All language subtitles for The Time of Honor S02E07E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,960 --> 00:01:30,918 TIME OF HONOR 2 00:01:32,000 --> 00:01:34,833 Previously Unless you've lost interest? 3 00:01:35,000 --> 00:01:38,470 You scum! We're getting married this fall. 4 00:01:38,640 --> 00:01:42,155 They'll help us from outside. Who? Someone close. 5 00:01:42,320 --> 00:01:46,279 What will you do with the rose? Let's wrap up. 6 00:01:51,160 --> 00:01:53,628 THE PHOTOGRAPH Episode 20 7 00:01:53,800 --> 00:01:55,199 False alarm. 8 00:01:55,480 --> 00:01:58,677 Well done. I don't know. How so? 9 00:01:59,520 --> 00:02:02,751 The radio works. I didn't establish contact, 10 00:02:02,920 --> 00:02:06,754 we lost the transmission time. You're too harsh. 11 00:02:07,160 --> 00:02:10,914 We'll try again. I don't know... 12 00:02:11,080 --> 00:02:12,672 Why? 13 00:02:12,840 --> 00:02:16,116 Be frank. Something is eating at you. 14 00:02:16,280 --> 00:02:19,875 I have my doubts about the radio. It works. 15 00:02:20,040 --> 00:02:25,160 I'm not sure it can reach London. Martin, sit down. 16 00:02:25,960 --> 00:02:29,509 I'll show you something. Take a look. 17 00:02:30,120 --> 00:02:33,112 My men came across this ID card. 18 00:02:35,320 --> 00:02:38,039 Fake? A superjob. 19 00:02:38,200 --> 00:02:41,397 They're real pros, but... 20 00:02:42,680 --> 00:02:44,910 I found something. 21 00:02:48,760 --> 00:02:50,512 Read this. 22 00:02:51,800 --> 00:02:54,997 "Lohman and Falbe, Berlin, Unionstrasse." 23 00:02:55,360 --> 00:02:58,750 Now check the date of issue. 24 00:02:58,920 --> 00:03:02,549 1938. If it wasn't a fake, 25 00:03:02,720 --> 00:03:07,874 the photo would have to be taken in 1938 or earlier. 26 00:03:08,400 --> 00:03:12,837 The forgers found a photo shop, and faked the stamp. But they 27 00:03:13,000 --> 00:03:17,039 didn't know it operates under this name since 1940, 28 00:03:17,200 --> 00:03:19,395 taken over from a Jew. 29 00:03:21,480 --> 00:03:25,951 How is that supposed to help us? I gave an order 30 00:03:26,120 --> 00:03:30,398 to tear the photo away on suspicious documents. 31 00:03:30,560 --> 00:03:33,677 We'll find the forgers soon. 32 00:03:36,760 --> 00:03:40,389 I'm beginning the recruitment today. Stay here. 33 00:03:44,280 --> 00:03:46,350 Good morning. Yes? 34 00:03:47,800 --> 00:03:50,394 Why so cold? Anything for me? 35 00:03:52,640 --> 00:03:53,550 Sure. 36 00:03:55,040 --> 00:03:57,634 Watch it. It's the first report 37 00:03:57,800 --> 00:04:00,837 from the casino. I don't need to know. 38 00:04:02,840 --> 00:04:06,355 You're my right hand. Your right hand is occupied. 39 00:04:08,160 --> 00:04:12,631 Is this about Celina? It's strictly professional! 40 00:04:12,800 --> 00:04:16,395 I told you! I don't care. Anything else? 41 00:04:21,760 --> 00:04:24,672 This. What is it? 42 00:04:24,840 --> 00:04:28,310 You can open it. That's an order. 43 00:04:31,960 --> 00:04:33,598 Silk? 44 00:04:34,760 --> 00:04:39,276 You must wear them tonight. A mission? 45 00:04:40,960 --> 00:04:43,155 No. A date. 46 00:04:43,440 --> 00:04:45,351 With me. 47 00:04:47,760 --> 00:04:49,478 Sign. 48 00:04:52,480 --> 00:04:55,677 Next. Name? Sajkowski. 49 00:04:55,840 --> 00:04:58,513 Address? Niska 8. 