All language subtitles for Placard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,145 --> 00:00:41,101 (Musik) 2 00:01:25,985 --> 00:01:30,900 Pignon mit einer h�bschen Krawatte! -F�r das Foto so schick gemacht? 3 00:01:30,985 --> 00:01:32,941 (Musik) 4 00:01:42,745 --> 00:01:44,701 (Unverst�ndlich) 5 00:01:46,065 --> 00:01:48,021 (Musik) 6 00:02:28,705 --> 00:02:32,664 So, bitte, meine Herrschaften, lhre Aufmerksamkeit. 7 00:02:32,945 --> 00:02:37,018 Sie wissen, dies ist ein Firmenfoto. Wir l�cheln, sind froh und gl�cklich, 8 00:02:37,105 --> 00:02:40,654 in diesem gro�artigen Unternehmen zu arbeiten. 9 00:02:45,105 --> 00:02:48,541 Der Monsieur da hinten links... 10 00:02:49,345 --> 00:02:54,180 Ja, die rote Krawatte. Sie sind nicht im Bild. Zusammenr�cken. 11 00:02:58,905 --> 00:03:03,820 Nein, ich hab nur einen Arm hier. Zusammenr�cken, hab ich gesagt. 12 00:03:03,905 --> 00:03:07,978 Ja, so ist gut. Oh nein, jetzt hab ich den Blouson rechts nicht mehr drin. 13 00:03:08,065 --> 00:03:10,021 (Gemurmel) 14 00:03:10,545 --> 00:03:14,458 Sch�n. Der Blouson ist jetzt im Bild. Aber die Krawatte ist wieder drau�en. 15 00:03:14,545 --> 00:03:16,501 (Gemurmel) 16 00:03:17,545 --> 00:03:22,938 Machen wir jetzt dieses Foto? -Sie sind immer noch drau�en, Krawatte. 17 00:03:25,425 --> 00:03:29,338 Jetzt mal fix, wir haben bereits genug Zeit verloren. 18 00:03:29,425 --> 00:03:31,381 (Musik) 19 00:03:34,105 --> 00:03:37,780 So, alles klar. Alle mal hersehen. 20 00:03:38,065 --> 00:03:40,021 (Musik) 21 00:03:46,985 --> 00:03:50,694 Warst du besoffen oder was? -20 Jahre mach ich Fotos ohne Probleme. 22 00:03:50,785 --> 00:03:55,063 Krawatte tut mir Leid. Peinlich f�r ihn. -Nicht schlimm. Er fliegt bald. 23 00:03:55,145 --> 00:03:58,103 Im Ernst? -Ja. Er wird abgeschossen. 24 00:03:58,185 --> 00:04:01,143 Wei� er noch nicht. 25 00:04:04,025 --> 00:04:06,983 Armes Schwein. -Nein, ein Idiot. 26 00:04:33,665 --> 00:04:37,101 Ich kann bleiben? -Es trifft nur ihn in der Buchhaltung. 27 00:04:37,185 --> 00:04:41,417 Wei� er es? Wieso werfen sie ihn raus? -Bisher nicht. Um Personal einzusparen. 28 00:04:41,505 --> 00:04:45,498 Ich hab mich f�r ihn eingesetzt, aber... -Er war nett, aber Humor hatte er nicht. 29 00:04:45,585 --> 00:04:49,260 Er war ehrlich und immer gutm�tig. -Ein Volltrottel eben. 30 00:04:49,345 --> 00:04:53,384 Guten Tag, Mademoiselle Bertrand, guten Tag, Ariane. 31 00:04:59,385 --> 00:05:03,014 M�chte jemand einen Kaffee? -Nein, vielen Dank. 32 00:05:09,345 --> 00:05:12,257 Wissen Sie es schon? -Was denn? 33 00:05:12,345 --> 00:05:16,099 Ich bin gefeuert. -Das hab ich nicht gewusst. Ich h�rte, 34 00:05:16,185 --> 00:05:21,259 dass Personal eingespart werden soll, aber mehr wusste ich nicht. 35 00:05:24,505 --> 00:05:27,463 Armes Schwein. -Ja, hart f�r ihn. 36 00:05:27,545 --> 00:05:29,501 (Musik) 37 00:05:49,465 --> 00:05:51,421 (Telefon) 38 00:05:54,225 --> 00:05:58,855 (AB) Hinterlassen Sie eine Nachricht. -Hallo, Christine, Franck? 39 00:05:58,945 --> 00:06:02,415 Seid ihr da? Hallo? Hallo? -Was ist? Nimm ab. 40 00:06:03,825 --> 00:06:07,500 Er will mit dir sprechen. -Ist niemand da? Franck? 41 00:06:07,585 --> 00:06:10,497 Es ist f�r dich. -Ach ja, f�r mich? 42 00:06:10,585 --> 00:06:14,498 Anscheinend seid ihr nicht da. -Ich muss los. Ich bin schon zu sp�t. 43 00:06:14,585 --> 00:06:18,976 Ich bin auch schon zu sp�t dran. -Oder ich ruf dich im B�ro an. 44 00:06:19,065 --> 00:06:23,138 Sie schmei�en mich raus. Ich hab's heute fr�h erfahren. 45 00:06:23,225 --> 00:06:27,138 Es w�rde mir gut tun, mit dir zu reden. Aber ich finde bestimmt wieder Arbeit. 46 00:06:27,225 --> 00:06:32,936 Und keine Sorgen wegen des Unterhalts. Also dann, alles Gute. Bis sp�ter. 47 00:06:42,305 --> 00:06:46,218 (AB) Ja, hallo, ich bin's, Francois. Ich hab deine Nachricht bekommen. 48 00:06:46,305 --> 00:06:50,218 Sicher findest du eine L�sung. Ruf mich nicht zur�ck. Heute Abend geh ich aus. 49 00:06:50,305 --> 00:06:56,255 Wir sprechen uns morgen. Ich mach mir um dich keine Sorgen. Du schaffst das. 50 00:07:06,745 --> 00:07:11,500 Oh meine G�te, was machst du denn da? Warte, warte, bleib da. 51 00:07:17,145 --> 00:07:20,262 Hier. Bitte, guten Appetit. 52 00:07:23,105 --> 00:07:27,018 Ich lass dich nun allein. Ich springe n�mlich aus'm Fenster. Meine Frau sagt, 53 00:07:27,105 --> 00:07:30,893 ich komm auf die Beine. Man wird ja sehen. 54 00:07:36,345 --> 00:07:40,133 Lassen Sie das sein. Sie ruinieren mir mein Auto. 55 00:07:40,745 --> 00:07:44,374 Ich parke unter lhrem Fenster. Sie springen genau drauf. 56 00:07:44,465 --> 00:07:50,415 Eine alte Gurke, zerbeult, aber das Dach ist ok. Spielen Sie nicht verr�ckt. 57 00:08:21,785 --> 00:08:24,902 Geben Sie mir meine Katze zur�ck. 58 00:08:34,385 --> 00:08:38,094 Oh, danke. Nur ein dummes Tierchen, aber es ist wie mit dem Auto, 59 00:08:38,185 --> 00:08:42,064 ich h�nge dran. Ich bin lhr neuer Nachbar. Heute eingezogen. 60 00:08:42,145 --> 00:08:46,218 Jean-Pierre Belone. Kommen Sie, feiern wir meinen Einzug. 61 00:08:46,305 --> 00:08:49,422 Trinken wir einen zusammen. 62 00:08:50,945 --> 00:08:55,735 Es ging nicht um den Wagen. Ich wusste nur nicht, wie ich Sie abhalten konnte. 63 00:08:55,825 --> 00:08:59,659 Es ging auch nicht um die Katze, aber Sie sollten mir die T�r aufmachen. 64 00:08:59,745 --> 00:09:03,215 Wollen Sie sie? Na gut. Dann behalte ich sie. 65 00:09:04,225 --> 00:09:07,900 Also auf Wiedersehen. Passen Sie auf sich auf. 66 00:09:08,505 --> 00:09:12,544 Ich werde nicht gehen, bevor ich nicht lhre Stimme geh�rt habe. 67 00:09:12,625 --> 00:09:17,938 Leute, die nicht reden, machen mir Angst. Ein Wort, und ich bin weg. 68 00:09:18,825 --> 00:09:22,295 Danke. -Los, wir trinken einen. Ich bin allein 69 00:09:22,385 --> 00:09:25,104 und auch nicht besonders gl�cklich. 70 00:09:26,105 --> 00:09:30,303 Wollten Sie sich wirklich runterst�rzen? -Ich wei� nicht, ob ich den Mut h�tte. 71 00:09:30,385 --> 00:09:35,061 Und das nur, weil man Sie gefeuert hat? -Nein. Mein ganzes Leben ist ein Fiasko. 72 00:09:35,145 --> 00:09:38,820 Erz�hlen Sie ein bisschen. -Ich will nicht nerven. Ist belanglos. 73 00:09:38,905 --> 00:09:42,818 Erz�hlen Sie. Heute l�uft nichts im TV. -Sie haben's so gewollt. Meine Frau 74 00:09:42,905 --> 00:09:46,818 verlie� mich vor 2 Jahren und ich liebe sie noch. Mein Sohn hat sich abgewandt, 75 00:09:46,905 --> 00:09:50,864 meine Arbeit war das einzige, was ich noch hatte. Aufregende Geschichte. 76 00:09:50,945 --> 00:09:54,620 Das stimmt, v�llig uninteressant. -Zumindest sind Sie ehrlich. 77 00:09:54,705 --> 00:09:59,096 Zumindest haben Sie gel�chelt. -Ich hab's von Santini erfahren, 78 00:09:59,185 --> 00:10:03,656 dem Personalchef. Den hat's gefreut, dass ich gefeuert wurde. 79 00:10:03,745 --> 00:10:07,294 Warum? -Er hat mich nie gemocht, dieser Idiot. 80 00:10:07,705 --> 00:10:11,664 Er brach mir mal das Schl�sselbein. Er wollte ein Rugbyteam zusammenstellen 81 00:10:11,745 --> 00:10:15,658 und nervte mich ewig, dass ich mitmache. K�nnen Sie sich mich dabei vorstellen? 82 00:10:15,745 --> 00:10:21,854 Nach 10 Minuten lag ich am Boden, war 3 Wochen krank, er fand's zum Totlachen. 83 00:10:22,545 --> 00:10:26,663 Ich mochte diese Firma. Ich war immerhin 20 Jahre da. 84 00:10:28,825 --> 00:10:32,738 Nun will ich Sie nicht mehr langweilen. -Es gibt vielleicht eine M�glichkeit, 85 00:10:32,825 --> 00:10:36,784 es zu revidieren. Ich denk dr�ber nach. -Wie wollen Sie denn das anstellen? 86 00:10:36,865 --> 00:10:41,620 Ich muss nur nachdenken. Und springen Sie heute Abend nicht aus dem Fenster. 87 00:10:41,745 --> 00:10:45,624 (Radio) Alle 123 Passagiere sind tot. Die Bergungsarbeiten wurden durch 88 00:10:45,705 --> 00:10:49,618 schlechte Wetterverh�ltnisse behindert. D�nemark: Die Beh�rden erkl�rten, 89 00:10:49,705 --> 00:10:53,618 es handelt sich beim Untergang der F�hre um eine der gr��ten 90 00:10:53,705 --> 00:10:57,618 Katastrophen der letzten Jahrzehnte. Inzwischen ist die Anzahl der Toten 91 00:10:57,705 --> 00:11:01,618 auf 400 gestiegen. In Indonesien gibt es noch keine Spur der 23 Touristen, 92 00:11:01,705 --> 00:11:06,017 die von der Guerilla entf�hrt wurden. Man muss mit dem Schlimmsten rechnen. 93 00:11:06,105 --> 00:11:09,415 Zum Wetter: Keine Besserung in Sicht. 94 00:11:14,265 --> 00:11:16,699 Oh, guten Tag. 95 00:11:16,785 --> 00:11:21,939 Entschuldigen Sie bitte. Ich bin immer noch nicht ganz eingezogen. 96 00:11:22,305 --> 00:11:26,218 Und wohin mit dem kleinen Schrank? -Ich komme. Ich muss mit Ihnen sprechen. 97 00:11:26,305 --> 00:11:29,615 Ich habe eine L�sung f�r lhre Probleme. 98 00:11:30,665 --> 00:11:34,578 Danke. Ich war fr�her Psychologe in einem Unternehmen. Ich kenn mich da aus. 99 00:11:34,665 --> 00:11:39,420 Wenn Sie den Job behalten wollen... vielen Dank. Wenn Sie... Danke! 100 00:11:39,505 --> 00:11:43,578 Wenn ich den Job behalten will... -Kommen Sie aus dem Schrank. 101 00:11:43,665 --> 00:11:47,453 Wie bitte? -Bekennen Sie sich zur Homosexualit�t. 102 00:11:48,265 --> 00:11:53,737 Ich bin �berhaupt nicht homosexuell. -Die sollen es glauben. Und lhr Chef. 103 00:11:54,065 --> 00:11:58,855 Das sind die letzten, kurz bevor sie mich verlassen hat, vor etwa 2 Jahren. 104 00:11:58,945 --> 00:12:02,858 Sie ist h�bsch. Was macht sie? -�bersetzungen. Sie hat ihren Doktor 105 00:12:02,945 --> 00:12:08,702 in Anglistik. Damit verdient sie etwas. Aber ohne Unterhalt k�me sie nicht weit. 106 00:12:08,785 --> 00:12:12,698 Ich lernte sie kennen, als sie gerade Liebeskummer hatte. Ich war der Freund, 107 00:12:12,785 --> 00:12:16,494 den sie ins Vertrauen ziehen konnte. Eine idiotische Rolle. 108 00:12:16,585 --> 00:12:21,659 Sie hat mich leidenschaftslos geliebt und leidenschaftslos verlassen. 109 00:12:21,745 --> 00:12:26,102 Ja, sie ist sch�n. Und ich dagegen ein h�sslicher Vogel. 