All language subtitles for 2037 2022 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,924 --> 00:02:25,223 Director Mohongjin 2 00:02:26,141 --> 00:02:27,227 mom 3 00:02:34,825 --> 00:02:36,077 I told you to not wait. 4 00:02:37,247 --> 00:02:38,247 Ta-da! 5 00:02:40,503 --> 00:02:42,882 It's not as good as pizza. 6 00:02:42,883 --> 00:02:45,136 But it's your favorite, sticky rice cake. 7 00:02:45,137 --> 00:02:46,474 It resembles you. 8 00:02:47,351 --> 00:02:48,811 No it doesn't. 9 00:02:56,953 --> 00:02:57,955 Is it tasty? 10 00:03:13,026 --> 00:03:16,200 This cosmos flower is way bigger than the one we saw yesterday. 11 00:03:19,248 --> 00:03:21,584 But mom, don't bring me more. 12 00:03:21,585 --> 00:03:23,297 They must feel pain, too. 13 00:03:27,889 --> 00:03:28,891 Let's go 14 00:03:36,156 --> 00:03:38,660 Ta-da! Speaking practice time 15 00:03:38,661 --> 00:03:40,789 You have to do it even if you don't want to. 16 00:03:40,790 --> 00:03:44,005 You have to be able to converse with people who don't know sign language. 17 00:03:45,717 --> 00:03:48,847 It's too hard and embarrassing. 18 00:03:48,848 --> 00:03:50,141 You still have to do it. 19 00:03:50,142 --> 00:03:54,025 Dad isn't around anymore. When I'm not around, what will you do? 20 00:03:54,693 --> 00:03:58,283 You would be so sad if I had to take a break from school. 21 00:03:58,284 --> 00:03:59,286 Right? Let's do it. 22 00:04:00,663 --> 00:04:03,461 Let's practice again. 23 00:04:10,015 --> 00:04:11,602 Hello 24 00:04:12,437 --> 00:04:14,107 Hello 25 00:04:14,775 --> 00:04:17,571 You should continue the conversation and respond with 26 00:04:17,572 --> 00:04:20,370 "It's nice to meet you." 27 00:04:23,626 --> 00:04:26,715 It's nice to meet you. 28 00:04:27,634 --> 00:04:30,390 What is your name? 29 00:04:31,600 --> 00:04:33,728 Kwon Kyung sook 30 00:04:33,729 --> 00:04:35,859 Mom, you are doing so well. 31 00:04:38,906 --> 00:04:43,540 Dad's hospital bills all the loans. We paid it all back. 32 00:04:43,541 --> 00:04:47,882 And now I'm healthy, too. 33 00:04:47,883 --> 00:04:49,927 Can't you quit your part-time job? 34 00:04:49,928 --> 00:04:52,641 I wish you could just focus on your studies. 35 00:04:52,642 --> 00:04:56,692 I don't work for the money. It's fun! 36 00:04:57,694 --> 00:04:58,905 I'm fine. 37 00:05:03,331 --> 00:05:06,921 Mom, drink this often. You really should, alright? 38 00:05:33,181 --> 00:05:35,310 Did I not brew it right? 39 00:05:43,243 --> 00:05:44,870 Mom 40 00:05:44,871 --> 00:05:46,625 Mom 41 00:05:58,441 --> 00:05:59,651 Are you alright? 42 00:06:47,487 --> 00:06:55,487 2037 43 00:06:57,106 --> 00:06:59,145 Did you kiss? Did you? 44 00:06:59,146 --> 00:07:00,148 Wow 45 00:07:03,862 --> 00:07:06,951 Hey, Did Yunyoung pass her government employee test? 46 00:07:06,952 --> 00:07:09,581 No, she failed Korean history just by a few points. 47 00:07:09,582 --> 00:07:12,795 Wow. Then, she'll definitely pass next time, right? 48 00:07:12,796 --> 00:07:14,299 You bet! 49 00:07:14,300 --> 00:07:16,344 But can you take the government employee test 50 00:07:16,345 --> 00:07:18,391 Without graduating high school? 51 00:07:19,018 --> 00:07:22,941 How many times do I have to tell you The test doesn't have degree requirements? 52 00:07:22,942 --> 00:07:26,949 Our cutie doesn't remember anything other than food, right? 53 00:07:26,950 --> 00:07:28,035 Eat up. 54 00:07:28,036 --> 00:07:29,788 Now that you say it, I remembered. 55 00:07:30,707 --> 00:07:31,666 What is it? 56 00:07:31,667 --> 00:07:33,171 I came prepared. 57 00:07:34,882 --> 00:07:36,426 Oh, you have good sense. 58 00:07:36,427 --> 00:07:38,097 She's coming. Hide it. 59 00:07:40,936 --> 00:07:43,440 I told you guys not to eat outside food here. 60 00:07:43,441 --> 00:07:46,530 The smell is distracting to the other customers. 61 00:07:46,531 --> 00:07:48,033 Sis, This is food. 62 00:07:48,034 --> 00:07:50,663 And this is food, too. You can't discriminate. 63 00:07:50,664 --> 00:07:53,001 If my boss finds out, I'll get in trouble. 64 00:07:53,002 --> 00:07:57,218 Sis, The boss here is really nice Everyone knows that 65 00:07:57,219 --> 00:07:58,303 Right. 66 00:07:58,304 --> 00:07:59,848 Sis, sit down for a second. 67 00:08:00,943 --> 00:08:04,785 Your mom, she really doesn't know you're not back at school? 68 00:08:07,206 --> 00:08:09,626 So you're not going to enroll again? 69 00:08:09,627 --> 00:08:11,213 Why would she? It's unnecessary. 70 00:08:11,214 --> 00:08:14,010 Yunyoung is so smart she can just take the GED. 71 00:08:14,011 --> 00:08:15,262 Right 72 00:08:15,263 --> 00:08:16,850 That's true. 73 00:08:20,190 --> 00:08:22,318 Alright. This is our present. 74 00:08:22,319 --> 00:08:25,574 Next time, you will certainly pass and become a government employee. 75 00:08:25,575 --> 00:08:27,787 Eat slowly and make sure to chew. 76 00:08:27,788 --> 00:08:29,332 - You can do it! - Fighting! 77 00:08:29,333 --> 00:08:32,131 Yunyoung, do you want YEOT for good luck? 78 00:09:35,131 --> 00:09:36,175 Mom! 79 00:09:37,427 --> 00:09:39,013 Did you get really hurt? 80 00:09:39,014 --> 00:09:41,936 No, it's just a little bit. 81 00:09:41,937 --> 00:09:43,606 But you still got hurt. 82 00:09:44,901 --> 00:09:47,906 I'm sorry, I'll be careful 83 00:09:47,907 --> 00:09:50,036 Promise to be careful. 84 00:09:52,416 --> 00:09:54,545 Please watch out for my mom. 85 00:09:55,297 --> 00:09:57,425 And please let me know if anything happens. 86 00:09:57,426 --> 00:10:00,932 Okay. The hospital said that she's okay 87 00:10:00,933 --> 00:10:02,310 So don't worry too much. 88 00:10:02,311 --> 00:10:03,813 Alright. Thank you. 89 00:10:05,609 --> 00:10:06,611 Let's go. 90 00:11:27,105 --> 00:11:28,357 Kyungsook 91 00:11:36,916 --> 00:11:38,836 Easy does it. 92 00:11:51,395 --> 00:11:55,569 My pretty mom, I'll be a little late, So don't wait for me our side. Stay home! 93 00:11:55,570 --> 00:11:57,324 Yunyoung looks like her mother. 94 00:12:03,127 --> 00:12:06,008 Younyoung keeps getting prettier 95 00:12:06,676 --> 00:12:08,889 Because she resembles you, 96 00:12:10,768 --> 00:12:14,985 She looks like her dad that's where her good looks come from 97 00:12:16,028 --> 00:12:17,823 I don't know what you're saying 98 00:12:17,824 --> 00:12:19,868 But now that she's no longer a minor 99 00:12:19,869 --> 00:12:23,042 before she graduates, marry her to me. 100 00:12:28,136 --> 00:12:30,056 There aren't men like me around 101 00:12:31,267 --> 00:12:34,816 I will make her happy every night. 102 00:12:38,615 --> 00:12:41,287 Don't joke around about my daughter! 103 00:12:52,351 --> 00:12:54,563 I guess she understood that part. 104 00:13:12,724 --> 00:13:13,726 Yunyoung 105 00:13:14,561 --> 00:13:16,107 Hello, sir. 106 00:13:17,426 --> 00:13:19,137 Can I get one iced coffee? 107 00:13:19,138 --> 00:13:23,313 Of course. You're so kind to my mom, so this one is on the house. 108 00:13:26,569 --> 00:13:29,198 But what are you doing here at this hour? 109 00:13:29,199 --> 00:13:33,707 I went to the glasses store, and stopped by on the way home 110 00:13:33,708 --> 00:13:35,963 I see, let me go get your drink. 111 00:13:36,672 --> 00:13:38,134 You can take your time. 112 00:15:46,599 --> 00:15:48,144 Yunyoung 113 00:15:50,481 --> 00:15:51,860 Yunyoung 114 00:15:59,750 --> 00:16:01,086 Yunyoung 115 00:16:54,301 --> 00:16:56,180 Your mother must be worried. 116 00:17:16,930 --> 00:17:18,140 Yunyoung 117 00:17:19,434 --> 00:17:21,438 You're smart 118 00:17:23,067 --> 00:17:25,029 So, you should know better. 119 00:17:26,407 --> 00:17:29,329 If you report me, I will kill your mother. 120 00:17:32,043 --> 00:17:33,045 Oh wait, 121 00:17:34,715 --> 00:17:38,431 It's been awhile since that crippled father of yours died. 122 00:17:40,268 --> 00:17:44,109 Maybe I should make her feel like a woman before I kill her. 123 00:17:46,613 --> 00:17:48,242 Like I did to you. 124 00:18:07,781 --> 00:18:10,495 Yunyoung… 125 00:18:13,250 --> 00:18:14,878 Yunyoung 126 00:18:20,807 --> 00:18:23,395 I suddenly miss kyungsook. 127 00:18:28,489 --> 00:18:30,618 Yunyoung 128 00:19:00,136 --> 00:19:01,847 Yunyoung 129 00:19:14,539 --> 00:19:16,293 You should eat a little 130 00:19:33,779 --> 00:19:38,287 The body is too badly damaged to call this a voluntary manslaughter. 131 00:19:40,038 --> 00:19:42,963 You could've hit him without killing him. 132 00:19:42,964 --> 00:19:46,178 Look, don't take me wrong. 133 00:19:46,763 --> 00:19:48,516 I'm not saying you did it. 134 00:19:49,142 --> 00:19:52,649 Let's say the two of you had some sort of an agreement. 135 00:19:53,150 --> 00:19:56,700 Whether it was about money, or taking care of your mom. 136 00:19:57,910 --> 00:20:00,498 If he was still alive 137 00:20:01,041 --> 00:20:07,805 we could do cross interrogation or use a lie detector test to find out the truth 138 00:20:09,099 --> 00:20:13,356 There's no case where murder is accepted as an act of self-defense. 139 00:20:13,357 --> 00:20:16,321 An act of retaliation cannot fall under self-defense. 140 00:20:17,032 --> 00:20:19,076 And if we want the self-defense ruling, 141 00:20:19,077 --> 00:20:21,205 We would have to prove the sexual assault. 