50 00:05:00,120 --> 00:05:02,793 Doesn't exist. But I'm here! 51 00:05:02,960 --> 00:05:04,154 Next. 52 00:05:04,320 --> 00:05:06,993 I'm sorry, but... Stand in line! 53 00:05:07,160 --> 00:05:10,516 I am working. Mr. Mosler said that 13... 54 00:05:10,680 --> 00:05:14,798 What 13? Stand in line. 13. 55 00:05:14,960 --> 00:05:16,678 Why didn't you say? 56 00:05:29,520 --> 00:05:31,715 Sign. Right. 57 00:05:34,480 --> 00:05:36,471 Thank you. Next. 58 00:05:41,920 --> 00:05:43,876 I knew it'd work! 59 00:05:44,040 --> 00:05:46,998 I'm so glad! Thank you. 60 00:05:47,160 --> 00:05:49,720 I'll pay you... Oh, no. 61 00:05:49,880 --> 00:05:53,190 Not here. Especially as... 62 00:05:53,440 --> 00:05:56,876 the terms have changed. What does that mean? 63 00:05:58,320 --> 00:06:00,993 My costs are rising. 64 00:06:01,440 --> 00:06:03,237 I have to take 3/4. 65 00:06:04,160 --> 00:06:06,958 We'll talk later, regards for your wife. 66 00:06:09,600 --> 00:06:12,876 As well as for the future soninlaw. 67 00:06:18,840 --> 00:06:20,831 How many mine? Six. 68 00:06:25,600 --> 00:06:29,275 I don't know about any underground. 69 00:06:31,120 --> 00:06:33,714 I'm just a thief. It's not about 70 00:06:33,880 --> 00:06:36,792 the underground. We're interested 71 00:06:36,960 --> 00:06:40,794 in your experience. A cigarette? 72 00:06:47,840 --> 00:06:50,308 American? Yes. Here. 73 00:06:53,080 --> 00:06:54,433 It says here 74 00:06:54,600 --> 00:06:58,036 you've spent 8 years in Polish prisons. 75 00:07:01,960 --> 00:07:05,157 Comes with the territory. I see. 76 00:07:05,320 --> 00:07:08,551 Any relatives in Warsaw? Just a cousin. 77 00:07:08,720 --> 00:07:11,188 An actress. Interesting. 78 00:07:11,360 --> 00:07:15,433 Not a famous one, but she knows stars. 79 00:07:16,000 --> 00:07:17,831 Like Ryszkowska. 80 00:07:18,920 --> 00:07:21,593 You can't know her. 81 00:07:22,440 --> 00:07:24,351 We do. 82 00:07:26,280 --> 00:07:28,794 That's all, thank you. Rappke! 83 00:07:31,000 --> 00:07:32,638 Show him out. 84 00:07:35,840 --> 00:07:37,239 Don't. 85 00:07:37,400 --> 00:07:41,029 Do you like American cigarettes? I do. 86 00:07:42,640 --> 00:07:43,834 There. 87 00:07:48,680 --> 00:07:50,830 Next? In a moment. 88 00:07:52,840 --> 00:07:54,558 Let's go. 89 00:07:57,480 --> 00:08:00,916 You see? Thanks to such people 90 00:08:01,200 --> 00:08:04,749 we'll soon meet our friends. 91 00:08:05,440 --> 00:08:10,389 I'm not sure thieves can be... secret agents. 92 00:08:10,560 --> 00:08:13,996 Trust me. I've been doing this for a long time. 93 00:08:19,280 --> 00:08:22,875 Home at last. Which way? Wait. 94 00:08:24,640 --> 00:08:26,517 Go alone. 95 00:08:29,680 --> 00:08:31,910 The ID card? Sure. 96 00:08:34,080 --> 00:08:36,594 I wanted to wait till we're home. 97 00:08:39,720 --> 00:08:41,631 OK? Nice. 98 00:08:42,360 --> 00:08:45,318 How did they do it? They just did. 99 00:08:45,480 --> 00:08:47,914 Let's have a drink. I can't. 100 00:08:48,080 --> 00:08:51,356 It's my birthday in 2 days. Happy birthday. 101 00:08:51,520 --> 00:08:53,238 As you wish. 102 00:09:03,600 --> 00:09:05,875 What are you doing? Counting... 103 00:09:06,680 --> 00:09:09,558 money. That's it? 104 00:09:10,480 --> 00:09:12,038 I'm afraid so. 105 00:09:15,160 --> 00:09:16,752 And this? 106 00:09:19,000 --> 00:09:20,831 Explain this! 107 00:09:21,000 --> 00:09:23,036 Shouting again? Me? 108 00:09:23,840 --> 00:09:27,469 Yes! Because your father hides money 109 00:09:27,640 --> 00:09:29,631 from us! I'm not. 110 00:09:29,800 --> 00:09:33,349 And this? It's for Mosler. 