Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:03,669
Previously on"the americans"...
2
00:00:03,671 --> 00:00:04,536
Where are you? What's going on?
3
00:00:04,538 --> 00:00:05,938
Dad and I have to work.
4
00:00:05,940 --> 00:00:07,006
Pastor tim and alice --
5
00:00:07,008 --> 00:00:08,807
Did they say something?
I...
6
00:00:08,809 --> 00:00:10,042
Are you screwing my wife?
7
00:00:10,044 --> 00:00:12,344
No. God, no. I w--
8
00:00:12,346 --> 00:00:13,979
Don't lie to me!
9
00:00:13,981 --> 00:00:15,948
Have you patched things up
with stan yet?
10
00:00:15,950 --> 00:00:18,650
We could use a friendly face
at the fbi.
11
00:00:18,652 --> 00:00:21,286
(lowered voice) you wanna find
out who really planted that bug?
12
00:00:21,288 --> 00:00:22,988
Help me track martha.
13
00:00:22,990 --> 00:00:26,025
I need to hear from you
within the hour because, um,
14
00:00:26,027 --> 00:00:28,027
It will be really helpful
if I could...
15
00:00:28,029 --> 00:00:31,196
Discuss a few things with you
beforehand.
16
00:00:34,367 --> 00:00:37,369
(vehicles passing)
17
00:00:37,371 --> 00:00:39,705
(horn honks in distance)
18
00:00:39,707 --> 00:00:42,775
¶¶
19
00:00:51,851 --> 00:00:53,752
(sighs)
20
00:01:00,527 --> 00:01:03,062
(cap pops, pills rattling)
21
00:01:03,064 --> 00:01:05,964
(closes cap, bottle clatters)
22
00:01:12,772 --> 00:01:14,506
(swallows)
23
00:01:21,247 --> 00:01:24,349
(door opens,
footsteps approach)
24
00:01:24,351 --> 00:01:25,751
(objects clatter)
25
00:01:25,753 --> 00:01:27,619
(door closes)
26
00:01:27,621 --> 00:01:29,521
(velcro rips)
27
00:01:31,291 --> 00:01:34,293
(wig, pins, and keys clatter)
28
00:01:39,132 --> 00:01:41,667
I am so sorry.
29
00:01:47,107 --> 00:01:51,110
(coat rustling)
30
00:01:51,112 --> 00:01:55,447
Where have you been
for the last two days?
31
00:01:55,449 --> 00:01:58,117
I, um...
32
00:01:58,119 --> 00:02:00,486
I had an emergency.
33
00:02:00,488 --> 00:02:03,155
One of my colleagues,
and, uh...
34
00:02:03,157 --> 00:02:06,625
I had to --
I had to deal with it.
35
00:02:08,461 --> 00:02:09,962
You didn't even check
your machine.
36
00:02:09,964 --> 00:02:13,832
I know. I know.
And I am really sorry.
37
00:02:17,137 --> 00:02:20,038
Well, I had
an emergency, too.
38
00:02:22,942 --> 00:02:24,443
(sips and swallows)
39
00:02:24,445 --> 00:02:27,112
(glass clatters)
(inhales deeply)
40
00:02:27,114 --> 00:02:29,815
Agent gaad made an announcement
about the counters
41
00:02:29,817 --> 00:02:31,850
On the xerox machine.
42
00:02:31,852 --> 00:02:34,586
The one where I've been
copying your reports --
43
00:02:34,588 --> 00:02:36,822
Well, the numbers are off.
44
00:02:36,824 --> 00:02:40,659
And agent aderholt
took me to dinner.
45
00:02:40,661 --> 00:02:43,028
I can't tell if
they're connected,
46
00:02:43,030 --> 00:02:46,865
Or if he was just
asking me out.
47
00:02:46,867 --> 00:02:48,901
What did he talk about?
48
00:02:50,837 --> 00:02:53,472
Marriage, divorce,
49
00:02:53,474 --> 00:02:56,408
If I'm dating anyone.
50
00:02:58,311 --> 00:03:00,345
And?
51
00:03:00,347 --> 00:03:01,980
I told him --
52
00:03:01,982 --> 00:03:05,350
A-a married man who's not
gonna leave his wife.
53
00:03:05,352 --> 00:03:07,653
Just ex--
exactly what you said.
54
00:03:07,655 --> 00:03:10,155
Good.
55
00:03:10,157 --> 00:03:12,124
Good.
56
00:03:13,359 --> 00:03:16,528
(voice breaking)
and by the time I got home,
57
00:03:16,530 --> 00:03:21,567
I thought I was having
a heart attack, really.
58
00:03:21,569 --> 00:03:24,369
My chest got tight and...
59
00:03:24,371 --> 00:03:26,705
And I couldn't breathe
and...
60
00:03:26,707 --> 00:03:28,373
And I called my doctor,
61
00:03:28,375 --> 00:03:31,210
And he said I was having
a panic attack.
62
00:03:31,212 --> 00:03:33,879
And he's prescribed me
valium.
63
00:03:33,881 --> 00:03:35,347
Oh, my god, martha.
64
00:03:35,349 --> 00:03:36,882
(sniffles)
65
00:03:36,884 --> 00:03:39,251
I can't live
like this, clark.
66
00:03:41,688 --> 00:03:45,891
I need to be able just to --
just reach my husband.
67
00:03:45,893 --> 00:03:48,927
I am -- I am so sorry.
68
00:03:51,197 --> 00:03:53,899
You shouldn't have to...
69
00:03:53,901 --> 00:03:55,834
(exhales)
70
00:03:55,836 --> 00:03:57,736
(inhales deeply)
71
00:03:57,738 --> 00:04:00,105
Look...
72
00:04:00,107 --> 00:04:02,407
(paper rustles, pen clicks)
73
00:04:02,409 --> 00:04:04,943
(sighs)
74
00:04:04,945 --> 00:04:07,746
(pen scratching)
75
00:04:07,748 --> 00:04:09,514
Memorize this.
(paper rips)
76
00:04:11,417 --> 00:04:14,419
And now you can always
reach me.
77
00:04:14,421 --> 00:04:17,055
But only call
from a pay phone.
78
00:04:17,057 --> 00:04:20,092
A lady will answer, but she'll
get the message to me
79
00:04:20,094 --> 00:04:21,960
Anytime, day or night.
80
00:04:24,731 --> 00:04:27,466
I will need that back
tomorrow morning.
81
00:04:30,303 --> 00:04:33,405
Of course. I mean...
82
00:04:33,407 --> 00:04:37,109
Why would I expect
to keep anything?
83
00:04:42,282 --> 00:04:43,882
(door creaks open)
84
00:04:43,884 --> 00:04:45,450
(gasping)
85
00:04:45,452 --> 00:04:47,319
(gasps) it's just me.
86
00:04:47,321 --> 00:04:48,654
(exhales sharply)
87
00:04:48,656 --> 00:04:51,223
I was --
what's the matter?
88
00:04:51,225 --> 00:04:52,958
(exhales)
89
00:04:54,494 --> 00:04:57,095
I can't sleep.
90
00:04:57,097 --> 00:04:58,997
Can I talk to you
for a minute?
91
00:04:58,999 --> 00:05:01,967
Yes. It's -- I'm sorry, I --
you just startled me.
92
00:05:01,969 --> 00:05:03,902
Come on in.
