Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,960 --> 00:01:30,918
TIME OF HONOR
2
00:01:32,000 --> 00:01:34,833
Previously Unless you've lost interest?
3
00:01:35,000 --> 00:01:38,470
You scum! We're getting married this fall.
4
00:01:38,640 --> 00:01:42,155
They'll help us from outside. Who? Someone close.
5
00:01:42,320 --> 00:01:46,279
What will you do with the rose? Let's wrap up.
6
00:01:51,160 --> 00:01:53,628
THE PHOTOGRAPH Episode 20
7
00:01:53,800 --> 00:01:55,199
False alarm.
8
00:01:55,480 --> 00:01:58,677
Well done. I don't know. How so?
9
00:01:59,520 --> 00:02:02,751
The radio works. I didn't establish contact,
10
00:02:02,920 --> 00:02:06,754
we lost the transmission time. You're too harsh.
11
00:02:07,160 --> 00:02:10,914
We'll try again. I don't know...
12
00:02:11,080 --> 00:02:12,672
Why?
13
00:02:12,840 --> 00:02:16,116
Be frank. Something is eating at you.
14
00:02:16,280 --> 00:02:19,875
I have my doubts about the radio. It works.
15
00:02:20,040 --> 00:02:25,160
I'm not sure it can reach London. Martin, sit down.
16
00:02:25,960 --> 00:02:29,509
I'll show you something. Take a look.
17
00:02:30,120 --> 00:02:33,112
My men came across this ID card.
18
00:02:35,320 --> 00:02:38,039
Fake? A superjob.
19
00:02:38,200 --> 00:02:41,397
They're real pros, but...
20
00:02:42,680 --> 00:02:44,910
I found something.
21
00:02:48,760 --> 00:02:50,512
Read this.
22
00:02:51,800 --> 00:02:54,997
"Lohman and Falbe, Berlin, Unionstrasse."
23
00:02:55,360 --> 00:02:58,750
Now check the date of issue.
24
00:02:58,920 --> 00:03:02,549
1938. If it wasn't a fake,
25
00:03:02,720 --> 00:03:07,874
the photo would have to be taken in 1938 or earlier.
26
00:03:08,400 --> 00:03:12,837
The forgers found a photo shop, and faked the stamp. But they
27
00:03:13,000 --> 00:03:17,039
didn't know it operates under this name since 1940,
28
00:03:17,200 --> 00:03:19,395
taken over from a Jew.
29
00:03:21,480 --> 00:03:25,951
How is that supposed to help us? I gave an order
30
00:03:26,120 --> 00:03:30,398
to tear the photo away on suspicious documents.
31
00:03:30,560 --> 00:03:33,677
We'll find the forgers soon.
32
00:03:36,760 --> 00:03:40,389
I'm beginning the recruitment today. Stay here.
33
00:03:44,280 --> 00:03:46,350
Good morning. Yes?
34
00:03:47,800 --> 00:03:50,394
Why so cold? Anything for me?
35
00:03:52,640 --> 00:03:53,550
Sure.
36
00:03:55,040 --> 00:03:57,634
Watch it. It's the first report
37
00:03:57,800 --> 00:04:00,837
from the casino. I don't need to know.
38
00:04:02,840 --> 00:04:06,355
You're my right hand. Your right hand is occupied.
39
00:04:08,160 --> 00:04:12,631
Is this about Celina? It's strictly professional!
40
00:04:12,800 --> 00:04:16,395
I told you! I don't care. Anything else?
41
00:04:21,760 --> 00:04:24,672
This. What is it?
42
00:04:24,840 --> 00:04:28,310
You can open it. That's an order.
43
00:04:31,960 --> 00:04:33,598
Silk?
44
00:04:34,760 --> 00:04:39,276
You must wear them tonight. A mission?
45
00:04:40,960 --> 00:04:43,155
No. A date.
46
00:04:43,440 --> 00:04:45,351
With me.
47
00:04:47,760 --> 00:04:49,478
Sign.
48
00:04:52,480 --> 00:04:55,677
Next. Name? Sajkowski.
49
00:04:55,840 --> 00:04:58,513
Address? Niska 8.
50
00:05:00,120 --> 00:05:02,793
Doesn't exist. But I'm here!
51
00:05:02,960 --> 00:05:04,154
Next.