111 00:09:34,440 --> 00:09:37,477 That much? He was waiting for me, 112 00:09:38,840 --> 00:09:42,037 he knows about Lena and Janek. 113 00:09:42,680 --> 00:09:46,992 He said... his costs have risen. 114 00:09:47,160 --> 00:09:49,151 I'll kill him. 115 00:10:02,800 --> 00:10:05,360 Don't stare! Beat it! 116 00:10:08,080 --> 00:10:12,392 No one's following you. I told you I'd handle it. 117 00:10:12,560 --> 00:10:16,030 You're just like my father. Always the optimist. 118 00:10:16,920 --> 00:10:20,276 Tell me... who's Mosler? 119 00:10:23,640 --> 00:10:25,073 A fraud. 120 00:10:26,280 --> 00:10:31,434 He pretended to be dad's friend, and then took all their money. 121 00:10:33,080 --> 00:10:34,354 Why? 122 00:10:35,120 --> 00:10:40,433 Is he bothering them again? No. I need to know those things. 123 00:10:50,800 --> 00:10:52,791 Hi, boss. 124 00:10:53,400 --> 00:10:56,073 Anybody there? It's clear. 125 00:10:56,240 --> 00:11:00,313 Two Krauts for moonshine. No tracking vehicles? 126 00:11:00,480 --> 00:11:03,313 I just needed 5 minutes to establish contact. 127 00:11:03,480 --> 00:11:05,436 You were 5 minutes late. 128 00:11:05,600 --> 00:11:08,433 Is it my fault? Your radio sucks. 129 00:11:10,840 --> 00:11:12,637 I'll contact you. 130 00:11:18,080 --> 00:11:21,356 Boss... when do we start? Son, 131 00:11:21,520 --> 00:11:24,876 they have to check it first. 132 00:11:25,040 --> 00:11:27,270 Who? Pros. 133 00:11:27,440 --> 00:11:31,069 What about me? Have some soup. 134 00:11:48,120 --> 00:11:50,475 Finally. The manager kept me. 135 00:11:50,640 --> 00:11:53,074 Lardelli's, then? 136 00:11:53,240 --> 00:11:58,633 Too elegant. Take Celina there. I'm not into married girls. 137 00:11:58,800 --> 00:12:02,554 Married? They've set a wedding date 138 00:12:02,720 --> 00:12:04,551 with Krzysztof. 139 00:12:04,720 --> 00:12:08,156 That's why you're back. Better me than nothing. 140 00:12:09,040 --> 00:12:13,955 Come on... It won't work. I know. 141 00:12:51,560 --> 00:12:53,312 Mom... 142 00:13:00,040 --> 00:13:03,032 Just listen. Can the woman from Pawiak 143 00:13:03,200 --> 00:13:07,352 transfer Wanda to work at the greenhouse? 144 00:13:08,040 --> 00:13:11,112 I'll ask. But... Go. 145 00:13:27,160 --> 00:13:32,439 I'm not in a mood for executions. It won't be a typical execution. 146 00:13:32,600 --> 00:13:34,079 What? 147 00:13:40,400 --> 00:13:42,118 Faster. 148 00:13:46,640 --> 00:13:51,031 Stand opposite each other! You've all been 149 00:13:51,200 --> 00:13:55,637 sentenced to death, but now... 150 00:13:57,200 --> 00:13:59,475 you'll get your last chance 151 00:13:59,640 --> 00:14:01,676 to prove that 152 00:14:03,440 --> 00:14:06,079 you are useful to the German state. 153 00:14:14,080 --> 00:14:15,195 Take it. 154 00:14:18,160 --> 00:14:20,196 Shoot first. 155 00:14:22,160 --> 00:14:26,312 At my people? You've got nothing to do with them. 156 00:14:32,440 --> 00:14:34,715 Long live Poland! 