93
00:05:03,904 --> 00:05:06,238
(switch clicks)
(sighs)
94
00:05:06,240 --> 00:05:08,073
Sorry.
95
00:05:08,075 --> 00:05:10,409
(sighs deeply)
96
00:05:10,411 --> 00:05:14,112
I felt so weird with henry
when we were bowling,
97
00:05:14,114 --> 00:05:17,516
Uh, trying to pretend
to act normal
98
00:05:17,518 --> 00:05:19,017
And pretending that
I'm not worried
99
00:05:19,019 --> 00:05:20,919
Every time he hangs out
with mr. Beeman.
100
00:05:20,921 --> 00:05:23,188
I mean, I don't get why
we cancelled the trip
101
00:05:23,190 --> 00:05:26,591
And where you and dad were.
Mr. Beeman asked me about it,
102
00:05:26,593 --> 00:05:28,026
And I had to make up
this whole story
103
00:05:28,028 --> 00:05:30,429
About clients in new york --
wait.
104
00:05:30,431 --> 00:05:32,664
W-what did he ask you?
105
00:05:32,666 --> 00:05:35,701
Where you were
and what happened with epcot.
106
00:05:35,703 --> 00:05:38,537
It's just weird,
the way you disappear.
107
00:05:38,539 --> 00:05:41,640
And when pastor tim asked me
if you hurt people --
108
00:05:41,642 --> 00:05:44,142
Paige. Okay.
109
00:05:44,144 --> 00:05:45,477
Stop.
110
00:05:45,479 --> 00:05:47,546
Where were you all weekend?
111
00:05:47,548 --> 00:05:49,147
I wanna know.
112
00:05:49,149 --> 00:05:51,783
(sighs deeply)
113
00:05:55,021 --> 00:05:57,556
Maybe we should
take a break.
114
00:05:57,558 --> 00:06:03,195
Just so much has been
thrown at you, and...
115
00:06:03,197 --> 00:06:05,197
Maybe it's too much.
116
00:06:08,067 --> 00:06:11,036
You know, we tried...
(inhales deeply)
117
00:06:11,038 --> 00:06:13,472
To tell you
everything, and...
118
00:06:16,642 --> 00:06:18,210
That hasn't
worked out so well.
119
00:06:18,212 --> 00:06:19,745
Wouldn't you agree?
120
00:06:22,181 --> 00:06:25,584
Where were you?
121
00:06:25,586 --> 00:06:29,588
I think it's enough now,
paige.
122
00:06:29,590 --> 00:06:31,723
This is enough.
123
00:06:35,061 --> 00:06:38,096
(sighs heavily)
124
00:06:38,098 --> 00:06:42,134
¶¶
125
00:07:14,867 --> 00:07:17,335
(sirens wailing)
126
00:07:58,811 --> 00:08:01,980
(inhales deeply)
127
00:08:01,982 --> 00:08:04,649
(exhales slowly)
128
00:08:04,651 --> 00:08:07,752
(clock ticking)
129
00:08:12,992 --> 00:08:15,660
(sighs) oleg...
130
00:08:18,764 --> 00:08:21,366
(inhales deeply)
131
00:08:21,368 --> 00:08:24,436
(exhales slowly)
132
00:09:29,101 --> 00:09:33,238
(inhales deeply,
exhales slowly)
133
00:09:53,426 --> 00:09:55,994
(sighs)
134
00:09:57,597 --> 00:10:00,098
Martha says they know
extra copies have been made
135
00:10:00,100 --> 00:10:02,100
At the xerox machine.
136
00:10:03,636 --> 00:10:06,605
Anybody could've done that.
137
00:10:06,607 --> 00:10:08,607
(telephone continues ringing)
138
00:10:08,609 --> 00:10:12,143
An agent took her out for dinner
Friday night.
139
00:10:15,081 --> 00:10:17,215
Could be coincidence...
140
00:10:20,486 --> 00:10:23,722
Do you have hans checking to see
if she's being followed?
141
00:10:23,724 --> 00:10:26,057
Off and on.
142
00:10:26,059 --> 00:10:28,827
Maybe we should put him on
full-time.
143
00:10:31,063 --> 00:10:32,464
(ring)
144
00:10:32,466 --> 00:10:33,999
Okay.
145
00:10:34,001 --> 00:10:37,669
Paige said that stan was
asking about our trip.
146
00:10:39,639 --> 00:10:41,473
Asking how?
147
00:10:41,475 --> 00:10:43,341
He noticed we were gone
148
00:10:43,343 --> 00:10:46,244
And that we cancelled epcot
last-minute.
149
00:10:48,914 --> 00:10:52,417
Philip, you need to
make up with him.
150
00:11:02,194 --> 00:11:06,031
(door opens,
indistinct conversation)
151
00:11:10,269 --> 00:11:11,703
You're right.
152
00:11:11,705 --> 00:11:13,605
There's something going on
with martha.
153
00:11:13,607 --> 00:11:15,874
But it may not be
what you think.
154
00:11:15,876 --> 00:11:18,743
She said she's having an affair
with a married guy.
155
00:11:23,349 --> 00:11:24,783
You believe her?
156
00:11:24,785 --> 00:11:27,185
Well, it explains the secrecy,
157
00:11:27,187 --> 00:11:29,954
But it's also a good cover.
158
00:11:29,956 --> 00:11:32,891
You find anything?
159
00:11:32,893 --> 00:11:36,061
No diary,
datebook, photographs.
160
00:11:36,063 --> 00:11:38,730
Just family.
161
00:11:38,732 --> 00:11:41,966
And a kama sutra book.
162
00:11:41,968 --> 00:11:44,402
Lot of pages marked, so...
163
00:11:44,404 --> 00:11:49,007
(exhales) okay,
there's probably a guy.
164
00:11:49,009 --> 00:11:50,475
And a gun.
165
00:11:53,646 --> 00:11:55,280
Which I knew.
166
00:12:01,053 --> 00:12:04,255
Oh, bigger spoonful.
Don't break it up.
167
00:12:04,257 --> 00:12:06,391
Like...
Ah.
168
00:12:06,393 --> 00:12:08,059
(chuckles)
169
00:12:08,061 --> 00:12:10,061
You will be
the only white lady
170
00:12:10,063 --> 00:12:12,397
Who knows how to make
sundubu jjigae.
171
00:12:12,399 --> 00:12:15,266
(both laugh)
172
00:12:15,268 --> 00:12:18,369
This doesn't have any
hot peppers in it, does it?
173
00:12:18,371 --> 00:12:20,872
Only in your bowl.
Oh, good.
174
00:12:20,874 --> 00:12:22,207
(laughs)
175
00:12:22,209 --> 00:12:24,542
Anyway,
they are on the bridge,
176
00:12:24,544 --> 00:12:26,611
And grandfather -- he say,
177
00:12:26,613 --> 00:12:28,346
"I will ask you a question.
178
00:12:28,348 --> 00:12:31,683
"and when we get to the other
side, "give me your answer.
179
00:12:31,685 --> 00:12:34,385
"I will never ask you again.
180
00:12:34,387 --> 00:12:35,854
Will you marry me?"
181
00:12:35,856 --> 00:12:37,756
Oh, my god.
Mm.
182
00:12:37,758 --> 00:12:41,526
They get to the other side,
and grandmother says,
183
00:12:41,528 --> 00:12:43,762
"no."
what?!