52
00:05:04,320 --> 00:05:06,993
I'm sorry, but... Stand in line!
53
00:05:07,160 --> 00:05:10,516
I am working. Mr. Mosler said that 13...
54
00:05:10,680 --> 00:05:14,798
What 13? Stand in line. 13.
55
00:05:14,960 --> 00:05:16,678
Why didn't you say?
56
00:05:29,520 --> 00:05:31,715
Sign. Right.
57
00:05:34,480 --> 00:05:36,471
Thank you. Next.
58
00:05:41,920 --> 00:05:43,876
I knew it'd work!
59
00:05:44,040 --> 00:05:46,998
I'm so glad! Thank you.
60
00:05:47,160 --> 00:05:49,720
I'll pay you... Oh, no.
61
00:05:49,880 --> 00:05:53,190
Not here. Especially as...
62
00:05:53,440 --> 00:05:56,876
the terms have changed. What does that mean?
63
00:05:58,320 --> 00:06:00,993
My costs are rising.
64
00:06:01,440 --> 00:06:03,237
I have to take 3/4.
65
00:06:04,160 --> 00:06:06,958
We'll talk later, regards for your wife.
66
00:06:09,600 --> 00:06:12,876
As well as for the future soninlaw.
67
00:06:18,840 --> 00:06:20,831
How many mine? Six.
68
00:06:25,600 --> 00:06:29,275
I don't know about any underground.
69
00:06:31,120 --> 00:06:33,714
I'm just a thief. It's not about
70
00:06:33,880 --> 00:06:36,792
the underground. We're interested
71
00:06:36,960 --> 00:06:40,794
in your experience. A cigarette?
72
00:06:47,840 --> 00:06:50,308
American? Yes. Here.
73
00:06:53,080 --> 00:06:54,433
It says here
74
00:06:54,600 --> 00:06:58,036
you've spent 8 years in Polish prisons.
75
00:07:01,960 --> 00:07:05,157
Comes with the territory. I see.
76
00:07:05,320 --> 00:07:08,551
Any relatives in Warsaw? Just a cousin.
77
00:07:08,720 --> 00:07:11,188
An actress. Interesting.
78
00:07:11,360 --> 00:07:15,433
Not a famous one, but she knows stars.
79
00:07:16,000 --> 00:07:17,831
Like Ryszkowska.
80
00:07:18,920 --> 00:07:21,593
You can't know her.
81
00:07:22,440 --> 00:07:24,351
We do.
82
00:07:26,280 --> 00:07:28,794
That's all, thank you. Rappke!
83
00:07:31,000 --> 00:07:32,638
Show him out.
84
00:07:35,840 --> 00:07:37,239
Don't.
85
00:07:37,400 --> 00:07:41,029
Do you like American cigarettes? I do.
86
00:07:42,640 --> 00:07:43,834
There.
87
00:07:48,680 --> 00:07:50,830
Next? In a moment.
88
00:07:52,840 --> 00:07:54,558
Let's go.
89
00:07:57,480 --> 00:08:00,916
You see? Thanks to such people
90
00:08:01,200 --> 00:08:04,749
we'll soon meet our friends.
91
00:08:05,440 --> 00:08:10,389
I'm not sure thieves can be... secret agents.
92
00:08:10,560 --> 00:08:13,996
Trust me. I've been doing this for a long time.
93
00:08:19,280 --> 00:08:22,875
Home at last. Which way? Wait.
94
00:08:24,640 --> 00:08:26,517
Go alone.
95
00:08:29,680 --> 00:08:31,910
The ID card? Sure.
96
00:08:34,080 --> 00:08:36,594
I wanted to wait till we're home.
97
00:08:39,720 --> 00:08:41,631
OK? Nice.
98
00:08:42,360 --> 00:08:45,318
How did they do it? They just did.
99
00:08:45,480 --> 00:08:47,914
Let's have a drink. I can't.
100
00:08:48,080 --> 00:08:51,356
It's my birthday in 2 days. Happy birthday.
101
00:08:51,520 --> 00:08:53,238
As you wish.
102
00:09:03,600 --> 00:09:05,875
What are you doing? Counting...
103
00:09:06,680 --> 00:09:09,558
money. That's it?
104
00:09:10,480 --> 00:09:12,038
I'm afraid so.
105
00:09:15,160 --> 00:09:16,752
And this?
