All language subtitles for Ninja-Condors-13-1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,911 --> 00:01:11,486 Traducerea �i Adaptarea Contele 2 00:01:18,411 --> 00:01:23,749 NINJA CONDORS 13 3 00:02:15,828 --> 00:02:17,104 Coboar�, repede. 4 00:02:27,065 --> 00:02:28,781 Tat�? 5 00:02:46,766 --> 00:02:49,168 Fugi! Fugi, Brian. 6 00:02:52,005 --> 00:02:55,841 Tu ai vrut-o. Nu am f�cut nimic gre�it. 7 00:03:18,485 --> 00:03:20,067 �ntoarce�i-v�! 8 00:03:34,447 --> 00:03:40,867 E�ti bine? Vei trece peste asta, va fi bine! 9 00:03:52,579 --> 00:03:57,210 Omul acela de acolo, �i-a ucis tat�l. 10 00:07:24,137 --> 00:07:26,489 Vulture Alb, ai f�cut o treab� bun�! 11 00:07:27,280 --> 00:07:29,948 Vreau ca to�i s� lua�i exemplu de la Vulturul Alb. 12 00:07:32,852 --> 00:07:35,320 Am lucrat mult �n ultimi 3 ani. 13 00:07:36,331 --> 00:07:38,312 Organiza�ia este mic�, dar este grozav�. 14 00:07:39,359 --> 00:07:44,530 �i este �n cre�tere. Oamenilor le este fric� de noi. 15 00:07:53,273 --> 00:07:56,787 To�i a�i f�cut o munc� bun�, dar nu v� bucura�i prea devreme. 16 00:07:58,445 --> 00:08:01,313 Mai avem doar un inamic de �nfruntat. Cine este? 17 00:08:04,084 --> 00:08:09,822 Pissiano, mafia, este periculos. 18 00:08:14,154 --> 00:08:17,089 Trebuie s� fie eliminat. 19 00:08:24,729 --> 00:08:28,054 Este gata, �efule. Bine. 20 00:08:56,870 --> 00:08:59,471 Lucifer te-a luat, gura pe dinainte. 21 00:09:02,342 --> 00:09:10,949 Doar pentru asta ne-am �nt�lnit? Nu vroiam s� te v�d, joci un joc periculos! 22 00:09:11,823 --> 00:09:15,225 Nu, tu joci. Dar mul�umesc pentru sfat. 23 00:09:15,844 --> 00:09:20,819 Dar ��i spun eu �ie, ie�i afar� din acest joc, b�tr�ne. 24 00:09:21,961 --> 00:09:26,331 Ce joc? Prostitu�ie, jocuri de noroc e�ti un b�iat ocupat. 25 00:09:27,167 --> 00:09:33,472 Vegas, Chicago, New York. San Francisco, Los Angeles, e�ti ocupat prietene. 26 00:09:34,074 --> 00:09:38,410 A�a c� ce vrei? Nici eu nu �tiu. 27 00:09:38,945 --> 00:09:43,849 Nu �tiu ce este aceast� putere, dup� ce o gu�ti, vrei mai mult. 28 00:09:44,718 --> 00:09:49,555 �i eu vreau totul, b�tr�ne. E�ti foarte ambi�ios. 29 00:09:49,556 --> 00:09:52,316 P�cat c� nu vei tr�i, s� ai parte de asta. 30 00:09:55,228 --> 00:10:03,235 Ascult� b�iete, o s� ��i pui ambi�ia pe o piatr� de morm�nt. Apropo b�tr�ne ... Ce, nu ai cu ce s� te inbraci? 31 00:10:04,304 --> 00:10:09,241 �mi pare r�u dar nu vei tr�i, ca s� �mi vezi visul realizat. 32 00:10:09,242 --> 00:10:12,290 Am inima zdrobit�. 