110 00:12:26,865 --> 00:12:30,778 Ja, Sie sehen nicht besonders aus. -Sie bauen einen ja wirklich auf. 111 00:12:30,865 --> 00:12:34,460 Einen Depressiven darf man nie aufbauen. Sie sind unertr�glich, 112 00:12:34,545 --> 00:12:38,618 haben eine gr�ssliche Fresse und sind beschr�nkt. Geht's Ihnen jetzt besser? 113 00:12:38,705 --> 00:12:42,414 Nun, es geht mir nicht schlechter. Na, mein gr��tes Problem ist, 114 00:12:42,505 --> 00:12:45,895 ich bin so unbedeutend. Ich habe oft diesen Traum, 115 00:12:45,985 --> 00:12:49,898 meine Mutter liegt im Krei�saal und hat mich schon vor einer Weile geboren. 116 00:12:49,985 --> 00:12:53,898 Der Arzt hat es gar nicht mitgekriegt und ruft weiter: "Madame, pressen!" 117 00:12:53,985 --> 00:12:59,184 Und ich sitz stumpfsinnig in der Ecke, hoffe, dass jemand bemerkt: Ich bin da. 118 00:12:59,265 --> 00:13:02,974 Na, das ist ja einfach zu deuten. Ich gebe sie Ihnen bald wieder. 119 00:13:03,065 --> 00:13:06,137 Was wollen Sie damit machen? -Sehen Sie. 120 00:13:10,985 --> 00:13:14,898 Und was ist das? -Das sind Sie mit einem Freund. 121 00:13:14,985 --> 00:13:21,140 Wir montieren das zusammen. Sie glauben nicht, was man heute alles machen kann. 122 00:13:21,225 --> 00:13:25,184 (T�rklingel) -Ich komme, ich komme. 123 00:13:27,145 --> 00:13:29,181 Geweckt? -Macht nichts. 124 00:13:29,265 --> 00:13:32,735 Ist der Brief schon weg? -Ich hab ihn gestern eingesteckt. 125 00:13:32,825 --> 00:13:34,736 Verdammt. -Warum? 126 00:13:34,825 --> 00:13:39,103 Trotz gutem Konzept gibt's 'n Problem. -Treten Sie ein. 127 00:13:41,505 --> 00:13:45,418 Ich kann nicht so tun, als w�r ich homosexuell. Das merkt gleich jeder. 128 00:13:45,505 --> 00:13:49,464 M�chten Sie nicht auch einen Kaffee? Ich brauche n�mlich einen. 129 00:13:49,545 --> 00:13:53,424 Stimmt. Sie werden kl�glich scheitern, wenn Sie einen Schwulen markieren. 130 00:13:53,505 --> 00:13:56,895 Das mein ich doch. -Das ist schwieriger als man glaubt. 131 00:13:56,985 --> 00:14:00,660 Am schwersten sind Verr�ckte. Ein Schauspieler wirkt oft nur vulg�r. 132 00:14:00,745 --> 00:14:04,340 Ja, genau. Also klappt es nicht. -Nat�rlich klappt es. 133 00:14:04,425 --> 00:14:08,338 Den gr��ten Erfolg haben Sie, wenn Sie nichts tun. Sie sind einfach weiterhin 134 00:14:08,425 --> 00:14:14,421 sch�chtern, diskret. �ndern Sie nichts. Die Sichtweise der andern �ndert sich. 135 00:14:14,985 --> 00:14:16,941 (Musik) 136 00:14:29,985 --> 00:14:31,941 Suzanne... 137 00:14:42,305 --> 00:14:45,297 Was? Das ist doch Pignon. Oh, Wahnsinn. 138 00:14:48,545 --> 00:14:52,458 Francoise, das musst du sehen. Pignon, da kommst du nicht drauf. 139 00:14:52,545 --> 00:14:57,494 Warte, ich schick dir gleich 'ne Kopie. -Robert, hier ist Martine. Sitzt du? 140 00:14:57,585 --> 00:15:00,543 Augenblick. Bleib dran. 141 00:15:01,585 --> 00:15:06,101 Guten Tag, Martine, guten Tag, Suzanne. (Beide) Guten Tag, Monsieur. 142 00:15:06,185 --> 00:15:10,463 War was Besonderes in der Post heute? -Ich bringe es Ihnen gleich rein. 143 00:15:14,065 --> 00:15:16,021 Und? 144 00:15:18,265 --> 00:15:21,655 Ich m�chte wissen, wer das geschickt hat und warum. 145 00:15:21,745 --> 00:15:25,658 Kein anonymer Brief dabei, worin steht: Feuert Pignon und morgen f�llt die 146 00:15:25,745 --> 00:15:29,499 gesamte Presse dar�ber her, wie ihr Schwule behandelt. Nur Fotos... 147 00:15:29,585 --> 00:15:33,419 Wir feuern ihn aber nicht deswegen. -Aber das wird Ihnen von nun an 148 00:15:33,505 --> 00:15:37,942 keiner mehr abnehmen. -Ich hab nichts gegen Homosexuelle. 149 00:15:39,785 --> 00:15:43,414 Verdammte Tunte. Was sollen wir tun, Guillaume? 150 00:15:43,865 --> 00:15:45,821 (Gemurmel) 151 00:15:48,305 --> 00:15:50,261 Madame... 152 00:15:50,865 --> 00:15:53,777 Monsieur, guten Tag. (Alle) Guten Tag. 153 00:15:53,865 --> 00:15:59,656 Bevor wir uns dem Gesch�ft zuwenden, werfen Sie bitte einen Blick hierauf. 154 00:16:00,945 --> 00:16:04,699 Ach, lhre S�hne. H�bsche Jungs. -Nicht meine S�hne. Der Typ mit dem 155 00:16:04,785 --> 00:16:09,859 nackten Hintern ist unser Buchhalter. Bitte reichen Sie's weiter. 156 00:16:12,065 --> 00:16:15,023 Das ist ja Pignon. 157 00:16:15,825 --> 00:16:20,057 Wer hat diese Fotos gemacht? -Keine Ahnung. Aber schlecht f�r uns. 158 00:16:20,145 --> 00:16:23,535 Das �berrascht mich aber. -Mich �berhaupt nicht. 159 00:16:23,625 --> 00:16:27,459 Ich wollte ihn im Rugbyteam haben. 'ne Schwuchtel erkenn ich auf 100 Meter. 160 00:16:27,545 --> 00:16:31,379 Er brach sich das Schl�sselbein, danach hatte er Probleme mit Strapsen. 161 00:16:31,465 --> 00:16:35,219 Wir m�ssen das Problem mit Pignon l�sen. -Das ist doch schon gel�st. 162 00:16:35,305 --> 00:16:38,980 Er fliegt n�chsten Monat raus. -Welche Produkte stellen wir hier her? 163 00:16:39,065 --> 00:16:41,977 Wie bitte? -Welche Produkte? 164 00:16:42,065 --> 00:16:45,978 Na, Produkte aus Kautschuk. -Und welches l�uft am erfolgreichsten? 165 00:16:46,065 --> 00:16:49,137 Die Pr�... die Pr�ser... die Pr�serva... 166 00:16:50,185 --> 00:16:52,141 ...tive. 167 00:16:52,385 --> 00:16:56,060 Wenn wir ihn feuern, sitzt uns die Schwulenbewegung im Nacken, 168 00:16:56,145 --> 00:17:00,821 davon kann man ausgehen. -Besser Schwule im Nacken als im... 169 00:17:07,665 --> 00:17:10,975 Was machen Sie an den Wochenenden? -Hm? 170 00:17:11,905 --> 00:17:15,693 Was Sie am Samstag Abend machen! Auf Schwulenjagd gehen, nehm ich an. 171 00:17:15,785 --> 00:17:19,221 Aber nat�rlich nicht. -Wo machen Sie das? lm Stadtpark? 172 00:17:19,305 --> 00:17:23,218 Gehen Sie auf Transvestiten los? Dieser Humor ist nicht mehr angebracht. 173 00:17:23,305 --> 00:17:26,263 Das sag ich nur einmal. 174 00:17:27,065 --> 00:17:31,263 Unser Pressesprecher und ich sind zu folgendem Schluss gekommen: 175 00:17:31,345 --> 00:17:35,304 Wir behalten Pignon vorerst und mischen uns nicht in sein Privatleben. 176 00:17:35,385 --> 00:17:39,014 Ist das klar? -Der spinnt ja wohl, der Santini. 177 00:17:40,145 --> 00:17:43,296 Er musste mal zur R�son gebracht werden. 178 00:17:46,305 --> 00:17:50,503 Er ist zu bl�d. Man muss was machen. -lhm die Bl�dheit austreiben? Unm�glich. 179 00:17:50,585 --> 00:17:53,702 Es w�re einen Versuch wert. 180 00:17:54,065 --> 00:17:58,616 Der hat dich ganz sch�n vorgef�hrt. -Ich wollte 'n bisschen Stimmung machen. 181 00:17:58,705 --> 00:18:00,661 Sei vorsichtig. -Warum? 182 00:18:00,745 --> 00:18:04,658 Weil du ganz oben auf der Liste stehst. Er hat es ziemlich auf dich abgesehen. 183 00:18:04,745 --> 00:18:08,658 Harmlose Gags, daf�r feuert man keinen. Meinst du, dass er mich wegen so was 184 00:18:08,745 --> 00:18:12,704 rausschmei�en w�rde? -Ich w�re sehr nett zu Pignon. 185 00:18:15,145 --> 00:18:18,535 Was meinst du mit "sehr nett"? -Du Macho und Schwulenhasser. 186 00:18:18,625 --> 00:18:22,061 Willst du dieses lmage ablegen? Lade Pignon zum Essen ein. 187 00:18:22,145 --> 00:18:25,774 Mit dieser Schwuchtel geh ich nicht aus. -Scht. 188 00:18:27,185 --> 00:18:31,303 Hoffentlich hat man dich nicht geh�rt. -Donnerstag treffe ich mich mit Pignon. 189 00:18:31,385 --> 00:18:34,934 Na bitte, es geht doch. -Aber es ist ekelhaft. 190 00:18:35,225 --> 00:18:37,864 Normale werden entlassen und perverse... 191 00:18:44,625 --> 00:18:49,779 Wer hat diese Kopien gemacht? R�umen Sie das weg. Er kommt gleich. 192 00:18:50,505 --> 00:18:54,942 Sind sie nicht s��, diese beiden? -Na los, an die Arbeit. 193 00:19:00,545 --> 00:19:04,458 Komisch, ich hab's mir beinah gedacht. Ich merk so was, ihm sah ich's an. 194 00:19:04,545 --> 00:19:08,743 Ach, wirklich? -Wie er sich bewegt, die Art zu laufen. 195 00:19:09,945 --> 00:19:13,381 Mir ist nichts aufgefallen. -Sehen Sie ihn mal genauer an. 196 00:19:13,465 --> 00:19:17,378 Wie er einen anguckt, so von der Seite, mit einem runden Auge, wie eine Taube. 197 00:19:17,465 --> 00:19:21,299 Tauben sind schwul? -Mademoiselle Bertrand. Ariane. 198 00:19:21,385 --> 00:19:24,343 (Beide) Guten Tag. 199 00:19:29,785 --> 00:19:33,016 M�chte jemand Kaffee? (Beide) Nein, danke. 200 00:19:44,905 --> 00:19:47,578 Er kneift die Arschbacken zusammen. 201 00:19:56,265 --> 00:20:00,178 Wir sind denen unterlegen? Und die 2 Spiele in S�dafrika im letzten Monat? 202 00:20:00,265 --> 00:20:03,655 Und in Neuseeland? -Ja, wir holen auf, aber sie sind uns 203 00:20:03,745 --> 00:20:07,784 immer noch um L�ngen voraus. Auch wenn's weh tut, die All Blacks und Springbocks 204 00:20:07,865 --> 00:20:11,778 haben einen Riesenvorsprung. Da wir hier noch nicht den Super Twelve haben. 205 00:20:11,865 --> 00:20:15,778 Klar, das sind Profis, Superprofis. Doch in Europa gibt's inzwischen 206 00:20:15,865 --> 00:20:19,778 2, 3 Mannschaften, die da rankommen. -Wie Felix sagt. Man kann hier und da 207 00:20:19,865 --> 00:20:23,414 mal 'n Spiel gewinnen, aber auf lange Sicht... 208 00:20:24,465 --> 00:20:28,094 Du hast einen Verehrer. -Wo die Liebe hinf�llt! 209 00:20:28,665 --> 00:20:33,261 Guten Geschmack hast du. Sie ist s��, die Schwester Pignon. 210 00:20:34,545 --> 00:20:40,177 Dieser Humor ist heute nicht mehr angebracht. Das sag ich nicht zweimal. 211 00:20:47,425 --> 00:20:50,337 Und wie geht's? -Mir geht's gut. 212 00:20:50,425 --> 00:20:52,893 Sehr gut. 213 00:20:53,825 --> 00:20:56,862 Du isst Rote Bete, ja? -Ja. 214 00:20:57,665 --> 00:21:00,702 Rote Bete ist sehr gesund. 215 00:21:01,385 --> 00:21:04,900 Ich hab die M�hren genommen. -Ach was. 216 00:21:05,265 --> 00:21:07,221 Ja. 217 00:21:08,105 --> 00:21:11,859 Geriebene M�hrchen sind n�mlich auch sehr gesund. 218 00:21:11,945 --> 00:21:14,539 Ja. -Ich werde auch welche nehmen. 219 00:21:16,745 --> 00:21:20,374 Wie bitte? -Rote Bete. Ich hol mir auch welche. 220 00:21:22,705 --> 00:21:26,175 Ich w�nsche noch guten Appetit. -Vielen Dank. 221 00:21:31,945 --> 00:21:34,459 Sag mal... -Ja? 222 00:21:34,745 --> 00:21:38,101 Wir m�ssen uns mal zum Essen treffen. 223 00:21:39,505 --> 00:21:41,416 Und? -Es k�nnte klappen. 224 00:21:41,505 --> 00:21:43,461 Herein. 