106
00:09:19,000 --> 00:09:20,831
Explain this!
107
00:09:21,000 --> 00:09:23,036
Shouting again? Me?
108
00:09:23,840 --> 00:09:27,469
Yes! Because your father hides money
109
00:09:27,640 --> 00:09:29,631
from us! I'm not.
110
00:09:29,800 --> 00:09:33,349
And this? It's for Mosler.
111
00:09:34,440 --> 00:09:37,477
That much? He was waiting for me,
112
00:09:38,840 --> 00:09:42,037
he knows about Lena and Janek.
113
00:09:42,680 --> 00:09:46,992
He said... his costs have risen.
114
00:09:47,160 --> 00:09:49,151
I'll kill him.
115
00:10:02,800 --> 00:10:05,360
Don't stare! Beat it!
116
00:10:08,080 --> 00:10:12,392
No one's following you. I told you I'd handle it.
117
00:10:12,560 --> 00:10:16,030
You're just like my father. Always the optimist.
118
00:10:16,920 --> 00:10:20,276
Tell me... who's Mosler?
119
00:10:23,640 --> 00:10:25,073
A fraud.
120
00:10:26,280 --> 00:10:31,434
He pretended to be dad's friend, and then took all their money.
121
00:10:33,080 --> 00:10:34,354
Why?
122
00:10:35,120 --> 00:10:40,433
Is he bothering them again? No. I need to know those things.
123
00:10:50,800 --> 00:10:52,791
Hi, boss.
124
00:10:53,400 --> 00:10:56,073
Anybody there? It's clear.
125
00:10:56,240 --> 00:11:00,313
Two Krauts for moonshine. No tracking vehicles?
126
00:11:00,480 --> 00:11:03,313
I just needed 5 minutes to establish contact.
127
00:11:03,480 --> 00:11:05,436
You were 5 minutes late.
128
00:11:05,600 --> 00:11:08,433
Is it my fault? Your radio sucks.
129
00:11:10,840 --> 00:11:12,637
I'll contact you.
130
00:11:18,080 --> 00:11:21,356
Boss... when do we start? Son,
131
00:11:21,520 --> 00:11:24,876
they have to check it first.
132
00:11:25,040 --> 00:11:27,270
Who? Pros.
133
00:11:27,440 --> 00:11:31,069
What about me? Have some soup.
134
00:11:48,120 --> 00:11:50,475
Finally. The manager kept me.
135
00:11:50,640 --> 00:11:53,074
Lardelli's, then?
136
00:11:53,240 --> 00:11:58,633
Too elegant. Take Celina there. I'm not into married girls.
137
00:11:58,800 --> 00:12:02,554
Married? They've set a wedding date
138
00:12:02,720 --> 00:12:04,551
with Krzysztof.
139
00:12:04,720 --> 00:12:08,156
That's why you're back. Better me than nothing.
140
00:12:09,040 --> 00:12:13,955
Come on... It won't work. I know.
141
00:12:51,560 --> 00:12:53,312
Mom...
142
00:13:00,040 --> 00:13:03,032
Just listen. Can the woman from Pawiak
143
00:13:03,200 --> 00:13:07,352
transfer Wanda to work at the greenhouse?
144
00:13:08,040 --> 00:13:11,112
I'll ask. But... Go.
145
00:13:27,160 --> 00:13:32,439
I'm not in a mood for executions. It won't be a typical execution.
146
00:13:32,600 --> 00:13:34,079
What?
147
00:13:40,400 --> 00:13:42,118
Faster.
148
00:13:46,640 --> 00:13:51,031
Stand opposite each other! You've all been
149
00:13:51,200 --> 00:13:55,637
sentenced to death, but now...
150
00:13:57,200 --> 00:13:59,475
you'll get your last chance
151
00:13:59,640 --> 00:14:01,676
to prove that
152
00:14:03,440 --> 00:14:06,079
you are useful to the German state.
153
00:14:14,080 --> 00:14:15,195
Take it.
154
00:14:18,160 --> 00:14:20,196
Shoot first.
155
00:14:22,160 --> 00:14:26,312
At my people? You've got nothing to do with them.
156
00:14:32,440 --> 00:14:34,715
Long live Poland!
157
00:14:41,680 --> 00:14:43,398
I thought so.
158
00:14:44,400 --> 00:14:47,153
The truck driver waits here.