142 00:20:21,206 --> 00:20:22,666 The two of you knew each other, 143 00:20:22,667 --> 00:20:25,882 And kept in contact often because of your mother. 144 00:20:25,883 --> 00:20:28,637 So the evidence from the scene isn't enough. 145 00:20:31,978 --> 00:20:36,946 Plus, the perpetrator is dead. The legal matters are very complicated. 146 00:20:40,871 --> 00:20:45,129 I don't care as long as my mother isn't hurt. 147 00:20:49,137 --> 00:20:51,893 Your mother may suffer even more 148 00:20:52,937 --> 00:20:54,815 When you get sentenced. 149 00:20:54,816 --> 00:20:59,323 Even if you appeal, you have to go to jail before and during trial. 150 00:20:59,324 --> 00:21:02,246 And you don't have student identification. Your birthday has passed, too, 151 00:21:02,247 --> 00:21:04,083 So most likely, you won't be tried as a juvenile, 152 00:21:04,084 --> 00:21:05,796 you will have to go to prison. 153 00:21:11,682 --> 00:21:13,643 Why don't we go public and get help from women's 154 00:21:13,644 --> 00:21:16,650 rights organizations or social organizations? 155 00:21:24,332 --> 00:21:31,722 I'm scared of the attention. 156 00:21:32,682 --> 00:21:34,769 I don't want to do that. 157 00:21:35,981 --> 00:21:37,650 Mom 158 00:21:38,777 --> 00:21:40,364 look at me. 159 00:21:43,872 --> 00:21:45,124 Mom 160 00:21:52,347 --> 00:21:56,063 I have a favor to ask of you. 161 00:21:56,647 --> 00:21:59,319 Please do it for me. 162 00:22:03,536 --> 00:22:09,047 Mom, don't do anything for me. 163 00:22:10,758 --> 00:22:14,808 Even if someone says they will help us, don't accept it. 164 00:22:18,774 --> 00:22:24,996 I'm already exhausted by people around me and at school watching me. 165 00:22:26,331 --> 00:22:30,631 I don't want the world to look at us with pity. 166 00:22:35,182 --> 00:22:38,063 I wouldn't be able to stand that. 167 00:22:44,159 --> 00:22:45,328 I... 168 00:22:48,042 --> 00:22:50,379 I killed a man. 169 00:22:52,568 --> 00:22:55,823 It wasn't your fault! 170 00:22:55,824 --> 00:23:00,457 Some people will point at me and call me a murderer. 171 00:23:00,458 --> 00:23:02,337 Mom, I don't think 172 00:23:05,301 --> 00:23:07,974 I'll be able to stand it. 173 00:23:17,033 --> 00:23:19,329 I will announce the verdict. 174 00:23:19,872 --> 00:23:23,630 Case number 2017 Hight Court Agreement 174. 175 00:23:24,172 --> 00:23:25,341 Defendant 176 00:23:26,845 --> 00:23:28,389 Jung Yunyoung. 177 00:23:29,851 --> 00:23:32,522 We need the words of the perpetrator of the 178 00:23:32,523 --> 00:23:34,735 sexual assault committed against the defendant. 179 00:23:34,736 --> 00:23:36,740 But due to the death of Kim Chulmin 180 00:23:37,575 --> 00:23:39,870 The case leads to lack of evidence. 181 00:23:39,871 --> 00:23:47,260 This attack and retaliation cannot be looked at as an act of self-defense. 182 00:23:49,599 --> 00:23:56,152 However, there are other factors to take into account, and thus, 183 00:23:56,153 --> 00:23:59,034 The defendant Jung Yunyoung is 184 00:24:00,453 --> 00:24:02,583 Sentenced to five years. 185 00:24:12,561 --> 00:24:14,397 She's got 5 186 00:24:28,844 --> 00:24:30,221 Mom 187 00:24:42,162 --> 00:24:43,372 No 188 00:25:51,801 --> 00:25:53,220 Time to report. 189 00:25:57,478 --> 00:25:59,649 She looks pretty. 190 00:26:00,819 --> 00:26:03,783 Tell me your name, crime and sentence. 191 00:26:05,536 --> 00:26:06,538 My... 192 00:26:07,415 --> 00:26:09,168 Name is… 193 00:26:09,169 --> 00:26:11,923 We'll hear from the new girl later. 194 00:26:11,924 --> 00:26:13,678 She looks like she's going to faint. 195 00:26:15,222 --> 00:26:18,145 But shouldn't she still report? 196 00:26:21,778 --> 00:26:24,032 Put down your things and rest. 197 00:26:36,348 --> 00:26:38,644 Hey! I told you not to touch!! 198 00:26:43,237 --> 00:26:44,405 Hey, don't. 199 00:26:44,406 --> 00:26:46,243 I said, don't this bitch! 200 00:26:48,315 --> 00:26:49,734 Starting up again! 201 00:26:51,086 --> 00:26:52,255 Don't! 202 00:26:53,048 --> 00:26:54,760 Wait wait! 203 00:26:55,971 --> 00:27:00,645 Are you okay? She has anger management issues. She keeps blowing up. 204 00:27:00,646 --> 00:27:01,774 You okay? 205 00:27:02,860 --> 00:27:05,114 Woah, she's bleeding. 206 00:27:06,366 --> 00:27:07,702 I'm fine. 207 00:27:08,203 --> 00:27:09,664 Oh dear… 208 00:27:10,750 --> 00:27:11,752 Hey! 209 00:27:14,257 --> 00:27:17,263 Because of your spit it will get more infected. 210 00:27:19,267 --> 00:27:21,563 Gross! 211 00:27:23,442 --> 00:27:26,155 What? It won't get infected! 212 00:27:26,156 --> 00:27:28,368 Spit heals everything. 213 00:27:29,162 --> 00:27:33,170 Is that why your face looks like that? 214 00:27:33,755 --> 00:27:35,883 Shut the fuck up! 215 00:27:35,884 --> 00:27:39,808 My face is well taken care of, no thanks to you! Back off!! 216 00:28:06,194 --> 00:28:07,613 Oh God, my arm. 217 00:28:16,256 --> 00:28:17,258 Big Sis. 218 00:28:18,385 --> 00:28:19,387 Big Sis. 219 00:28:24,272 --> 00:28:26,610 Please pray for her. 220 00:28:27,194 --> 00:28:29,489 She was crying all night. 221 00:28:29,490 --> 00:28:31,202 You can pray for her. 222 00:28:32,204 --> 00:28:36,671 I'd feel like I'm sinning even more if I pray, so I can't. 223 00:28:38,091 --> 00:28:40,053 You're not afraid of sinning, 224 00:28:40,054 --> 00:28:44,228 you're just afraid you'll feel more guilt. That's why you can't. 225 00:28:46,399 --> 00:28:47,610 Oh… 226 00:28:52,328 --> 00:28:53,497 Wipe it. 227 00:28:57,088 --> 00:29:00,052 So weak! Only your tongue working out, huh? 228 00:29:00,678 --> 00:29:03,475 Go down! One, two. 229 00:29:06,147 --> 00:29:08,777 Be careful. Free supplies. 230 00:29:09,612 --> 00:29:13,202 The soap will give your face mold. 231 00:29:13,203 --> 00:29:15,707 The toothbrush will rot your teeth. 232 00:29:15,708 --> 00:29:17,669 The towel will make your face blotchy. 233 00:29:17,670 --> 00:29:20,551 The socks have so little material it will give you athlete's foot. 234 00:29:21,838 --> 00:29:24,007 Cut the crap will you? 235 00:29:24,008 --> 00:29:27,640 If you want to give them to her, just do it without the bullshit. 236 00:29:27,641 --> 00:29:29,310 You just do your reading. 237 00:29:30,312 --> 00:29:32,775 If she weren't my jail roommate, 238 00:29:32,776 --> 00:29:34,905 I would've killed her alrelady. 239 00:29:45,342 --> 00:29:46,553 Use them well. 240 00:29:48,725 --> 00:29:50,351 Thank you. 241 00:29:50,352 --> 00:29:53,859 You're pretty. You have baby skin, 242 00:29:53,860 --> 00:29:55,112 And you're young. 243 00:29:55,655 --> 00:29:57,533 Lucky you, huh? 244 00:29:58,327 --> 00:30:03,629 Since we have a new family member, let's have a feast for breakfast! 245 00:30:03,630 --> 00:30:06,050 We ate like this last night. 246 00:30:06,051 --> 00:30:07,845 Also, this is all Haesoo's food. 247 00:30:07,846 --> 00:30:09,264 Shut up and just eat 248 00:30:09,265 --> 00:30:12,187 Will you, unless you want to go to the doctor first thing in the morning. 249 00:30:12,188 --> 00:30:13,691 You thief bitch! 250 00:30:14,192 --> 00:30:18,324 What? You have a lot of money outside from all your scam and fraud. 251 00:30:18,325 --> 00:30:20,286 You have to give back in places like this. 252 00:30:20,287 --> 00:30:22,917 You have to expiate a little. 253 00:30:22,918 --> 00:30:24,964 You always talk of expiation! Sick of it! 254 00:30:25,715 --> 00:30:28,427 You guys are so simple and impulsive. 255 00:30:28,428 --> 00:30:31,351 I'm just happy cause I'm eating for free. 256 00:30:32,144 --> 00:30:33,313 Come here. 257 00:30:34,524 --> 00:30:35,901 Wow. 258 00:30:35,902 --> 00:30:37,405 Relax and eat up. 259 00:30:37,906 --> 00:30:40,911 Whether in here or out there, it's all the same. You'll manage. 260 00:30:40,912 --> 00:30:42,707 Just go with the flow and mingle. 261 00:30:42,708 --> 00:30:45,921 You learn this bitch is like this, that bitch is like that. 262 00:30:45,922 --> 00:30:50,138 Big Sis here used to be a teacher 263 00:30:50,139 --> 00:30:53,477 So she speaks in a way that's so easy to understand. 264 00:30:53,478 --> 00:30:56,860 Penal labor is literally forced labor. 265 00:30:56,861 --> 00:31:00,034 So since we have to work, make sure you're full! 266 00:31:02,455 --> 00:31:04,835 New one, where do you want to work? 267 00:31:05,920 --> 00:31:08,507 Sarang, Rose that idiot 268 00:31:08,508 --> 00:31:11,723 And Haesoo the idiot all work at the repair shop 269 00:31:11,724 --> 00:31:14,561 And Big Sis and I work at the woodworking shop. 270 00:31:14,562 --> 00:31:16,900 Big sis is really amazing 271 00:31:16,901 --> 00:31:18,110 She is a death row inmate so 272 00:31:18,111 --> 00:31:20,114 She doesn't have to work, but she still does. 273 00:31:20,115 --> 00:31:21,993 Shit I must be out of my mind 274 00:31:21,994 --> 00:31:23,163 That big mouth! 275 00:31:27,254 --> 00:31:31,261 Which place pays you best? 276 00:31:31,262 --> 00:31:32,264 Huh? 277 00:31:34,310 --> 00:31:37,065 The repair shop pays best, 278 00:31:37,066 --> 00:31:39,403 but the work is shit. 279 00:31:39,404 --> 00:31:41,573 You get hurt and bleed. 280 00:31:41,574 --> 00:31:42,703 I'll do that one. 281 00:31:44,122 --> 00:31:45,581 I have to earn money. 