33 00:11:07,367 --> 00:11:10,436 Deci a�a cum am zis. �mi pare r�u. 34 00:11:19,946 --> 00:11:23,649 A�i �n�eles cazul? Da, domnule! �ntreb�ri? 35 00:11:25,685 --> 00:11:32,424 Prima problem� este s� afl�m cine este acest criminal. Cred c� este un asasin profesionist. 36 00:11:33,660 --> 00:11:38,063 Nu exist� nici o dovad�, este foarte inteligent. 37 00:11:39,332 --> 00:11:45,404 Acest om opereaz� ca o ma�in� de ucis. Poate c� are cuno�tin�e �n lumea interlop�. 38 00:11:46,906 --> 00:11:53,746 Tyler, ai mai auzit aceste zvonuri, nu? Dac� este mafia, este problema FBI-ului. 39 00:11:55,482 --> 00:12:00,619 �ntr-o s�pt�m�n� prea mul�i oamenii au fost uci�i, e responsabilitatea noastr� s� avem pe cine �nvinui. 40 00:12:03,723 --> 00:12:07,726 Am �nfiin�at o unitate special�. �efule, este cazul meu. 41 00:12:09,129 --> 00:12:11,563 Trebuia s� vi cu ceva dovezi. Am c�teva informa�ii. 42 00:12:12,132 --> 00:12:13,665 Sune-mi? Ce ai? 43 00:12:15,568 --> 00:12:18,437 �nc� nu au sosit, dar ... Prostii! 44 00:12:19,205 --> 00:12:22,107 Nu �mi spune prostiile astea, Tyler am nevoie de informa�iile alea acum. 45 00:12:24,344 --> 00:12:28,113 �mi protejez informatorul, dar el nu are �ncredere �n mine. 46 00:12:31,829 --> 00:12:38,760 Spune-mi unul? Este un ordin. 47 00:12:42,228 --> 00:12:48,233 �efule, g�nde�te-te la reputa�ia mea, d�-mi o s�pt�m�n� s� rezolv totul. 48 00:12:48,234 --> 00:12:51,545 At�t ��i cer doar. 49 00:12:53,940 --> 00:12:57,058 Bine, ��i dau trei zile. Trei zile. 50 00:13:11,558 --> 00:13:15,461 Am doar trei zile. Am nevoie de mai multe informa�ii. 51 00:13:16,196 --> 00:13:18,683 Sunt �n ziar. 52 00:13:41,467 --> 00:13:43,373 Aten�ie, John! 53 00:13:45,044 --> 00:13:47,165 E�ti nebun? 54 00:13:53,466 --> 00:13:55,901 E prea delicat pentru aceste crime. 55 00:13:59,606 --> 00:14:02,408 Dar a fost un copil nevinovat. Nu era problema ta. 56 00:14:05,211 --> 00:14:11,550 Brian. E�ti un ninja. Nu ��i lasa sentimentele ca s� ��i distrug� loialitatea fa�� de mine. 57 00:14:13,215 --> 00:14:16,933 Sunt m�ndru c� te implici, dar trebuie s� m� surprinzi. 58 00:14:20,827 --> 00:14:25,030 G�nde�te-te la ce �i-am spus. 59 00:14:26,828 --> 00:14:30,046 G�nde�te-te o vreme. 60 00:14:51,691 --> 00:14:55,728 Crezi c� ar fi mai bine s� plec�m de aici? E prea t�rziu. 61 00:14:56,429 --> 00:15:02,568 Nu este, avem destul timp. �ntotdeauna mi-am dorit s� locuiesc la �ar�. 62 00:15:03,770 --> 00:15:09,041 Am putea cump�ra p�m�nt. Caii �i pui de g�in�. 