159
00:14:47,400 --> 00:14:50,153
Here's the hatch. The plan is:
160
00:14:50,920 --> 00:14:53,673
at night Bronek and Antek out the bars,
161
00:14:53,960 --> 00:14:55,712
and we'll have an in.
162
00:14:55,920 --> 00:14:59,390
Bronek, in uniform, will be waiting under the hatch.
163
00:15:00,280 --> 00:15:04,990
I'll let you inside 10 minutes before the convoy leaves.
164
00:15:05,520 --> 00:15:06,794
What next?
165
00:15:06,960 --> 00:15:09,599
We kill the driver, you take his place,
166
00:15:09,760 --> 00:15:13,719
and leave with the convoy. I'll slip out through the sewer,
167
00:15:13,880 --> 00:15:15,711
you know the rest.
168
00:15:15,880 --> 00:15:19,395
Then we count the money. And if something
169
00:15:19,560 --> 00:15:23,314
goes wrong in the bank? We retreat to the sewer.
170
00:15:23,480 --> 00:15:26,233
That's the downside. What?
171
00:15:26,400 --> 00:15:29,437
You can't pull the plug. I like it.
172
00:15:30,000 --> 00:15:32,992
We'll go over it today at 5 pm.
173
00:15:40,440 --> 00:15:42,749
Sit. It's your desk.
174
00:15:52,480 --> 00:15:55,916
Should I take your shift tonight? No, thanks.
175
00:16:04,720 --> 00:16:08,793
What was the emergency? That sister, Jozefa,
176
00:16:08,960 --> 00:16:12,032
called you yesterday to an emergency.
177
00:16:14,440 --> 00:16:17,079
Sepsis. You applied sulphonamides?
178
00:16:19,400 --> 00:16:21,311
Of course. Why?
179
00:16:24,680 --> 00:16:26,557
Professional curiosity.
180
00:16:40,400 --> 00:16:43,790
Did you get everything? Yeah, sure.
181
00:16:47,680 --> 00:16:50,990
Your pass. You'll get the uniform tomorrow.
182
00:16:51,240 --> 00:16:53,595
What uniform? To take photos.
183
00:16:53,760 --> 00:16:55,637
I've been there.
184
00:16:56,880 --> 00:16:58,950
Thanks. No problem.
185
00:17:00,080 --> 00:17:03,072
If you need money, I've still got some.
186
00:17:06,240 --> 00:17:09,835
Money won't do. Someone has me cornered.
187
00:17:13,360 --> 00:17:16,875
For the last time in your life you can choose.
188
00:17:20,280 --> 00:17:22,635
Everyone gets one bullet.
189
00:17:26,000 --> 00:17:29,629
If you miss, you'll be shot.
190
00:17:34,240 --> 00:17:36,117
Take aim...
191
00:17:49,240 --> 00:17:51,151
fire!
192
00:17:57,600 --> 00:18:01,912
Well...? How do you like our new men?
193
00:18:21,560 --> 00:18:24,552
Where is it? I put it here...
194
00:18:26,520 --> 00:18:30,195
What will you do with Mosler? Do with him? Here it is.
195
00:18:31,080 --> 00:18:33,913
You can't keep on paying.
196
00:18:35,120 --> 00:18:37,475
He knows how much I make.
197
00:18:38,680 --> 00:18:40,955
Besides, it'd be cheating.
198
00:18:43,720 --> 00:18:46,553
He's here. I'll talk to him.
199
00:18:47,040 --> 00:18:48,996
Stay here.
200
00:18:51,200 --> 00:18:55,478
Did you hear that? He won't cheat Mosler!
201
00:18:56,280 --> 00:18:58,316
In books all day,
202
00:18:58,480 --> 00:19:02,234
unaware of what's going on, imagining it's the library.
203
00:19:03,240 --> 00:19:07,074
It was some kid with a message for you.
204
00:19:07,240 --> 00:19:09,435
For me?
205
00:19:18,040 --> 00:19:19,871
I've got to go.
206
00:19:20,040 --> 00:19:23,157
Where to? A friend wants to see me.
207
00:19:23,320 --> 00:19:25,788
What friend? A friend.
208
00:19:37,800 --> 00:19:40,519
Why couldn't I tell them you're here?
209
00:19:40,680 --> 00:19:42,989
We need to talk. Is it Lena?