282 00:31:45,582 --> 00:31:48,546 You're a level 4 so you won't be paid much. 283 00:31:48,547 --> 00:31:49,716 Two to three dollars. 284 00:31:49,717 --> 00:31:50,718 In one day? 285 00:31:50,719 --> 00:31:51,803 In one month. 286 00:31:51,804 --> 00:31:53,013 Hey, don't joke around. 287 00:31:53,014 --> 00:31:55,227 You'll get 30-40 dollars a month. 288 00:31:56,897 --> 00:32:00,611 Try out the repair shop. Try other ones out, too. 289 00:32:00,612 --> 00:32:02,909 Then decide what fits you best. 290 00:32:04,245 --> 00:32:05,372 Okay. 291 00:32:09,380 --> 00:32:10,424 But 292 00:32:11,509 --> 00:32:14,098 You are you ranked higher? 293 00:32:14,975 --> 00:32:16,686 Why is your uniform pink? 294 00:32:18,190 --> 00:32:19,902 What? My clothes, 295 00:32:20,945 --> 00:32:21,946 these! 296 00:32:21,947 --> 00:32:24,367 She's a model prisoner, 297 00:32:24,368 --> 00:32:27,415 Not on the catwalk but here in jail, she's the good one. 298 00:32:27,416 --> 00:32:29,461 I can't agree. 299 00:32:29,462 --> 00:32:33,594 The world is so unfair, whether it's here or out there! 300 00:32:33,595 --> 00:32:35,975 How is that idiot a model prisoner? 301 00:32:38,188 --> 00:32:39,564 Pink suits me so well. 302 00:32:39,565 --> 00:32:40,943 Hey! 303 00:32:40,944 --> 00:32:44,992 Stop talking nonsense. Eat up, and get ready for work. 304 00:32:44,993 --> 00:32:47,081 Yes, big sis. Should I give you a chicken wing? 305 00:33:10,377 --> 00:33:12,883 Hey there. Get back in line. 306 00:33:14,760 --> 00:33:15,762 Go! 307 00:33:20,564 --> 00:33:21,649 Move. 308 00:33:32,504 --> 00:33:36,012 Six, seven, eight, nine, ten, eleven. 309 00:33:37,640 --> 00:33:38,851 Twelve 310 00:33:39,644 --> 00:33:40,897 Who are you? 311 00:33:44,612 --> 00:33:45,823 Are you new? 312 00:33:52,294 --> 00:33:54,589 Can you answer properly? 313 00:33:54,590 --> 00:33:56,803 Yes, I am here to work. 314 00:34:00,060 --> 00:34:01,855 What's your inmate number? 315 00:34:03,149 --> 00:34:05,736 It is 2037. 316 00:34:05,737 --> 00:34:07,031 Remember that number. 317 00:34:07,032 --> 00:34:09,536 In here, that's your name and social security. 318 00:34:09,537 --> 00:34:10,537 Understood? 319 00:34:11,959 --> 00:34:13,503 Yes, understood. 320 00:34:19,473 --> 00:34:22,021 Learn the ropes from your roomates. 321 00:34:34,587 --> 00:34:37,551 This is a very important component. 322 00:34:38,678 --> 00:34:40,891 This is the propeller shaft. 323 00:34:40,892 --> 00:34:44,565 Sometimes it's referred to as rear-wheel drive. 324 00:35:03,103 --> 00:35:07,569 You're getting in the way. Go over to Sarang. Go! 325 00:35:16,045 --> 00:35:17,381 Get lost. 326 00:35:19,343 --> 00:35:21,556 Fuck, I said get lost! 327 00:35:41,095 --> 00:35:42,639 Hey! Move. 328 00:35:44,185 --> 00:35:45,854 I'm sick of this. 329 00:35:50,205 --> 00:35:54,629 One, two, three, four, five, six, seven 330 00:35:54,630 --> 00:35:57,635 Eight, nine, ten, eleven 331 00:35:57,636 --> 00:35:59,265 Twelve. Finished. 332 00:36:03,606 --> 00:36:04,692 Excuse me? 333 00:36:06,320 --> 00:36:07,489 What? 334 00:36:08,993 --> 00:36:11,497 When do we get paid? 335 00:36:26,194 --> 00:36:30,409 I don't know what shit you heard before coming here, 336 00:36:30,410 --> 00:36:32,372 but there's no pay here. 337 00:36:33,124 --> 00:36:35,796 Did you think it's like real world here? 338 00:36:35,797 --> 00:36:38,134 You expect to get paid? 339 00:36:39,136 --> 00:36:41,306 You think the hard-earned tax dollars of 340 00:36:41,307 --> 00:36:43,560 Citizens are paid out to you so you can spend it? 341 00:36:43,561 --> 00:36:44,604 How dare you! 342 00:36:44,605 --> 00:36:46,109 It's her first time. 343 00:36:47,111 --> 00:36:48,445 Besides, 344 00:36:48,446 --> 00:36:50,909 We do get paid for the work. 345 00:36:50,910 --> 00:36:53,163 And on special occasions if we make a request, 346 00:36:53,164 --> 00:36:55,752 we can use that money as our allowances to buy things in here. 347 00:36:59,510 --> 00:37:02,558 Looking out for each other, huh? 348 00:37:08,528 --> 00:37:11,576 Unless you want solitary confinement, watch it. 349 00:37:35,040 --> 00:37:36,499 Fuck! 350 00:37:36,500 --> 00:37:38,171 I didn't do anything. 351 00:37:38,755 --> 00:37:41,510 I told you already. Don't, ok? 352 00:37:43,848 --> 00:37:46,939 You see that bell, look, look. 353 00:37:47,756 --> 00:37:50,302 If you ever feel your life's in danger, 354 00:37:50,303 --> 00:37:52,056 Run and press that button. 355 00:37:52,057 --> 00:37:55,187 The guards will come save you. 356 00:37:55,188 --> 00:37:57,108 You're exaggerating. 357 00:37:57,109 --> 00:37:58,820 Why you brat! 358 00:37:58,821 --> 00:38:00,866 I'm holding myself back. 359 00:38:00,867 --> 00:38:03,830 Because I don't want to add one years and serve life in here. 360 00:38:03,831 --> 00:38:04,915 Why? 361 00:38:04,916 --> 00:38:07,712 So you can leave and become a pimp? 362 00:38:07,713 --> 00:38:08,840 What? 363 00:38:08,841 --> 00:38:11,888 Are you being nice to the new one 364 00:38:11,889 --> 00:38:14,642 So you can sell her once you're out? 365 00:38:14,643 --> 00:38:18,483 How can you have such a filthy mouth? 366 00:38:18,484 --> 00:38:21,489 Don't listen to her. It's all a lie. 367 00:38:21,490 --> 00:38:22,491 Hey! 368 00:38:22,492 --> 00:38:25,289 This girl is different from the rest of us. 369 00:38:25,290 --> 00:38:28,880 You, bitch, belong here, but this one, 370 00:38:28,881 --> 00:38:30,633 She's in here unfairly. 371 00:38:30,634 --> 00:38:31,886 Is that so? 372 00:38:31,887 --> 00:38:35,517 Then why are you writing to the judge everyday? 373 00:38:35,518 --> 00:38:37,981 I told you I'm holding myself back 374 00:38:37,982 --> 00:38:40,402 Cos I don't want a life sentence. 375 00:38:40,403 --> 00:38:44,285 You have no other future than being a pimp, 376 00:38:44,286 --> 00:38:47,250 So why don't you kill Haesoo and become a lifer? 377 00:38:47,251 --> 00:38:48,627 That's what I'm saying. 378 00:38:48,628 --> 00:38:51,258 These people. What's up with you guys! Big sis!! 379 00:38:51,259 --> 00:38:52,718 You come here, huh! 380 00:38:52,719 --> 00:38:56,142 Let's just live here forever. 381 00:38:56,143 --> 00:38:57,353 I'll make you a lifer. 382 00:38:57,354 --> 00:38:58,397 Come on! 383 00:38:58,398 --> 00:39:00,734 - I'll let you live here forever. - Come on! 384 00:39:00,735 --> 00:39:02,572 You with that prettey face of yours. 385 00:39:02,573 --> 00:39:04,075 I was just joking around. 386 00:39:04,076 --> 00:39:06,497 - I'll get rid of all your shine. - I was just kidding 387 00:39:07,124 --> 00:39:08,793 Why you snake. 388 00:39:10,923 --> 00:39:12,467 I'm sorry but. 389 00:39:14,013 --> 00:39:16,475 I'm really sorry but. 390 00:39:17,102 --> 00:39:19,858 Can you guys please be quiet? 391 00:39:33,886 --> 00:39:35,096 Child, 392 00:39:36,098 --> 00:39:37,684 What's your name? 393 00:39:39,355 --> 00:39:40,941 It's Yunyoung. 394 00:40:10,083 --> 00:40:11,710 I had a son 395 00:40:16,303 --> 00:40:21,230 A drunk driver hit and killed him, and drove away. 396 00:40:26,824 --> 00:40:28,954 So you know what I did? 397 00:40:31,250 --> 00:40:35,757 The driver eventully turned himself in, but I set his house on fire. 398 00:40:35,758 --> 00:40:40,727 I ended up killing his five family members who were asleep in the house. 399 00:40:45,445 --> 00:40:50,455 When I'm awake, my guilt chokes me. 400 00:40:51,248 --> 00:40:54,505 When I'm asleep, the people I killed choke me. 401 00:40:58,438 --> 00:41:00,317 Don't hold it inside. 402 00:41:01,235 --> 00:41:04,825 Write letters, pray, do something, anything to let it out. 403 00:41:04,826 --> 00:41:06,537 That's how you live on. 404 00:41:38,466 --> 00:41:39,468 Mom 405 00:41:43,769 --> 00:41:47,819 It's me, Yunyoung. You're not sick, right? 406 00:41:49,321 --> 00:41:51,700 If you feel any pain, go to the hospital. 407 00:41:51,701 --> 00:41:53,956 Don't worry about the money. 408 00:41:55,500 --> 00:41:58,840 And I'm doing well. 409 00:41:58,841 --> 00:42:01,345 Everyone here is nice to me. 410 00:42:04,017 --> 00:42:05,395 Mom, I'm sorry. 411 00:42:27,099 --> 00:42:31,232 Did she get hit in the head with a hammer? 412 00:42:33,486 --> 00:42:36,366 We need to send her to see the doctor. 413 00:42:36,367 --> 00:42:38,162 She's adjusting quickly. 414 00:42:49,894 --> 00:42:51,020 I... 415 00:42:51,021 --> 00:42:52,232 Huh? 416 00:42:53,526 --> 00:42:55,697 How can I send a letter? 417 00:42:57,367 --> 00:43:00,999 You put your letter in an envelope and then put a stamp on it. 418 00:43:01,000 --> 00:43:03,044 I know that, but... 419 00:43:03,045 --> 00:43:04,214 See that? 420 00:43:06,803 --> 00:43:09,307 Hang your letter there. The meal helpers 421 00:43:09,308 --> 00:43:11,520 they'll take it and mail it out. 422 00:43:16,030 --> 00:43:17,365 Here. 423 00:43:21,123 --> 00:43:23,544 I'm not giving these for free. 424 00:43:24,546 --> 00:43:27,801 Pay me back twofold when you earn money. 425 00:43:27,802 --> 00:43:29,014 Thank you! 426 00:43:30,391 --> 00:43:31,435 Thank you! 427 00:43:33,773 --> 00:43:37,363 The saw should be slightly above the wood, 428 00:43:37,364 --> 00:43:40,537 And then push it. Let me show you. 429 00:44:52,347 --> 00:44:53,640 Toilet paper! 