157 00:14:41,680 --> 00:14:43,398 I thought so. 158 00:14:44,400 --> 00:14:47,153 The truck driver waits here. 159 00:14:47,400 --> 00:14:50,153 Here's the hatch. The plan is: 160 00:14:50,920 --> 00:14:53,673 at night Bronek and Antek out the bars, 161 00:14:53,960 --> 00:14:55,712 and we'll have an in. 162 00:14:55,920 --> 00:14:59,390 Bronek, in uniform, will be waiting under the hatch. 163 00:15:00,280 --> 00:15:04,990 I'll let you inside 10 minutes before the convoy leaves. 164 00:15:05,520 --> 00:15:06,794 What next? 165 00:15:06,960 --> 00:15:09,599 We kill the driver, you take his place, 166 00:15:09,760 --> 00:15:13,719 and leave with the convoy. I'll slip out through the sewer, 167 00:15:13,880 --> 00:15:15,711 you know the rest. 168 00:15:15,880 --> 00:15:19,395 Then we count the money. And if something 169 00:15:19,560 --> 00:15:23,314 goes wrong in the bank? We retreat to the sewer. 170 00:15:23,480 --> 00:15:26,233 That's the downside. What? 171 00:15:26,400 --> 00:15:29,437 You can't pull the plug. I like it. 172 00:15:30,000 --> 00:15:32,992 We'll go over it today at 5 pm. 173 00:15:40,440 --> 00:15:42,749 Sit. It's your desk. 174 00:15:52,480 --> 00:15:55,916 Should I take your shift tonight? No, thanks. 175 00:16:04,720 --> 00:16:08,793 What was the emergency? That sister, Jozefa, 176 00:16:08,960 --> 00:16:12,032 called you yesterday to an emergency. 177 00:16:14,440 --> 00:16:17,079 Sepsis. You applied sulphonamides? 178 00:16:19,400 --> 00:16:21,311 Of course. Why? 179 00:16:24,680 --> 00:16:26,557 Professional curiosity. 180 00:16:40,400 --> 00:16:43,790 Did you get everything? Yeah, sure. 181 00:16:47,680 --> 00:16:50,990 Your pass. You'll get the uniform tomorrow. 182 00:16:51,240 --> 00:16:53,595 What uniform? To take photos. 183 00:16:53,760 --> 00:16:55,637 I've been there. 184 00:16:56,880 --> 00:16:58,950 Thanks. No problem. 185 00:17:00,080 --> 00:17:03,072 If you need money, I've still got some. 186 00:17:06,240 --> 00:17:09,835 Money won't do. Someone has me cornered. 187 00:17:13,360 --> 00:17:16,875 For the last time in your life you can choose. 188 00:17:20,280 --> 00:17:22,635 Everyone gets one bullet. 189 00:17:26,000 --> 00:17:29,629 If you miss, you'll be shot. 190 00:17:34,240 --> 00:17:36,117 Take aim... 191 00:17:49,240 --> 00:17:51,151 fire! 192 00:17:57,600 --> 00:18:01,912 Well...? How do you like our new men? 193 00:18:21,560 --> 00:18:24,552 Where is it? I put it here... 194 00:18:26,520 --> 00:18:30,195 What will you do with Mosler? Do with him? Here it is. 195 00:18:31,080 --> 00:18:33,913 You can't keep on paying. 196 00:18:35,120 --> 00:18:37,475 He knows how much I make. 197 00:18:38,680 --> 00:18:40,955 Besides, it'd be cheating. 198 00:18:43,720 --> 00:18:46,553 He's here. I'll talk to him. 199 00:18:47,040 --> 00:18:48,996 Stay here. 200 00:18:51,200 --> 00:18:55,478 Did you hear that? He won't cheat Mosler! 201 00:18:56,280 --> 00:18:58,316 In books all day, 202 00:18:58,480 --> 00:19:02,234 unaware of what's going on, imagining it's the library. 203 00:19:03,240 --> 00:19:07,074 It was some kid with a message for you. 204 00:19:07,240 --> 00:19:09,435 For me? 205 00:19:18,040 --> 00:19:19,871 I've got to go. 206 00:19:20,040 --> 00:19:23,157 Where to? A friend wants to see me. 207 00:19:23,320 --> 00:19:25,788 What friend? A friend. 208 00:19:37,800 --> 00:19:40,519 Why couldn't I tell them you're here? 209 00:19:40,680 --> 00:19:42,989 We need to talk. Is it Lena? 210 00:19:43,160 --> 00:19:45,993 No, she's alright. 