210
00:19:43,160 --> 00:19:45,993
No, she's alright.
211
00:19:46,160 --> 00:19:49,470
I need your help. What can I do?
212
00:19:49,960 --> 00:19:52,190
Set up Mosler.
213
00:19:56,080 --> 00:19:59,709
We never used that method. I'm glad it worked.
214
00:19:59,880 --> 00:20:02,394
Of course. Anything new?
215
00:20:02,560 --> 00:20:05,996
Nothing. Besides the sepsis case.
216
00:20:06,720 --> 00:20:10,429
What sepsis case? Have you forgotten?
217
00:20:11,400 --> 00:20:15,439
Right. So what about this sepsis?
218
00:20:16,240 --> 00:20:19,357
The patient is in isolation.
219
00:20:22,000 --> 00:20:23,956
Let's continue.
220
00:21:15,800 --> 00:21:17,279
Thanks.
221
00:21:23,920 --> 00:21:25,672
20 seconds.
222
00:21:25,840 --> 00:21:28,513
Our car will block the chase here.
223
00:21:28,680 --> 00:21:30,989
We could blook the whole street.
224
00:21:36,240 --> 00:21:38,470
We need access there.
225
00:21:38,640 --> 00:21:43,350
I checked. Single, no child. A mission for me.
226
00:22:10,120 --> 00:22:14,432
You don't have to go. I've got business there as well.
227
00:22:15,680 --> 00:22:18,353
Damn, the Mongolid. Who?
228
00:22:19,360 --> 00:22:21,191
I'll do the talking.
229
00:22:43,160 --> 00:22:47,312
I see you like our Ghetto. You brought an officer.
230
00:22:47,480 --> 00:22:49,436
I'm on business,
231
00:22:49,600 --> 00:22:52,512
and my friend asked for a tour.
232
00:22:52,680 --> 00:22:57,629
It's quite a sight. Like the circus, or better!
233
00:22:57,800 --> 00:23:01,031
Go on. Thanks. Let's go.
234
00:23:15,760 --> 00:23:17,079
Here.
235
00:23:17,240 --> 00:23:19,913
Pawiak's on the other side.
236
00:23:26,200 --> 00:23:29,192
Give me the camera, I'll take a picture.
237
00:23:31,000 --> 00:23:32,911
Stand over there.
238
00:23:57,400 --> 00:24:00,870
I've been thinking... Why can't I help you?
239
00:24:01,160 --> 00:24:04,470
You already have. We'll go together.
240
00:24:05,200 --> 00:24:09,557
I'll take Antek. He lacks experience.
241
00:24:11,320 --> 00:24:14,312
We'll handle it. You don't have to.
242
00:24:15,720 --> 00:24:19,599
And if something goes wrong? Who'll rescue Wanda?
243
00:24:29,720 --> 00:24:34,077
Come forward when I ask for volunteers to the greenhouse.
244
00:24:34,640 --> 00:24:37,279
Move it! Is one sack too much?!
245
00:24:40,600 --> 00:24:42,318
Door!
246
00:24:50,320 --> 00:24:52,993
Come. I'll show you something.
247
00:25:07,360 --> 00:25:11,239
Germans evicted the tenants and walled up the windows.
248
00:25:11,680 --> 00:25:14,114
The greenhouse is on the other side.
249
00:25:15,640 --> 00:25:18,438
You have to break through here.
250
00:25:25,240 --> 00:25:29,028
We must take the bricks out, leaving one layer.
251
00:25:29,200 --> 00:25:32,112
Wanda will be ready, I'll fake her an ID.
252
00:25:32,280 --> 00:25:33,918
Thanks.
253
00:25:34,080 --> 00:25:37,231
Now I'm going to take care of my business.
254
00:25:58,400 --> 00:26:01,437
Why so gloomy? I'm working, boss.
255
00:26:04,280 --> 00:26:07,636
You don't talk much. I don't feel like it.
256
00:26:10,920 --> 00:26:14,469
It's serious business. I had to call the pros.
257
00:26:15,520 --> 00:26:18,910
Pros would've built it themselves.
258
00:26:20,400 --> 00:26:23,119
There's nothing wrong with my radio.
259
00:26:24,680 --> 00:26:26,989
Maybe it's too weak. Sure.
260
00:26:27,480 --> 00:26:30,153
And if it turns out I'm right?