430 00:44:53,641 --> 00:44:55,353 I need toilet paper! 431 00:45:03,452 --> 00:45:05,456 Korea history books 432 00:45:09,156 --> 00:45:11,368 Do you like Korean history? 433 00:45:13,080 --> 00:45:14,124 No. 434 00:45:16,211 --> 00:45:19,718 If there's anything you like, feel free to read it. 435 00:45:22,182 --> 00:45:23,517 Thank you 436 00:45:41,846 --> 00:45:46,062 Please. Can't I please bring it? 437 00:45:46,063 --> 00:45:48,525 I'm sorry. 438 00:45:48,526 --> 00:45:52,200 Outside food is not allowed in. 439 00:45:55,874 --> 00:45:59,463 Then, Can I just bring this? 440 00:45:59,464 --> 00:46:01,718 I'm very sorry. 441 00:46:01,719 --> 00:46:04,557 I wish I could help. 442 00:46:04,558 --> 00:46:07,146 If you bring this in, not just me, 443 00:46:07,147 --> 00:46:10,987 But your daughter can also get in trouble. 444 00:46:10,988 --> 00:46:12,908 Okay. I won't. 445 00:46:14,269 --> 00:46:15,480 I understand. 446 00:46:16,440 --> 00:46:19,070 I'll just take it back. 447 00:46:19,071 --> 00:46:23,872 One, two, three, four, five, six. Finished. 448 00:46:26,795 --> 00:46:29,842 Get to your workplaces and don't be late! 449 00:46:31,345 --> 00:46:33,039 2037! 450 00:46:33,040 --> 00:46:34,625 Yes, 2037. 451 00:46:34,626 --> 00:46:36,171 You have a visitor. 452 00:46:43,144 --> 00:46:48,279 Mom is doing well and healthy... 453 00:46:57,589 --> 00:47:00,136 Mom is well 454 00:47:24,184 --> 00:47:28,401 Mom, why did you come all the way here? 455 00:47:35,248 --> 00:47:36,625 Mom is 456 00:47:38,045 --> 00:47:41,970 Well and healthy. 457 00:47:43,055 --> 00:47:44,767 Is my daughter 458 00:47:45,978 --> 00:47:47,857 Doing well? 459 00:47:48,482 --> 00:47:52,282 Wow. Mom, you've practiced speaking so much. 460 00:47:53,869 --> 00:47:55,079 Hello 461 00:47:57,625 --> 00:47:59,254 Hello 462 00:48:00,883 --> 00:48:03,846 Mom, you have to continue the conversation. 463 00:48:03,847 --> 00:48:06,643 You have to say, "It's nice to meet you." 464 00:48:08,899 --> 00:48:12,655 It's nice to meet you. 465 00:48:18,417 --> 00:48:20,338 Thank you. 466 00:48:21,048 --> 00:48:24,054 I'm sorry, why are you saying thank you. 467 00:48:27,978 --> 00:48:31,068 Because you taught me how to study... 468 00:48:32,737 --> 00:48:35,201 Because you are my daughter. 469 00:48:40,628 --> 00:48:42,173 Don't cry my baby. 470 00:48:43,300 --> 00:48:44,803 Don't cry.. 471 00:48:47,016 --> 00:48:48,686 Mom 472 00:48:51,483 --> 00:48:54,322 Mom, don't cry.. Mom.. 473 00:50:06,383 --> 00:50:08,470 Room 11, morning check-in! 474 00:50:09,222 --> 00:50:11,392 You're a furnace. 475 00:50:11,393 --> 00:50:13,563 Just lay down. 476 00:50:13,564 --> 00:50:15,316 You're sick, what are they gonna do? 477 00:50:15,317 --> 00:50:17,280 Hey, hey! What the… just lay down. 478 00:50:20,870 --> 00:50:23,167 Room 10, morning check-in! 479 00:50:27,600 --> 00:50:29,646 Who the hell is laying down during check-in? 480 00:50:31,483 --> 00:50:32,568 Room 10! 481 00:50:32,569 --> 00:50:35,365 Do I need to send all of you to solitary confinement? 482 00:50:35,366 --> 00:50:37,035 That's not it... 483 00:50:37,036 --> 00:50:38,873 2037, what are you doing? 484 00:50:38,874 --> 00:50:40,542 Madam 485 00:50:40,543 --> 00:50:41,545 What? 486 00:50:43,132 --> 00:50:47,765 2037 is so sick she can't even sit up. 487 00:50:47,766 --> 00:50:50,563 I think she has to go and see a doctor. 488 00:51:14,736 --> 00:51:16,197 Are you sure? 489 00:51:16,198 --> 00:51:18,493 You sure it's not a misdiagnosis? 490 00:51:18,494 --> 00:51:20,539 Yes, I'm sure. 491 00:51:27,178 --> 00:51:29,598 Don't get up. Just lay down. 492 00:51:29,599 --> 00:51:32,730 I'm so sorry. I got a cold. 493 00:51:39,870 --> 00:51:41,123 Did you know? 494 00:51:43,627 --> 00:51:45,798 What.. Are you talking about? 495 00:51:48,178 --> 00:51:50,141 That you're pregnant. 496 00:52:03,592 --> 00:52:05,930 Stand right there! Stop. 497 00:52:05,931 --> 00:52:07,016 2037. 498 00:52:08,728 --> 00:52:11,148 Hey!! What is this! 499 00:52:11,149 --> 00:52:12,151 2037. 500 00:52:13,989 --> 00:52:15,365 Get her!! 501 00:52:15,366 --> 00:52:16,368 Grab her! 502 00:52:17,412 --> 00:52:19,416 2037 503 00:52:23,048 --> 00:52:24,300 2037 504 00:52:24,301 --> 00:52:25,303 Grab her! 505 00:52:28,685 --> 00:52:31,732 Open the door! Open the door! 506 00:52:31,733 --> 00:52:34,403 Mom! 507 00:52:34,404 --> 00:52:35,406 2037! 508 00:52:35,908 --> 00:52:37,745 Let go of me! 509 00:53:38,615 --> 00:53:40,410 How can this be? 510 00:53:40,411 --> 00:53:43,876 She's just a kid! She should be running around in a school uniform. 511 00:53:43,877 --> 00:53:46,548 Seriously... How far along is she? 512 00:53:47,885 --> 00:53:50,848 They'll find out when they do an ultrasound. 513 00:53:50,849 --> 00:53:54,314 This is big. She's going to end up having that baby. 514 00:53:54,940 --> 00:53:56,985 Of course, she'll have the baby. 515 00:53:56,986 --> 00:53:59,031 It's life. What are you gonna do, kill it? 516 00:53:59,032 --> 00:54:00,158 Hey! Bitch! 517 00:54:00,159 --> 00:54:02,287 Think before you speak. 518 00:54:02,288 --> 00:54:04,919 You think it makes sense to have this baby! 519 00:54:06,713 --> 00:54:08,884 She was sexually assaulted, 520 00:54:08,885 --> 00:54:11,013 Can't she get an abortion? 521 00:54:11,014 --> 00:54:15,481 The wardon went through the hearing the court's ruling, 522 00:54:17,903 --> 00:54:20,156 Yunyoung beat him to death with a weapon, 523 00:54:20,157 --> 00:54:22,661 His brain was literally squashed. 524 00:54:22,662 --> 00:54:23,747 Oh no... 525 00:54:24,959 --> 00:54:28,966 So it's not easy to prove that is was a sexual assault. 526 00:54:28,967 --> 00:54:30,176 Because of that, 527 00:54:30,177 --> 00:54:32,347 It wasn't ruled as an act of self-defense, 528 00:54:32,348 --> 00:54:34,476 But rather, bodily injury resulting in death. 529 00:54:34,477 --> 00:54:39,111 A bastard like that deserves to get his brain squashed to death, 530 00:54:39,112 --> 00:54:41,198 What's wrong with that?! 531 00:54:41,199 --> 00:54:43,830 That's the law. 532 00:54:45,876 --> 00:54:47,586 You're kidding, right? 533 00:54:47,587 --> 00:54:50,758 So did you end up here because you followed the law? 534 00:54:50,759 --> 00:54:51,971 Fuck you. 535 00:54:53,015 --> 00:54:56,897 Well, I don't know about the rest of us, but Yunyoung's different. It not her fault. 536 00:54:56,898 --> 00:55:00,029 Shit. Who out of all of us isn't being wrongfully accused!! 537 00:55:01,615 --> 00:55:06,416 But there's nothing we can do. 538 00:55:07,126 --> 00:55:10,557 The baby's done nothing wrong. Yunyoung has to give birth! 539 00:55:10,558 --> 00:55:11,685 Fuck! 540 00:55:11,686 --> 00:55:12,854 The baby is at fault! 541 00:55:12,855 --> 00:55:15,777 It's very existence itself is wrong, fuck it! 542 00:55:16,779 --> 00:55:17,990 Shit. 543 00:55:21,329 --> 00:55:22,581 Hey! 544 00:55:22,582 --> 00:55:24,502 Why you bitch! 545 00:55:25,129 --> 00:55:28,259 I was nice to you because you're an orphan. 546 00:55:28,260 --> 00:55:30,806 But now you just act up like you don't know anything! Shit. 547 00:55:30,807 --> 00:55:32,476 You wanna die? 548 00:55:32,477 --> 00:55:35,231 Great! Go ahead!! Kill me! Go! 549 00:55:35,232 --> 00:55:36,192 You crazy bitch!! 550 00:55:36,193 --> 00:55:37,278 Stop! 551 00:55:39,825 --> 00:55:43,081 You think dying is that easy? Killing is that easy? 552 00:55:43,082 --> 00:55:45,502 I could kill all of you here tonight, nothing changes for me. 553 00:55:45,503 --> 00:55:48,174 I'm still the same death row inmate. 554 00:55:48,175 --> 00:55:50,429 Is it the same for you guys? Huh? 555 00:55:56,734 --> 00:55:57,861 Sir! 556 00:55:59,614 --> 00:56:01,744 - Open the door. - Yes. 557 00:56:39,360 --> 00:56:42,408 Oh no... Now now... 558 00:56:43,118 --> 00:56:46,499 You can't let your heart freeze up like this.. 559 00:56:48,503 --> 00:56:49,798 Baby 560 00:57:05,747 --> 00:57:09,045 Even if it's hard, you have to push through.. 561 00:57:20,819 --> 00:57:22,738 Teacher… 562 00:57:32,559 --> 00:57:35,022 I want to live… 563 00:57:44,583 --> 00:57:45,836 Yes, 564 00:57:47,589 --> 00:57:49,217 You have to. 565 00:57:51,346 --> 00:57:53,392 You have to live well. 566 00:58:04,307 --> 00:58:05,541 Rose... 567 00:58:06,794 --> 00:58:08,798 Rose, This 568 00:58:14,475 --> 00:58:16,229 It ain't easy is it… 569 00:58:17,858 --> 00:58:19,194 Lay down. 570 00:58:20,822 --> 00:58:23,202 Don't do anything, just lay down. 571 00:58:34,182 --> 00:58:36,311 What are you going to do now? 572 00:58:41,529 --> 00:58:44,368 Stop thinking about it and just take care of it. 573 00:58:44,369 --> 00:58:45,496 Why you! 574 00:58:46,039 --> 00:58:47,416 Are you the mom! 575 00:58:48,962 --> 00:58:52,592 What has the baby done wrong! 576 00:58:52,593 --> 00:58:54,973 Rose, you say something! 