63 00:15:11,544 --> 00:15:19,518 Am �ntemeia �i o familie. Mabel? Asta e �i visul meu. 64 00:15:21,354 --> 00:15:28,927 Dar este imposibil. Nu putem pleca de aici. Trebuie s� fie o cale! 65 00:15:43,694 --> 00:15:46,529 Maestrul! 66 00:15:58,663 --> 00:16:01,695 Maestre, unde pleci? 67 00:16:09,035 --> 00:16:12,905 Este o �ntrebare, la care nu am r�spunsul. Ce �ntrebare, maestre, spune-mi? 68 00:16:20,080 --> 00:16:24,783 Ce va ingrijoreza, maestre? Am multe probleme. 69 00:16:25,685 --> 00:16:30,222 Dar �ncerc s� le rezolv. 70 00:16:30,290 --> 00:16:33,592 Las�-m� s� te ajut! Numai eu le pot rezolva. 71 00:16:35,498 --> 00:16:37,944 Trebuie s� plec. 72 00:16:39,666 --> 00:16:45,170 Dac� ai nevoie de mine. Eu sunt �n turnul de pe deal. 73 00:16:53,246 --> 00:16:57,850 Aici este locul �n care vin ca s� m� reculeg. 74 00:16:58,874 --> 00:17:02,477 Maestre? Te rog las�-m� s� vorbesc. 75 00:17:04,524 --> 00:17:07,626 Sunt lucruri pe care nu tu nu le �ti. 76 00:17:09,796 --> 00:17:12,598 Numai eu le pot vedea. Maestre? 77 00:17:15,882 --> 00:17:17,691 Trebuie s� plec acum. 78 00:17:21,351 --> 00:17:22,858 Alo? Vulture Alb. 79 00:17:22,859 --> 00:17:26,558 O secund�, pentru tine. 80 00:17:27,080 --> 00:17:30,783 Alo? Exist� o misiune. �ntoarce-te la sediu. 81 00:19:17,157 --> 00:19:20,059 Ce este cu tine? 82 00:19:21,528 --> 00:19:23,996 Am alte lucruri �n minte. 83 00:19:25,432 --> 00:19:28,289 La naiba, Brian. 84 00:19:34,340 --> 00:19:39,478 E�ti un ninja, sau nu? Da. 85 00:19:41,514 --> 00:19:45,317 Ce �nseamn� asta pentru tine? 86 00:19:45,952 --> 00:19:50,989 S� fiu ne�ndur�tor, S� nu simt durere. S� ascult de maestrul meu. 87 00:19:52,431 --> 00:19:55,521 �i o faci? 88 00:19:56,796 --> 00:20:00,699 Cum o s� distrug, inamici care ne amenin��. 89 00:20:01,000 --> 00:20:04,303 E�ti cel mai bun om al meu. �n�elegi? 90 00:20:05,004 --> 00:20:06,970 Arat�-mi asta! Da, domnule. 91 00:20:16,516 --> 00:20:22,988 Domnule Tyler, �n sf�r�it ne �nt�lnim. Nu te plac prea mult. �ti de ce? 92 00:20:24,435 --> 00:20:26,798 Ce vrei? 93 00:20:30,663 --> 00:20:35,567 E�ti un ghimpe �n coast�. A fost doar o situa�ie deranjant�. 94 00:20:35,568 --> 00:20:37,832 Da, pentru tine. 95 00:20:51,284 --> 00:20:54,686 Arat�-mi ce po�i s� faci. 96 00:21:34,274 --> 00:21:38,263 F�-o. 97 00:21:39,301 --> 00:21:42,334 Vulture Alb! 98 00:21:42,402 --> 00:21:47,076 Nu o pot face. De ce? 99 00:21:50,513 --> 00:21:53,898 El mi-a salvat via�a. 100 00:22:06,627 --> 00:22:10,574 Ucide-i so�ia. 101 00:22:19,467 --> 00:22:22,761 Ucide-o! Nu! 102 00:23:25,371 --> 00:23:29,116 El m-a salvat. Tu mai dezgra�iat. 103 00:23:30,210 --> 00:23:32,511 Mai dezgra�iat! 104 00:23:36,280 --> 00:23:39,321 Pleac�! 