
00:46:51,570 --> 00:46:54,240
I won't allow you to do this again.
765
00:47:21,940 --> 00:47:23,770
I heard
766
00:47:27,610 --> 00:47:30,940
that you have the same disease that I do.
767
00:47:33,840 --> 00:47:35,040
Thanks to you,
768
00:47:36,310 --> 00:47:39,670
they were able to diagnose me and do the operation.
769
00:48:33,070 --> 00:48:34,410
This is why
770
00:48:35,140 --> 00:48:38,140
I never approved of you.
771
00:48:41,170 --> 00:48:42,370
If I had been you,
772
00:48:44,470 --> 00:48:48,040
I would have realized this disease
773
00:48:48,910 --> 00:48:50,610
could make us money right away.
774
00:48:56,940 --> 00:48:58,940
Tell your brother
775
00:49:00,110 --> 00:49:02,010
to prepare to start
776
00:49:03,470 --> 00:49:05,210
a bioinformatics
777
00:49:05,470 --> 00:49:06,670
business.
778
00:49:31,040 --> 00:49:32,140
Are you feeling better?
779
00:49:36,210 --> 00:49:37,940
His surgery went well.
780
00:49:38,040 --> 00:49:39,240
Don't worry.
781
00:49:41,070 --> 00:49:43,310
Haven't we gotten the approval from the FDA yet?
782
00:49:45,770 --> 00:49:47,070
As soon as it's approved,
783
00:49:47,240 --> 00:49:48,870
we'll announce the commercialization
784
00:49:48,870 --> 00:49:50,370
of the regeneration medicine.
785
00:49:51,470 --> 00:49:52,470
Sir...
786
00:49:52,610 --> 00:49:54,540
I have to prove myself
787
00:49:56,870 --> 00:49:58,970
before that old man dies.
788
00:50:08,410 --> 00:50:10,640
Could that be a lead?
789
00:50:11,610 --> 00:50:14,310
I want to reopen the case of the murders at Hyunsung.
790
00:50:16,140 --> 00:50:17,240
This will only prove that
791
00:50:17,470 --> 00:50:19,170
there were victims in the clinical trials
792
00:50:19,170 --> 00:50:21,370
of the research conducted by Hyunsung.
793
00:50:23,770 --> 00:50:25,110
We should let the world know.
794
00:50:26,010 --> 00:50:27,740
The public will make this an issue,
795
00:50:28,210 --> 00:50:29,670
and Hyunsung will have to explain.
796
00:50:31,940 --> 00:50:34,370
We'll then find out what really happened
797
00:50:35,310 --> 00:50:36,440
at Hyunsung.
798
00:50:36,640 --> 00:50:37,810
And the police
799
00:50:38,810 --> 00:50:40,610
will be able to reopen the case.
800
00:51:00,640 --> 00:51:02,140
Seokju! Seokju!
801
00:51:10,670 --> 00:51:12,540
Seokju... This isn't the proper way.
802
00:51:14,270 --> 00:51:15,340
Seokju, the culture cells
803
00:51:15,340 --> 00:51:17,610
that were used in the third stage trial
804
00:51:17,870 --> 00:51:18,940
are very clean.
805
00:51:19,270 --> 00:51:21,610
The immune and tumor responses are clean as well.
806
00:51:22,110 --> 00:51:23,110
Take a look.
807
00:51:26,640 --> 00:51:27,640
Check for yourself.
808
00:51:28,110 --> 00:51:31,110
It can't replace organ transplants just yet.
809
00:51:31,770 --> 00:51:32,770
However,
810
00:51:33,410 --> 00:51:36,370
isn't this definite evidence of cell regeneration?
811
00:51:38,310 --> 00:51:40,940
You can stop worrying now.
812
00:51:41,740 --> 00:51:43,910
Once this is approved by the FDA,
813
00:51:45,010 --> 00:51:46,570
it can be used for treatments immediately.
814
00:51:47,170 --> 00:51:51,140
Seokju, our dream will finally come true!