577 00:58:54,974 --> 00:58:57,770 Well, it's not a baby yet. 578 00:58:57,771 --> 00:58:59,232 - It's just a fetus. - Hey! 579 00:58:59,817 --> 00:59:01,193 What a joke! 580 00:59:01,194 --> 00:59:03,699 You guys are all just words, you can't really be of any help. 581 00:59:03,700 --> 00:59:06,287 Want me to help you? This is what you do. 582 00:59:06,288 --> 00:59:08,541 Why would you carry such a son of a bitch in your womb!! 583 00:59:08,542 --> 00:59:10,295 Hey!! Shit. You come here. 584 00:59:10,296 --> 00:59:12,340 You crazy bitch, what are you saying! 585 00:59:12,341 --> 00:59:15,471 What do you think you're doing! 586 00:59:15,472 --> 00:59:16,808 Pitiful bitch! 587 00:59:16,809 --> 00:59:19,939 Once a prostitute and you became a pimp, so does that make you feel some sympathy? 588 00:59:19,940 --> 00:59:23,237 Since your womb is gone, are you jealous of the baby or something? 589 00:59:23,238 --> 00:59:25,200 Shit. Yeah, I'm jealous. 590 00:59:26,912 --> 00:59:30,418 I didn't know when I back then. 591 00:59:30,419 --> 00:59:32,841 But since I've lost it I'm jealous! 592 00:59:38,185 --> 00:59:39,561 Shit. 593 00:59:39,562 --> 00:59:43,277 Crazy bitch. Why were you even born? 594 00:59:43,278 --> 00:59:44,572 Fucking bitch. 595 00:59:55,720 --> 00:59:58,391 What are you guys doing fighting here? 596 00:59:58,392 --> 00:59:59,644 Lock'em up! 597 01:00:08,036 --> 01:00:10,457 Feel sorry for what you've done. 598 01:00:29,955 --> 01:00:32,793 If you don't eat, it's only your loss. 599 01:00:32,794 --> 01:00:35,967 Whether you like it or not, you have to eat to live. 600 01:00:41,186 --> 01:00:44,484 If there's anything you want to eat, request it. 601 01:00:47,156 --> 01:00:51,998 The warden said you can use the money in custody. 602 01:00:51,999 --> 01:00:54,045 So don't worry about money. 603 01:01:02,854 --> 01:01:06,736 Why can't I visit? Visit. 604 01:01:07,446 --> 01:01:09,200 Wait…wait 605 01:01:10,619 --> 01:01:12,706 You can take your time. 606 01:01:13,667 --> 01:01:15,754 Wait a minute. 607 01:01:17,758 --> 01:01:19,220 It's okay. 608 01:01:24,623 --> 01:01:26,818 Did anything happen to my daughter? 609 01:01:26,819 --> 01:01:29,282 It's nothing like that. 610 01:01:30,452 --> 01:01:31,871 Wait. 611 01:01:40,347 --> 01:01:43,603 Your daughter is refusing all visits. 612 01:01:45,774 --> 01:01:48,363 Why... why... 613 01:01:50,700 --> 01:01:53,288 Why?! My daughter...! 614 01:01:57,255 --> 01:01:58,591 I'm sorry. 615 01:01:59,635 --> 01:02:02,223 There's nothing I can do to help. 616 01:02:04,645 --> 01:02:09,320 I'm sorry. It will be difficult for you to visit today. 617 01:02:45,602 --> 01:02:50,277 I'm sorry. It will be difficult for you to visit today. 618 01:03:45,562 --> 01:03:50,072 Big Sis told me to bring this to you because you're not eating anything. 619 01:04:01,052 --> 01:04:02,262 Those bitches. 620 01:04:06,062 --> 01:04:08,650 Hello everyone, nice to see you all. 621 01:04:12,324 --> 01:04:14,830 Wow, you're really pretty. 622 01:04:16,207 --> 01:04:18,128 Can you guys get out? 623 01:04:19,004 --> 01:04:24,891 Our sis wants to talk to this pretty one. 624 01:04:27,897 --> 01:04:31,362 Our sis just wants to have a chat. 625 01:04:52,896 --> 01:04:54,106 Hey, Pretty 626 01:04:55,853 --> 01:04:57,774 2037 627 01:04:59,360 --> 01:05:02,658 I hear you're the youngest ace here. 628 01:05:04,328 --> 01:05:06,415 Do you know me? 629 01:05:06,416 --> 01:05:09,046 Do you really not know our sister? 630 01:05:11,050 --> 01:05:13,679 I'm the bitch from Bulgwang-dong. 631 01:05:13,680 --> 01:05:16,477 I'm the bitch from Ssangmun-dong. 632 01:05:20,235 --> 01:05:25,872 Let's go to the bathroom together. 633 01:05:34,472 --> 01:05:37,393 If I kill you, this will be my sixth murder 634 01:05:37,394 --> 01:05:38,897 Do you want to watch? 635 01:05:38,898 --> 01:05:40,316 What are you doing, sis? 636 01:05:40,317 --> 01:05:42,946 I told you not to bother the girls in my room. 637 01:05:42,947 --> 01:05:46,077 Alright, I understand. 638 01:05:46,078 --> 01:05:47,790 I made a mistake. 639 01:05:47,791 --> 01:05:51,589 But you still need to be punished for ignoring my warning. 640 01:06:26,994 --> 01:06:30,541 I told you to get rid of the baby not you, bitch. 641 01:06:30,542 --> 01:06:33,883 You don't have the guts to kill yourself. What's with this fucking shit! 642 01:06:34,801 --> 01:06:36,553 If you can't kill yourself, 643 01:06:36,554 --> 01:06:38,765 Then have the baby! Abandon it, raise it or kill it, 644 01:06:38,766 --> 01:06:41,104 Do whatever, you fucking bitch! 645 01:06:41,105 --> 01:06:42,482 What is going on! 646 01:06:45,823 --> 01:06:47,034 1733 647 01:06:53,129 --> 01:06:57,303 If 2037 lost her baby, that would have added murder to your list. 648 01:06:57,304 --> 01:06:59,475 Please don't make trouble here. 649 01:07:09,787 --> 01:07:13,085 Instead of suffering like this, 650 01:07:13,086 --> 01:07:17,593 Why don't we get help from the press or some civic groups? 651 01:07:17,594 --> 01:07:22,896 If we can get the public opinion on your side it will be a lot of help to you. 652 01:07:22,897 --> 01:07:27,239 I'm sorry. I don't want to get any help. 653 01:07:28,241 --> 01:07:33,834 Why not? I mean, we can't even if we wanted to. 654 01:07:33,835 --> 01:07:36,506 Yeah!! You have to get help! 655 01:07:36,507 --> 01:07:39,554 There's the baby! And you are still so young, 656 01:07:39,555 --> 01:07:43,603 You have to get out of here as soon as possible and live your life. 657 01:07:43,604 --> 01:07:46,067 I'd rather spend 5 years here. 658 01:07:46,068 --> 01:07:50,952 It would be much more painful to live in shame hiding from the rest of the world forever. 659 01:07:50,953 --> 01:07:54,459 I'm sure some people will have sympathy 660 01:07:54,460 --> 01:07:58,800 But people will know I have a baby and that I am a murderer. 661 01:07:58,801 --> 01:08:02,142 And when my frail mom finds out I am pregnant 662 01:08:03,436 --> 01:08:06,484 She will really die. 663 01:08:07,904 --> 01:08:10,574 She's suffering enough as is. 664 01:08:10,575 --> 01:08:13,498 A mother is much stronger 665 01:08:14,500 --> 01:08:17,464 than you may think. 666 01:08:18,091 --> 01:08:20,637 But I still don't want 667 01:08:22,390 --> 01:08:24,435 My mom getting hurt. 668 01:08:24,436 --> 01:08:25,897 You're right. 669 01:08:26,565 --> 01:08:33,870 As a woman, a normal life is so much better than one receiving pity from everyone. 670 01:08:33,871 --> 01:08:35,125 Alright then. 671 01:08:36,293 --> 01:08:41,220 Let's put our faith in a request for retrial. 672 01:08:42,397 --> 01:08:45,152 We should also request for a jury 673 01:08:45,153 --> 01:08:49,703 The jury and the judge will understand what you're going through. 674 01:08:50,413 --> 01:08:56,508 Then, an abortion will be possible by proving a sexual assault. 675 01:08:56,509 --> 01:09:01,017 So don't punch your stomach or hurt yourself in anyway. 676 01:09:01,018 --> 01:09:06,653 Don't. Let's ask them to push up the retrial date. 677 01:09:06,654 --> 01:09:08,366 Ask who? 678 01:09:09,326 --> 01:09:12,916 Everyone who's awaiting trial, 679 01:09:12,917 --> 01:09:17,174 Thinks their case is urgent and that their trial date should be pushed up. 680 01:09:17,175 --> 01:09:19,263 Shit. What do we do? 681 01:09:26,235 --> 01:09:27,612 2037 682 01:09:29,533 --> 01:09:31,912 Is the date set for the retrial? 683 01:09:31,913 --> 01:09:36,798 No. But from now on, 2037 will be in security division work full time. 684 01:09:37,299 --> 01:09:38,425 Why? 685 01:09:38,426 --> 01:09:41,306 It's a special order from the warden. Let's go. 686 01:09:41,307 --> 01:09:43,185 Can't I just keep working here? 687 01:09:43,186 --> 01:09:46,775 They pay you more than here, so don't worry and just move. 688 01:09:46,776 --> 01:09:49,824 Besides, it's much easier to go to the nurse's office from there. 689 01:09:51,870 --> 01:09:52,997 Sir! 690 01:09:58,424 --> 01:10:00,678 Why you! 691 01:10:10,698 --> 01:10:12,870 The work's not that hard. 692 01:10:15,333 --> 01:10:18,463 You open up all the goods purchased from outside, 693 01:10:18,464 --> 01:10:22,179 And you check to see if there's anything fishy in there. 694 01:10:22,180 --> 01:10:24,475 If it's medicine, it goes to the nurse's office. 695 01:10:24,476 --> 01:10:31,739 And the letters go to the different rooms. 696 01:10:31,740 --> 01:10:32,826 Yes. 697 01:10:34,496 --> 01:10:37,251 You can clean a little bit, 698 01:10:37,252 --> 01:10:41,211 And if anyone below me makes you run errands, you can let me know. 699 01:10:41,212 --> 01:10:42,214 Okay? 700 01:11:05,497 --> 01:11:10,131 Mom, you're doing okay, right? 701 01:11:12,660 --> 01:11:18,047 I couldn't bare to see you. 702 01:11:20,302 --> 01:11:25,312 Just one year, can you wait just one year? 703 01:11:27,273 --> 01:11:31,614 If I work hard and become a model inmate, they'll even let me study. 704 01:11:35,508 --> 01:11:38,431 Always keep your inhaler nearby. 705 01:11:39,499 --> 01:11:42,839 So Make herbal medicine and drink it often. 706 01:11:44,284 --> 01:11:47,908 Don't worry about me. 707 01:11:47,909 --> 01:11:50,331 I love you, mom. 708 01:13:04,956 --> 01:13:09,715 You're six months pregnant, but the baby is very small. 