211 00:19:46,160 --> 00:19:49,470 I need your help. What can I do? 212 00:19:49,960 --> 00:19:52,190 Set up Mosler. 213 00:19:56,080 --> 00:19:59,709 We never used that method. I'm glad it worked. 214 00:19:59,880 --> 00:20:02,394 Of course. Anything new? 215 00:20:02,560 --> 00:20:05,996 Nothing. Besides the sepsis case. 216 00:20:06,720 --> 00:20:10,429 What sepsis case? Have you forgotten? 217 00:20:11,400 --> 00:20:15,439 Right. So what about this sepsis? 218 00:20:16,240 --> 00:20:19,357 The patient is in isolation. 219 00:20:22,000 --> 00:20:23,956 Let's continue. 220 00:21:15,800 --> 00:21:17,279 Thanks. 221 00:21:23,920 --> 00:21:25,672 20 seconds. 222 00:21:25,840 --> 00:21:28,513 Our car will block the chase here. 223 00:21:28,680 --> 00:21:30,989 We could blook the whole street. 224 00:21:36,240 --> 00:21:38,470 We need access there. 225 00:21:38,640 --> 00:21:43,350 I checked. Single, no child. A mission for me. 226 00:22:10,120 --> 00:22:14,432 You don't have to go. I've got business there as well. 227 00:22:15,680 --> 00:22:18,353 Damn, the Mongolid. Who? 228 00:22:19,360 --> 00:22:21,191 I'll do the talking. 229 00:22:43,160 --> 00:22:47,312 I see you like our Ghetto. You brought an officer. 230 00:22:47,480 --> 00:22:49,436 I'm on business, 231 00:22:49,600 --> 00:22:52,512 and my friend asked for a tour. 232 00:22:52,680 --> 00:22:57,629 It's quite a sight. Like the circus, or better! 233 00:22:57,800 --> 00:23:01,031 Go on. Thanks. Let's go. 234 00:23:15,760 --> 00:23:17,079 Here. 235 00:23:17,240 --> 00:23:19,913 Pawiak's on the other side. 236 00:23:26,200 --> 00:23:29,192 Give me the camera, I'll take a picture. 237 00:23:31,000 --> 00:23:32,911 Stand over there. 238 00:23:57,400 --> 00:24:00,870 I've been thinking... Why can't I help you? 239 00:24:01,160 --> 00:24:04,470 You already have. We'll go together. 240 00:24:05,200 --> 00:24:09,557 I'll take Antek. He lacks experience. 241 00:24:11,320 --> 00:24:14,312 We'll handle it. You don't have to. 242 00:24:15,720 --> 00:24:19,599 And if something goes wrong? Who'll rescue Wanda? 243 00:24:29,720 --> 00:24:34,077 Come forward when I ask for volunteers to the greenhouse. 244 00:24:34,640 --> 00:24:37,279 Move it! Is one sack too much?! 245 00:24:40,600 --> 00:24:42,318 Door! 246 00:24:50,320 --> 00:24:52,993 Come. I'll show you something. 247 00:25:07,360 --> 00:25:11,239 Germans evicted the tenants and walled up the windows. 248 00:25:11,680 --> 00:25:14,114 The greenhouse is on the other side. 249 00:25:15,640 --> 00:25:18,438 You have to break through here. 250 00:25:25,240 --> 00:25:29,028 We must take the bricks out, leaving one layer. 251 00:25:29,200 --> 00:25:32,112 Wanda will be ready, I'll fake her an ID. 252 00:25:32,280 --> 00:25:33,918 Thanks. 253 00:25:34,080 --> 00:25:37,231 Now I'm going to take care of my business. 254 00:25:58,400 --> 00:26:01,437 Why so gloomy? I'm working, boss. 255 00:26:04,280 --> 00:26:07,636 You don't talk much. I don't feel like it. 256 00:26:10,920 --> 00:26:14,469 It's serious business. I had to call the pros. 257 00:26:15,520 --> 00:26:18,910 Pros would've built it themselves. 258 00:26:20,400 --> 00:26:23,119 There's nothing wrong with my radio. 