105 00:23:46,785 --> 00:23:50,025 Fii cu ochii pe el! 106 00:23:57,623 --> 00:24:02,716 De ce �mpachetezi? Unde mergi? S� �l g�sesc pe maestrul. 107 00:24:06,212 --> 00:24:10,649 Deci, te-ai r�zg�ndit. este bine, Brian. Du-m� �i pe mine? 108 00:24:13,620 --> 00:24:17,189 Este prea periculos. Vreau s� stai aici. 109 00:24:17,724 --> 00:24:22,326 Crezi c� sunt �n siguran��? St�nd aici? 110 00:24:24,231 --> 00:24:27,658 E�ti sup�rat pe mine! 111 00:24:38,545 --> 00:24:42,516 Eu m� g�ndesc s� fi bine, �i s� fi ferit� de probleme. 112 00:24:43,283 --> 00:24:48,020 Bine, po�i veni cu mine. 113 00:24:48,354 --> 00:24:53,926 Du-te �i impacheteza. Nu este nevoie, �mi iau doar c�teva lucruri. 114 00:24:55,261 --> 00:24:59,331 Du-te la ma�in�. Voi veni imediat. 115 00:26:30,590 --> 00:26:35,327 �i-am spus s� fi cu ochii pe el. Cum ai putut s� �l la�i s� scape? 116 00:26:36,629 --> 00:26:42,668 Ok, oamenii, asculta�i-m�! Vreau ca to�i de aici, s� �l c�uta�i. 117 00:26:43,703 --> 00:26:46,705 De data asta, �l ucide�i. M�-ti �n�eles? 118 00:26:47,956 --> 00:26:49,515 Da, domnule. 119 00:27:02,622 --> 00:27:06,325 Hei, omule te-am urm�rit, te-am v�zut c� bei singur. 120 00:27:06,626 --> 00:27:11,597 Sunt o gr�mad� de tic�lo�i acolo, Ce ar fi dac� noi doi am merge afar� s� g�sim pu�in� ac�iune. 121 00:27:12,632 --> 00:27:15,467 Fetele de aici, fac totul pentru tine. 122 00:27:16,436 --> 00:27:20,606 Dac� cau�i fete frumose, sunt toate acolo. 123 00:27:21,207 --> 00:27:25,477 Trebuie doar s� mergem, ele ne a�teapt�. Haide vino cu mine. 124 00:27:39,159 --> 00:27:41,927 M� �ntorc �ntr-o clip�, ok? 125 00:27:46,806 --> 00:27:49,578 Este ziua mea. 126 00:27:51,777 --> 00:27:54,776 S� s�rb�torim, chiar acum. 127 00:27:56,342 --> 00:27:58,690 Noroc! 128 00:28:14,459 --> 00:28:18,401 Lini�te�te-te, omule este �n regul�. 129 00:28:26,708 --> 00:28:28,546 D�-mi �i mie. 130 00:28:32,512 --> 00:28:38,484 Este un rahat. Scuze nu sunt obi�nuit. 131 00:28:50,730 --> 00:28:55,120 Pot s� ��i citesc �n palm�? S� vedem. 132 00:28:58,004 --> 00:29:02,074 V�d patru tipi albi, care te-au dezam�git, baby. 133 00:29:05,306 --> 00:29:07,997 Nu, nu, nu ... 134 00:29:09,711 --> 00:29:12,577 Nu vrem s� irosim asta, nu? 135 00:29:14,017 --> 00:29:16,737 Pe de alt� parte, de ce nu. 136 00:29:23,623 --> 00:29:27,502 Hei, ia-o u�urel! 137 00:29:29,888 --> 00:29:32,034 Haide, haide. 138 00:29:39,746 --> 00:29:42,714 Scuze nu am f�cut-o inten�ionat. 