709 01:13:09,716 --> 01:13:14,015 The baby weighs only 300g. 710 01:13:14,016 --> 01:13:15,852 Do you know why? 711 01:13:15,853 --> 01:13:18,148 The baby reads mom's mind. 712 01:13:18,149 --> 01:13:21,906 Because the mom is rejecting the baby, the baby is hiding away in the womb. 713 01:13:21,907 --> 01:13:24,953 And that's why there's no changes to your body. 714 01:13:24,954 --> 01:13:28,460 The baby being so small, will there be health problems? 715 01:13:28,461 --> 01:13:33,345 All the organs and overall health of the baby good. 716 01:13:33,346 --> 01:13:37,020 And the heartbeat is very strong, too. Listen. 717 01:14:11,297 --> 01:14:12,590 2037 718 01:14:14,303 --> 01:14:15,471 Yes 719 01:14:19,521 --> 01:14:22,068 Is there anything you want to eat? 720 01:14:28,205 --> 01:14:30,209 Sticky rice cake 721 01:14:31,963 --> 01:14:33,549 Sticky rice cake? 722 01:14:36,221 --> 01:14:37,850 It's okay.. 723 01:14:56,220 --> 01:14:59,976 If you're so curious, ask her yourself! 724 01:14:59,977 --> 01:15:01,480 Alright, alright! 725 01:15:02,942 --> 01:15:05,196 What did they say at the hospital? 726 01:15:06,031 --> 01:15:08,160 They said I'm six months along. 727 01:15:11,625 --> 01:15:12,920 Six months?! 728 01:15:14,882 --> 01:15:19,015 Your stomach is not showing at all but you're six months? 729 01:15:19,808 --> 01:15:22,438 They said the baby is hiding. 730 01:15:22,439 --> 01:15:25,736 Hiding? The baby is hiding in the stomach? 731 01:15:26,572 --> 01:15:29,119 The baby knows how I'm feeling. 732 01:15:31,039 --> 01:15:34,253 Wow. Knows the mother's feelings. 733 01:15:34,254 --> 01:15:39,848 Don't hide. I thought you lost the baby, I was so worried! 734 01:15:39,849 --> 01:15:42,519 - You should be worried because it's not! - Shit. 735 01:15:42,520 --> 01:15:46,277 Lila, give this to the youngest. 736 01:15:46,278 --> 01:15:48,157 Sure! 737 01:15:52,173 --> 01:15:59,146 Youngest, our youngest baby. This will keep you warm. Sleep tight. 738 01:16:38,224 --> 01:16:42,983 Watch it! Must you wash while I'm in here. 739 01:16:44,069 --> 01:16:46,280 Then stop peeing 740 01:16:46,281 --> 01:16:49,747 I am finished now, you rascal! 741 01:16:56,135 --> 01:16:59,098 Please let me do something. 742 01:16:59,099 --> 01:17:01,686 It's fine. I'll get in trouble. 743 01:17:01,687 --> 01:17:04,234 - I'll do it. - Go away 744 01:17:09,369 --> 01:17:11,622 Will you stop sptting! 745 01:17:11,623 --> 01:17:16,467 Big sis, this would be clean enough for the little one, right? 746 01:17:19,849 --> 01:17:24,106 Oh wow, It hasn't been long since breakfast but you're hungry again. 747 01:17:24,107 --> 01:17:25,818 I'm not hungry. 748 01:17:25,819 --> 01:17:29,158 Someone give her something to eat. The baby is hungry! 749 01:17:29,159 --> 01:17:32,080 - Am I a prison pantry to you? - Of course. 750 01:17:32,081 --> 01:17:34,043 Ugh, you stupid bitch. 751 01:17:34,044 --> 01:17:37,133 That's not her being hungry, it's the baby moving! 752 01:17:38,719 --> 01:17:40,014 Baby moving? 753 01:17:42,978 --> 01:17:47,904 The baby is swimming insdie the womb. 754 01:17:47,905 --> 01:17:49,616 Swim?! 755 01:18:14,082 --> 01:18:15,375 1733 756 01:18:15,376 --> 01:18:16,419 Yes 757 01:18:16,420 --> 01:18:17,629 Visit. 758 01:18:17,630 --> 01:18:18,882 A visit? 759 01:18:18,883 --> 01:18:21,930 Since you've been here It's your first visit, right? 760 01:18:21,931 --> 01:18:24,184 I don't have anyone to come visit me. 761 01:18:24,185 --> 01:18:25,980 Is that something to be proud of? 762 01:18:25,981 --> 01:18:27,609 Go to the admin office, first. 763 01:18:36,043 --> 01:18:37,378 Good. 764 01:18:38,882 --> 01:18:43,807 Let's pick a bank and create an account for you. 765 01:18:45,269 --> 01:18:46,480 Why? 766 01:18:49,862 --> 01:18:52,407 Why do I need a bank account? 767 01:18:52,408 --> 01:18:54,704 Ah, well... 768 01:18:56,249 --> 01:18:59,381 Your father's name is Yoo Dongwon, right? 769 01:18:59,882 --> 01:19:02,010 I don't know anyone like that. 770 01:19:02,011 --> 01:19:05,643 Okay. The paper says your father is Yoo Dongwon. 771 01:19:06,395 --> 01:19:11,822 He was working at a construction site but he fell and died. 772 01:19:13,459 --> 01:19:17,633 He left behind some inheritance. About $8000. 773 01:19:17,634 --> 01:19:19,471 I don't need anything like that. 774 01:19:20,556 --> 01:19:22,810 I knew you would say that. 775 01:19:22,811 --> 01:19:24,815 But there's this procedure. 776 01:19:24,816 --> 01:19:27,779 Who else would get the money? It has to go to a family member. 777 01:19:27,780 --> 01:19:29,491 So just open an account. 778 01:19:30,660 --> 01:19:34,041 You'll be getting some insurance payment later, too. 779 01:19:34,042 --> 01:19:37,423 You can take care of that when you get out. 780 01:19:43,185 --> 01:19:44,563 Here, take it. 781 01:19:49,531 --> 01:19:51,368 What about the body? 782 01:19:56,336 --> 01:19:59,844 Oh..Are you curious about it? 783 01:20:01,848 --> 01:20:04,310 What about the body? 784 01:20:04,311 --> 01:20:07,107 They couldn't reach the family, 785 01:20:07,108 --> 01:20:09,361 And he didn't have a home. 786 01:20:09,362 --> 01:20:13,370 It was determined a body with no affiliation, so they cremated the body. 787 01:21:04,439 --> 01:21:09,115 I solemnly swear that I will speak the truth under oath. 788 01:21:14,000 --> 01:21:16,631 The prosecution can proceed. 789 01:21:22,392 --> 01:21:24,271 Members of the jury, 790 01:21:25,356 --> 01:21:28,486 The lawful assessment has shown already that this 791 01:21:28,487 --> 01:21:31,576 Cannot be proven to be an act of self-defense. 792 01:21:31,577 --> 01:21:33,329 To put it simply 793 01:21:33,330 --> 01:21:38,173 If a thief comes in with a knife, you can't shoot him dead with a gun. 794 01:21:38,925 --> 01:21:40,845 In other words, 795 01:21:40,846 --> 01:21:42,724 If you use a weapon, 796 01:21:42,725 --> 01:21:47,316 Or if you cause the other person more harm than the other person did to you, 797 01:21:47,317 --> 01:21:50,615 It can be ruled as excessive self-defense. 798 01:21:50,616 --> 01:21:52,076 Thus, 799 01:21:53,913 --> 01:21:57,880 Even if the defendant truly was sexually assaulted 800 01:21:58,589 --> 01:22:03,057 Murder cannot be considered an acceptable retaliation 801 01:22:03,850 --> 01:22:06,145 The jury must also already know 802 01:22:06,146 --> 01:22:10,028 Article 11 sub-paragraph 1 of the Constitution states 803 01:22:10,029 --> 01:22:14,120 All people are equal under law. 804 01:22:14,621 --> 01:22:19,171 This is the logic and foundation of the law 805 01:22:19,172 --> 01:22:22,261 And critical to society's rules. 806 01:22:28,482 --> 01:22:33,200 Now the defense may proceed. 807 01:22:35,204 --> 01:22:39,087 Your honor, the defendant would not like to speak further. 808 01:22:44,389 --> 01:22:49,065 Does the defendant not want to give a final statement? 809 01:22:57,415 --> 01:22:58,793 I will. 810 01:23:05,181 --> 01:23:07,268 I did kill someone. 811 01:23:09,899 --> 01:23:12,236 You don't have to believe me but 812 01:23:15,618 --> 01:23:17,956 I was also sexually assaulted. 813 01:23:18,708 --> 01:23:20,961 I will do as you say. 814 01:23:20,962 --> 01:23:25,722 If the judge says five years, I'll do it. If the judge says 10 years, I'll do the 10 years. 815 01:23:28,978 --> 01:23:31,608 I will serve my time that you give me 816 01:23:33,780 --> 01:23:37,161 And then return home and live with my mom. 817 01:23:41,921 --> 01:23:44,551 As if this was all a dream, 818 01:23:46,012 --> 01:23:48,559 As if nothing had happened... 819 01:23:51,899 --> 01:23:54,529 I just want to go back to my mom. 820 01:23:59,957 --> 01:24:01,042 But... 821 01:24:07,513 --> 01:24:10,311 For me... this place is so scary 822 01:24:13,609 --> 01:24:15,989 And difficult. 823 01:24:41,791 --> 01:24:43,920 We will now announce the verdict. 824 01:24:46,549 --> 01:24:50,933 The jury's verdict and the judges' verdict are the same. 825 01:24:50,934 --> 01:24:56,236 We reverse the original verdict. 826 01:24:58,825 --> 01:25:00,911 Even if there was no sexual assault, 827 01:25:00,912 --> 01:25:03,499 And the relation was a consensual one, 828 01:25:03,500 --> 01:25:07,632 It is clear that the encounter was violent and coercive. 829 01:25:07,633 --> 01:25:10,889 Thus, even though it cannot be ruled as an act of 830 01:25:10,890 --> 01:25:14,564 Self-defense due to the severity of the defense, 831 01:25:15,315 --> 01:25:17,945 Given the circumstances, 832 01:25:17,946 --> 01:25:20,994 There is enough reason to take the situation into account, 833 01:25:22,413 --> 01:25:25,668 And the sentence can be shortened. 834 01:25:25,669 --> 01:25:26,839 However, 835 01:25:27,924 --> 01:25:30,803 Due to the charge of lethal injury, 836 01:25:30,804 --> 01:25:33,685 Defendant Jung Yunyoung 837 01:25:35,731 --> 01:25:39,280 Is sentenced to one year. 838 01:25:49,417 --> 01:25:55,136 A particularly cold winter has gone by, and spring has arrived at last. 839 01:25:55,137 --> 01:25:57,683 The first song of the day is 840 01:25:57,684 --> 01:25:59,395 "Across the River Spring Arrives" 841 01:26:23,653 --> 01:26:25,865 Hey! Be careful and at least try to hide it. 842 01:26:25,866 --> 01:26:28,954 If they know you made a knife out of a nail, you'll go into solitary confinement! 