259 00:26:24,680 --> 00:26:26,989 Maybe it's too weak. Sure. 260 00:26:27,480 --> 00:26:30,153 And if it turns out I'm right? 261 00:26:30,640 --> 00:26:33,200 It's not about that. What then? 262 00:26:33,360 --> 00:26:35,828 Whatever, I'm done with you. 263 00:26:36,000 --> 00:26:39,675 You took an oath, you can't quit like some punk. 264 00:26:39,840 --> 00:26:44,152 I won't work with someone who doesn't trust me. 265 00:26:46,160 --> 00:26:48,549 Let them transfer me. 266 00:26:54,040 --> 00:26:56,076 Could it be them? 267 00:27:01,400 --> 00:27:03,231 We're ready. 268 00:27:06,280 --> 00:27:07,679 Garstecki. 269 00:27:08,080 --> 00:27:10,833 Jawor. This is Kamil, our magician. 270 00:27:11,680 --> 00:27:13,193 Let's begin. 271 00:27:21,120 --> 00:27:24,237 Thank you, good bye. That's it for now. 272 00:27:25,440 --> 00:27:27,032 See you. 273 00:27:29,080 --> 00:27:31,640 I'm glad to see you. 274 00:27:31,800 --> 00:27:34,234 Why? I have an offer. 275 00:27:36,400 --> 00:27:39,790 For me? I know about a big contraband. 276 00:27:46,560 --> 00:27:47,879 Go on. 277 00:27:48,400 --> 00:27:51,153 What's in it for me? 278 00:27:54,360 --> 00:27:56,749 We'll think of something. 279 00:28:04,000 --> 00:28:07,993 Where are we going? A little further. It'll be huge. 280 00:28:09,200 --> 00:28:11,156 There? Turn right. 281 00:28:15,520 --> 00:28:18,193 Leave! I'm staying! 282 00:28:19,800 --> 00:28:21,916 What do you want? You know. 283 00:28:22,080 --> 00:28:24,514 Name and address of that blackmailer! 284 00:28:26,000 --> 00:28:28,195 Who? I won't ask again! 285 00:28:30,760 --> 00:28:32,478 Kwapisz. 286 00:28:32,960 --> 00:28:36,475 I don't know his first name. Address. Address! 287 00:28:37,600 --> 00:28:40,672 Kresowa 85. I'm also his victim! 288 00:28:40,840 --> 00:28:44,196 Lier! Romek, go! No! You don't get it... 289 00:28:45,160 --> 00:28:48,516 One must struggle to survive. 290 00:28:48,840 --> 00:28:50,239 Yours is over. 291 00:28:57,920 --> 00:29:01,196 Are you OK? Run! 292 00:29:20,240 --> 00:29:22,356 Today's code? NE16. 293 00:29:23,160 --> 00:29:25,993 No response. Keep on trying. 294 00:29:40,240 --> 00:29:44,552 How many people on the lookout? None, it's just the beginning. 295 00:29:49,640 --> 00:29:51,870 A signal from London. 296 00:29:52,720 --> 00:29:54,711 Transmit this. 297 00:30:01,000 --> 00:30:03,116 Shorter breaks. 298 00:30:07,320 --> 00:30:09,231 Try this. 299 00:30:35,200 --> 00:30:37,509 Kamil... What? 300 00:30:37,680 --> 00:30:40,956 Jawor will send it. What? You heard me. 301 00:30:44,680 --> 00:30:46,238 There. 302 00:31:21,240 --> 00:31:24,437 Everything OK? I don't know. Kresowa 85. 303 00:31:32,520 --> 00:31:35,876 The radio's splendid. Quite an engineer. 304 00:31:37,880 --> 00:31:40,440 I'd like to have one like that. 305 00:31:43,520 --> 00:31:46,353 I can tell it's new to you both. 306 00:31:47,640 --> 00:31:50,916 You won't mind a word of advice? No. 307 00:31:54,720 --> 00:31:55,994 First... 308 00:31:56,920 --> 00:32:00,276 you need a real operator. What about Kamil? 309 00:32:00,920 --> 00:32:04,629 He knows Morse'a like I know French. 310 00:32:06,600 --> 00:32:11,355 I'm no better. And you need a good lookout. 311 00:32:14,680 --> 00:32:17,592 Can it be a woman? Even better. 312 00:32:18,840 --> 00:32:22,037 Drinking on the job, that's not drinking! 