139 00:29:44,951 --> 00:29:50,022 Sta�i pu�in, sunt un dansator grozav. 140 00:29:50,023 --> 00:29:52,954 Voi albi nu ave�i ritm. 141 00:29:55,612 --> 00:29:57,533 Asta e balet. 142 00:29:59,177 --> 00:30:01,364 Asta e jitterburg. 143 00:30:01,365 --> 00:30:04,574 Dac� mai ratat, �nc� odat�! 144 00:30:08,673 --> 00:30:13,268 �ine, o b�utur�. 145 00:30:24,824 --> 00:30:28,026 Nu am avut ce face, la lovitura aia. 146 00:31:09,524 --> 00:31:11,671 Vin poli�i�ti. 147 00:31:23,116 --> 00:31:26,652 Hei, a�teapt�-m� nu pleca f�r� mine. Vino �napoi! 148 00:31:40,261 --> 00:31:43,124 Mai l�sat �n spate. 149 00:31:43,503 --> 00:31:47,339 Ce ar trebui s� fac, nu am un job, nu am banii, un loc unde s� stau. 150 00:31:48,208 --> 00:31:50,943 Vreau s� vin cu tine. 151 00:31:50,944 --> 00:31:54,022 Eu c�l�toresc singur. �n�elegi? 152 00:31:54,147 --> 00:31:59,363 E vina ta ca poli�ia, este dup� mine acum. 153 00:31:59,652 --> 00:32:04,022 Nu po�i s� m� la�i aici. Trebuie s� ai grij� de mine. Ok? 154 00:32:08,920 --> 00:32:11,588 Nu m� lovi. Stai te rog ... 155 00:32:16,905 --> 00:32:19,890 Fii calm ,frate. 156 00:32:23,510 --> 00:32:26,979 Sper c� nu lucrezi pentru Lucifer. 157 00:32:28,463 --> 00:32:32,087 Lucifer? M� crezi fraier! 158 00:32:33,953 --> 00:32:36,522 Pleac� de aici. Ia-m� cu tine. 159 00:32:38,234 --> 00:32:42,844 Unde merg eu, trebuie s� merg singur. 160 00:32:44,236 --> 00:32:46,922 M� numesc Eddy. 161 00:32:47,200 --> 00:32:51,970 �i care este numele t�u? Merg s� fac pipi, ok? 162 00:32:53,339 --> 00:32:57,543 Voi sta aici de gard�. 163 00:33:13,026 --> 00:33:16,962 �nc� nu ai terminat? 164 00:33:17,330 --> 00:33:22,234 Ok, imediat termin. S� mergem. 165 00:36:40,447 --> 00:36:43,837 Tipi �ia erau duri. Cine erau? 166 00:36:45,207 --> 00:36:47,628 Criminali. Cum adic� criminali? 167 00:36:48,875 --> 00:36:52,744 Am spus criminali, f�r� emoti deloc. 168 00:36:56,749 --> 00:37:01,887 Sunt oamenii doar c�nd mor ca restul, asta e tot. 169 00:37:03,249 --> 00:37:06,188 Nu �n�eleg 170 00:37:07,927 --> 00:37:11,130 Nici nu trebuie Eddy. Cu c�t �ti mai pu�in e mai bine. 171 00:37:11,164 --> 00:37:15,234 Spune-mi cum m-ai g�sit? Am v�zut c� ai tri�at, �i ai disp�rut. 172 00:37:15,502 --> 00:37:18,070 M-am inrotit ceva vreme �n cer, �ti la ce m� refer. 173 00:37:19,906 --> 00:37:24,543 �i ce ai aflat? Trebuie s� tr�iesc, cumva. 174 00:37:26,434 --> 00:37:28,368 A�a cum o fac to�i. 175 00:37:29,161 --> 00:37:31,668 Unde o s� mergi? 