261
00:26:30,640 --> 00:26:33,200
It's not about that. What then?
262
00:26:33,360 --> 00:26:35,828
Whatever, I'm done with you.
263
00:26:36,000 --> 00:26:39,675
You took an oath, you can't quit like some punk.
264
00:26:39,840 --> 00:26:44,152
I won't work with someone who doesn't trust me.
265
00:26:46,160 --> 00:26:48,549
Let them transfer me.
266
00:26:54,040 --> 00:26:56,076
Could it be them?
267
00:27:01,400 --> 00:27:03,231
We're ready.
268
00:27:06,280 --> 00:27:07,679
Garstecki.
269
00:27:08,080 --> 00:27:10,833
Jawor. This is Kamil, our magician.
270
00:27:11,680 --> 00:27:13,193
Let's begin.
271
00:27:21,120 --> 00:27:24,237
Thank you, good bye. That's it for now.
272
00:27:25,440 --> 00:27:27,032
See you.
273
00:27:29,080 --> 00:27:31,640
I'm glad to see you.
274
00:27:31,800 --> 00:27:34,234
Why? I have an offer.
275
00:27:36,400 --> 00:27:39,790
For me? I know about a big contraband.
276
00:27:46,560 --> 00:27:47,879
Go on.
277
00:27:48,400 --> 00:27:51,153
What's in it for me?
278
00:27:54,360 --> 00:27:56,749
We'll think of something.
279
00:28:04,000 --> 00:28:07,993
Where are we going? A little further. It'll be huge.
280
00:28:09,200 --> 00:28:11,156
There? Turn right.
281
00:28:15,520 --> 00:28:18,193
Leave! I'm staying!
282
00:28:19,800 --> 00:28:21,916
What do you want? You know.
283
00:28:22,080 --> 00:28:24,514
Name and address of that blackmailer!
284
00:28:26,000 --> 00:28:28,195
Who? I won't ask again!
285
00:28:30,760 --> 00:28:32,478
Kwapisz.
286
00:28:32,960 --> 00:28:36,475
I don't know his first name. Address. Address!
287
00:28:37,600 --> 00:28:40,672
Kresowa 85. I'm also his victim!
288
00:28:40,840 --> 00:28:44,196
Lier! Romek, go! No! You don't get it...
289
00:28:45,160 --> 00:28:48,516
One must struggle to survive.
290
00:28:48,840 --> 00:28:50,239
Yours is over.
291
00:28:57,920 --> 00:29:01,196
Are you OK? Run!
292
00:29:20,240 --> 00:29:22,356
Today's code? NE16.
293
00:29:23,160 --> 00:29:25,993
No response. Keep on trying.
294
00:29:40,240 --> 00:29:44,552
How many people on the lookout? None, it's just the beginning.
295
00:29:49,640 --> 00:29:51,870
A signal from London.
296
00:29:52,720 --> 00:29:54,711
Transmit this.
297
00:30:01,000 --> 00:30:03,116
Shorter breaks.
298
00:30:07,320 --> 00:30:09,231
Try this.
299
00:30:35,200 --> 00:30:37,509
Kamil... What?
300
00:30:37,680 --> 00:30:40,956
Jawor will send it. What? You heard me.
301
00:30:44,680 --> 00:30:46,238
There.
302
00:31:21,240 --> 00:31:24,437
Everything OK? I don't know. Kresowa 85.
303
00:31:32,520 --> 00:31:35,876
The radio's splendid. Quite an engineer.
304
00:31:37,880 --> 00:31:40,440
I'd like to have one like that.
305
00:31:43,520 --> 00:31:46,353
I can tell it's new to you both.
306
00:31:47,640 --> 00:31:50,916
You won't mind a word of advice? No.
307
00:31:54,720 --> 00:31:55,994
First...
308
00:31:56,920 --> 00:32:00,276
you need a real operator. What about Kamil?
309
00:32:00,920 --> 00:32:04,629
He knows Morse'a like I know French.
310
00:32:06,600 --> 00:32:11,355
I'm no better. And you need a good lookout.
311
00:32:14,680 --> 00:32:17,592
Can it be a woman? Even better.
312
00:32:18,840 --> 00:32:22,037
Drinking on the job, that's not drinking!
313
00:32:22,200 --> 00:32:26,478
That Wende sniffs like a dog!