313 00:32:22,200 --> 00:32:26,478 That Wende sniffs like a dog! 314 00:32:26,640 --> 00:32:30,315 We'll go to my place... Hush, they'll arrest us. 315 00:32:30,480 --> 00:32:33,995 Us? Halt. Your ID's. 316 00:32:36,800 --> 00:32:40,395 Can't you see the uniforms? Don't give it! 317 00:32:43,120 --> 00:32:44,473 Well? 318 00:32:45,760 --> 00:32:48,320 What are you doing, dumbass? 319 00:32:48,600 --> 00:32:51,239 Orders. Your ID. 320 00:32:53,000 --> 00:32:54,831 Sticklers. 321 00:32:58,000 --> 00:32:59,194 Here! 322 00:32:59,360 --> 00:33:03,433 Date of birth! It's my birthday! Come join us! 323 00:33:11,720 --> 00:33:14,109 Hands up. Are you mad? 324 00:33:15,080 --> 00:33:16,718 It's a provocation. 325 00:33:20,120 --> 00:33:21,712 73... 326 00:33:23,280 --> 00:33:24,793 75... 327 00:33:26,800 --> 00:33:29,633 85, for sure? That's what he said. 328 00:33:31,920 --> 00:33:33,751 Pull over. 329 00:33:38,000 --> 00:33:39,797 Morning. 330 00:33:42,520 --> 00:33:44,078 Excuse us... 331 00:33:44,240 --> 00:33:46,515 Where's number 85? 332 00:33:46,680 --> 00:33:48,398 What? 85. 333 00:33:49,600 --> 00:33:51,431 Doesn't exist. What? 334 00:33:51,600 --> 00:33:53,795 80 is the last house. 335 00:33:58,000 --> 00:33:59,831 Thank you. 336 00:34:04,800 --> 00:34:06,836 Let's go. 337 00:34:28,680 --> 00:34:32,878 At last! Let's go, we've got a lot to do. 338 00:34:33,520 --> 00:34:36,671 I need to tell you something. Sit down. 339 00:34:40,400 --> 00:34:45,190 You can't come with me today. Why not? 340 00:34:45,360 --> 00:34:48,716 We must part for some time. 341 00:34:51,680 --> 00:34:54,831 What happened? It's just... 342 00:34:55,160 --> 00:34:57,993 things got complicated. 343 00:35:10,640 --> 00:35:13,108 We can take it slow now. 344 00:35:14,320 --> 00:35:17,949 How long have you been working for them? 345 00:35:22,920 --> 00:35:25,229 I'm telling the truth. 346 00:35:35,480 --> 00:35:38,950 What did you find out? He's still lying. 347 00:35:39,600 --> 00:35:42,831 For the love of God, I'm a decent German. 348 00:35:43,360 --> 00:35:44,998 Liar. 349 00:35:52,320 --> 00:35:54,231 Leave us. 350 00:36:15,800 --> 00:36:19,236 Decent Germans don't carry fake ID's. 351 00:36:21,480 --> 00:36:22,959 I panicked. 352 00:36:24,040 --> 00:36:27,316 Losing my ID meant being sent East. 353 00:36:28,280 --> 00:36:31,670 And that Pole got me a fake, 354 00:36:31,840 --> 00:36:34,832 for a job at the bank. What Pole? 355 00:36:35,960 --> 00:36:39,714 He lives with me. in the same house, I mean. 356 00:36:48,000 --> 00:36:49,513 One of those? 357 00:37:02,320 --> 00:37:03,958 Him. 358 00:37:19,920 --> 00:37:22,150 Good bye. You're leaving? 359 00:37:23,440 --> 00:37:26,876 May I walk you home? I'd rather you didn't. 360 00:37:27,200 --> 00:37:30,192 You don't want to be seen with a Kraut. 361 00:37:30,800 --> 00:37:33,155 You said it. Something wrong? 362 00:37:35,040 --> 00:37:40,797 No... I've got a lot on my head. I agree. Be careful. 363 00:37:42,440 --> 00:37:44,396 What do you mean? 364 00:37:48,760 --> 00:37:54,517 Whatever it is you do aside from your duties... do it away from me. 365 00:38:20,160 --> 00:38:23,072 Stand on the lookout, I'll have a smoke. 