225 00:21:44,825 --> 00:21:49,694 Santini will mit mir essen gehen. -Sehr gutes Zeichen. Auf lhre Zukunft. 226 00:21:49,785 --> 00:21:53,698 Wie soll ich Ihnen danken, Monsieur. -Ich muss mich bei Ihnen bedanken. 227 00:21:53,785 --> 00:21:57,221 Wof�r? -Als Rentner hat man kaum M�glichkeiten, 228 00:21:57,305 --> 00:22:01,218 sich zu am�sieren. Ein arbeitsloser Selbstmordkandidat heitert mich auf. 229 00:22:01,305 --> 00:22:05,218 Weder das eine noch andere trifft zu. -Ich habe die Arbeitslosigkeit gel�st: 230 00:22:05,305 --> 00:22:09,218 Alle folgen lhrem Beispiel und es gibt 3 Millionen weniger Arbeitslose 231 00:22:09,305 --> 00:22:15,016 und 3 Millionen mehr Schwule in den Unternehmen. Da ist noch was anderes. 232 00:22:15,225 --> 00:22:20,060 Ich wurde vor langer Zeit auch gefeuert. Und ich glaube, ich r�che mich etwas. 233 00:22:20,145 --> 00:22:24,343 ja, ich komme. Wirklich unglaublich, was diese Katze fressen kann. 234 00:22:24,425 --> 00:22:28,179 Sie ist rund wie 'ne Walze. Ich �ffne eine Dose nach der anderen. 235 00:22:28,265 --> 00:22:33,339 Heut hat sie 'ne halbe Kuh gefressen. -Wieso wurden Sie gefeuert? 236 00:22:34,105 --> 00:22:38,018 Na ja, sagen wir, ich wurde vor 20 Jahren aus demselben Grund gefeuert, 237 00:22:38,105 --> 00:22:41,063 aus dem man Sie beh�lt. 238 00:22:41,945 --> 00:22:44,937 Wir kommen voran. 239 00:22:45,025 --> 00:22:46,981 (Anfeuerungsrufe) 240 00:23:04,945 --> 00:23:09,860 Was soll ich sagen? Ich sitze im Lokal mit Schwulette. Was soll ich dem sagen? 241 00:23:09,945 --> 00:23:13,415 Nenn ihn nicht mehr "Schwulette". -Stimmt ja, genau. 242 00:23:13,505 --> 00:23:17,418 Das rutscht dir raus, ich kenn dich. Du erz�hlst ihm von warmen Br�dern. 243 00:23:17,505 --> 00:23:20,895 Warum soll ich davon was erz�hlen? -Das machst du immer! 244 00:23:20,985 --> 00:23:24,898 Ich hab keine Br�der, nur 2 Schwestern. -Pass auf. Das Problem liegt woanders. 245 00:23:24,985 --> 00:23:28,739 Du musst besonders nett zu ihm sein. -Was soll ich mit ihm bereden? 246 00:23:28,825 --> 00:23:32,295 Da ist nichts gemeinsam, Schwuchtel... -Scht. 247 00:23:32,385 --> 00:23:36,776 Lad ihn in ein gutes Restaurant ein. -Ich hab im "La Truffe" reserviert. 248 00:23:36,865 --> 00:23:40,778 Da �berzeugst du ihn, dass du nicht so grob bist, wie du scheinst. 249 00:23:40,865 --> 00:23:46,178 Du sagst so was wie: Du magst am Rugby die warme Kameradschaft nach dem Spiel. 250 00:23:46,265 --> 00:23:50,178 Was meinst du mit warmer Kameradschaft? -M�nner, die unter der Dusche stehen, 251 00:23:50,265 --> 00:23:54,861 die nackten K�rper in den Wasserstrahl haltend, gut gebaut, gl�nzend, muskul�s. 252 00:23:54,945 --> 00:23:59,735 Ein Kamerad seift dir den R�cken ein und du den des Kameraden. Das magst du. 253 00:23:59,825 --> 00:24:02,737 Das mag ich? -Ich sag nicht, dass du das magst. 254 00:24:02,825 --> 00:24:08,104 Du sollst ihm sagen, dass du das magst. Zerst�r dein Schwulenhasserruf. Kapiert? 255 00:24:09,265 --> 00:24:10,744 Oh Schei�e. 256 00:24:32,625 --> 00:24:35,298 Ganz sch�n viel Verkehr heute. -Ja. 257 00:24:37,345 --> 00:24:40,496 Wenn viel Verkehr ist, ist viel Verkehr. 258 00:24:47,785 --> 00:24:51,858 Ich bin froh �ber deine Entlassung. �h, ich bin froh, dass es sich erledigt hat. 259 00:24:51,945 --> 00:24:55,904 Vielen Dank. -Das mein ich ernst. Du bist wertvoll. 260 00:24:56,305 --> 00:25:00,537 Mit dem Unfall beim Rugby tut mir Leid. -Ach, schon gut, schon vergessen. 261 00:25:00,625 --> 00:25:05,141 Na, man h�lt mich f�r grob und brutal. Da ist auch was dran, aber irgendwo, 262 00:25:05,225 --> 00:25:08,661 irgendwo bin ich auch sensibel. 263 00:25:20,385 --> 00:25:23,900 Was ich am Rugby mag, sind die Duschen. -Ach, wirklich? 264 00:25:23,985 --> 00:25:26,943 Ja. -Die Duschen. 265 00:25:27,945 --> 00:25:33,144 Ich mein, nicht einfach nur die Duschen. Duschen kann man ja auch woanders. 266 00:25:33,225 --> 00:25:35,455 Ja, genau. 267 00:25:35,545 --> 00:25:38,821 Aber... wie soll ich sagen... 268 00:25:39,545 --> 00:25:43,379 wenn du mit einem Kameraden unter der Dusche stehst... Du wei�t schon. 269 00:25:43,465 --> 00:25:45,979 Nein. -Na, doch. 270 00:25:46,145 --> 00:25:50,263 Wenn du mit einem Kameraden unter der Dusche stehst und du seifst ihm den... 271 00:25:50,345 --> 00:25:55,419 Was wollen Sie denn? Was ist denn? -Haben Sie einen Wein gew�hlt? 272 00:25:55,705 --> 00:25:58,663 Geben Sie mir die Karte. 273 00:26:02,385 --> 00:26:06,503 Was sagte ich gerade? -Du seifst deine Kameraden ein. 274 00:26:07,465 --> 00:26:10,502 Das hab ich gesagt? -Mm-hm. 275 00:26:11,145 --> 00:26:13,978 Ah ja, richtig. 276 00:26:16,825 --> 00:26:20,579 Willst du wei�en oder roten? -Danke, aber mittags trink ich nicht, 277 00:26:20,665 --> 00:26:24,374 sonst schlaf ich im B�ro ein. -Ich trink was, ich bin 'n Steher. 278 00:26:24,465 --> 00:26:28,822 Ich meine nicht "stehen" im Sinne von... na ja. 279 00:26:29,425 --> 00:26:31,143 Ach, Mist. 280 00:26:31,305 --> 00:26:34,900 Hallo, Christine. Bist du da? Hallo? 281 00:26:35,065 --> 00:26:38,978 Ich komm gerade vom Essen mit Santini. Ich glaub, es kommt alles wieder hin. 282 00:26:39,065 --> 00:26:42,978 Sie werfen mich nicht raus. Das war's. Und dann wollte ich dir noch sagen, 283 00:26:43,065 --> 00:26:46,978 ich hab bereits seit 2 Wochen nichts mehr von Franck geh�rt. Da wurde 'n 284 00:26:47,065 --> 00:26:51,980 Polizist auf mich aufmerksam, weil ich beim Fahren telefoniere. 285 00:26:56,585 --> 00:27:00,578 Sie brauchen eine Freisprechanlage. -Ich wei�. Ich hab schon eine bestellt. 286 00:27:00,665 --> 00:27:03,577 Sie m�sste bald kommen. -lhre Papiere. 287 00:27:03,665 --> 00:27:07,783 Ich rief meine Frau an. Mein Sohn macht mir Sorgen. Er ist im schwierigen Alter. 288 00:27:07,865 --> 00:27:13,178 Haben Sie Kinder, Herr Wachtmeister? -Nicht, wenn ich im Dienst bin. 289 00:27:26,945 --> 00:27:30,858 Er hat sich von mir abgewandt. Ich seh ihn nicht mehr. Den ganzen Samstag 290 00:27:30,945 --> 00:27:34,381 hab ich auf ihn gewartet. -Eben �berfuhr eine alte Dame 291 00:27:34,465 --> 00:27:38,583 eine rote Ampel und f�ngt an zu heulen, weil ihr Hund vor 3 Tagen gestorben ist. 292 00:27:38,665 --> 00:27:43,898 Ich m�chte nur meinen Job machen. Behalten Sie lhren Mist f�r sich. 293 00:27:44,745 --> 00:27:49,102 Er war mein kleiner Junge. Und jetzt ist er ein Fremder. 294 00:27:50,705 --> 00:27:54,493 Was soll's? Also ehrlich, verschwinden Sie schon. 295 00:27:58,025 --> 00:28:00,937 Und? -Hast du mich erschreckt. 296 00:28:01,025 --> 00:28:04,461 Ist es gut gelaufen? -Sehr gut. Ich hatte Eintopf, er Ente. 297 00:28:04,545 --> 00:28:07,935 Der Eintopf ist hervorragend. -Das will ich nicht wissen. 298 00:28:08,025 --> 00:28:11,938 Oh, ich war sehr feinf�hlig. Wie ein junges M�dchen. Man hat geplaudert, 299 00:28:12,025 --> 00:28:15,938 man war charmant. Ich hab mich wie eine alte Tunte benommen mit diesem Schwuli. 300 00:28:16,025 --> 00:28:19,938 Aber nein, niemand kann uns h�ren. Du nervst mich mit deiner Paranoia. 301 00:28:20,025 --> 00:28:23,779 Und meinetwegen kann man mich h�ren. Dass ich mit dieser Schwuchtel... 302 00:28:23,865 --> 00:28:25,776 Alles klar? -Bei dir? 303 00:28:25,865 --> 00:28:29,301 Das Wetter ist gut. Von wem sprecht ihr? -Warum? 304 00:28:29,385 --> 00:28:33,298 Redet ihr gerade von einer Schwuchtel? -Schwuchtel? Sagtest du Schwuchtel? 305 00:28:33,385 --> 00:28:37,981 Wie kommst du darauf? Selbstverst�ndlich nicht. Schwuchtel! 306 00:28:40,145 --> 00:28:42,056 Schei�e. -Wieso? 307 00:28:42,145 --> 00:28:45,057 Er hat alles geh�rt. -Mathieu ist 'n Kumpel. 308 00:28:45,145 --> 00:28:49,423 Er erz�hlt's Victor und der dem Chef. -Meinst du, er wird mich denunzieren, 309 00:28:49,505 --> 00:28:52,781 der Nigger? Was ist denn los? 310 00:28:53,625 --> 00:28:57,061 Rassist bist du auch noch. Mir reicht's. -Ich bin kein Rassist. 311 00:28:57,145 --> 00:29:00,057 "Nigger" ist nett gemeint? -War 'n Versehen. 312 00:29:00,145 --> 00:29:05,139 Geh weg. Ich will nicht gefeuert werden. -H�r mal zu, Guillaume. 313 00:29:06,585 --> 00:29:08,541 Hallo? 314 00:29:10,145 --> 00:29:13,820 Siehst du, er gr��t mich kaum. Es war so entsetzlich beim Essen. 315 00:29:13,905 --> 00:29:19,025 Er war eisig. Ich hab mich abgestrampelt und er hat immer mehr dichtgemacht. 316 00:29:19,105 --> 00:29:21,983 Du bist nicht durchgestiegen. -Was? 317 00:29:22,105 --> 00:29:26,018 Er merkt was. Die sind instinktsicher. -Was denn? Meinst du, ich soll mit ihm 318 00:29:26,105 --> 00:29:29,814 in 'ne Schwulendisco gehen? -Mann muss merken: Du bist sein Freund. 319 00:29:29,905 --> 00:29:33,341 Und es macht dir nichts aus. Du hast ihn richtig lieb. 320 00:29:33,425 --> 00:29:36,417 Ich hab ihn lieb? -Er war total fertig. 321 00:29:36,505 --> 00:29:41,135 Bei der Erkl�rung w�r ich gern dabei. -lhr treibt es ein bisschen zu weit. 322 00:29:41,225 --> 00:29:43,978 Er hat dich Nigger genannt. -Ach? 323 00:29:44,225 --> 00:29:49,663 Er sagt, es war nicht b�se gemeint. -Macht weiter so und gebt's ihm richtig. 324 00:29:49,905 --> 00:29:52,977 Los, geht h�rter ran. Und schieben. 325 00:29:53,745 --> 00:29:59,934 Stellt euch nicht so an, ihr Weicheier. Man k�nnte glauben, lauter Schwuchteln. 326 00:30:01,385 --> 00:30:04,457 Rei�t euch zusammen, ihr S�cke. 327 00:30:09,665 --> 00:30:13,101 Daf�r kannst du mich nicht verurteilen. -Ich sag ja nix. 328 00:30:13,185 --> 00:30:17,098 Wie du guckst. Ich muss aufpassen. -Wei�t du, was sie in der Firma sagen? 329 00:30:17,185 --> 00:30:20,575 Du hast die Fotos von Pignon gemacht. -Stimmt das? 330 00:30:20,665 --> 00:30:24,578 Nein! Was soll denn das wieder hei�en? -Es wird erz�hlt, du m�sstest selber 331 00:30:24,665 --> 00:30:28,578 schwul sein, um Schwule so zu hassen. -Wie bitte? Wer erz�hlt denn so was? 332 00:30:28,665 --> 00:30:32,101 Egal. Du willst nicht auf mich h�ren. -Auf was h�ren? 333 00:30:32,185 --> 00:30:36,098 Man glaubt, du bist schwul, weil du Schwule hasst. H�ngst du dich an ihn, 334 00:30:36,185 --> 00:30:40,463 zeigst du damit: Du bist nicht schwul. -K�nntest du das langsam wiederholen? 