314
00:32:26,640 --> 00:32:30,315
We'll go to my place... Hush, they'll arrest us.
315
00:32:30,480 --> 00:32:33,995
Us? Halt. Your ID's.
316
00:32:36,800 --> 00:32:40,395
Can't you see the uniforms? Don't give it!
317
00:32:43,120 --> 00:32:44,473
Well?
318
00:32:45,760 --> 00:32:48,320
What are you doing, dumbass?
319
00:32:48,600 --> 00:32:51,239
Orders. Your ID.
320
00:32:53,000 --> 00:32:54,831
Sticklers.
321
00:32:58,000 --> 00:32:59,194
Here!
322
00:32:59,360 --> 00:33:03,433
Date of birth! It's my birthday! Come join us!
323
00:33:11,720 --> 00:33:14,109
Hands up. Are you mad?
324
00:33:15,080 --> 00:33:16,718
It's a provocation.
325
00:33:20,120 --> 00:33:21,712
73...
326
00:33:23,280 --> 00:33:24,793
75...
327
00:33:26,800 --> 00:33:29,633
85, for sure? That's what he said.
328
00:33:31,920 --> 00:33:33,751
Pull over.
329
00:33:38,000 --> 00:33:39,797
Morning.
330
00:33:42,520 --> 00:33:44,078
Excuse us...
331
00:33:44,240 --> 00:33:46,515
Where's number 85?
332
00:33:46,680 --> 00:33:48,398
What? 85.
333
00:33:49,600 --> 00:33:51,431
Doesn't exist. What?
334
00:33:51,600 --> 00:33:53,795
80 is the last house.
335
00:33:58,000 --> 00:33:59,831
Thank you.
336
00:34:04,800 --> 00:34:06,836
Let's go.
337
00:34:28,680 --> 00:34:32,878
At last! Let's go, we've got a lot to do.
338
00:34:33,520 --> 00:34:36,671
I need to tell you something. Sit down.
339
00:34:40,400 --> 00:34:45,190
You can't come with me today. Why not?
340
00:34:45,360 --> 00:34:48,716
We must part for some time.
341
00:34:51,680 --> 00:34:54,831
What happened? It's just...
342
00:34:55,160 --> 00:34:57,993
things got complicated.
343
00:35:10,640 --> 00:35:13,108
We can take it slow now.
344
00:35:14,320 --> 00:35:17,949
How long have you been working for them?
345
00:35:22,920 --> 00:35:25,229
I'm telling the truth.
346
00:35:35,480 --> 00:35:38,950
What did you find out? He's still lying.
347
00:35:39,600 --> 00:35:42,831
For the love of God, I'm a decent German.
348
00:35:43,360 --> 00:35:44,998
Liar.
349
00:35:52,320 --> 00:35:54,231
Leave us.
350
00:36:15,800 --> 00:36:19,236
Decent Germans don't carry fake ID's.
351
00:36:21,480 --> 00:36:22,959
I panicked.
352
00:36:24,040 --> 00:36:27,316
Losing my ID meant being sent East.
353
00:36:28,280 --> 00:36:31,670
And that Pole got me a fake,
354
00:36:31,840 --> 00:36:34,832
for a job at the bank. What Pole?
355
00:36:35,960 --> 00:36:39,714
He lives with me. in the same house, I mean.
356
00:36:48,000 --> 00:36:49,513
One of those?
357
00:37:02,320 --> 00:37:03,958
Him.
358
00:37:19,920 --> 00:37:22,150
Good bye. You're leaving?
359
00:37:23,440 --> 00:37:26,876
May I walk you home? I'd rather you didn't.
360
00:37:27,200 --> 00:37:30,192
You don't want to be seen with a Kraut.
361
00:37:30,800 --> 00:37:33,155
You said it. Something wrong?
362
00:37:35,040 --> 00:37:40,797
No... I've got a lot on my head. I agree. Be careful.
363
00:37:42,440 --> 00:37:44,396
What do you mean?
364
00:37:48,760 --> 00:37:54,517
Whatever it is you do aside from your duties...
do it away from me.
365
00:38:20,160 --> 00:38:23,072
Stand on the lookout, I'll have a smoke.
366
00:38:28,760 --> 00:38:30,079
Lola...
367
00:38:30,320 --> 00:38:32,993
Give me a puff. Light it.