815
00:51:53,770 --> 00:51:54,770
Come on.
816
00:51:58,370 --> 00:51:59,470
Great job.
817
00:52:01,570 --> 00:52:03,970
Well... Seokju!
818
00:52:13,070 --> 00:52:15,570
- Dr. Hyeon! / - What's the matter, Sihyeon?
819
00:52:28,410 --> 00:52:29,410
Jian...
820
00:52:30,240 --> 00:52:31,370
Jian.
821
00:52:37,070 --> 00:52:38,210
- Vaccine. / - Come quickly!
822
00:52:41,970 --> 00:52:42,970
Haejoo.
823
00:52:43,270 --> 00:52:45,210
Where have you been? I've been looking for you!
824
00:52:46,340 --> 00:52:47,340
Dr. Hyeon.
825
00:52:56,410 --> 00:52:58,410
No, Jian.
826
00:52:58,970 --> 00:52:59,970
Jian.
827
00:53:01,270 --> 00:53:02,910
One, two, three, four.
828
00:53:07,340 --> 00:53:09,210
Get the sodium bicarbonate, Nurse Lee.
829
00:53:09,470 --> 00:53:11,270
- Nurse Jang! / - Yes, Doctor!
830
00:53:20,370 --> 00:53:21,740
Should I congratulate you?
831
00:53:23,270 --> 00:53:24,440
Or should I bid you welcome?
832
00:53:26,570 --> 00:53:27,670
I thought you wouldn't
833
00:53:28,470 --> 00:53:30,410
be able to treat patients anymore.
834
00:53:31,010 --> 00:53:32,540
That's if you're the person I know.
835
00:53:35,110 --> 00:53:36,270
You wouldn't be able to read
836
00:53:37,140 --> 00:53:38,940
body signals, either.
837
00:53:41,470 --> 00:53:44,310
Did something happen?
838
00:54:03,470 --> 00:54:06,570
I thought you'd call me earlier, Officer Gye.
839
00:54:07,810 --> 00:54:08,810
Thanks to you,
840
00:54:09,470 --> 00:54:11,710
I may be able to reinvestigate this case.
841
00:54:15,470 --> 00:54:17,110
I'd like to show you
842
00:54:18,770 --> 00:54:21,110
that there's still a world that cares about the truth.
843
00:54:33,540 --> 00:54:34,540
I really hope
844
00:54:35,470 --> 00:54:37,870
that you'll win this bet.
845
00:54:49,170 --> 00:54:50,170
No.
846
00:54:50,870 --> 00:54:52,710
Jian, no.
847
00:54:53,170 --> 00:54:54,310
You can live, Jian.
848
00:54:57,940 --> 00:54:58,940
Dr. Hyeon!
849
00:55:01,970 --> 00:55:03,070
Dr. Hyeon!
850
00:55:08,770 --> 00:55:10,110
I'm going to perform a cardiac massage.
851
00:55:11,240 --> 00:55:12,340
It's not too late.
852
00:55:12,870 --> 00:55:14,440
It's too late, Dr. Hyeon!
853
00:55:16,370 --> 00:55:17,610
You know that as well.
854
00:55:20,840 --> 00:55:22,140
Jian has
855
00:55:24,110 --> 00:55:25,370
suffered long enough.
856
00:55:29,040 --> 00:55:30,610
Let's send her to her mother.
857
00:56:56,010 --> 00:56:57,570
You are so conceited, Hyun Seokju.
858
00:56:58,210 --> 00:57:00,310
You always maintain a high and righteous attitude,
859
00:57:00,410 --> 00:57:02,910
but you can neither save nor heal my daughter.
860
00:57:04,170 --> 00:57:07,140
How dare you judge me? What right do you have?
861
00:57:10,240 --> 00:57:11,340
Seokju,
862
00:57:12,440 --> 00:57:13,570
you have to be successful.
863
00:57:14,370 --> 00:57:16,310
Promise me that you'll succeed.