184
00:12:43,764 --> 00:12:45,597
So he looks at his brother,
who's pulling the rickshaw,
185
00:12:45,599 --> 00:12:48,700
He says, "turn around.
We try again."
186
00:12:48,702 --> 00:12:50,034
(laughs)
187
00:12:50,036 --> 00:12:52,103
(laughs)
and all day long,
188
00:12:52,105 --> 00:12:55,273
He pulls them back and forth
across the bridge.
189
00:12:55,275 --> 00:12:57,142
Until the day she die,
190
00:12:57,144 --> 00:12:59,244
My grandmother says
she never said, "yes."
191
00:12:59,246 --> 00:13:01,813
(both laugh)
192
00:13:01,815 --> 00:13:03,882
That's the best story.
193
00:13:03,884 --> 00:13:07,652
Mm. (chuckles)
well, that's my family.
194
00:13:07,654 --> 00:13:10,388
(laughs)
195
00:13:10,390 --> 00:13:13,424
(chuckles)
196
00:13:13,426 --> 00:13:14,993
Mmm.
197
00:13:14,995 --> 00:13:16,561
(utensil clatters)
198
00:13:16,563 --> 00:13:18,797
What about your family?
199
00:13:18,799 --> 00:13:21,332
Oh. I have a small family.
200
00:13:21,334 --> 00:13:24,302
It's just really my brother
and my dad and I.
201
00:13:24,304 --> 00:13:27,305
My mom left
when I was 10, so...
202
00:13:27,307 --> 00:13:28,573
(sips)
203
00:13:28,575 --> 00:13:30,141
My dad...
(sets down glass)
204
00:13:30,143 --> 00:13:33,511
Went into this whole depression
for a few years.
205
00:13:33,513 --> 00:13:35,046
He almost lost his job.
206
00:13:36,582 --> 00:13:39,284
Wow, you really know how
to kill a party.
207
00:13:39,286 --> 00:13:41,152
(laughs)
208
00:13:41,154 --> 00:13:43,121
(chuckles)
209
00:13:43,123 --> 00:13:46,124
¶¶
210
00:13:46,126 --> 00:13:47,859
(crow caws)
211
00:13:49,662 --> 00:13:52,730
(straps creaking)
212
00:13:54,633 --> 00:13:57,702
(woman crying)
213
00:14:07,947 --> 00:14:10,448
(cries)
214
00:14:10,450 --> 00:14:11,683
(dirt thuds)
215
00:14:11,685 --> 00:14:14,285
(continues crying)
216
00:14:28,634 --> 00:14:30,602
(dirt thuds)
217
00:14:43,749 --> 00:14:46,251
(crow cawing)
218
00:14:50,389 --> 00:14:53,224
(dirt thuds)
219
00:14:53,226 --> 00:14:54,959
(continues crying)
220
00:15:11,210 --> 00:15:12,410
(gunshot)
221
00:15:12,412 --> 00:15:13,778
(birds squawking)
222
00:15:13,780 --> 00:15:16,247
(gunshot)
223
00:15:17,516 --> 00:15:19,918
(gunshot)
(gasps)
224
00:15:26,892 --> 00:15:28,259
Ronald reagan:
Ask around today,
225
00:15:28,261 --> 00:15:30,461
Especially amongour young people,
226
00:15:30,463 --> 00:15:32,563
And I think you will finda whole new attitude...
(door opens, closes)
227
00:15:32,565 --> 00:15:34,432
Towards serving their country.
Hey, guys.
228
00:15:34,434 --> 00:15:35,900
Hey.
Hi, mom.
229
00:15:35,902 --> 00:15:37,635
(video game beeping)
hey, mom.
230
00:15:37,637 --> 00:15:39,070
...Than just fair pay,equipment, and leadership.
231
00:15:39,072 --> 00:15:40,738
You, the american people,
232
00:15:40,740 --> 00:15:42,407
Have sent a signalto these young people
233
00:15:42,409 --> 00:15:44,275
That it is, once again,
234
00:15:44,277 --> 00:15:45,777
An honor to wear the uniform.
235
00:15:45,779 --> 00:15:48,112
(chuckles)
236
00:15:48,114 --> 00:15:49,547
What are you
laughing at?
237
00:15:49,549 --> 00:15:51,049
Just...
238
00:15:51,051 --> 00:15:54,719
His cheeks -- they're so red.
239
00:15:54,721 --> 00:15:57,555
He looks like a clown.
(laughs)
240
00:15:57,557 --> 00:15:59,324
Where have you been?
241
00:15:59,326 --> 00:16:02,060
I was at a friend's.
I lost track of time.
242
00:16:02,062 --> 00:16:03,561
(chuckles)
you have friends?
243
00:16:03,563 --> 00:16:05,496
Uh, yeah, I have friends,
wise ass.
244
00:16:05,498 --> 00:16:08,266
Paige and dad made
tuna noodle casserole.
245
00:16:08,268 --> 00:16:10,268
Ooh.
There's leftovers.
246
00:16:10,270 --> 00:16:13,104
Where you going, honey?
Upstairs.
247
00:16:13,106 --> 00:16:15,606
Oh, I wanted to try
your casserole.
248
00:16:15,608 --> 00:16:17,842
It's in the fridge.
Come on.
Keep your mother company.
249
00:16:17,844 --> 00:16:19,610
She hasn't seen you
all day.
250
00:16:19,612 --> 00:16:22,580
Henry, five more minutes on that
thing, then bed, all right?
251
00:16:22,582 --> 00:16:24,148
I'm not gonna fall asleep
anyway.
252
00:16:24,150 --> 00:16:25,583
So stare at the ceiling
for eight hours.
253
00:16:25,585 --> 00:16:26,985
Then you can eat breakfast.
254
00:16:26,987 --> 00:16:29,854
Ooh. This looks good.
255
00:16:29,856 --> 00:16:31,489
(dish thuds)
(tv continues indistinctly)
256
00:16:31,491 --> 00:16:33,324
Your mother and I...
257
00:16:33,326 --> 00:16:36,127
(whispers) are gonna talk with
pastor tim and alice tonight.
258
00:16:36,129 --> 00:16:38,830
(tv continues indistinctly)
what are you gonna say?
259
00:16:38,832 --> 00:16:41,165
Well, we'll just see
where we are.
260
00:16:41,167 --> 00:16:44,836
And we'll tell you everything
when we get back. Okay?
261
00:16:44,838 --> 00:16:46,437
...In a strategicand intermediate
262
00:16:46,439 --> 00:16:49,107
Nuclear arsenalsof both sides.
263
00:16:57,683 --> 00:17:01,252
(car doors close,
dog barking in distance)
264
00:17:04,189 --> 00:17:06,724
(door opens)
oh.
265
00:17:10,129 --> 00:17:11,562
Tim:
(inhales deeply) hi.
266
00:17:11,564 --> 00:17:13,865
Hi. Hi, alice.
Hello.
267
00:17:13,867 --> 00:17:15,133
Hello again.
Tim: Hi.
268
00:17:15,135 --> 00:17:16,801
Hi, tim. Hi, alice.
Hi.
269
00:17:16,803 --> 00:17:20,538
Hi. This is our friend,
father rivas.
270
00:17:20,540 --> 00:17:23,474
He works with us
in el salvador.
271
00:17:23,476 --> 00:17:27,045
I am like you, a priest,
272
00:17:27,047 --> 00:17:28,846
But a jesuit.