335 00:30:40,545 --> 00:30:43,218 Donnerstag ist sein Namenstag. -Ja? 336 00:30:43,545 --> 00:30:48,778 Ja, du machst Pignon ein kleines Geschenk zum Namenstag. Wie w�r's? 337 00:30:57,945 --> 00:31:01,699 Wissen Sie schon das Neuste? Letzte Nacht wurde er im Park gesehen. 338 00:31:01,785 --> 00:31:06,222 Robert hat ihn im Vorbeifahren erkannt. Er war halb nackt. Guten Tag. 339 00:31:06,305 --> 00:31:09,695 Sehen Sie nur, wie er t�nzelt. -Wie geht's Ihnen? 340 00:31:09,785 --> 00:31:14,142 Ich muss noch an der Werkstatt vorbei. -Gut, bis gleich. 341 00:31:15,425 --> 00:31:19,862 Er baggert 'n Praktikanten an, sagt man. -Ich beeil mich. 342 00:31:21,905 --> 00:31:25,739 'n P�dophiler obendrein, dieses Schwein. -Gestern war er noch Volltrottel, 343 00:31:25,825 --> 00:31:29,261 heute der Perverseste der Welt. -Gut getarnt. 344 00:31:29,345 --> 00:31:33,543 Der hat keine sexuellen Obsessionen. -Wie der Kumpel ihm den Hintern tatscht, 345 00:31:33,625 --> 00:31:36,981 ist das nicht ein wenig pervers? 346 00:31:37,345 --> 00:31:40,303 Haben Sie die Fotos noch? 347 00:31:44,345 --> 00:31:47,098 Nein. Hier stimmt was nicht. -Wieso? 348 00:31:47,345 --> 00:31:51,258 Die Klamotten tr�gt kein Schwuler mehr. Leder und der Hintern liegt frei. 349 00:31:51,345 --> 00:31:56,419 Die Fotos sind 20 Jahre alt. -Vielleicht war es eine Kost�mparty. 350 00:31:58,665 --> 00:32:00,576 Das ist er nicht. -Warum? 351 00:32:00,665 --> 00:32:04,419 Dieser kleine Fleck auf seinem Arm. Er tr�gt oft kurz�rmelige Hemden 352 00:32:04,505 --> 00:32:08,418 und ich sah da nie eine Schlange. -Vielleicht neu? Oder aufgemalt. 353 00:32:08,505 --> 00:32:11,941 Er und so muskul�s. Er ist es nicht. -Wer ist es dann? 354 00:32:12,025 --> 00:32:16,018 Ich glaube, es ist eine Fotomontage. -Wer will, dass er schwul wirkt? 355 00:32:16,105 --> 00:32:19,859 Keine Ahnung, aber es ist nicht er. 356 00:32:20,105 --> 00:32:24,018 Er muss den �rmel hochkrempeln. Ob er wirklich nicht t�towiert ist. 357 00:32:24,105 --> 00:32:28,018 Verstehe, Sie sagen: Monsieur Pignon, ich will lhre muskul�sen Oberarme sehen. 358 00:32:28,105 --> 00:32:31,575 Ziehen Sie sich aus. -Nein. Wenn er kommt, br�llen wir beide: 359 00:32:31,665 --> 00:32:36,181 Ausziehen, Pignon! Ausziehen, Pignon! -Noch mal guten Tag. 360 00:32:45,385 --> 00:32:48,934 Noch immer keinen Kaffee? (Beide) Nein, danke. 361 00:32:57,185 --> 00:33:01,861 Was denken Sie, hat er uns geh�rt? -Das will ich nicht hoffen. 362 00:33:01,945 --> 00:33:04,379 Ich habe eine Idee. -Oje! 363 00:33:04,465 --> 00:33:08,378 Wenn er mit dem Kaffee kommt, rempel ich ihn an. Er hat die Br�he auf dem Hemd, 364 00:33:08,465 --> 00:33:13,175 muss es ausziehen, damit ich es reinige. -Sie k�nnen ihm nicht das Hemd versauen. 365 00:33:13,265 --> 00:33:18,339 Das Hemd ist mir doch egal. Dann wissen wir auch, woran wir sind. 366 00:33:20,385 --> 00:33:23,980 Oh, Verzeihung. -Das tut mir jetzt Leid. 367 00:33:24,425 --> 00:33:27,383 Oh la la, lhre Bluse. 368 00:33:27,945 --> 00:33:29,901 Entschuldigung. 369 00:33:34,385 --> 00:33:37,900 Ich glaube, Sie sollten sie ausziehen. 370 00:33:41,105 --> 00:33:46,099 Keine Schuld. Sie hat mich angerempelt. -Sie haben keine Schuld. 371 00:33:46,185 --> 00:33:50,383 Gut. Ich werd dann gehen und mir einen neuen Kaffee holen. 372 00:33:50,465 --> 00:33:53,343 Monsieur Pignon? -Ja? 373 00:33:53,465 --> 00:33:57,378 St�rt es Sie, wenn wir l�nger arbeiten? Ich m�chte die Bilanz zu Ende bringen. 374 00:33:57,465 --> 00:34:00,377 Nein. -Wenn's nicht ganz so sp�t wird, 375 00:34:00,465 --> 00:34:05,539 bestellen wir uns vielleicht noch was zum Abendessen hierher. Ok? 376 00:34:12,505 --> 00:34:14,973 (Signal zum Schichtende) 377 00:34:22,145 --> 00:34:26,821 F�gen wir die Einkommenssteuer hinzu, kommen wir auf die gleiche Summe. 378 00:34:26,905 --> 00:34:30,818 Wir h�ren auf. Sie sind ganz ersch�pft. -Wir sind aber noch nicht ganz fertig. 379 00:34:30,905 --> 00:34:35,899 Den Rest erledigen wir gleich. Kommen Sie, wir machen 'ne Pause. 380 00:34:42,945 --> 00:34:46,574 Eine neue Erfindung. Probieren Sie mal. -Danke. 381 00:34:48,905 --> 00:34:52,818 Ich glaube, wenn man die Abrechnung vom August mit der vom Juli vergleicht 382 00:34:52,905 --> 00:34:56,580 und die Summe der Krankenver... -Seien Sie so gut. Jetzt essen wir. 383 00:34:56,665 --> 00:35:00,863 Die Arbeit kommt sp�ter. -Oh, entschuldigen Sie bitte. 384 00:35:01,465 --> 00:35:05,378 Wir arbeiten 6 Jahre im selben B�ro und haben noch nie zusammen gegessen. 385 00:35:05,465 --> 00:35:10,300 Vorsicht mit Wein. Ich vertrag wenig. -Auf unser erstes Essen. 386 00:35:19,705 --> 00:35:23,380 Ich freu mich, dass Sie hier bleiben. -Das ist nett von Ihnen. 387 00:35:23,465 --> 00:35:28,095 Dass man Sie aus diesem Grund beh�lt, zeigt, es gibt weniger Vorurteile. 388 00:35:28,185 --> 00:35:31,575 Ist es Ihnen peinlich, dar�ber zu reden? -Wor�ber? 389 00:35:31,665 --> 00:35:36,534 Weshalb Sie nicht entlassen wurden. -Warum sollte mir das peinlich sein? 390 00:35:36,625 --> 00:35:41,619 Irgendwie reden wir aneinander vorbei. Kennen Sie denn den Grund? 391 00:35:41,705 --> 00:35:46,859 Ich nehme an, dass sie bemerkt haben, dass ich kein schlechter Buchhalter bin. 392 00:35:46,945 --> 00:35:50,824 Sie wissen nichts von diesen Fotos? -Welche Fotos? 393 00:35:51,385 --> 00:35:55,298 Ich sollte nicht dr�ber reden, aber sie machen die Runde... Dem Chef wurden 394 00:35:55,385 --> 00:36:01,221 Fotos zugespielt: Sie im Schwulenclub in einer sehr kompromittierenden Haltung. 395 00:36:01,305 --> 00:36:05,139 Ich wei� nicht, wer die Fotos schickte. Bestimmt kein Freund von Ihnen. 396 00:36:05,225 --> 00:36:09,423 Der Schuss ging nach hinten los, Sie wurden nicht entlassen. 397 00:36:09,505 --> 00:36:13,293 Vorsicht mit dem Wein. -Es war zu salzig. Da kriegt man Durst. 398 00:36:13,385 --> 00:36:16,377 Ich habe es nicht geglaubt. -Wie bitte? 399 00:36:16,465 --> 00:36:20,663 Na, diese Fotos. Ich hab gedacht, sie w�ren gef�lscht. 400 00:36:20,865 --> 00:36:24,540 Wie meinen Sie das, gef�lscht? -Ich kenne Sie bereits eine Weile 401 00:36:24,625 --> 00:36:28,538 und ich glaube einfach nicht, dass Sie der Mann auf diesen Fotos sind. 402 00:36:28,625 --> 00:36:32,538 Ich kenne Sie als verheirateten Mann und hab lhre Scheidung miterlebt. 403 00:36:32,625 --> 00:36:35,822 Deswegen glaub ich es nicht. 404 00:36:37,745 --> 00:36:41,181 Sind Sie das auf diesen Fotos? Sie, Francois Pignon, 405 00:36:41,265 --> 00:36:46,339 mit nacktem Hintern in Leder, mit einem Typen, der Sie betatscht? 406 00:36:47,865 --> 00:36:50,823 Ja, das bin ich. 407 00:36:51,585 --> 00:36:55,419 Sie m�ssen wissen, ich bin nicht schockiert. Jeder hat ein Privatleben. 408 00:36:55,505 --> 00:37:00,420 Das hat mich blo� �berrascht, sonst nichts. Und nicht nur mich. 409 00:37:02,705 --> 00:37:08,735 Ich hab zuviel getrunken, ich f�hl mich nicht gut. Ich leg mich mal kurz hin. 410 00:37:12,745 --> 00:37:16,374 Stimmt was nicht? -Schon gut. Ich ruh mich etwas aus, 411 00:37:16,465 --> 00:37:19,423 dann arbeiten wir weiter. 412 00:37:29,545 --> 00:37:31,501 (Musik) 413 00:37:59,545 --> 00:38:01,501 (Musik) 414 00:38:18,425 --> 00:38:22,703 Oh, Verzeihung. Ich wusste nicht, dass jemand hier ist. 415 00:38:24,705 --> 00:38:29,825 Ich lockerte den Kragen wegen der Luft. -Entschuldigung. Ich muss gehen. 416 00:38:29,905 --> 00:38:33,375 Monsieur Pignon! -Bis morgen. Entschuldigung. 417 00:38:33,905 --> 00:38:35,861 (Musik) 418 00:38:41,665 --> 00:38:46,136 Sie hat versucht, Sie auszuziehen? -Ja, Sie wollte mein Hemd aufkn�pfen! 419 00:38:46,225 --> 00:38:49,820 Ist da was zwischen Ihnen? -Aber nein, wir arbeiten zusammen. 420 00:38:49,905 --> 00:38:53,978 Ich versteh nicht, was mit ihr los war. -Finden Sie sie toll? Gef�llt sie Ihnen? 421 00:38:54,065 --> 00:38:57,978 Sie ist fantastisch. Sch�n, intelligent. Sie kann jeden haben. Warum mich? 422 00:38:58,065 --> 00:39:01,978 Sie sind f�r sie kein Mann. Sie h�lt Sie f�r schwul. Sie will Sie bekehren. 423 00:39:02,065 --> 00:39:05,899 Manche Frauen macht so was an. -Nicht sie. Sie glaubt auch nicht daran. 424 00:39:05,985 --> 00:39:09,421 Sie stellte Fragen, war nicht �berzeugt. -Was f�r Fragen? 425 00:39:09,505 --> 00:39:13,418 Zu den Fotos. Sie sprach von F�lschung. Aber ich hab sofort alles klargestellt. 426 00:39:13,505 --> 00:39:18,625 Es war hart, weil ich zum ersten Mal jemandem gestand, dass ich M�nner liebe. 427 00:39:18,705 --> 00:39:22,778 Aus einem Schrank raus, wo ich nie war. -Sie sind zwar aus dem Schrank raus, 428 00:39:22,865 --> 00:39:25,777 aber Sie stecken tief in der Klemme. -Warum? 429 00:39:25,865 --> 00:39:29,858 lhre Attacken sind bedrohen Sie. Sie k�nnte alles auffliegen lassen. 430 00:39:29,945 --> 00:39:34,621 Warum sollte sie das wissen wollen? -Sie m�ssen sofort was unternehmen. 431 00:39:38,065 --> 00:39:42,183 Setzen Sie sich, Monsieur Pignon. -Haben Sie vielen Dank, Herr Direktor. 432 00:39:42,265 --> 00:39:46,258 Sie wollten mich sprechen? -Stimmt, die Angelegenheit ist delikat. 433 00:39:46,345 --> 00:39:49,860 Es geht um Mademoiselle Bertrand. -Ja, gut, ich h�re. 434 00:39:49,945 --> 00:39:54,461 Sie soll mich bitte nicht mehr anfassen. -Wie war das, bitte? 435 00:39:54,545 --> 00:39:58,299 Mademoiselle Bertrand ist hinter mir her und das ist mir unangenehm! 436 00:39:58,385 --> 00:40:02,173 Wie, sie ist hinter Ihnen her? -Sie f�llt mich an, im sexuellen Sinne. 437 00:40:02,265 --> 00:40:05,655 Verstehe. -Sie riss mir fast das Hemd vom Leib. 438 00:40:05,745 --> 00:40:09,294 Das ist aber nicht nett von ihr. -Sie ist mein Boss, ok, 439 00:40:09,385 --> 00:40:13,264 aber ich bin kein Objekt, Monsieur. -Ich verstehe. 440 00:40:13,865 --> 00:40:17,301 Ich gehe der Sache nach. -Gut, vielen Dank, Herr Direktor. 441 00:40:17,385 --> 00:40:21,060 Seien Sie bitte nicht so streng mit ihr. Sie soll mich nur in Ruhe lassen. 