843 01:26:28,955 --> 01:26:31,000 Why do you care, sis? 844 01:26:31,001 --> 01:26:33,672 Did you just call me sis? Wow 845 01:26:33,673 --> 01:26:36,633 You've finally become a human being now. You can leave this place tomorrow. 846 01:26:37,138 --> 01:26:38,765 Bullshit. 847 01:26:38,766 --> 01:26:40,394 You crazy! 848 01:26:42,106 --> 01:26:45,863 Can we please speak more elegantly? 849 01:26:45,864 --> 01:26:47,073 Bullshit. 850 01:26:47,074 --> 01:26:49,913 Shit, the baby is listening... Shit 851 01:26:49,914 --> 01:26:51,457 I'm so sorry. 852 01:26:51,458 --> 01:26:54,672 Where are you? Wow, the baby's hiding. 853 01:26:54,673 --> 01:26:59,514 Come out. Get some sun, swim freely. 854 01:26:59,515 --> 01:27:02,562 If you have no sense, at least have some sensitivity. 855 01:27:02,563 --> 01:27:04,233 Are you asking for it? 856 01:27:06,906 --> 01:27:09,201 If only I got caught just a month later, 857 01:27:09,202 --> 01:27:13,043 I wouldn't be here being humiliated and treated like this. 858 01:27:15,506 --> 01:27:17,803 These ladies got caught for 859 01:27:19,055 --> 01:27:21,016 Prostitution ring! 860 01:27:21,017 --> 01:27:24,774 Pyramid scheme fraud! Violence! I am not like them. 861 01:27:24,775 --> 01:27:29,158 I am in for adultry. I got caught just a month before adultery law was abolished. 862 01:27:31,538 --> 01:27:35,211 Wow! You're going to make a passsing mosquito vomit. 863 01:27:35,212 --> 01:27:40,346 You were seeing three men at once! 864 01:27:40,347 --> 01:27:43,937 Sis, you can't explain love in numbers! 865 01:27:43,938 --> 01:27:45,566 Then how about theft? 866 01:27:46,192 --> 01:27:47,445 Oh, that... 867 01:27:48,363 --> 01:27:53,247 I took their stuff because I was angry I had to sleep with such scumbags! 868 01:27:53,248 --> 01:27:57,631 Wow, really you're a total mess, you bitch! 869 01:28:02,809 --> 01:28:05,522 Is there anything you want to eat or do? 870 01:28:06,622 --> 01:28:08,166 No 871 01:28:11,451 --> 01:28:13,538 But I do miss something. 872 01:28:15,042 --> 01:28:16,419 What is it? 873 01:28:18,883 --> 01:28:22,389 I miss cosmos flowers. 874 01:28:25,229 --> 01:28:27,734 I'll pretend I didn't hear that. 875 01:28:32,744 --> 01:28:36,667 You have to eat a lot of fruit. 876 01:28:36,668 --> 01:28:38,964 It's good for the baby. Here! 877 01:28:38,965 --> 01:28:40,675 I'm ok. I'll pass. 878 01:28:40,676 --> 01:28:43,389 It's not okay. Open up. 879 01:28:43,390 --> 01:28:46,897 You need to gobble it up for the baby. 880 01:28:49,610 --> 01:28:51,071 Youngest 881 01:28:51,072 --> 01:28:54,620 - Can you help me organize my books? - Sure 882 01:28:58,670 --> 01:29:01,467 Which books should I give you? 883 01:29:02,929 --> 01:29:05,099 You're pregnant, just stay still 884 01:29:05,100 --> 01:29:07,437 I'll help, which book is it? 885 01:29:07,438 --> 01:29:09,942 No! You wouldn't know one book from another, bitch! 886 01:29:09,943 --> 01:29:12,071 Shit. 887 01:29:12,072 --> 01:29:15,871 I know books! You bitch! 888 01:29:15,872 --> 01:29:17,749 If she went to a 4-year university, 889 01:29:17,750 --> 01:29:20,087 She would've easily been a pseudo religious cult leader. 890 01:29:20,088 --> 01:29:24,388 I graduated from a 4-year university, although it was in one of the smaller cities. 891 01:29:26,936 --> 01:29:30,860 4-year universities are only in Seoul! 892 01:29:32,363 --> 01:29:34,741 You absolute idiot! 893 01:29:34,742 --> 01:29:36,662 Get lost! 894 01:29:36,663 --> 01:29:37,958 Shit 895 01:29:39,085 --> 01:29:40,503 Get me the knife. 896 01:29:40,504 --> 01:29:43,551 Why are you giving me bullshit? 897 01:29:59,000 --> 01:30:02,047 Here. Have it. 898 01:30:02,548 --> 01:30:06,096 Really? You love this book. 899 01:30:06,097 --> 01:30:08,518 Yup. I love all of them, 900 01:30:10,480 --> 01:30:14,864 So don't waste precious time and 901 01:30:14,865 --> 01:30:17,119 Use the time for yourself. 902 01:30:18,747 --> 01:30:20,000 Thank you. 903 01:30:21,336 --> 01:30:22,880 You're welcome. 904 01:30:22,881 --> 01:30:24,759 Oh~ 905 01:30:26,889 --> 01:30:28,600 Is it possible 906 01:30:29,143 --> 01:30:32,524 Can an ex-convict take the government employee exam? 907 01:30:40,665 --> 01:30:43,254 I'll pretend I didn't hear that. 908 01:30:44,548 --> 01:30:45,927 Clean up. 909 01:30:49,350 --> 01:30:51,145 Let's get your temperature. 910 01:30:54,693 --> 01:30:56,114 It's normal 911 01:30:56,781 --> 01:30:59,285 Any other pain or discomfort other than your headaches? 912 01:30:59,286 --> 01:31:04,965 I go pee too often, but other than that, I'm fine. 913 01:31:05,674 --> 01:31:09,264 That part's inevitable so try to bear with it. 914 01:31:09,265 --> 01:31:12,812 Also taking medicine too often isn't good for you. Try not to take if you can. 915 01:31:12,813 --> 01:31:16,528 I can't sleep at night because of the headaches. 916 01:31:16,529 --> 01:31:19,701 It feels like you're coming in to get the pills too often these days 917 01:31:19,702 --> 01:31:22,582 I will prescribe some medication for the headaches. Take them here. 918 01:31:22,583 --> 01:31:25,797 I'll take it later, when I really need it. 919 01:31:27,050 --> 01:31:29,722 Are you hoarding the medication? 920 01:31:30,348 --> 01:31:33,229 No, I really am sick. 921 01:31:40,995 --> 01:31:42,456 Sir! 922 01:31:49,328 --> 01:31:50,622 2037 923 01:31:53,320 --> 01:31:54,572 2037 924 01:31:58,831 --> 01:32:00,708 What are you doing there? 925 01:32:00,709 --> 01:32:06,428 I had headaches so I'm coming back from seeing the doctor. 926 01:32:06,429 --> 01:32:08,183 Is it really bad? 927 01:32:08,976 --> 01:32:11,606 No, I'm better now. 928 01:32:12,232 --> 01:32:15,571 Okay, so then can we speak for a moment? 929 01:32:15,572 --> 01:32:16,909 Yes 930 01:32:19,622 --> 01:32:21,375 This is chrysathemum tea. 931 01:32:21,376 --> 01:32:23,630 It's good for headaches. 932 01:32:26,010 --> 01:32:27,304 Thank you. 933 01:32:27,847 --> 01:32:29,600 Drink it while it's warm. 934 01:32:38,034 --> 01:32:41,374 Hide it and then have it for yourself. 935 01:32:44,296 --> 01:32:48,012 Thank you also for the supplements and vitamins. 936 01:32:49,765 --> 01:32:53,857 My youngest daughter is around your age. 937 01:32:53,858 --> 01:32:56,446 So I feel sorry when I see you. 938 01:32:57,114 --> 01:32:59,076 So I feel sorry when I see you. 939 01:33:00,120 --> 01:33:02,917 I feel the grown-ups have wronged you. 940 01:33:04,211 --> 01:33:08,303 Let me know if you ever need help. 941 01:33:10,850 --> 01:33:12,394 Also, 942 01:33:13,646 --> 01:33:18,949 why don't you just rest in your room until you go into labor? 943 01:33:22,748 --> 01:33:26,506 It's more bearable when I move around. 944 01:33:29,888 --> 01:33:32,142 Go ahead, try it. 945 01:36:18,474 --> 01:36:20,603 Mom 946 01:37:37,682 --> 01:37:41,147 Just borrow it and then return it. 947 01:37:41,148 --> 01:37:43,360 Why would you make a needle? 948 01:37:43,361 --> 01:37:45,490 Girl, So that we can keep using it. 949 01:37:47,077 --> 01:37:48,956 Be careful! 950 01:38:04,653 --> 01:38:08,619 You're really good at drawing. 951 01:38:13,004 --> 01:38:15,800 Why do you like cosmos flowers so much? 952 01:38:17,387 --> 01:38:19,850 It's a girl who is shy. 953 01:38:20,986 --> 01:38:22,530 Like my mom. 954 01:38:22,531 --> 01:38:25,830 - The cosmos flowers? - Yes. 955 01:38:26,539 --> 01:38:30,212 When the flower shakes with the fall wind, 956 01:38:30,213 --> 01:38:33,219 It looks like a shy girl. 957 01:38:33,721 --> 01:38:37,435 Yunyoung must be this pretty because you takes after your mom. 958 01:38:37,436 --> 01:38:42,111 My mom is way prettier. Much more prettier! 959 01:38:42,112 --> 01:38:43,488 Oh, by the way! 960 01:38:43,489 --> 01:38:45,869 I asked the warden, 961 01:38:45,870 --> 01:38:48,290 And it turns out five years after being released, 962 01:38:48,291 --> 01:38:50,795 Ex-convicts can take the government employee exams. 963 01:38:50,796 --> 01:38:52,007 Really? 964 01:38:57,559 --> 01:39:01,943 Don't loose hope just because your body is locked up. 965 01:39:03,822 --> 01:39:05,033 Yes. 966 01:39:14,092 --> 01:39:17,933 Look. Cute, huh? 967 01:39:17,934 --> 01:39:19,685 So adorable. 968 01:39:19,686 --> 01:39:22,566 - What's with the color? - Why? 969 01:39:22,567 --> 01:39:24,403 Do you want the baby to be dressed as a prisoner? 970 01:39:24,404 --> 01:39:26,992 This is the only fabric I had. 971 01:39:26,993 --> 01:39:29,205 You, go over there and keep watch. 972 01:39:29,206 --> 01:39:30,499 Why? 973 01:39:30,500 --> 01:39:31,795 Shit 974 01:39:33,381 --> 01:39:38,640 This moment we have to prepare with sincerity 975 01:39:38,641 --> 01:39:41,856 We have to make more clothes, make more diapers. 976 01:39:41,857 --> 01:39:44,151 And we have to make a comfortable 977 01:39:44,152 --> 01:39:46,949 blanket and pillow, too. 978 01:39:46,950 --> 01:39:49,620 I know it. Pack the thread. 979 01:39:49,621 --> 01:39:51,624 That fearless bitch! 980 01:39:51,625 --> 01:39:53,546 Pack the thread. 981 01:39:57,304 --> 01:39:58,932 Run! Hurry! 982 01:41:16,905 --> 01:41:18,992 What the? 983 01:41:21,998 --> 01:41:23,835 Who did this? 984 01:41:27,935 --> 01:41:31,441 Uh-oh, seems like you'll go to the punishment room. 985 01:41:31,442 --> 01:41:32,444 Shut up! 986 01:41:36,368 --> 01:41:38,205 Why you crazy bitch! 