Oh.
273
00:17:28,848 --> 00:17:31,182
We welcome
all denominations here.
274
00:17:31,184 --> 00:17:32,683
Especially jesuits.
(laughter)
275
00:17:32,685 --> 00:17:34,585
Tim. My wife, alice.
276
00:17:34,587 --> 00:17:37,688
It is good to meet you both.
Thank you for seeing me.
277
00:17:37,690 --> 00:17:41,059
Oh, of course.
Please. Sit.
278
00:17:41,061 --> 00:17:43,194
Thank you.
Yeah.
279
00:17:43,196 --> 00:17:45,696
Philip: Mm.
280
00:17:45,698 --> 00:17:47,932
(door closes)
281
00:17:49,768 --> 00:17:52,603
We wanted you to meet
father rivas
282
00:17:52,605 --> 00:17:54,839
So you could understand...
283
00:17:54,841 --> 00:17:56,908
We're...Concerned
284
00:17:56,910 --> 00:18:00,111
That you have the wrong picture
about what we do, and --
285
00:18:00,113 --> 00:18:03,247
And when they tell me
a priest in america
286
00:18:03,249 --> 00:18:07,118
Wants to know what they do,
I say you must bring me to him.
287
00:18:07,120 --> 00:18:09,187
I must speak to him.
288
00:18:09,189 --> 00:18:11,089
He will understand me.
289
00:18:11,091 --> 00:18:12,924
We're very involved with
290
00:18:12,926 --> 00:18:15,793
The human rights situation
in el salvador.
291
00:18:15,795 --> 00:18:19,764
We developed a contact
in the government here
292
00:18:19,766 --> 00:18:21,766
Who shares our concerns.
293
00:18:21,768 --> 00:18:24,302
This contact let us know
about something
294
00:18:24,304 --> 00:18:26,904
That was about to take place
over there.
295
00:18:26,906 --> 00:18:29,307
They gave me a warning.
296
00:18:29,309 --> 00:18:31,375
We left the mission
in the middle of the night,
297
00:18:31,377 --> 00:18:33,144
My entire church.
298
00:18:33,146 --> 00:18:34,946
Later, we heard
the death squads came.
299
00:18:34,948 --> 00:18:36,380
My god.
300
00:18:36,382 --> 00:18:38,716
Their work saved us all.
301
00:18:38,718 --> 00:18:43,121
We're not saying our government
doesn't do bad things.
302
00:18:43,123 --> 00:18:46,557
Do people get hurt? Probably.
303
00:18:46,559 --> 00:18:48,626
But not because of us.
304
00:18:48,628 --> 00:18:53,131
You know óscar romero
and rutilio grande?
305
00:18:53,133 --> 00:18:56,100
Of course. That was terrible.
306
00:18:56,102 --> 00:18:59,137
They were my mentors.
My friends.
307
00:18:59,139 --> 00:19:03,641
Your country pays
for the death squads.
308
00:19:03,643 --> 00:19:07,612
We know.
We work with c.I.S.P.E.S.
309
00:19:07,614 --> 00:19:09,147
They are good.
310
00:19:09,149 --> 00:19:10,681
(inhales deeply)
311
00:19:10,683 --> 00:19:14,252
But these people --
they protect us.
312
00:19:14,254 --> 00:19:16,554
Without them,
I would not be here.
313
00:19:18,323 --> 00:19:22,393
¶¶
314
00:19:31,336 --> 00:19:32,970
(engine idling)
elizabeth: Thank you again.
315
00:19:32,972 --> 00:19:36,207
Father rivas: Of course.
Good luck to you both.
316
00:19:42,147 --> 00:19:45,850
You think that guy's
really a priest?
317
00:19:45,852 --> 00:19:47,752
I don't know.
318
00:19:53,492 --> 00:19:55,259
What happened?
319
00:19:56,461 --> 00:19:58,462
Is henry asleep?
320
00:20:00,065 --> 00:20:01,699
Well...
(door closes)
321
00:20:01,701 --> 00:20:04,869
We had a really good talk
with pastor tim and alice.
322
00:20:04,871 --> 00:20:08,706
We, uh, we told them about
some of the good things
323
00:20:08,708 --> 00:20:11,576
That we're doing around
the world -- specific things.
324
00:20:11,578 --> 00:20:14,145
How we help people,
not hurt them.
325
00:20:14,147 --> 00:20:18,082
And, um, and hopefully,
he gets that now.
326
00:20:20,219 --> 00:20:23,588
So...Everything's okay?
327
00:20:23,590 --> 00:20:25,456
(sighs deeply)
328
00:20:27,693 --> 00:20:31,062
Paige, he needs to feel
329
00:20:31,064 --> 00:20:33,898
Like you still trust him.
330
00:20:37,402 --> 00:20:41,639
It's important
that you make up with him.
331
00:20:46,712 --> 00:20:50,014
Right.
332
00:20:50,016 --> 00:20:53,451
I'm...I'm gonna go to bed.
333
00:20:56,521 --> 00:20:59,023
He -- he really cares
about you, paige.
334
00:21:04,429 --> 00:21:06,397
(sighs)
335
00:21:06,399 --> 00:21:08,666
Is this gonna work?
336
00:21:13,272 --> 00:21:15,139
(telephone rings, indistinct
conversations in russian)
337
00:21:15,141 --> 00:21:17,541
(door closes,
typewriter keys clacking)
338
00:21:24,616 --> 00:21:26,517
(ringing continues)
339
00:21:28,120 --> 00:21:30,288
(exhales slowly)
340
00:21:45,671 --> 00:21:47,338
(sighs)
341
00:21:47,340 --> 00:21:49,173
(door closes)
342
00:21:55,280 --> 00:21:58,749
(sighs heavily)
343
00:22:28,714 --> 00:22:31,549
(inhales deeply,
exhales sharply)
344
00:23:19,431 --> 00:23:21,098
(thud)
345
00:23:31,276 --> 00:23:34,912
(door opens)
346
00:23:34,914 --> 00:23:36,981
(door closes)
347
00:23:50,729 --> 00:23:51,929
(hydraulics hiss)
348
00:23:51,931 --> 00:23:53,264
(man speaks indistinctly)
349
00:23:53,266 --> 00:23:56,333
(engine idling)
350
00:23:57,936 --> 00:24:00,271
(bus departs)
351
00:24:02,874 --> 00:24:06,110
¶¶
352
00:24:06,112 --> 00:24:09,180
(indistinct conversations)
353
00:24:35,307 --> 00:24:37,575
(breathing heavily)
354
00:24:37,577 --> 00:24:39,243
(speaks indistinctly)
355
00:24:39,245 --> 00:24:40,478
(coin clinks)
356
00:24:40,480 --> 00:24:42,746
(rings)
357
00:24:44,316 --> 00:24:46,517
Hello?
Yes, hello.
358
00:24:46,519 --> 00:24:49,954
Uh. Your grocery delivery --
it's on its way.
359
00:24:49,956 --> 00:24:51,522
It'll be there in five minutes.