442 00:40:21,145 --> 00:40:24,979 Wie gesagt, ich gehe der Sache nach. 443 00:40:31,705 --> 00:40:36,301 Es war nicht schlecht, aber zu teuer. -Ich vertrag au�erdem keine Paprika. 444 00:40:36,385 --> 00:40:42,494 Sag mal, steht da dr�ben nicht Pignon? -Klar ist er das, was macht er denn da? 445 00:40:43,025 --> 00:40:48,418 Oh, meine Fresse! Dieser Schwuli macht sich an die Halbw�chsigen ran. 446 00:40:49,745 --> 00:40:52,703 Dreckiger Homo. 447 00:40:58,025 --> 00:40:59,981 Franck. 448 00:41:02,705 --> 00:41:06,744 Ich war gerade in der Gegend und wollte dich mal �berraschen. Geht's dir gut? 449 00:41:06,825 --> 00:41:10,454 Klar, und dir? -Ich hab letzten Samstag gewartet. 450 00:41:10,545 --> 00:41:14,902 Ich musste da was erledigen. -Du h�ttest anrufen k�nnen. 451 00:41:15,065 --> 00:41:19,024 Ja, ja. Ich muss dann. -Kommst du n�chsten Samstag? 452 00:41:19,425 --> 00:41:21,893 Na klar. 453 00:41:29,865 --> 00:41:33,778 Das war ein Anblick, wie er den Jungs hinterher steigt, mir wurde schlecht. 454 00:41:33,865 --> 00:41:39,622 Ich h�tte ihm in den Arsch getreten. -Der Typ ist wirklich ekelhaft, krank. 455 00:41:39,705 --> 00:41:43,618 H�tte ich 'n Jungen und stell mir vor, der trifft auf so ein Schwein... 456 00:41:43,705 --> 00:41:47,618 W�r ich ein Mann und so kr�ftig wie ihr, ich k�nnte mich nicht beherrschen. 457 00:41:47,705 --> 00:41:50,538 Ich m�sste ihm 'ne Lektion erteilen. 458 00:41:56,625 --> 00:42:01,653 Sie wollten mich sehen, Herr Direktor? -Ja, setzen Sie sich, Mademoiselle. 459 00:42:01,745 --> 00:42:04,862 Es geht um Monsieur Pignon. -Ja? 460 00:42:04,945 --> 00:42:09,939 Nun ja, es ist ein bisschen heikel. Sie m�chten ihn nicht mehr anfassen. 461 00:42:10,025 --> 00:42:13,335 Bitte? -Er war hier, weil er sich von Ihnen 462 00:42:13,545 --> 00:42:17,857 sexuell bel�stigt f�hlt. -Ich bel�stige... Diese Schwuchtel! 463 00:42:17,945 --> 00:42:21,858 Er behauptet, ich bel�stige ihn sexuell? -Es soll zu keinem Problem werden. 464 00:42:21,945 --> 00:42:25,381 Er mag keine Frauen, lassen Sie ihn. -Sehr wohl. 465 00:42:25,465 --> 00:42:31,574 Viele M�nner w�rden Schlange stehen, um von Ihnen sexuell bel�stigt zu werden. 466 00:42:33,665 --> 00:42:35,621 (Musik) 467 00:42:53,665 --> 00:42:55,621 (Musik) 468 00:43:04,185 --> 00:43:07,143 Ich geh mal an die Luft. 469 00:43:18,385 --> 00:43:22,298 Das war das Letzte, was Sie getan haben. -Ich hab nichts getan, ich bat nur... 470 00:43:22,385 --> 00:43:28,096 Sie benehmen sich wie eine Zicke. Sie haben bald keinen Freund mehr hier. 471 00:43:30,945 --> 00:43:32,901 Francois? 472 00:43:33,145 --> 00:43:36,899 Das ist f�r dich. -Was ist denn das? 473 00:43:37,025 --> 00:43:39,983 Pack's aus. 474 00:43:41,785 --> 00:43:46,063 Herzlichen Gl�ckwunsch, Francois. Ich hoffe, die Farbe gef�llt dir, 475 00:43:46,145 --> 00:43:48,978 aber du kannst ihn auch umtauschen. 476 00:43:56,625 --> 00:43:59,935 (Klopfen) Ja? 477 00:44:00,025 --> 00:44:01,981 Alles klar? -Ja. 478 00:44:03,665 --> 00:44:07,704 Sag mal, hast du heute keine Schule? -Ist schon aus. 479 00:44:08,065 --> 00:44:11,421 Du solltest deinen Vater �fter besuchen. 480 00:44:12,105 --> 00:44:15,654 H�r auf, wie dein Debiler da raufzuglotzen und h�r mir zu. 481 00:44:15,745 --> 00:44:19,658 Wo du nicht mal mit ihm telefonierst? -Er ist nicht mehr mein Mann, 482 00:44:19,745 --> 00:44:23,658 aber immer noch dein Vater. Besuch ihn. -Ich mag debil sein, aber nicht bl�d. 483 00:44:23,745 --> 00:44:28,057 Du hast ihn verlassen, weil er ein Idiot ist und ich will ihn darum nicht sehen. 484 00:44:28,145 --> 00:44:31,103 Und jetzt w�re ich gern allein. 485 00:44:33,505 --> 00:44:37,896 Dann sag ihm, ich mag keine Spaghetti. -Ich mag sie aber doch. 486 00:44:37,985 --> 00:44:41,898 Worum geht's dann? Wo ist das Problem? -Das Problem f�ngt schon an, 487 00:44:41,985 --> 00:44:47,457 wenn er mit der Sch�ssel ankommt, sagt: Spaghetti mit Tomate und Basilikum. 488 00:44:47,545 --> 00:44:51,618 Dein Vater ist nun mal, wie er ist. -Ich k�nnte n�chste Woche zu ihm gehen. 489 00:44:51,705 --> 00:44:54,981 Geh mir nicht auf die Nerven. 490 00:45:14,065 --> 00:45:18,980 Spaghetti mit Tomate und Basilikum. -Mhm, wie das schon duftet! 491 00:45:19,145 --> 00:45:24,583 Es ist nett, dass Sie mich einluden. -Ich hab zuviel f�r mich allein gemacht. 492 00:45:24,665 --> 00:45:27,623 Ganz k�stlich. 493 00:45:29,665 --> 00:45:35,501 Wenn ich eine Kritik anbringen d�rfte, es fehlt noch ein bisschen Basilikum. 494 00:45:35,585 --> 00:45:40,579 Das, was zu diesen Nudeln fehlt, Monsieur Belone, ist mein Sohn. 495 00:45:50,385 --> 00:45:52,296 Wie geht's? -Gut. 496 00:45:52,385 --> 00:45:55,900 Alles gut gelaufen im B�ro? -Eis. 497 00:45:56,425 --> 00:46:01,419 Ob heute im B�ro alles gut gelaufen ist? -Alles bestens. Wasser. 498 00:46:02,625 --> 00:46:06,538 Willst du wissen, wie mein Tag war? -Ich komm von der Arbeit, bin m�de, 499 00:46:06,625 --> 00:46:10,300 lass mich einfach in Frieden. -Was ist mit dir los, Felix? 500 00:46:10,385 --> 00:46:14,060 Du bist seit einer Woche komisch. Du antwortest mir kaum noch, 501 00:46:14,145 --> 00:46:18,536 wirst w�tend. Was ist mit dir, F�f�? -Nichts, es geht mir gut, wiedersehen. 502 00:46:18,625 --> 00:46:22,538 Was ist das f�r eine Rechnung? Das Cashmere Haus, ein Pullover, 503 00:46:22,625 --> 00:46:26,095 600 Francs? Ein Pulli im Cashmere Haus? -Ja, und wenn schon. 504 00:46:26,185 --> 00:46:29,814 Ein Kaschmirpullover? -Sie verkaufen da nicht nur Kaschmir. 505 00:46:29,905 --> 00:46:33,614 Schottische Wolle, er war verbilligt. -Verbilligt f�r 600 Francs? 506 00:46:33,705 --> 00:46:37,141 In der Farbe gab's keinen billigeren. -Welche Farbe? 507 00:46:37,225 --> 00:46:40,774 Rosa. H�r mit der bl�den Fragerei auf! -Zeig ihn her. 508 00:46:40,865 --> 00:46:45,541 Im Schrank ist er nicht. Ich sah nach. -Versau mir nicht den Feierabend. 509 00:46:45,625 --> 00:46:49,334 Das war ein Geschenk f�r ein Flittchen. -Was denkst du dir da aus, 510 00:46:49,425 --> 00:46:53,338 ein Pulli f�r ein Flittchen! Verr�ckt! -Zieh ihn doch mal an, den rosa Pulli, 511 00:46:53,425 --> 00:46:57,464 du Schei�kerl, damit ich ihn sehe. Wer ist die Frau? 512 00:46:58,345 --> 00:47:01,815 Es ist 'n Geschenk, aber f�r keine Frau. -Ah ja, f�r wen dann? 513 00:47:01,905 --> 00:47:05,614 F�r einen Kollegen von mir. -F�r einen Kollegen einen rosa Pulli? 514 00:47:05,705 --> 00:47:11,018 Er ist homosexuell und es war sein Namenstag. Jetzt lass mich zufrieden. 515 00:47:11,105 --> 00:47:17,180 Du schenkst einem Homosexuellen einen Pulli? Wer ist diese Frau? 516 00:47:17,265 --> 00:47:19,221 (Musik) 517 00:47:27,785 --> 00:47:31,824 Hast du gestern ferngesehen? -Nein, wir waren bei meiner Schw�gerin. 518 00:47:31,905 --> 00:47:35,818 Es gab einen guten Film �ber ein M�del, das sich in einen Typen verliebt 519 00:47:35,905 --> 00:47:39,341 und entdeckt, dass er ihr Vater ist. -Oje. 520 00:47:39,425 --> 00:47:43,338 Wir waren so fertig, als sie pl�tzlich Schrie: Papa! Das war traurig. 521 00:47:43,425 --> 00:47:47,338 Es ging einem so nah. Ein paar Titten hatte die kleine Sau, vom Feinsten. 522 00:47:47,425 --> 00:47:51,179 Sie war gut gebaut, ja? -Oh ja, da bist du ganz sch�n am Rudern. 523 00:47:51,265 --> 00:47:55,178 Das muss schon hart sein f�r 'n Typen, wenn er merkt, dass er seine Tochter 524 00:47:55,265 --> 00:47:58,735 bespringen will. Ein echter Schicksalsschlag. 525 00:47:58,825 --> 00:48:00,975 Da kommt er. 526 00:48:01,065 --> 00:48:03,021 (Spannende Musik) 527 00:48:29,745 --> 00:48:31,701 (Rumpeln) 528 00:48:42,425 --> 00:48:45,622 Was ist passiert? -2 Typen... 529 00:48:45,785 --> 00:48:48,743 in der Tiefgarage. 530 00:48:51,065 --> 00:48:53,977 Nein. -Die Schweine m�ssen hinter Gitter. 531 00:48:54,065 --> 00:48:57,899 Sie waren maskiert, sie haben mir nichts gestohlen. Die findet man nie. 532 00:48:57,985 --> 00:49:01,614 Ich fahr Sie zum Krankenhaus. -Es wird schon gehen. 533 00:49:01,705 --> 00:49:05,618 Ich h�tte nicht gedacht, dass heute immer noch so was geschieht. 534 00:49:05,705 --> 00:49:09,380 (Katze miaut) Ah, da bist du ja. 535 00:49:09,465 --> 00:49:13,378 H�ttest du dich nicht auf meinen Balkon verirrt, w�r ich nicht mehr da. 536 00:49:13,465 --> 00:49:17,378 Ich h�tt nie vorgegeben, etwas anderes zu sein, w�r nicht verpr�gelt worden. 537 00:49:17,465 --> 00:49:21,378 Ich w�r zwar arbeitslos, aber wohlauf. -H�rst du das, Miezi? Du hast die alte 538 00:49:21,465 --> 00:49:25,378 Schwuchtel von nebenan dazu verf�hrt. Pignon hatte so ein ruhiges Leben. 539 00:49:25,465 --> 00:49:30,664 Sieh dir an, was ihm das gebracht hat. -Jetzt verspotten Sie mich auch noch. 540 00:49:30,745 --> 00:49:34,340 M�chten Sie mich lieber weinen sehen? 541 00:49:35,385 --> 00:49:39,139 Warst du das mit Pignon? Er wurde in seiner Tiefgarage �berfallen. 542 00:49:39,225 --> 00:49:43,343 2 Typen schlugen ihn zusammen. -Ich hab nichts damit zu tun. 543 00:49:43,425 --> 00:49:46,383 Wurde er beklaut? -Nur zusammengeschlagen. 544 00:49:46,465 --> 00:49:50,663 Die wollten mal zeigen, dass sie keine Schwulen m�gen. 545 00:49:56,945 --> 00:50:00,017 Das ist ekelhaft. Ist er im Krankenhaus? 546 00:50:01,105 --> 00:50:04,495 Nein, ich glaube, er ist zu Hause. -Soll ich ihn mal anrufen? 547 00:50:04,585 --> 00:50:08,214 Ja, wenn du willst. -Er hat bestimmt niemanden, 548 00:50:08,385 --> 00:50:12,298 der ihm zur Seite steht. Ich besuch ihn. -Jetzt mach dich mal nicht verr�ckt. 549 00:50:12,385 --> 00:50:15,661 So schlimm wird's nicht sein. 550 00:50:19,745 --> 00:50:22,657 Agnes spricht nicht mehr mit mir. -Was? 551 00:50:22,745 --> 00:50:27,455 Sie will nichts mehr von mir wissen, weil ich Pignon den Pulli schenkte. 552 00:50:27,545 --> 00:50:30,935 W�rdest du Schokolade mitbringen? -Wem, deiner Frau? 553 00:50:31,025 --> 00:50:34,859 Aber nein, Pignon. 554 00:50:35,513 --> 00:50:39,347 Ich f�rchte, wir sind zu weit gegangen. -Er hat sich vielleicht verliebt. 