987 01:41:38,206 --> 01:41:40,209 I'm not crazy. 988 01:41:40,210 --> 01:41:43,841 You said something that got me thinking, 989 01:41:43,842 --> 01:41:46,429 So the baby can't be wearing prison clothes. 990 01:41:46,430 --> 01:41:49,645 You idiot! Do you have a brain? 991 01:41:49,646 --> 01:41:51,397 Is my uniform not a prisoner's uniform? 992 01:41:51,398 --> 01:41:54,028 It is! But today is Sunday. 993 01:41:54,029 --> 01:41:57,828 Sunday is marked red, so pink makes sense. 994 01:41:57,829 --> 01:41:59,455 Ugh, you idiot! 995 01:41:59,456 --> 01:42:02,169 What does pink have to do with Sunday? 996 01:42:02,170 --> 01:42:03,588 They don't really 997 01:42:03,589 --> 01:42:05,969 The baby's going to get scared. Shhh.. 998 01:42:05,970 --> 01:42:10,103 Your legs are super sexy. 999 01:42:18,829 --> 01:42:20,497 Are you okay? 1000 01:42:20,498 --> 01:42:22,626 You scared the shit out of me. 1001 01:42:22,627 --> 01:42:28,932 They said it's just a stomache cramps so thank goodness. 1002 01:42:32,355 --> 01:42:34,944 Using an English name is better, right? 1003 01:42:36,155 --> 01:42:37,364 Rose 1004 01:42:37,365 --> 01:42:38,784 Tiffany 1005 01:42:38,785 --> 01:42:40,078 Natasha 1006 01:42:40,079 --> 01:42:41,414 Jessica 1007 01:42:41,415 --> 01:42:43,126 If it's a boy, then what? 1008 01:42:43,127 --> 01:42:45,173 Of course, it's Daniel Henney. 1009 01:42:46,342 --> 01:42:50,851 David, Richard, Michael Johnson. 1010 01:42:51,686 --> 01:42:53,898 So what if the name is fancy! 1011 01:42:53,899 --> 01:42:56,402 Might as well call it Juju. 1012 01:42:56,403 --> 01:43:01,080 All things aside, shouldn't we consult with Yunyoung about the baby's name? 1013 01:43:02,833 --> 01:43:05,253 That's true, But 1014 01:43:05,254 --> 01:43:08,093 She hasn't even accepted the existence of the baby. 1015 01:43:08,094 --> 01:43:11,349 She's going through a lot, so we have to set it up for her, 1016 01:43:11,350 --> 01:43:15,607 and when she needs it, it'll all be ready for her. 1017 01:43:15,608 --> 01:43:20,409 How about a Korean name, Bo-ni? 1018 01:43:20,410 --> 01:43:21,662 Boni? 1019 01:43:22,622 --> 01:43:27,297 Well, the inner skin of a chestnut is called bo-ni. 1020 01:43:27,298 --> 01:43:30,555 It's the part that protects the fragile inside. 1021 01:43:31,432 --> 01:43:37,193 The baby should grow up to be a person that can protect the weaker ones. 1022 01:43:38,905 --> 01:43:42,829 Bo-ni could be for both a girl and a boy. Not bad at all! Big Sis. 1023 01:43:42,830 --> 01:43:44,165 That's right. 1024 01:43:44,166 --> 01:43:46,085 No! Hell No!!! 1025 01:43:46,086 --> 01:43:47,255 What!! 1026 01:43:49,761 --> 01:43:52,681 No, absolutey not. I really really hate it. Just a husk, dead skin. 1027 01:43:52,682 --> 01:43:55,228 It's not dead skin! It doen's mean husk! 1028 01:43:55,229 --> 01:43:59,278 It's something that protects the weak and the fragile. We want the baby to that kind of a person. 1029 01:43:59,279 --> 01:44:00,740 Bullshit. What a joke. 1030 01:44:00,741 --> 01:44:03,244 Husk! Dead skin! 1031 01:44:03,245 --> 01:44:05,833 That's a bad name! It's just like my life. I hate it. 1032 01:44:05,834 --> 01:44:07,796 How about core, huh Big Sis? 1033 01:44:07,797 --> 01:44:10,300 - Core! Co-co? - Co-co-nut? 1034 01:44:10,301 --> 01:44:11,804 Bo-ni. 1035 01:44:11,805 --> 01:44:16,146 It sounds nice and has a nice meaning. 1036 01:44:16,647 --> 01:44:18,025 It's Korean. 1037 01:44:52,845 --> 01:44:57,228 I did my own cleaning today. Hope you'll like these. Cheer up, 2037! 1038 01:46:14,466 --> 01:46:16,803 How's this? Is it okay? 1039 01:46:18,975 --> 01:46:22,814 This hand is so cute 1040 01:46:22,815 --> 01:46:24,401 This one's for the feet. 1041 01:46:24,402 --> 01:46:25,613 Wow 1042 01:46:30,623 --> 01:46:32,001 So pretty 1043 01:46:33,003 --> 01:46:34,005 Shit. 1044 01:49:16,287 --> 01:49:19,585 - I'm so tired. - You haven't done anything. 1045 01:49:22,925 --> 01:49:24,177 Yunyoung! 1046 01:49:24,178 --> 01:49:25,222 Yunyoung! 1047 01:49:27,385 --> 01:49:28,929 Her water broke! 1048 01:49:28,930 --> 01:49:31,142 She's still breathing! Water, water! 1049 01:49:31,143 --> 01:49:33,229 Hurry up and bring water! Yunyoung, wake up! 1050 01:49:33,230 --> 01:49:37,446 Guards!! Fucking guards! 1051 01:49:37,447 --> 01:49:42,289 Is anyone there? Someone is dying here! 1052 01:49:42,290 --> 01:49:43,624 Guards!! 1053 01:49:43,625 --> 01:49:45,170 Take deep breaths and push. 1054 01:49:45,171 --> 01:49:46,088 Push. 1055 01:49:46,089 --> 01:49:48,426 Doctor, she has dilated 10 centimeters 1056 01:49:48,427 --> 01:49:53,019 Can you hear me? Push. Push till the end. 1057 01:49:53,020 --> 01:49:55,565 You have to push more. 1058 01:49:55,566 --> 01:49:57,904 - Please wake up. - Nurse Push the baby out! 1059 01:49:57,905 --> 01:49:58,822 Yes 1060 01:49:58,823 --> 01:50:00,951 Patient! Push harder! 1061 01:50:00,952 --> 01:50:03,748 At this rate, it is dangerous for the mother, too. 1062 01:50:03,749 --> 01:50:05,085 You have to breathe! 1063 01:50:06,046 --> 01:50:07,714 What are you doing? 1064 01:50:07,715 --> 01:50:09,469 Are you going to kill the baby? 1065 01:50:19,364 --> 01:50:21,701 What is all this? 1066 01:50:30,761 --> 01:50:31,805 It's... 1067 01:50:35,187 --> 01:50:37,107 All addressed back to this room. 1068 01:50:37,108 --> 01:50:40,113 There is too much bleeding. At this rate, she will go into shock. 1069 01:50:40,114 --> 01:50:42,117 Patient Yunyoung Please wake up! 1070 01:50:42,118 --> 01:50:44,121 Are you really not going to push? 1071 01:50:44,122 --> 01:50:46,585 Both you and the baby could die! 1072 01:50:49,257 --> 01:50:51,385 - Push, push! - Yes. 1073 01:50:51,386 --> 01:50:53,389 Patient! 1074 01:50:53,390 --> 01:50:54,852 Please wake up. 1075 01:51:02,776 --> 01:51:09,665 I'm leaving this letter in case I don't return. 1076 01:51:11,001 --> 01:51:15,719 Teacher, you are hurting, too, right? 1077 01:51:16,663 --> 01:51:24,663 You took care of my wounds, and that helped me keep going forward. 1078 01:51:28,604 --> 01:51:32,653 I know you prayed for me, as well. 1079 01:51:33,364 --> 01:51:37,122 Thank you so much and I am sorry. 1080 01:51:38,040 --> 01:51:46,040 Haesoo sis, I am so sad because I wanted to go to college and read a lot of books like you. 1081 01:51:49,989 --> 01:51:53,664 But I am so happy I got to know you. 1082 01:51:55,582 --> 01:51:57,921 When you gave me the history books, 1083 01:51:57,922 --> 01:52:05,922 I thought to myself, "I want to give life and studying another chance." 1084 01:52:08,356 --> 01:52:16,356 Thank you for finding out what I liked without even asking, and helping me so much. 1085 01:52:16,751 --> 01:52:24,751 Our troublemaking sis. I'm so upset I met you so late in life. 1086 01:52:25,644 --> 01:52:33,644 I was kind of sad because I felt like you were the only one who didn't know how much love you hold for others. 1087 01:52:35,163 --> 01:52:41,551 You're a great sis, one that I want to show off to others. 1088 01:52:43,513 --> 01:52:50,611 I wish I could stay longer and pester you. I'm sorry 1089 01:52:51,153 --> 01:52:56,831 I relied on you a lot. And I loved you a lot. 1090 01:53:01,090 --> 01:53:09,090 Pretty face, pretty heart, pretty body. Which is why men won't leave you alone. 1091 01:53:09,649 --> 01:53:17,649 But I hope you meet Mr. right who will love you for who you are and stay with him. 1092 01:53:20,906 --> 01:53:28,906 You always looked so pretty to me because you were ready to love and be loved. I was jealous of that. 1093 01:53:32,512 --> 01:53:38,274 I wish I could see you in your wedding dress. 1094 01:53:43,574 --> 01:53:48,308 I have a request for you, cool sis. 1095 01:53:48,309 --> 01:53:54,028 When you go out into the world, try growing your hair and putting on some makeup. 1096 01:53:54,029 --> 01:54:01,461 You don't know this but I think you're the prettiest person I've ever met. 1097 01:54:02,170 --> 01:54:06,495 Also, you're not bad because you were abandoned, 1098 01:54:06,496 --> 01:54:10,962 I think it's bad that you think you were abandoned. 1099 01:54:10,963 --> 01:54:18,963 I don't think your parents abandoned you. I think they protected you. 1100 01:54:20,983 --> 01:54:26,235 If I said this to in person, you might beat me up so I'm writing a letter. 1101 01:54:26,236 --> 01:54:34,236 Please, don't hide and cry anymore. Please! 1102 01:55:37,793 --> 01:55:40,047 How is the mother? 1103 01:55:40,924 --> 01:55:42,509 It won't be easy but 1104 01:55:42,510 --> 01:55:45,599 We have to hope she'll regain consciousness. 1105 01:57:47,426 --> 01:57:52,603 Yunyoung! Mom bought you pizza. 1106 01:58:06,547 --> 01:58:14,547 In your next life, I hope you'll live like a 7-year-old at 7 1107 01:58:17,360 --> 01:58:25,360 And a 15-year old when you are 15. 1108 01:58:27,506 --> 01:58:33,643 Mommy is so sorry. 1109 02:00:20,875 --> 02:00:28,875 Boni, you have to become a pretty girl. 1110 02:01:30,453 --> 02:01:36,758 Government employee Interview certificate 1111 02:01:54,599 --> 02:02:00,528 Mom! 79124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.