360
00:24:51,524 --> 00:24:53,290
(receiver thuds)
361
00:24:53,292 --> 00:24:56,861
(breathing heavily)
(coins drop through machine)
362
00:24:58,463 --> 00:25:00,030
(pin clatters)
363
00:25:03,668 --> 00:25:06,704
¶¶
364
00:25:16,781 --> 00:25:19,250
(engine idling)
365
00:25:37,002 --> 00:25:38,536
(cassettes clatter)
366
00:26:01,526 --> 00:26:05,829
¶¶
367
00:26:08,600 --> 00:26:10,000
(elevator whirring)
368
00:26:12,671 --> 00:26:14,071
(zipper whirs)
369
00:26:18,543 --> 00:26:21,612
¶¶
370
00:26:34,626 --> 00:26:36,493
(elevator door opens)
371
00:26:39,598 --> 00:26:40,965
(door creaks)
372
00:26:52,210 --> 00:26:54,011
Hi.
373
00:26:56,381 --> 00:26:59,383
(sighs and sniffles)
374
00:26:59,385 --> 00:27:01,518
Clark?
375
00:27:09,928 --> 00:27:12,963
(birds chirping)
376
00:27:17,936 --> 00:27:19,903
¶¶
377
00:27:35,754 --> 00:27:37,655
(inhales and exhales deeply)
378
00:27:49,134 --> 00:27:51,769
(sighs)
379
00:28:01,312 --> 00:28:03,914
I'm supposed to tell you
I forgive you.
380
00:28:05,350 --> 00:28:06,884
Do you?
381
00:28:08,987 --> 00:28:11,088
That's what
they want me to say.
382
00:28:12,357 --> 00:28:14,892
Why do you think your parents
would want that?
383
00:28:14,894 --> 00:28:17,528
Apparently, they like you.
384
00:28:17,530 --> 00:28:20,431
They said you're a good guy.
We're on the same side.
385
00:28:21,800 --> 00:28:23,534
Well, what do you think?
386
00:28:25,637 --> 00:28:28,305
I don't know.
387
00:28:28,307 --> 00:28:33,210
I'm finding this all...
Confusing.
388
00:28:34,379 --> 00:28:36,246
How so?
389
00:28:38,516 --> 00:28:42,519
I feel like there's this whole
grown-up conspiracy.
390
00:28:42,521 --> 00:28:44,421
You're all so sure about
391
00:28:44,423 --> 00:28:46,256
What I'm supposed to feel
and what I'm supposed to do,
392
00:28:46,258 --> 00:28:49,259
But then you just...
Do whatever you want.
393
00:28:51,262 --> 00:28:53,330
Well, that must feel awful.
394
00:28:53,332 --> 00:28:56,066
It does.
395
00:28:57,335 --> 00:28:58,769
(inhales sharply)
396
00:28:58,771 --> 00:29:01,238
Do you feel any clearer
about your parents
397
00:29:01,240 --> 00:29:03,173
Than when you first
came to me?
398
00:29:05,443 --> 00:29:09,279
I know they believe
in something.
399
00:29:09,281 --> 00:29:12,249
And they love me.
400
00:29:12,251 --> 00:29:14,918
(sighs)
401
00:29:14,920 --> 00:29:17,187
And they told me the truth
when I asked.
402
00:29:20,091 --> 00:29:22,459
Which maybe was a mistake.
403
00:29:25,063 --> 00:29:28,232
I really think I've seen
that car before.
404
00:29:28,234 --> 00:29:30,467
Think or know?
405
00:29:30,469 --> 00:29:32,369
I-I think.
406
00:29:33,571 --> 00:29:38,175
Green ltd.
License ended 0-4.
407
00:29:39,978 --> 00:29:42,880
Any other cars
you recognize?
408
00:29:42,882 --> 00:29:45,482
I...I'm not sure.
409
00:29:45,484 --> 00:29:47,484
I was focused
on getting the license.
410
00:29:47,486 --> 00:29:48,919
I might've missed
something.
411
00:29:48,921 --> 00:29:50,821
Did someone block you?
412
00:29:50,823 --> 00:29:54,057
You mean on purpose?
Yeah.
413
00:29:54,059 --> 00:29:56,827
I don't know.
It happened so fast.
414
00:29:56,829 --> 00:29:58,662
There were other cars.
I was a block away.
415
00:29:58,664 --> 00:30:00,764
I-I caught it, but then
it was turning the corner --
416
00:30:00,766 --> 00:30:02,599
It's okay.
It's okay. It's hard.
417
00:30:02,601 --> 00:30:06,370
I-I just -- I just need
the information.
418
00:30:10,108 --> 00:30:11,975
Once you made the call,
419
00:30:11,977 --> 00:30:14,478
Did you come to the apartment
to see if they were there?
420
00:30:14,480 --> 00:30:17,514
No. If they'd seen me
and then I showed up,
421
00:30:17,516 --> 00:30:20,918
That would've
been bad, right?
422
00:30:20,920 --> 00:30:23,987
¶¶
423
00:30:38,336 --> 00:30:39,970
Woman: Mr. Dunlapis at an appointmentout of the office.
424
00:30:39,972 --> 00:30:41,939
Man: I know he's in there.
(telephone rings)
425
00:30:41,941 --> 00:30:43,540
But what I don't knowis why you're protecting him.
426
00:30:43,542 --> 00:30:45,275
(ring)
what's it take?
427
00:30:45,277 --> 00:30:47,277
Excuse me?
428
00:30:47,279 --> 00:30:49,179
(button clicks)
hello?
429
00:30:49,181 --> 00:30:51,215
Hello.
430
00:30:51,217 --> 00:30:52,850
This is martha.
431
00:30:52,852 --> 00:30:56,186
Hello, martha.
Clark told me you might call.
432
00:30:56,188 --> 00:30:58,822
He's sorry he wasn't there,
but he wants to talk to you.
433
00:30:58,824 --> 00:31:00,190
(washing machines whirring)
434
00:31:00,192 --> 00:31:01,692
Is he there?
435
00:31:01,694 --> 00:31:04,895
No. Are you calling
from a pay phone?
436
00:31:04,897 --> 00:31:07,064
Yes.
Give me the number.
437
00:31:07,066 --> 00:31:09,466
He can call you there
in one hour.
438
00:31:09,468 --> 00:31:11,201
Can you be there?
439
00:31:11,203 --> 00:31:13,070
Uh, yeah.
440
00:31:13,072 --> 00:31:14,705
Tell me the number.
441
00:31:14,707 --> 00:31:16,373
Um...
442
00:31:16,375 --> 00:31:18,208
5-2-1...
443
00:31:22,747 --> 00:31:26,750
(coughing)
444
00:31:28,720 --> 00:31:30,487
(inhales deeply)
445
00:31:33,925 --> 00:31:36,193
Hans thinks he saw
surveillance on martha.
446
00:31:36,195 --> 00:31:37,895
Thinks?
447
00:31:37,897 --> 00:31:41,031
Well, he's pretty sure
he saw a car he knew, yeah.
448
00:31:41,033 --> 00:31:43,000
She may be blown.
449
00:31:43,002 --> 00:31:45,769
Well, if they're suspicious,
450
00:31:45,771 --> 00:31:47,905
They still
have a better story.
451
00:31:47,907 --> 00:31:50,774
The bug was gene.
452
00:31:50,776 --> 00:31:55,212
Copies are unaccounted for
on the xerox machine she uses.
453
00:31:55,214 --> 00:31:56,947
She can't be the only one.
It's true.
454
00:31:56,949 --> 00:31:59,650
It could be a clerical error.
It's not.
455
00:32:00,885 --> 00:32:03,553
It's also very possible
456
00:32:03,555 --> 00:32:05,889
That they are surveilling
all the other people right now.