555 00:50:39,433 --> 00:50:43,221 Das ist mein Ernst, er war merkw�rdig. -Ein bisschen weniger Bl�dheit 556 00:50:43,313 --> 00:50:47,272 w�re schon ein Fortschritt. -Er merkt, dass du ihn verarschst. 557 00:50:47,353 --> 00:50:50,151 Vielleicht ist er doch sehr empfindlich. 558 00:50:51,753 --> 00:50:53,709 (Spannende Musik) 559 00:51:16,353 --> 00:51:20,266 F�r wen ist die Schokolade? -Du hast mich erschreckt, was willst du? 560 00:51:20,353 --> 00:51:24,312 Ich muss mit dir reden, Felix. -Mist, die Pralinen! Verfolgst du mich? 561 00:51:24,393 --> 00:51:28,068 Du hast �berhaupt nichts kapiert. -Ich habe sehr wohl kapiert, 562 00:51:28,153 --> 00:51:31,941 dass du einem Schwulen den Hof machst, um nicht aus der Firma zu fliegen, 563 00:51:32,033 --> 00:51:35,469 und das ist schlimmer als 'ne Geliebte. -Die kann man vergessen. 564 00:51:35,553 --> 00:51:39,944 Du schenkst ihm Pullover, bringst ihm Pralinen mit, was kommt jetzt? Venedig? 565 00:51:40,033 --> 00:51:44,504 H�r auf, Polizei zu spielen. Ich mach, was ich will und du l�sst mich in Ruhe. 566 00:51:44,593 --> 00:51:48,506 Du musst in Behandlung, du bist krank. H�rst du nicht auf mich, findest du dich 567 00:51:48,593 --> 00:51:52,506 in seinem Schlafzimmer wieder, gibst ihm die Schokolade. Wenn er dich auffordert, 568 00:51:52,593 --> 00:51:57,030 dich neben ihn zu legen? -Dazu wird er mich niemals auffordern. 569 00:51:57,113 --> 00:52:00,822 Woher willst du das wissen? -Bin nicht sein Typ, er mag mich nicht. 570 00:52:00,913 --> 00:52:05,589 Er weicht meinem Blick aus. Er zog noch nie den Pullover an. Er mag mich nicht. 571 00:52:05,673 --> 00:52:09,586 In diesem Zustand kann ich dich nicht alleine lassen, komm mit nach Hause. 572 00:52:09,673 --> 00:52:13,871 Vielleicht gibt's hier 'ne Konditorei. -Wenn du jetzt da raufgehst, 573 00:52:13,953 --> 00:52:18,071 bin ich nicht mehr die gleiche. -Es gibt bestimmt eine Konditorei. 574 00:52:18,153 --> 00:52:20,109 F�f�! 575 00:52:21,833 --> 00:52:25,064 Guten Tag. -Gab's vielleicht ein Problem? 576 00:52:26,673 --> 00:52:29,631 Nicht besonders schlimm. 577 00:52:30,033 --> 00:52:33,469 Hallo. Ja? -Der Herr Direktor m�chte Sie sprechen, 578 00:52:33,553 --> 00:52:37,671 k�nnten Sie raufkommen? -Ah, zum Chef, ja, ich komme. 579 00:52:40,993 --> 00:52:45,828 Herein, mein Lieber, setzen Sie sich. Hatten Sie einen Unfall? 580 00:52:45,953 --> 00:52:50,151 Nein, nichts weiter. -Gut, denn wir brauchen Sie hier. 581 00:52:51,313 --> 00:52:55,306 Moreau hatte eine gute Werbeidee und ich w�rd gern wissen, was Sie davon halten. 582 00:52:55,393 --> 00:52:59,432 Jetzt Sie, Moreau. -N�chsten Samstag ist Schwulenparade. 583 00:52:59,513 --> 00:53:03,222 Wie bitte? -Die Schwulenparade. Eure gro�e Demo. 584 00:53:03,473 --> 00:53:07,386 Das ist inzwischen 'ne Riesensache. Das Fernsehen ist da, alle Radiosender. 585 00:53:07,473 --> 00:53:11,386 Ich schlug vor, dass wir teilnehmen. -Anfangs hab ich ein bisschen gez�gert, 586 00:53:11,473 --> 00:53:15,386 wir haben auch heterosexuelle Kunden. Aber dann hab ich mir gesagt, 587 00:53:15,473 --> 00:53:19,751 dieses Fest ist bereits so etabliert... -Wir haben also auch einen Wagen dabei, 588 00:53:19,833 --> 00:53:23,826 mit Fahne und einem riesigen Kondom. -Und es w�rde uns sehr freuen, 589 00:53:23,913 --> 00:53:27,542 wenn Sie vorne auf dem Wagen sitzen. -Was, ich? 590 00:53:28,073 --> 00:53:31,952 Wir haben schon ein T-Shirt anfertigen lassen und... 591 00:53:32,033 --> 00:53:36,948 und dieses kleine H�tchen, um dem Ganzen die Krone aufzusetzen. 592 00:53:37,353 --> 00:53:40,982 Passt genau, sitzt perfekt, sieht er nicht s�� aus? 593 00:53:47,153 --> 00:53:50,509 Alles klar? -Ja, na sicher, aber er... 594 00:53:51,033 --> 00:53:56,107 Seine Frau hat ihn verlassen. -Und wir haben ihn da reingeritten. 595 00:53:59,793 --> 00:54:02,865 Hallo, Felix. Wie geht's? -Ganz gut, ja. 596 00:54:03,553 --> 00:54:08,024 Felix, kann ich mit dir sprechen? Ich muss dir was beichten. 597 00:54:08,113 --> 00:54:11,742 Ich hab dich total verladen, dein Job hier war nie in Gefahr. 598 00:54:11,833 --> 00:54:15,906 Ich wollte dir ein bisschen Angst einjagen, verstehst du? 599 00:54:15,993 --> 00:54:19,906 Nimm's uns nicht �bel, wir fanden es schlimm, wie du den Macho gegeben hast. 600 00:54:19,993 --> 00:54:24,509 Wir wollten dich nur runterkriegen. Es sollte nur 'n harmloser Scherz sein. 601 00:54:24,593 --> 00:54:28,506 Jetzt hab ich geh�rt, dass deine Frau dich verlassen hat, das tut mir Leid. 602 00:54:28,593 --> 00:54:31,983 Das muss es nicht. -W�r sch�n, sie k�me wieder 603 00:54:32,073 --> 00:54:35,827 und alles k�me wieder auf die Reihe. Also du bist nicht sauer? 604 00:54:35,913 --> 00:54:39,303 Nein. Ich bin nicht sauer, warum sollte ich? 605 00:54:41,313 --> 00:54:47,343 Na, das beruhigt mich. Wir m�gen dich, wir wollten dich nur etwas hochnehmen. 606 00:54:53,393 --> 00:54:57,068 Ich verstehe deine Sch�chternheit, aber die musst du �berwinden. 607 00:54:57,153 --> 00:55:01,066 Wenn einer da sitzen kann, dann du. -Aber das ist nicht meine Welt, Leute, 608 00:55:01,153 --> 00:55:05,066 Kameras, damit komm ich nicht klar. -Du st��t den Direktor vor den Kopf. 609 00:55:05,153 --> 00:55:08,270 Es war immerhin seine Idee. 610 00:55:09,953 --> 00:55:13,070 Agnes hat mich verlassen. -Wie bitte? 611 00:55:13,553 --> 00:55:16,989 Meine Frau ist weg, ich lebe allein. -Ach, wirklich? 612 00:55:17,073 --> 00:55:20,463 Bis sp�ter, denk an die Antwort. -Agnes ist nicht mehr da, 613 00:55:20,553 --> 00:55:24,387 ich lebe seit 2 Tagen allein. -Das hast du schon gesagt. 614 00:55:24,473 --> 00:55:27,431 Willst du einen Kaffee? 615 00:55:27,793 --> 00:55:30,751 Willst du mit mir leben? 616 00:55:31,633 --> 00:55:34,591 Hm? -Ich bin jetzt allein, 617 00:55:35,553 --> 00:55:38,863 deswegen k�nnten wir zusammen leben. -Nein. 618 00:55:39,833 --> 00:55:42,791 Warum nicht? -Darum. 619 00:55:50,713 --> 00:55:54,422 Auseinander. Der bringt ihn um. Holt ihn da weg. 620 00:56:00,873 --> 00:56:04,786 8 M�nner brauchte es, ihn zu b�ndigen. Er war v�llig au�er sich. 621 00:56:04,873 --> 00:56:09,105 Er kam mit einem Nervenzusammenbruch ins Krankenhaus. Oh Mann, was f�r ein Tag! 622 00:56:09,193 --> 00:56:11,787 Geht's besser? -Oh ja. 623 00:56:11,873 --> 00:56:17,106 Was die Parade betrifft, ich w�rd gehen. -Na, aber klar, bei Ihnen w�r's normal. 624 00:56:17,193 --> 00:56:21,471 D�mliche Antwort! Wenn Sie gehen w�rden, w�ren Sie unangreifbar. 625 00:56:21,553 --> 00:56:25,592 Sie w�ren, wie nennt man das, so was wie ein Idol. Ein Held, ein Vorreiter. 626 00:56:25,673 --> 00:56:29,586 Es ist peinlich, bei der Schwulenparade mitzumachen. Au�erdem setzen sie mir 627 00:56:29,673 --> 00:56:33,109 ein Kondom als H�tchen auf. -Wenn schon, na und? 628 00:56:33,193 --> 00:56:37,664 Ich seh aus wie 'n Eierkopf. Sie lachen. Aber ich hab die Schnauze voll! 629 00:56:37,753 --> 00:56:41,063 Sie k�nnen mich mal mit lhrer Parade. 630 00:56:41,233 --> 00:56:44,862 Wie Sie wollen, ich bin m�de, ich geh schlafen. 631 00:56:46,033 --> 00:56:49,821 Tut mir Leid, das war taktlos. Aber ich wei� auch nicht mehr weiter. 632 00:56:49,913 --> 00:56:53,826 In diesen Tagen ist eine Menge passiert. Mehr als in einem ganzen Leben. 633 00:56:53,913 --> 00:56:57,622 Das ist etwas �bertrieben. -Santini wollte mit mir zusammenziehen, 634 00:56:57,713 --> 00:57:01,831 hat dann versucht, mich zu erw�rgen, ich wurde zusammengeschlagen, 635 00:57:01,913 --> 00:57:06,111 am Samstag marschiere ich auf der Schwulenparade mit. Das ist sehr viel. 636 00:57:06,193 --> 00:57:11,631 Sie hatten bisher ein sehr �des Leben. Und auf einmal passiert darin etwas. 637 00:57:11,713 --> 00:57:14,466 Ich w�rde nicht auf halbem Weg umdrehen. 638 00:57:14,593 --> 00:57:16,549 (Musik) 639 00:57:41,713 --> 00:57:45,672 (Er zappt sich durch die Programme) 640 00:57:56,393 --> 00:57:58,349 (T�rklingel) 641 00:58:00,953 --> 00:58:03,865 Sch�n, dich zu sehen. -Geht's dir gut? 642 00:58:03,953 --> 00:58:06,547 Sehr gut, komm rein, Franck, los. 643 00:58:08,153 --> 00:58:12,192 Setz dich, ich hab 'ne Kleinigkeit zu essen gemacht. 644 00:58:14,033 --> 00:58:18,231 Spaghetti mit Tomate und Basilikum. Ich hab gar nicht damit gerechnet, 645 00:58:18,313 --> 00:58:23,751 von dir zu h�ren. Du hast dich schon fast einen Monat nicht mehr gemeldet. 646 00:58:23,833 --> 00:58:27,587 Du isst nichts? -Ich hab keinen Hunger, mir geht's gut. 647 00:58:27,673 --> 00:58:31,063 Mir geht's sehr gut. -Du warst im Fernsehen. 648 00:58:33,353 --> 00:58:37,710 Ich h�tte dich fast verpasst. -Und deswegen bist du hier? 649 00:58:37,793 --> 00:58:41,229 Danach hatte ich Lust, dich zu sehen. -Warum? 650 00:58:41,313 --> 00:58:45,226 Ich hatte pl�tzlich Lust, dich zu sehen. -Du entdeckst deinen Vater im TV 651 00:58:45,313 --> 00:58:49,226 und sagst dir, ich w�rd ihn gern sehen? -Ich dachte, ich hab mich geirrt, 652 00:58:49,313 --> 00:58:53,989 das wollt ich �berpr�fen. Klasse Nudeln! -Geirrt. Inwiefern? 653 00:58:55,513 --> 00:58:58,425 Vielleicht ist er nicht... -Idiotisch? 654 00:58:58,513 --> 00:59:01,425 Ja... nein. Nicht witzig eben. -Und jetzt? 655 00:59:01,513 --> 00:59:05,711 Ich hab keine Ahnung, aber ich bin froh, hier zu sein. 656 00:59:06,473 --> 00:59:10,261 Franck? Ich muss dir was sagen, diese Parade heute, ich auf dem Wagen 657 00:59:10,353 --> 00:59:14,505 mit diesen Typen, das Transparent... -Das war so klasse. 658 00:59:14,593 --> 00:59:18,666 Was wolltest du mir sagen? -Ach nichts, ich freu mich, 659 00:59:18,753 --> 00:59:23,224 dass du da bist. Sag mal, interessierst du dich auch f�r... 660 00:59:23,313 --> 00:59:26,225 ich meine... -F�r was? Ach, f�r Jungs? 661 00:59:27,833 --> 00:59:31,587 Warum fragst du, ist das erblich? -Das mein ich ernst, antworte mir. 662 00:59:31,673 --> 00:59:37,942 Nein, ich steh mehr auf M�dchen. Schade, sonst k�nnten wir beide auf die Parade. 663 00:59:38,313 --> 00:59:41,510 Was ist das da? -Guter Stoff. 