864
00:57:29,670 --> 00:57:30,870
Do you know what my dream is?
865
00:57:32,470 --> 00:57:35,770
I want surgeons to disappear forever.
866
00:57:37,640 --> 00:57:38,640
That way,
867
00:57:40,040 --> 00:57:41,310
there will come a day
868
00:57:41,310 --> 00:57:43,070
when people can be cured without surgery.
869
00:57:56,470 --> 00:57:58,440
What? You scared me.
870
00:58:00,370 --> 00:58:02,370
As long as my heart beats like this,
871
00:58:03,340 --> 00:58:04,710
I will remember
872
00:58:05,840 --> 00:58:07,840
what a good person you are.
873
00:59:21,970 --> 00:59:23,740
For the first time in history,
874
00:59:24,910 --> 00:59:26,170
Hyunsung Medical Center's
875
00:59:27,110 --> 00:59:28,340
Regenerative Medicine Research Team,
876
00:59:29,470 --> 00:59:31,210
has succeeded in regenerating myocardial cells.
877
00:59:33,870 --> 00:59:37,340
I heard it's impossible to regenerate myocardial cells.
878
00:59:37,570 --> 00:59:38,670
Are you certain of this?
879
00:59:40,310 --> 00:59:43,070
Were all the clinical tests successful?
880
00:59:44,640 --> 00:59:45,940
On the second and third stage clinical trials,
881
00:59:47,370 --> 00:59:49,640
we achieved remarkable results for all our patients.
882
00:59:51,970 --> 00:59:53,170
We have safely passed
883
00:59:53,970 --> 00:59:55,540
all FDA criteria
884
00:59:57,040 --> 00:59:58,140
without a problem.
885
00:59:58,610 --> 01:00:01,340
Make sure to fasten your seat belt. All right?
886
01:00:01,670 --> 01:00:02,810
Please drive safely.
887
01:00:06,370 --> 01:00:08,470
[First ever successful myocardial cell regeneration]
888
01:00:34,910 --> 01:00:36,040
He told me that
889
01:00:37,170 --> 01:00:39,340
he'd help me reinvestigate the case.
890
01:00:41,940 --> 01:00:43,070
I began investigating the case to find
891
01:00:44,070 --> 01:00:45,810
either the murderer or the one who ordered the murders
892
01:00:46,470 --> 01:00:48,610
so that Director Shin's death would not be in vain.
893
01:00:56,240 --> 01:00:57,340
No.
894
01:00:59,170 --> 01:01:00,770
Director Shin's death was an accident.
895
01:01:03,040 --> 01:01:05,540
It was an unfortunate accident caused by Dr. Kim,
896
01:01:07,410 --> 01:01:08,410
a drug addict.
897
01:01:10,110 --> 01:01:11,110
That is the truth.
898
01:01:13,210 --> 01:01:14,840
It's the root cause of everything that happened
899
01:01:14,840 --> 01:01:15,870
at Hyunsung.
900
01:01:49,210 --> 01:01:51,440
This is not
901
01:01:52,670 --> 01:01:54,410
what I wanted to show you.
902
01:01:57,540 --> 01:01:59,210
You won the bet this time.
903
01:02:08,210 --> 01:02:09,240
You do know
904
01:02:10,570 --> 01:02:11,570
that I am not
905
01:02:12,310 --> 01:02:14,170
interested in what you're thinking
906
01:02:14,410 --> 01:02:15,870
or what you're feeling
907
01:02:16,370 --> 01:02:17,540
at all.
908
01:02:19,770 --> 01:02:21,370
I can't empathize, either.
909
01:02:23,740 --> 01:02:26,470
From now on,
910
01:02:26,740 --> 01:02:28,170
I no longer exist.
911
01:02:31,110 --> 01:02:32,240
You can
912
01:02:34,010 --> 01:02:35,270
cry as much as you'd like
913
01:02:37,170 --> 01:02:38,370
right here in front of me.
57331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.