176 00:37:35,374 --> 00:37:38,602 Am o afacere de terminat. 177 00:37:40,720 --> 00:37:43,176 Afacere, las�-m� s� te ajut. 178 00:37:44,397 --> 00:37:47,900 Promit c� nu �mi va fi fric�. �n nici un caz. 179 00:37:48,468 --> 00:37:54,039 Voi fi bine. Sunt sigur c� �mi voi g�si un loc de munc�. 180 00:37:55,074 --> 00:37:57,476 Ar putea fi mai r�u, nu? 181 00:37:57,910 --> 00:38:01,109 Du-m� cu tine. Ok. 182 00:38:01,748 --> 00:38:04,950 Adic� pot veni? 183 00:38:06,286 --> 00:38:09,621 Nu te prea bucur�. 184 00:38:09,622 --> 00:38:13,012 Este grozav. 185 00:38:17,063 --> 00:38:20,165 S� nu te r�zg�nde�ti. 186 00:38:23,002 --> 00:38:26,738 �ti cred c� mi-ar prinde, bine s� am pu�in� companie. 187 00:38:27,424 --> 00:38:30,519 Nu cred c� te-ar interesa preocupariile mele. 188 00:38:31,010 --> 00:38:35,647 �ti, oamenii �mi spun c� sunt o companie bun�. 189 00:38:51,768 --> 00:38:55,211 Nu mi�ca�i, sunte�i aresta�i. 190 00:38:56,503 --> 00:38:58,613 Scoate�i-m� de aici. Taci. 191 00:38:58,638 --> 00:39:01,540 Dar sunt nevinovat. Taci. 192 00:39:03,910 --> 00:39:07,045 La naiba, ce o s� ne facem acum? 193 00:39:14,587 --> 00:39:17,956 Ce se va �nt�mpla cu noi? Vom putrezi �n aceast� �nchisoare? 194 00:39:18,158 --> 00:39:21,059 Poate vom ajunge pe scaunul electric. 195 00:39:21,961 --> 00:39:24,997 �ti ce vorbesc omule, friptura! 196 00:39:27,400 --> 00:39:31,236 ��i pun fire legate la creier, te leag� de un scaun, 197 00:39:31,571 --> 00:39:35,507 �i b�g� �n tine c�teva mii de vol�i. �ncepi s� te pr�je�ti. 198 00:39:35,542 --> 00:39:40,179 De ce a l�sat Dumnezeu ca un om ca mine s� fie aici, �ntr-un loc ca acesta. 199 00:39:40,246 --> 00:39:46,385 Omul negru e �ntotdeauna �nl�n�uit, de ce nu m� aju�i. Tu ce o s� faci? 200 00:39:50,023 --> 00:39:55,160 Uite, Eddy avem mai multe probleme, dec�t at�t. Inamici mei m� vor g�si aici. 201 00:40:01,601 --> 00:40:04,470 Hei, a�i fost achita�i. 202 00:40:06,873 --> 00:40:10,209 Voi r�m�ne�i unde sunte�i. Sunte�i liberi acum. 203 00:40:14,848 --> 00:40:16,949 La ce te-ai g�ndit? 204 00:40:25,525 --> 00:40:28,193 Destul, termina�i! 205 00:40:28,228 --> 00:40:32,397 Acestea doi sunt periculo�i. Vreau s� �i �nchide�i. 206 00:40:32,632 --> 00:40:36,235 Mi�ca�i-v�, cobor��i pe sc�ri! 207 00:40:39,806 --> 00:40:44,843 Vreau un avocat. Eu sunt nevinovat, nu ar trebui s� fiu aici. 208 00:40:52,652 --> 00:40:57,132 Dumnezeule, nu merit asta. Ce am f�cut? 209 00:41:00,326 --> 00:41:04,763 De ce mai adus �napoi aici? Vrei s� ��i petreci toat� via�a �n �nchisoare? 