664 00:59:41,993 --> 00:59:45,906 Wie bitte, du rauchst diesen Dreck? -Nur ab und zu, nicht oft, keine Panik. 665 00:59:45,993 --> 00:59:49,668 Wei� deine Mutter davon? -Ich sag doch, ich mach das nicht oft. 666 00:59:49,753 --> 00:59:55,544 Nur wenn ich richtig gut drauf bin und heute Abend sind wir gut drauf, hm? 667 01:00:09,353 --> 01:00:12,345 Ja. Aber ich verbiete dir diesen Mist. 668 01:00:14,593 --> 01:00:18,188 Wieso kommst du jetzt erst, wo warst du? -Ich war bei Papa. 669 01:00:18,273 --> 01:00:21,185 Was? -Ich hab bei ihm gegessen. 670 01:00:21,273 --> 01:00:25,061 Du sollst mich nicht anl�gen. -Es stimmt, ich war den ganzen Abend da. 671 01:00:25,153 --> 01:00:31,023 Hast du ihn verlassen, weil er schwul ist? Das h�ttest du mir sagen k�nnen. 672 01:00:34,393 --> 01:00:37,942 Was ist los mit dir, hast du getrunken? -Ich hab's aufgezeichnet. 673 01:00:38,033 --> 01:00:41,867 Der Anfang ist nicht drauf, aber du wirst sehen, es ist stark. 674 01:00:41,953 --> 01:00:43,909 (Musik) 675 01:00:54,593 --> 01:00:56,549 (Telefon) 676 01:00:58,073 --> 01:01:02,703 (AB) Hinterlassen Sie eine Nachricht. -Hallo, Christine, ich bin's. 677 01:01:02,793 --> 01:01:06,069 Bist du da? Bist du nicht da? 678 01:01:08,713 --> 01:01:10,988 Hallo? -Hallo. 679 01:01:13,833 --> 01:01:17,587 Du bist da. Sch�n, deine Stimme zu h�ren, Christine. 680 01:01:17,673 --> 01:01:21,552 Und wie geht's? -Gut. Heute Abend war Franck hier. 681 01:01:22,313 --> 01:01:26,386 Ja, das hat er mir gesagt. -Und hat er... hat er dir was gesagt? 682 01:01:26,473 --> 01:01:30,386 Ich seh es mir gerade im Fernsehen an. -Es gibt 'ne Wiederholung? Wo? 683 01:01:30,473 --> 01:01:34,182 Video. Was ist das f�r eine Geschichte? -Nerv ihn nicht damit, 684 01:01:34,273 --> 01:01:38,186 er steht endlich dazu und ist gl�cklich. -Bleib dran. Misch dich da nicht ein, 685 01:01:38,273 --> 01:01:42,061 geh schlafen. Du bist jetzt homosexuell? 686 01:01:44,433 --> 01:01:48,346 Das ist �u�erst kompliziert, wei�t du? -Nerv ihn nicht, er war so cool heute, 687 01:01:48,433 --> 01:01:52,221 super gut drauf, ganz relaxed. -Ruhe. Nein, ich sprech nicht mit dir. 688 01:01:52,313 --> 01:01:57,546 Franck geht mir auf die Nerven. K�nnen wir uns mal sehen, Francois? 689 01:01:57,793 --> 01:02:01,627 Auf alle F�lle, ja. -Sollen wir diese Woche zusammen essen? 690 01:02:01,713 --> 01:02:05,023 Die wird ihn total fertigmachen. -Schnauze! 691 01:02:05,273 --> 01:02:10,142 Und grob wird sie auch noch. -Wegen des Termins ruf ich nochmal an. 692 01:02:17,873 --> 01:02:22,993 Mein Sohn war bei mir, n�chste Woche geh ich mit meiner Frau essen, Sie Genie. 693 01:02:23,073 --> 01:02:27,828 Freu mich, sehr sch�n f�r Sie. -Was ist los, Sie wirken so bedr�ckt? 694 01:02:27,913 --> 01:02:30,347 Die Katze ist weg. -Wohin? 695 01:02:30,433 --> 01:02:34,472 Sie hat mir keine Adresse hinterlassen. -Ah ja, kann ich mal kurz reinkommen? 696 01:02:34,553 --> 01:02:36,509 Ja. Los. 697 01:02:38,273 --> 01:02:42,186 Ich h�tte nie gedacht, dass mir das was ausmacht. Sie war nur so kurz bei mir. 698 01:02:42,273 --> 01:02:46,061 Und sie war nichts Besonderes. -Seien Sie ohne Sorge, wir finden sie. 699 01:02:46,153 --> 01:02:50,192 Ich h�ng �berall im Haus Zettel auf. In Gesch�ften, mit einer Beschreibung. 700 01:02:50,273 --> 01:02:53,663 Eine Beschreibung? -Ja, ihre besonderen Merkmale. 701 01:02:53,753 --> 01:02:56,665 Beschreiben Sie sie mir. -Was? 702 01:02:56,753 --> 01:03:00,871 Die Katze, beschreiben Sie sie mir. -Ziemlich klein und grau. 703 01:03:00,953 --> 01:03:06,346 Die erkennt man sofort. Man sollte noch vermerken, dass sie ab und zu miaut. 704 01:03:06,433 --> 01:03:10,312 Sie haben ein paar Tage mit ihr gelebt. Da gibt es doch bestimmt noch was? 705 01:03:10,393 --> 01:03:15,103 Nichts. Man kann kaum eine unauff�lligere Stra�enkatze finden. 706 01:03:15,193 --> 01:03:20,426 Jedenfalls freue ich mich, dass sich mit lhrer Familie alles zum Guten wendet. 707 01:03:20,513 --> 01:03:25,746 Ich finde lhre Katze. Selbst wenn ich alle M�lleimer der Gegend durchforste. 708 01:03:27,473 --> 01:03:30,385 Guten Tag. -Guten Tag. Geht's Ihnen gut? 709 01:03:30,473 --> 01:03:33,431 Sehr gut. 710 01:03:39,913 --> 01:03:42,825 Was ist los, Suzanne? -Nichts. 711 01:03:42,913 --> 01:03:44,824 Ganz sicher? -Ja, warum? 712 01:03:44,913 --> 01:03:50,067 Mustert einen die Chefsekret�rin so... -Nein, nein, alles bestens. 713 01:03:50,713 --> 01:03:53,625 Mademoiselle Bertrand? -Ja? 714 01:03:53,713 --> 01:03:57,262 Ich d�rfte es Ihnen nicht sagen, aber Pignon soll bef�rdert werden. 715 01:03:58,233 --> 01:04:02,272 Guten Tag, Mademoiselle Bertrand, guten Tag, Ariane. 716 01:04:04,033 --> 01:04:06,991 M�chte jemand Kaffee? 717 01:04:08,873 --> 01:04:11,831 Offenbar nicht. 718 01:04:12,193 --> 01:04:14,753 Wissen Sie's schon? -Was denn? 719 01:04:14,833 --> 01:04:18,746 Ich bin gefeuert. lhr Auftritt auf der Parade hat den Herrn Direktor erfreut. 720 01:04:18,833 --> 01:04:22,792 Sie bekommen meine Stelle. -Er kann Sie nicht einfach rauswerfen! 721 01:04:22,873 --> 01:04:26,832 Doch, unter dem Vorwand der sexuellen Bel�stigung. Eine Meisterleistung. 722 01:04:32,233 --> 01:04:36,192 Ich m�chte zum Herrn Direktor. -Er ist besch�ftigt. 723 01:04:37,873 --> 01:04:41,752 Ich muss Sie unbedingt sprechen. -Ich ruf gleich nochmal an. 724 01:04:41,833 --> 01:04:45,746 Ich hab die Sicherheit rufen lassen. -Nicht n�tig. Gibt es ein Problem? 725 01:04:45,833 --> 01:04:49,667 Ich soll bef�rdert werden? -Wie schnell das in diesem Haus rumgeht. 726 01:04:49,753 --> 01:04:53,792 Es ist die Rede davon, aber das wird kaum lhr Problem sein, nehme ich an. 727 01:04:53,873 --> 01:04:57,786 Dass Mademoiselle Bertrand deswegen gefeuert wird, kommt nicht in Frage. 728 01:04:57,873 --> 01:05:01,070 Wenn Sie jemanden rauswerfen, dann mich. 729 01:05:01,793 --> 01:05:06,389 Sie bleiben auf lhrem Posten und niemand wird rausgeworfen. 730 01:05:06,593 --> 01:05:09,551 M�chte jemand Kaffee? -Ja, 731 01:05:10,673 --> 01:05:14,552 ich nehme gern einen Kaffee. -Ich nehm auch einen. 732 01:05:15,953 --> 01:05:18,228 Also 3 Kaffee? 733 01:05:18,313 --> 01:05:20,269 (Musik) 734 01:05:26,633 --> 01:05:28,988 Oh, Pignon. 735 01:05:34,193 --> 01:05:37,902 Geht's dir gut, Felix? -Du kommst mich besuchen. 736 01:05:38,073 --> 01:05:42,988 Und das in meinem Pullover. -Ja, sch�n, ich bekomm Komplimente. 737 01:05:43,713 --> 01:05:47,945 Sieh mal, den fand ich ganz lustig. -Oh, ein kleiner Rugby-Ball. 738 01:05:48,033 --> 01:05:52,151 Das ist ja niedlich! Ich wollte ja ein Team zusammenstellen. 739 01:05:52,233 --> 01:05:55,623 Aber Depressive flennen andauernd. -Das ist bl�d. 740 01:05:55,713 --> 01:05:59,626 Vor allem im Gedr�nge. Wenn du flennst, siehst du den Ball nicht mehr. 741 01:05:59,713 --> 01:06:03,388 Du musst zur�ck in die Firma. -Sie haben mich rausgeschmissen. 742 01:06:03,473 --> 01:06:07,705 Ich sprach mit dem Chef. Er sieht das wie ich, wir finden keinen Personalchef. 743 01:06:07,793 --> 01:06:12,548 Und einen guten Rugbytrainer eh nicht. -Oh, h�r auf, Francois. 744 01:06:12,633 --> 01:06:17,548 Mir kommen die Tr�nen. Ich heul wie 'ne alte Tunte. Oh, Verzeihung. 745 01:06:17,633 --> 01:06:22,388 Das macht mir nichts aus. Komm bald zur�ck, Felix, versprochen? 746 01:06:22,473 --> 01:06:25,510 Ja, versprochen, Francois. 747 01:06:28,153 --> 01:06:31,702 Francois, dieser Pullover ist zu rosa. 748 01:06:31,873 --> 01:06:35,309 Du siehst aus wie 'n Idiot. Zieh ihn bitte nicht mehr an. 749 01:06:35,393 --> 01:06:37,588 Ok. Bis bald. 750 01:06:37,673 --> 01:06:39,629 (Gemurmel) 751 01:06:50,793 --> 01:06:54,581 Und, wann steigt diese Party? -Achtung, er kommt. 752 01:06:58,633 --> 01:07:01,545 Eine �berraschungsparty? -Nicht, dass ich w�sste. 753 01:07:01,633 --> 01:07:05,546 Ich wusste es, es gibt ein Fest. Ich f�hl mich schlecht, Francois. 754 01:07:05,633 --> 01:07:09,546 Ich bin nicht fit, f�hl mich schwach. -Das wird gleich vorbeigehen, 755 01:07:09,633 --> 01:07:13,069 hab keine Angst. Los, gib mir deine Hand. 756 01:07:16,153 --> 01:07:18,109 (Beifall) 757 01:07:27,153 --> 01:07:31,988 Pignon Hand in Hand mit Santini? -Das ist Pignon, ja. 758 01:07:32,153 --> 01:07:34,109 (Unverst�ndlich) 759 01:07:57,353 --> 01:08:01,744 Pignon und Santini. Also, darauf w�re ich niemals gekommen. 760 01:08:04,553 --> 01:08:06,509 (Musik) 761 01:08:23,833 --> 01:08:27,269 Was machen Sie noch hier? -Rumh�ngen, ich wollte nicht nach Hause. 762 01:08:27,353 --> 01:08:30,072 Und Sie? -Ich wollte Ihnen danken. 763 01:08:30,513 --> 01:08:35,348 Daf�r gibt es keinen Grund. -Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen. 764 01:08:35,433 --> 01:08:39,142 �ber 6 Jahre hielt ich Sie f�r einen langweiligen, nichtssagenden, 765 01:08:39,233 --> 01:08:43,146 unattraktiven Versager, eine Memme. -Entschuldigen Sie sich nicht daf�r, 766 01:08:43,233 --> 01:08:46,623 so sehen mich alle. -Dann gibt es ein Foto von Ihnen 767 01:08:46,713 --> 01:08:50,626 in Leder, mit nacktem Arsch, befummelt von einem schwulen Freund. Und hier 768 01:08:50,713 --> 01:08:54,626 fand man das erstaunlich, am�sant. Ich dachte: Eine raffinierte Methode, 769 01:08:54,713 --> 01:08:57,466 um seinen Job zu behalten. -Richtig. 770 01:08:57,713 --> 01:09:01,626 Ich hatte Unrecht. Das war raffiniert, aber vor allem sind Sie alles andere 771 01:09:01,713 --> 01:09:04,546 als nichtssagend. Sie sind gro�artig. 772 01:09:06,353 --> 01:09:10,028 Wenn ich Sie davon �berzeugen k�nnte, w�re das quasi mein Dank. 773 01:09:10,113 --> 01:09:13,947 Mich davon zu �berzeugen, dass ich kein Versager bin? Das wird nicht leicht. 774 01:09:14,033 --> 01:09:17,742 Ich verspreche Ihnen, ich werde mein Bestes tun. 775 01:09:17,833 --> 01:09:21,143 Ich geh morgen Abend mit meiner Frau essen. 776 01:09:21,673 --> 01:09:25,461 Sie hat mich vor 2 Jahren verlassen und mich nicht mehr sehen wollen 777 01:09:25,553 --> 01:09:29,466 und jetzt will sie auch nur rausfinden, was das mit der Homosexualit�t bedeutet. 