457
00:32:05,891 --> 00:32:08,926
She may not be blown.
458
00:32:08,928 --> 00:32:10,594
What if you're wrong?
459
00:32:10,596 --> 00:32:12,062
(sighs)
460
00:32:12,064 --> 00:32:14,631
We will do everything we can
to protect her.
461
00:32:14,633 --> 00:32:19,403
These surveillance reports
are very important to us.
462
00:32:19,405 --> 00:32:22,406
Can you give her a camera?
463
00:32:22,408 --> 00:32:24,374
I'm not sending her in there
with a camera.
464
00:32:24,376 --> 00:32:27,077
What about memorizing dates?
465
00:32:27,079 --> 00:32:29,246
All we need are the dates
that they're on william.
466
00:32:29,248 --> 00:32:31,949
No.
467
00:32:31,951 --> 00:32:34,117
If she's blown, the next
operational act she does,
468
00:32:34,119 --> 00:32:36,386
They are putting handcuffs
on her.
469
00:32:36,388 --> 00:32:37,955
It's very hard.
I understand.
470
00:32:37,957 --> 00:32:40,257
It's excruciating
not to make a move
471
00:32:40,259 --> 00:32:43,393
When things are uncertain.
We are people of action.
472
00:32:43,395 --> 00:32:45,495
That's a good thing, isn't it?
Yes, of course.
473
00:32:45,497 --> 00:32:47,764
You two still care
about people.
474
00:32:47,766 --> 00:32:50,334
It's what makes you
such good officers.
475
00:32:50,336 --> 00:32:53,170
And we will do our very best
to protect your agents.
476
00:32:53,172 --> 00:32:55,939
But if we slow down here,
just a little,
477
00:32:55,941 --> 00:32:59,609
And see if the centre
picks up anything...
478
00:32:59,611 --> 00:33:01,845
When do we see william
again?
479
00:33:01,847 --> 00:33:04,247
What makes you think he's gonna
see us after what happened?
480
00:33:04,249 --> 00:33:06,583
I've known william
a long time.
481
00:33:06,585 --> 00:33:08,785
He complains a lot.
482
00:33:08,787 --> 00:33:11,488
He's volatile,
but he's a patriot.
483
00:33:11,490 --> 00:33:14,424
Just remind him
484
00:33:14,426 --> 00:33:16,827
That he has been here
for 25 years
485
00:33:16,829 --> 00:33:20,597
Having accomplished
virtually nothing.
486
00:33:20,599 --> 00:33:24,201
Now he has the chance
to get something
487
00:33:24,203 --> 00:33:26,770
That may very well
tip the balance of power
488
00:33:26,772 --> 00:33:28,638
If there is a war.
489
00:33:28,640 --> 00:33:31,975
He does that,
and we bring him home a hero.
490
00:33:31,977 --> 00:33:34,644
(coughing)
491
00:33:34,646 --> 00:33:36,680
Excuse me. Excuse me.
492
00:33:36,682 --> 00:33:39,383
(coughs) now...
493
00:33:41,886 --> 00:33:45,355
What about the pastor
and his wife?
494
00:33:46,624 --> 00:33:48,792
We're working on it.
495
00:33:50,528 --> 00:33:53,430
(horn honks in distance,
vehicles passing)
496
00:33:58,703 --> 00:34:00,303
(horn honks in distance)
497
00:34:05,309 --> 00:34:06,843
(exhales)
498
00:34:06,845 --> 00:34:08,812
(sighs heavily)
499
00:34:08,814 --> 00:34:12,182
Nina's dead.
500
00:34:12,184 --> 00:34:14,885
They executed her
a few days ago.
501
00:34:18,856 --> 00:34:22,059
But I-I thought...
No. Doesn't matter
what you think.
502
00:34:22,061 --> 00:34:24,561
Doesn't matter what
anyone thinks.
503
00:34:27,398 --> 00:34:29,733
(exhales slowly)
504
00:34:36,941 --> 00:34:39,309
(exhales slowly)
505
00:34:44,415 --> 00:34:47,918
When I joined
counterintelligence,
506
00:34:47,920 --> 00:34:51,221
They... (swallows)
507
00:34:51,223 --> 00:34:54,858
Said this could happen.
508
00:34:54,860 --> 00:34:57,160
Losing someone.
509
00:35:00,865 --> 00:35:03,700
But...
510
00:35:03,702 --> 00:35:06,136
But nina.
511
00:35:12,477 --> 00:35:14,644
When my...
512
00:35:17,582 --> 00:35:20,016
When my father
was young...
513
00:35:22,753 --> 00:35:24,921
...They fought the nazis.
514
00:35:24,923 --> 00:35:27,824
They were heroes.
515
00:35:29,760 --> 00:35:32,429
Now my brother's killed,
516
00:35:32,431 --> 00:35:34,764
And they can't even say
the name of the war
517
00:35:34,766 --> 00:35:37,134
He died in at his funeral.
518
00:35:49,514 --> 00:35:52,349
(washing machines whirring)
519
00:35:52,351 --> 00:35:56,153
(telephone rings)
520
00:35:58,589 --> 00:35:59,956
Hello?
521
00:35:59,958 --> 00:36:01,925
It's me.
522
00:36:01,927 --> 00:36:03,527
(sighs)
523
00:36:03,529 --> 00:36:04,995
I've been waiting.
524
00:36:04,997 --> 00:36:07,364
I know. I'm sorry.
There's a lot going on.
525
00:36:07,366 --> 00:36:08,832
Is everything all right?
526
00:36:08,834 --> 00:36:11,535
Yeah. Are -- are you okay?
527
00:36:11,537 --> 00:36:13,870
No.
528
00:36:13,872 --> 00:36:15,772
Can you come tomorrow night?
529
00:36:17,141 --> 00:36:20,343
I-I-I think we should
stick to Tuesday.
530
00:36:20,345 --> 00:36:22,646
(voice breaks) well,
then you've got to be there.
531
00:36:22,648 --> 00:36:25,081
I-I will. I will.
532
00:36:28,319 --> 00:36:30,620
I love you.
533
00:36:31,989 --> 00:36:34,891
Tell me Tuesday.
534
00:36:34,893 --> 00:36:37,827
(receiver clatters)
535
00:36:37,829 --> 00:36:40,664
(sighs)
(receiver clatters)
536
00:36:40,666 --> 00:36:42,399
(coins drop through machine)
537
00:36:50,975 --> 00:36:54,044
¶¶
538
00:37:10,194 --> 00:37:12,262
He was nice.
539
00:37:14,098 --> 00:37:15,765
And you're right.
540
00:37:15,767 --> 00:37:17,601
He cares about me.
541
00:37:19,570 --> 00:37:21,638
Good.
542
00:37:46,631 --> 00:37:48,632
Hey.
543
00:37:48,634 --> 00:37:50,033
(door closes)
544
00:37:50,035 --> 00:37:52,369
Your, uh, mom doesn't want
to come in?
545
00:37:52,371 --> 00:37:54,404
Uh, no. She's, uh,
seeing a friend.
546
00:37:54,406 --> 00:37:56,306
Henry: Hey, matthew!
547
00:37:56,308 --> 00:37:58,642
(video game beeps)
548
00:37:58,644 --> 00:38:00,277
Welcome back.
549
00:38:00,279 --> 00:38:02,946
"max dugan returns" is playing
at the k-b tonight.