368
00:38:34,600 --> 00:38:36,272
A bite?
369
00:38:47,520 --> 00:38:50,910
Nina... Grazyna told me...
370
00:38:51,080 --> 00:38:53,196
I don't want to know.
371
00:38:56,480 --> 00:38:59,278
What was that? Plain conversation.
372
00:38:59,440 --> 00:39:01,829
Planning an escape?
373
00:39:06,800 --> 00:39:09,951
Are you mad? If Schneider smells smoke
374
00:39:10,120 --> 00:39:13,351
you'll get the hole! It's in another cell.
375
00:39:13,520 --> 00:39:16,990
Right. One to the greenhouse.
376
00:39:17,160 --> 00:39:19,230
I'll go.
377
00:39:20,080 --> 00:39:23,789
It's a nasty job. I want to go.
378
00:39:24,200 --> 00:39:26,236
Let's go.
379
00:39:34,920 --> 00:39:38,799
What's going on? I'm taking one to the greenhouse.
380
00:39:39,600 --> 00:39:42,990
This one is going to the hole. Why?
381
00:39:43,160 --> 00:39:47,950
None of your business! Let's go.
382
00:40:07,040 --> 00:40:11,431
Son... what happened?
383
00:40:13,040 --> 00:40:15,918
Take it easy. Let him
384
00:40:16,080 --> 00:40:20,039
calm down. He'll pull himself together.
385
00:40:22,080 --> 00:40:24,719
Something bad happened, right?
386
00:40:31,480 --> 00:40:35,189
Stay here. I'll check.
387
00:40:51,640 --> 00:40:53,278
Help...
388
00:41:00,200 --> 00:41:04,034
You know the way? We're close.
389
00:41:08,240 --> 00:41:12,199
They won't hear us? The garages are closed at night.
390
00:41:21,800 --> 00:41:23,836
The bank's above us.
391
00:41:31,120 --> 00:41:33,031
There's the hatch.
392
00:41:34,680 --> 00:41:36,955
The bars must be out.
393
00:41:38,480 --> 00:41:40,436
I'll do it.
394
00:41:44,040 --> 00:41:45,996
I'm off to work.
395
00:42:15,600 --> 00:42:19,673
You're quiet tonight. I'm thinking how to get to him.
396
00:42:20,320 --> 00:42:23,437
You didn't tell me how do I look. OK.
397
00:42:26,120 --> 00:42:29,510
That's it? Usually you're full of compliments.
398
00:42:29,680 --> 00:42:33,070
Let's focus on the job. As you wish.
399
00:42:47,080 --> 00:42:49,071
Do you see him?
400
00:42:51,640 --> 00:42:53,915
At the roulette, as usual.
401
00:42:56,360 --> 00:42:59,796
Good evening, major. Good evening.
402
00:43:04,840 --> 00:43:07,274
What do we bet on? Red only.
403
00:43:07,440 --> 00:43:10,432
As usual. Place the bet.
404
00:43:11,440 --> 00:43:15,194
I didn't get the tokens. Hurry up, then.
405
00:43:16,080 --> 00:43:19,152
Excuse me. Tadeusz!
406
00:43:19,320 --> 00:43:21,038
You're leaving?
407
00:43:21,200 --> 00:43:24,636
My wife will be your good luck charm.
408
00:43:25,040 --> 00:43:26,996
She failed to be yours.
409
00:43:28,200 --> 00:43:31,317
Excuse me? I know a lot about you.
410
00:43:32,520 --> 00:43:35,512
Have fun now, we'll talk soon.
411
00:44:06,760 --> 00:44:09,228
Well, Ryszkowska...
412
00:44:10,080 --> 00:44:11,957
Alone at last.
413
00:44:49,080 --> 00:44:51,435
Shout all you want.
414
00:44:51,640 --> 00:44:53,835
It turns me on.
415
00:45:16,040 --> 00:45:19,032
In the next episode... You should face court martial for that.
416
00:45:19,200 --> 00:45:22,875
Germans asked about you at workplace. Checking on me?
417
00:45:23,160 --> 00:45:26,835
I need a flat. For a few days.
418
00:45:27,000 --> 00:45:30,231
Why did you lie? It's not your business.
419
00:45:30,400 --> 00:45:33,073
I know, what is. Not anymore.
28497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.