366 00:38:28,760 --> 00:38:30,079 Lola... 367 00:38:30,320 --> 00:38:32,993 Give me a puff. Light it. 368 00:38:34,600 --> 00:38:36,272 A bite? 369 00:38:47,520 --> 00:38:50,910 Nina... Grazyna told me... 370 00:38:51,080 --> 00:38:53,196 I don't want to know. 371 00:38:56,480 --> 00:38:59,278 What was that? Plain conversation. 372 00:38:59,440 --> 00:39:01,829 Planning an escape? 373 00:39:06,800 --> 00:39:09,951 Are you mad? If Schneider smells smoke 374 00:39:10,120 --> 00:39:13,351 you'll get the hole! It's in another cell. 375 00:39:13,520 --> 00:39:16,990 Right. One to the greenhouse. 376 00:39:17,160 --> 00:39:19,230 I'll go. 377 00:39:20,080 --> 00:39:23,789 It's a nasty job. I want to go. 378 00:39:24,200 --> 00:39:26,236 Let's go. 379 00:39:34,920 --> 00:39:38,799 What's going on? I'm taking one to the greenhouse. 380 00:39:39,600 --> 00:39:42,990 This one is going to the hole. Why? 381 00:39:43,160 --> 00:39:47,950 None of your business! Let's go. 382 00:40:07,040 --> 00:40:11,431 Son... what happened? 383 00:40:13,040 --> 00:40:15,918 Take it easy. Let him 384 00:40:16,080 --> 00:40:20,039 calm down. He'll pull himself together. 385 00:40:22,080 --> 00:40:24,719 Something bad happened, right? 386 00:40:31,480 --> 00:40:35,189 Stay here. I'll check. 387 00:40:51,640 --> 00:40:53,278 Help... 388 00:41:00,200 --> 00:41:04,034 You know the way? We're close. 389 00:41:08,240 --> 00:41:12,199 They won't hear us? The garages are closed at night. 390 00:41:21,800 --> 00:41:23,836 The bank's above us. 391 00:41:31,120 --> 00:41:33,031 There's the hatch. 392 00:41:34,680 --> 00:41:36,955 The bars must be out. 393 00:41:38,480 --> 00:41:40,436 I'll do it. 394 00:41:44,040 --> 00:41:45,996 I'm off to work. 395 00:42:15,600 --> 00:42:19,673 You're quiet tonight. I'm thinking how to get to him. 396 00:42:20,320 --> 00:42:23,437 You didn't tell me how do I look. OK. 397 00:42:26,120 --> 00:42:29,510 That's it? Usually you're full of compliments. 398 00:42:29,680 --> 00:42:33,070 Let's focus on the job. As you wish. 399 00:42:47,080 --> 00:42:49,071 Do you see him? 400 00:42:51,640 --> 00:42:53,915 At the roulette, as usual. 401 00:42:56,360 --> 00:42:59,796 Good evening, major. Good evening. 402 00:43:04,840 --> 00:43:07,274 What do we bet on? Red only. 403 00:43:07,440 --> 00:43:10,432 As usual. Place the bet. 404 00:43:11,440 --> 00:43:15,194 I didn't get the tokens. Hurry up, then. 405 00:43:16,080 --> 00:43:19,152 Excuse me. Tadeusz! 406 00:43:19,320 --> 00:43:21,038 You're leaving? 407 00:43:21,200 --> 00:43:24,636 My wife will be your good luck charm. 408 00:43:25,040 --> 00:43:26,996 She failed to be yours. 409 00:43:28,200 --> 00:43:31,317 Excuse me? I know a lot about you. 410 00:43:32,520 --> 00:43:35,512 Have fun now, we'll talk soon. 411 00:44:06,760 --> 00:44:09,228 Well, Ryszkowska... 412 00:44:10,080 --> 00:44:11,957 Alone at last. 413 00:44:49,080 --> 00:44:51,435 Shout all you want. 414 00:44:51,640 --> 00:44:53,835 It turns me on. 415 00:45:16,040 --> 00:45:19,032 In the next episode... You should face court martial for that. 416 00:45:19,200 --> 00:45:22,875 Germans asked about you at workplace. Checking on me? 417 00:45:23,160 --> 00:45:26,835 I need a flat. For a few days. 418 00:45:27,000 --> 00:45:30,231 Why did you lie? It's not your business. 419 00:45:30,400 --> 00:45:33,073 I know, what is. Not anymore. 28497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.