550
00:38:02,948 --> 00:38:05,548
Your dad has to go to
work later, but do you wanna go?
551
00:38:05,550 --> 00:38:07,284
It just came up today.
Sorry.
552
00:38:07,286 --> 00:38:10,453
But I could take you boys for an
early pizza before I go.
553
00:38:10,455 --> 00:38:12,956
Mario's.
No way. Abdullah's.
554
00:38:12,958 --> 00:38:14,724
Are you high, mr. Beeman?
555
00:38:14,726 --> 00:38:16,159
(exhales)
I don't think so.
556
00:38:16,161 --> 00:38:19,062
The crust at mario's
is so much better, right?
557
00:38:19,064 --> 00:38:21,931
You know, I'm -- I'm actually
not hungry yet,
558
00:38:21,933 --> 00:38:23,900
So...
Okay, then.
So how 'bout the movie?
559
00:38:23,902 --> 00:38:26,636
I don't know. Um...
Yeah,
he just got here, so...
560
00:38:26,638 --> 00:38:30,307
Okay, yeah. So we'll hang out.
Wanna play a game?
561
00:38:40,651 --> 00:38:42,986
(inhales deeply)
562
00:38:46,357 --> 00:38:49,426
(water running)
563
00:38:55,333 --> 00:38:58,835
Henry's at stan's again.
564
00:38:58,837 --> 00:39:00,370
Seems like he's spending
565
00:39:00,372 --> 00:39:02,706
An awful lot of time there
recently.
566
00:39:02,708 --> 00:39:05,575
I mean, why doesn't he see
his friends?
567
00:39:09,313 --> 00:39:11,881
What happened
to that doug kid?
568
00:39:11,883 --> 00:39:14,317
He's around. I see him.
569
00:39:14,319 --> 00:39:16,353
Kids grow apart.
570
00:39:16,355 --> 00:39:18,988
I know, but...
Even if he is bored,
571
00:39:18,990 --> 00:39:20,490
I don't understand
what's so fun over there,
572
00:39:20,492 --> 00:39:22,058
Hanging around
with a grown-up
573
00:39:22,060 --> 00:39:25,862
Instead of finding kids
his own age somewhere.
574
00:39:25,864 --> 00:39:28,631
I feel like we should
be paying rent over there.
575
00:39:37,475 --> 00:39:40,210
(inhales deeply)
576
00:39:40,212 --> 00:39:43,847
When do you see martha
again?
577
00:39:43,849 --> 00:39:46,850
Tuesday.
578
00:39:46,852 --> 00:39:50,453
We should be able to confirm
by then if she's being followed.
579
00:39:58,696 --> 00:40:03,233
You know, truthfully, philip,
gabriel's not wrong.
580
00:40:03,235 --> 00:40:05,735
You got the one bad sign
with hans.
581
00:40:05,737 --> 00:40:08,671
Maybe that pans out,
maybe it doesn't.
582
00:40:11,242 --> 00:40:13,843
It can move too fast.
583
00:40:15,513 --> 00:40:17,013
Mm-hmm.
584
00:40:19,683 --> 00:40:21,418
I'll get henry for dinner.
585
00:40:21,420 --> 00:40:23,953
(glass thuds)
586
00:40:23,955 --> 00:40:25,789
(philip sighs)
587
00:40:27,291 --> 00:40:30,360
(door opens, closes)
588
00:40:33,931 --> 00:40:36,566
Who was howdy doody's brother?
589
00:40:36,568 --> 00:40:38,635
Double doody.
590
00:40:38,637 --> 00:40:40,303
Oh, my god.
How did you know that?
591
00:40:40,305 --> 00:40:42,071
It's a tv show.
592
00:40:42,073 --> 00:40:43,740
You watched "howdy doody"?
593
00:40:43,742 --> 00:40:46,142
What, you think I was
an fbi agent when I was 8?
594
00:40:46,144 --> 00:40:48,745
Uh, yeah. Basically.
Yeah.
595
00:40:48,747 --> 00:40:50,146
(doorbell rings)
596
00:40:50,148 --> 00:40:51,915
Hey, careful.
That -- that's hot.
597
00:40:51,917 --> 00:40:53,616
(crunches) ow.
598
00:40:53,618 --> 00:40:55,452
Yeah, he just said
it was hot.
599
00:40:55,454 --> 00:40:57,153
I don't care. I'm starving.
600
00:40:57,155 --> 00:40:59,522
(crunches)
601
00:41:01,792 --> 00:41:03,993
Philip.
602
00:41:03,995 --> 00:41:05,628
You here for henry?
603
00:41:05,630 --> 00:41:08,898
Yes. But can I talk
to you for a second?
604
00:41:10,267 --> 00:41:12,335
Sure.
605
00:41:16,106 --> 00:41:18,741
(door closes)
(exhales)
606
00:41:23,180 --> 00:41:25,682
Stan, this is stupid.
607
00:41:25,684 --> 00:41:27,150
I should've told you
about est
608
00:41:27,152 --> 00:41:30,186
And about
talking with sandra.
609
00:41:30,188 --> 00:41:33,356
But I-I just...
610
00:41:33,358 --> 00:41:35,425
I think I knew
it might...Bug you.
611
00:41:35,427 --> 00:41:38,361
And although nothing weird
happened or ever would,
612
00:41:38,363 --> 00:41:42,131
I-I was a wimp,
and I'm sorry.
613
00:41:42,133 --> 00:41:44,100
You were an asshole.
614
00:41:45,503 --> 00:41:50,039
Okay. I think "wimp"
would have sufficed.
615
00:41:50,041 --> 00:41:52,375
You know,
in case you hadn't noticed,
616
00:41:52,377 --> 00:41:55,144
I don't have
a ton of friends here.
617
00:41:55,146 --> 00:41:58,781
And the idea that my friend
was talking to my wife...
618
00:41:58,783 --> 00:42:00,383
Ex-wife, whatever.
619
00:42:00,385 --> 00:42:02,218
Yeah, I know.
620
00:42:04,822 --> 00:42:08,124
And truthfully, I know
you wouldn't do anything
621
00:42:08,126 --> 00:42:10,126
'cause you're a good guy.
622
00:42:12,029 --> 00:42:14,898
Her, I'm not
so sure about.
623
00:42:14,900 --> 00:42:16,065
(chuckles)
624
00:42:19,136 --> 00:42:21,137
Hey, did she say anything
about me?
625
00:42:22,406 --> 00:42:26,075
Yeah.
626
00:42:26,077 --> 00:42:29,245
She thought maybe she'd been
too hard on you.
627
00:42:31,415 --> 00:42:33,783
Henry: Dad, is that you?
628
00:42:36,854 --> 00:42:38,521
Here.
629
00:42:38,523 --> 00:42:41,224
"who was the first non-human
to win an oscar"?
630
00:42:41,226 --> 00:42:44,027
Oh! Uh, uh, that's --
that's easy. Lassie.
631
00:42:44,029 --> 00:42:46,696
Uh, mickey mouse.
Yes.
632
00:42:46,698 --> 00:42:48,898
Mr. Beeman's like
a trivial pursuit genius.
633
00:42:48,900 --> 00:42:52,101
How have you been, matthew?
Good.
634
00:42:52,103 --> 00:42:53,836
It's good to see you.
You look good.
635
00:42:53,838 --> 00:42:56,072
Thanks.