778 01:09:29,553 --> 01:09:34,547 Ich wei�, sie findet mich j�mmerlich. -Hatte sie mal 'n anderen? 779 01:09:35,233 --> 01:09:39,511 Mehrere sogar. -Mehrere sind weniger tragisch. Und Sie? 780 01:09:39,793 --> 01:09:43,627 Hatten Sie mal 'ne Aff�re? -Andere Frauen interessieren mich nicht. 781 01:09:43,713 --> 01:09:47,945 Das ist aber gar nicht gut. So werden Sie sie nie zur�ckerobern. 782 01:09:48,033 --> 01:09:52,106 Frauen sp�ren, wenn ein Mann einsam ist, das st��t sie ab. Sie sp�ren auch, 783 01:09:52,193 --> 01:09:57,745 wenn ein Mann auf dem Weg zu ihnen Frauen verf�hrt hat. Das erregt sie. 784 01:09:59,633 --> 01:10:03,103 Wenn Sie sich damit bedanken wollen... -Scht. 785 01:10:22,313 --> 01:10:25,749 Warte, hast du was dabei? -Nein. 786 01:10:25,833 --> 01:10:29,872 Ich hab sonst immer welche in meiner Tasche, aber... 787 01:10:32,793 --> 01:10:36,706 Hierher werden die Produkte gebracht, um verpackt zu werden. 788 01:10:36,793 --> 01:10:38,749 (St�hnen) 789 01:10:43,473 --> 01:10:46,624 Und das... das sind die Versuchspersonen. 790 01:11:12,153 --> 01:11:16,066 Madame, meine Herren, guten Tag. (Alle) Guten Tag. 791 01:11:16,633 --> 01:11:20,546 Bevor wir uns den Gesch�ften zuwenden, m�chte ich etwas ansprechen, was mich 792 01:11:20,633 --> 01:11:24,945 stark verwirrt hat. Ich bin sehr irritiert durch das Sexualleben 793 01:11:25,033 --> 01:11:27,991 von Monsieur Pignon. 794 01:11:37,953 --> 01:11:40,831 Guten Abend. -Guten Abend. 795 01:11:40,913 --> 01:11:45,191 Geht's dir gut? -Ich glaub's kaum, ich hab so gewartet. 796 01:11:45,673 --> 01:11:49,507 Was ist das f�r ein Restaurant? -Ich war mit Felix hier und fand es gut. 797 01:11:49,593 --> 01:11:53,381 Es wirkt ein bisschen rustikal. -Ein bisschen, ja. Gef�llt's dir nicht? 798 01:11:53,473 --> 01:11:56,863 Die K�che ist mir zu deftig. -Willst du woanders hin? 799 01:11:56,953 --> 01:12:01,947 Ich bin nicht wegen des Essens hier. Du schuldest mir eine Erkl�rung. 800 01:12:02,033 --> 01:12:05,070 Bist du deswegen hier? -Weswegen sonst? 801 01:12:07,073 --> 01:12:09,985 Klar. -H�tten Sie gern einen Aperitif? 802 01:12:10,073 --> 01:12:14,191 Wie w�r's mit einem Champagner? -Nein, Mineralwasser. 803 01:12:14,513 --> 01:12:17,983 Ich nehme ein Glas Champagner. -Sehr gern. 804 01:12:20,753 --> 01:12:23,984 Was soll das: Du bist homosexuell? 805 01:12:25,873 --> 01:12:29,786 Seit 2 Jahren denke ich ununterbrochen an dich und leide wie ein Hund. 806 01:12:29,873 --> 01:12:33,309 Wenn ich morgens aufwache, dann rede ich mit dir. 807 01:12:33,393 --> 01:12:37,306 Und abends kann ich nicht einschlafen, weil ich immer noch mit dir rede. 808 01:12:37,393 --> 01:12:42,467 Nur am Telefon hast du nie geantwortet. -Lassen wir das, das ist ausdiskutiert. 809 01:12:42,553 --> 01:12:46,466 Wenn ich so mit dir sprach, sagte ich dir, dass es falsch war wegzugehen. 810 01:12:46,553 --> 01:12:52,423 Weil dich niemand jemals so lieben w�rde wie ich und ich einzig daf�r lebe. 811 01:12:54,473 --> 01:12:58,751 Ich war bei Psychiatern und sie sagten, ich litte an 'ner zwanghaften Obsession. 812 01:12:58,833 --> 01:13:02,746 Sie haben meinen Schmerz benannt, aber sie konnten ihn nicht heilen. 813 01:13:02,833 --> 01:13:06,792 Ich habe weiter gelitten. Wie hab ich dich geliebt! 814 01:13:07,953 --> 01:13:11,866 Ich wollte dich nur treffen, weil du dich auf der Parade zum Narren machtest 815 01:13:11,953 --> 01:13:16,902 und mir eine Erkl�rung schuldig bist. -Du kriegst deine Erkl�rung, wart's ab. 816 01:13:16,993 --> 01:13:20,986 Ich bin heute Abend so froh, gl�cklich. -Warum? 817 01:13:21,873 --> 01:13:26,947 Weil ich merke, wie unangenehm du bist. Du bist unglaublich unsympathisch. 818 01:13:27,033 --> 01:13:30,662 Und entschuldige, aber ich w�rde sogar soweit gehen zu sagen, 819 01:13:30,753 --> 01:13:35,588 du bist v�llig uninteressant. -Wenn du mich nur beleidigen willst... 820 01:13:35,673 --> 01:13:39,461 Nein, ich will dich nicht beleidigen, werd nicht sauer. Ich atme auf. 821 01:13:39,553 --> 01:13:43,341 Zum ersten Mal seit 2 Jahren. Ich war so gefangen in meiner Obsession, 822 01:13:43,433 --> 01:13:47,506 dass ich dich nicht wahrnehmen konnte. Eine Frau ohne jeden Gro�mut, eine Frau, 823 01:13:47,593 --> 01:13:51,222 nicht bereit, mir etwas Liebe zu geben, nur ein ganz klein wenig. 824 01:13:51,313 --> 01:13:55,943 Ich hab jedes Interesse an dir verloren. Und das macht mich sehr gl�cklich! 825 01:13:56,033 --> 01:13:59,469 Ich gehe. -Setz dich. Ich bin nicht homosexuell, 826 01:13:59,553 --> 01:14:04,263 das hab ich nur behauptet, um weiter f�r dich sorgen zu k�nnen. 827 01:14:04,353 --> 01:14:10,030 Ich bereu es nicht, denn seit man mich f�r schwul h�lt, wirke ich wie ein Mann! 828 01:14:10,113 --> 01:14:14,026 Du rufst morgen fr�h bei Franck an und erkl�rst ihm das gef�lligst alles. 829 01:14:14,113 --> 01:14:18,026 Er spricht von dir wie von einem Held. -Er ist stolz auf mich! Ist das schlimm? 830 01:14:18,113 --> 01:14:22,265 Er hat mich seit Jahren verachtet, jetzt interessiert er sich f�r mich. 831 01:14:22,353 --> 01:14:26,471 Es ist krank, wenn ein Sohn seinen Vater daf�r bewundert, dass er schwul ist. 832 01:14:26,553 --> 01:14:30,307 Er wird furchtbar entt�uscht sein. -Keine Sorge, das mach ich schon. 833 01:14:30,393 --> 01:14:34,306 Und alles renkt sich wieder ein. Verzeih, aber ich lass dich nun allein. 834 01:14:34,393 --> 01:14:37,783 Letztes Mal haben wir 'n Joint geraucht. -Was? 835 01:14:37,873 --> 01:14:42,344 Haschisch. Er sagte, es w�r guter Stoff. Stimmte. Ich f�hlte mich wie 'n K�rbis. 836 01:14:42,433 --> 01:14:45,823 Was erz�hlst du da? -Ich will dich warnen, sag ihm nicht, 837 01:14:45,913 --> 01:14:49,826 wer ich wirklich bin. Er hat eine Krise, die warten wir erst mal ab, bevor wir 838 01:14:49,913 --> 01:14:53,826 was unternehmen. Ich will den Kontakt, bei deiner Erziehung geht er kaputt. 839 01:14:53,913 --> 01:14:58,191 Er braucht mich, schwul oder nicht. -Haben Sie gew�hlt? 840 01:14:58,513 --> 01:15:03,303 Bringen Sie mir was Schweres, Deftiges. Madame bleibt nicht, ich esse alleine. 841 01:15:03,393 --> 01:15:06,112 Wiedersehen. Es hat mich sehr gefreut. 842 01:15:12,393 --> 01:15:15,351 Guten Abend. -Guten Abend. 843 01:15:16,433 --> 01:15:19,869 Oh nein, das gibt's doch nicht. 844 01:15:27,273 --> 01:15:31,107 Ich fasse es einfach nicht. -Ich sagte Ihnen, ich finde sie wieder. 845 01:15:31,193 --> 01:15:34,742 Sie war auf lhrem Balkon? -Ja. Ich h�rte, wie sie miaut hat. 846 01:15:34,833 --> 01:15:36,789 Wann? -Gerade eben. 847 01:15:36,913 --> 01:15:41,065 Wie? Ich war hier. Ich h�rte nichts. -Ich liebe meine Frau nicht mehr. 848 01:15:41,153 --> 01:15:45,066 Das ist doch mal 'ne gute Nachricht. -Ich muss von unserem Essen erz�hlen. 849 01:15:45,153 --> 01:15:48,828 Obwohl man sagen m�sste "mein Essen". -Ist sie wirklich dieselbe? 850 01:15:48,913 --> 01:15:51,586 Irgend etwas ist doch anders. -Was? 851 01:15:51,913 --> 01:15:55,826 Ich wei� nicht, schwer zu beschreiben. Die andere war so v�llig gew�hnlich. 852 01:15:55,913 --> 01:15:59,349 Aber diese doch auch. -Das hei�t nicht, dass es dieselbe ist. 853 01:15:59,433 --> 01:16:02,266 Auch nicht, dass es eine andere ist. 854 01:16:04,073 --> 01:16:08,464 Ich werde nie wissen, ob es dieselbe Katze ist, aber eins wei� ich sicher. 855 01:16:08,553 --> 01:16:11,863 Sie sind nicht mehr derselbe Mann. (Miauen) 856 01:16:24,553 --> 01:16:28,831 Jetzt kann man gar nicht mehr sagen, welche welche ist. 857 01:16:30,553 --> 01:16:34,466 Ich will nicht um den hei�en Brei rumreden. Ich habe Sie raufgebeten, 858 01:16:34,553 --> 01:16:38,466 weil ich nicht mehr wei�, wie ich mit Ihnen dran bin. Vor einigen Monaten 859 01:16:38,553 --> 01:16:42,102 haben Sie sich offiziell geoutet, da sind wir uns einig. 860 01:16:42,193 --> 01:16:47,745 Etwas sp�ter zeigten Sie Mademoiselle Bertrand wegen sexueller Bel�stigung an. 861 01:16:47,833 --> 01:16:51,269 Sind wir uns immer noch einig? -Ja, Herr Direktor. 862 01:16:51,353 --> 01:16:55,426 Und Tage darauf �berrasche ich Sie bei 'nem Liebesakt auf unseren Flie�b�ndern, 863 01:16:55,513 --> 01:16:59,426 mit eben dieser Mademoiselle Bertrand. Und das vor unseren japanischen Kunden. 864 01:16:59,513 --> 01:17:03,426 Die mich seither damit bombardieren, die Fabrik wieder besichtigen zu wollen. 865 01:17:03,513 --> 01:17:07,188 Sch�n, dass Sie das am�siert. Aber ich finde das nicht lustig. 866 01:17:07,273 --> 01:17:11,186 Ich habe das Gef�hl, dass Sie vorgeben homosexuell zu sein, um lhre Arbeit 867 01:17:11,273 --> 01:17:15,186 zu behalten. Sie sind ein L�gner. -Sie haben Recht, das stimmt. 868 01:17:15,273 --> 01:17:19,391 Ich log, ich bin nicht homosexuell. Bin ich also damit entlassen? 869 01:17:19,473 --> 01:17:22,863 Ich glaube, das Problem liegt auf anderer Ebene. 870 01:17:22,953 --> 01:17:25,911 Aber nein, das glaube ich nicht. 871 01:17:27,153 --> 01:17:30,907 Sie sind vielleicht nicht schwul, aber Sie sind ganz sch�n gerissen. 872 01:17:30,993 --> 01:17:34,906 Mein ganzes Leben bezeichnet man mich als Idioten. Das ist jetzt f�r mich 873 01:17:34,993 --> 01:17:37,188 eine Bef�rderung. 874 01:17:37,273 --> 01:17:39,229 (Musik) 875 01:18:04,633 --> 01:18:06,589 (Gemurmel) 876 01:18:10,073 --> 01:18:13,702 Bitte, meine Herrschaften. lhre Aufmerksamkeit. 877 01:18:14,193 --> 01:18:18,106 Das kennen wir ja alles schon. Das wird ein Firmenfoto. Wir l�cheln. 878 01:18:18,193 --> 01:18:24,143 Wir sind froh. Wir sind froh, in diesem gro�artigen Unternehmen zu arbeiten. 879 01:18:25,193 --> 01:18:29,232 Der Monsieur ganz hinten links, ja, der blaue Anzug. 880 01:18:31,073 --> 01:18:34,031 Ich bin nicht im Bild. 881 01:18:39,113 --> 01:18:42,344 Alles klar. -Oh, Mist! Mein Schl�sselbein! 882 01:18:44,313 --> 01:18:46,952 Wir w�ren dann soweit. 883 01:18:51,313 --> 01:18:54,352 Ripped by Damaja.85985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.