Hey, dad, can I stay later?
636
00:42:56,074 --> 00:42:57,440
We're eating, and matthew has
637
00:42:57,442 --> 00:42:59,108
"the rocky horror picture show"
on video.
638
00:42:59,110 --> 00:43:00,610
Is that a good thing?
Mm-hmm.
639
00:43:00,612 --> 00:43:02,612
Well, then it's fine by me.
(horn honks)
640
00:43:02,614 --> 00:43:05,114
Oh, that's work. Uh...
641
00:43:05,116 --> 00:43:07,083
I'll be back
in the morning, all right?
642
00:43:07,085 --> 00:43:08,451
Okay.
But don't stay up too late.
643
00:43:08,453 --> 00:43:09,919
You got it.
644
00:43:09,921 --> 00:43:11,854
I'll follow you out.
Good to see you, matthew.
645
00:43:11,856 --> 00:43:14,524
Uh, you, too, mr. Jennings.
646
00:43:14,526 --> 00:43:16,893
All right, it's your roll.
647
00:43:16,895 --> 00:43:19,696
(card flips, door closes)
648
00:43:19,698 --> 00:43:22,765
(engine idling in distance)
649
00:43:24,868 --> 00:43:26,669
Stan: Hey, dennis.
650
00:43:33,711 --> 00:43:36,579
This is my neighbor,
philip jennings.
651
00:43:36,581 --> 00:43:38,247
Philip: Hi.
Dennis aderholt.
652
00:43:38,249 --> 00:43:41,818
(queen and david bowie's
"under pressure" playing)
653
00:43:41,820 --> 00:43:43,786
All right.
654
00:43:43,788 --> 00:43:48,057
(car doors close)
655
00:43:48,059 --> 00:43:51,094
(car departs)
656
00:43:51,096 --> 00:43:54,130
¶¶
657
00:43:56,767 --> 00:43:59,435
(cap pops, pills rattle)
658
00:43:59,437 --> 00:44:01,437
¶ mm ba ba de ¶
(pills rattle)
659
00:44:01,439 --> 00:44:03,573
¶ um bum ba de ¶
660
00:44:03,575 --> 00:44:06,009
¶ um bu bu bum da de ¶
661
00:44:07,444 --> 00:44:09,245
¶ pressure ¶
662
00:44:09,247 --> 00:44:11,247
¶ pushing down on me ¶
663
00:44:11,249 --> 00:44:13,950
¶ pressing down on you ¶
(knock on door)
664
00:44:13,952 --> 00:44:15,618
¶ no man ask for ¶
665
00:44:15,620 --> 00:44:17,654
¶ under pressure ¶
666
00:44:17,656 --> 00:44:19,656
¶ that burns a building down ¶
667
00:44:19,658 --> 00:44:21,491
¶ splits a family in two ¶
668
00:44:21,493 --> 00:44:23,192
You'll never guess
who I just met.
669
00:44:23,194 --> 00:44:25,495
I saw.
670
00:44:25,497 --> 00:44:26,996
You know, that's the guy
I fought with gaad
671
00:44:26,998 --> 00:44:29,966
When I lost
the afghan task force list.
672
00:44:29,968 --> 00:44:31,501
(sighs)
673
00:44:31,503 --> 00:44:33,970
¶¶
674
00:44:33,972 --> 00:44:37,373
He's the one who took martha
out for dinner.
675
00:44:37,375 --> 00:44:41,010
¶¶
676
00:44:41,012 --> 00:44:43,346
(sighs deeply)
677
00:44:43,348 --> 00:44:44,814
¶¶
678
00:44:44,816 --> 00:44:47,450
Hmm.
679
00:44:47,452 --> 00:44:49,852
Is henry coming?
680
00:44:49,854 --> 00:44:51,621
¶¶
681
00:44:51,623 --> 00:44:56,392
He -- no, he's gonna watch
a movie with matthew.
682
00:44:57,995 --> 00:44:59,495
Should we eat?
683
00:44:59,497 --> 00:45:00,830
¶¶
684
00:45:00,832 --> 00:45:02,965
Uh, I'm not hungry.
685
00:45:02,967 --> 00:45:08,204
¶¶
686
00:45:08,206 --> 00:45:10,239
We'll know more by Tuesday.
687
00:45:10,241 --> 00:45:11,541
(inhales sharply) maybe.
688
00:45:11,543 --> 00:45:13,910
(exhales deeply)
689
00:45:13,912 --> 00:45:15,511
Maybe.
690
00:45:15,513 --> 00:45:18,047
(drawer closes)
691
00:45:23,020 --> 00:45:25,321
We'll do everything
we can for her.
692
00:45:25,323 --> 00:45:27,557
Yeah.
693
00:45:29,660 --> 00:45:32,195
Yeah.
694
00:45:32,197 --> 00:45:37,333
¶ turned away from it all
like a blind man ¶
695
00:45:37,335 --> 00:45:41,504
¶ sat on a fence,
but it don't work ¶
696
00:45:41,506 --> 00:45:44,774
¶ keep coming up with love,
but it's so slashed and torn ¶
697
00:45:44,776 --> 00:45:48,778
¶ why? Why? ¶
698
00:45:48,780 --> 00:45:54,984
¶ why? ¶
699
00:45:56,286 --> 00:45:59,889
¶ love, love, love, love ¶
700
00:45:59,891 --> 00:46:03,893
¶ insanity laughs
under pressure we're breaking ¶
701
00:46:03,895 --> 00:46:08,197
¶ can't we give ourselves
one more chance? ¶
702
00:46:08,199 --> 00:46:11,067
¶ why can't we give love
that one more chance? ¶
703
00:46:11,069 --> 00:46:12,735
(male announcer callingsports game over radio)
704
00:46:12,737 --> 00:46:16,072
¶ why can't we give love,
give love, give love ¶
705
00:46:16,074 --> 00:46:19,275
¶ give love, give love
give love ¶
706
00:46:19,277 --> 00:46:21,644
¶ give love, give love ¶
(announcer continuescalling game)
707
00:46:21,646 --> 00:46:26,115
¶ 'cause love's
such an old-fashioned word ¶
(crowd cheering)
708
00:46:26,117 --> 00:46:31,120
¶ and love dares you
to care for ¶
709
00:46:31,122 --> 00:46:36,559
¶ the people
on the edge of the night ¶
710
00:46:36,561 --> 00:46:39,829
¶ and love dares you ¶
(moans)
711
00:46:39,831 --> 00:46:46,435
¶ to change our way
of caring about ourselves ¶
(panting, moaning)
712
00:46:46,437 --> 00:46:50,273
¶ this is our last dance ¶
713
00:46:50,275 --> 00:46:54,610
(both moaning loudly)
714
00:46:54,612 --> 00:46:58,447
¶ this is ourselves ¶
(moans loudly)
715
00:46:58,449 --> 00:47:01,350
¶ under pressure ¶
(grunts)
716
00:47:01,352 --> 00:47:02,852
(breathing heavily)
717
00:47:02,854 --> 00:47:05,087
¶ under pressure ¶
718
00:47:05,089 --> 00:47:07,824
(breathing heavily)
719
00:47:07,826 --> 00:47:09,492
¶ pressure ¶
720
00:47:09,494 --> 00:47:12,195
¶¶
721
00:47:25,542 --> 00:47:27,944
¶¶
45490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.