210 00:41:06,303 --> 00:41:09,320 Bine�n�eles c� nu. 211 00:41:10,837 --> 00:41:15,841 Crezi c� sunt nebun? Vom ie�i �n cur�nd, ��i promit. 212 00:41:21,981 --> 00:41:25,317 B�iatul �sta e nebun. Nebun! 213 00:41:44,119 --> 00:41:47,224 Am �nt�rziat iar! 214 00:42:11,510 --> 00:42:15,305 Cine e�ti tu? Sunt nou aici. 215 00:42:15,502 --> 00:42:20,639 Unde este Ford?, el era de serviciu! Ford este bolnav. 216 00:42:44,230 --> 00:42:48,400 Pune-l acolo, s� plec�m de aici, haide. 217 00:42:56,276 --> 00:42:59,812 Stai, unde te duci? 218 00:43:02,076 --> 00:43:04,418 Scuze, domnule. 219 00:43:19,032 --> 00:43:23,602 ��i ba�i joc de mine? Nu �mi vine s� cred. 220 00:43:29,309 --> 00:43:33,846 Nu trebuie s� crezi. Spune-mi cine e�ti? 221 00:43:35,437 --> 00:43:37,464 Sunt un asasin. 222 00:43:37,951 --> 00:43:41,186 Dar m-am s�turat de asta. 223 00:43:41,187 --> 00:43:44,443 De aceea vroiau s� te omoare. 224 00:43:44,444 --> 00:43:47,231 De ce? 225 00:43:51,164 --> 00:43:57,035 Fiindc� am principii. Nu pot ucide un inocent. 226 00:44:00,740 --> 00:44:06,417 E�ti un asasin cu principii? 227 00:44:11,184 --> 00:44:16,622 Tyler mi-a salvat via�a o dat�. Iar eu l-am v�zut murind. 228 00:44:21,130 --> 00:44:24,041 Mai bine ai pleca. De ce? 229 00:44:24,264 --> 00:44:30,469 O s� g�se�ti tu ceva de f�cut. Suntem prieteni, eu te pot ajuta b�iete. 230 00:44:30,670 --> 00:44:33,872 Va fi totul bine. 231 00:44:36,109 --> 00:44:41,713 Vrei s� auzi ceva hazliu? Mama mi-a spus odat�, 2 be�e sunt mai bune dec�t 1. 232 00:44:42,777 --> 00:44:45,660 Probleme. 233 00:44:48,221 --> 00:44:51,390 Este o treab� u�oar�. Las�-m� s� m� ocup eu. 234 00:44:57,210 --> 00:44:59,394 Bun� b�ie�i! 235 00:45:00,365 --> 00:45:03,942 Dac� vre�i s� trece�i pe aici, mai �nt�i trebuie s� trece�i de mine. 236 00:45:03,943 --> 00:45:06,592 Eu cu voi trei. 237 00:45:29,062 --> 00:45:33,899 Este problema mea, nu a lui. Atunci, s� �ncepem. 238 00:47:38,491 --> 00:47:41,960 Tipi �tia o iau prea �n serios. Prea serios pentru mine. 239 00:49:35,074 --> 00:49:37,609 Cum adic� nu l-a�i ucis! 240 00:49:38,044 --> 00:49:42,047 Am f�cut tot ce am putut. Voi sunte�i criminali. 241 00:49:42,649 --> 00:49:45,250 O s� �l c�ut�m. 242 00:49:52,869 --> 00:49:58,339 �tiu unde este, �i sunt sigur. 243 00:50:22,689 --> 00:50:28,594 Eddy nu po�i veni cu mine. Nu are rost. M�inile mele oricum sunt m�njite cu s�nge. 244 00:50:31,631 --> 00:50:35,667 Oricum sunt �nv��at s� ucid. Tr�iesc sau mor. 245 00:50:36,169 --> 00:50:43,804 Am principii. Asta sunt eu. Nu m� pot schimba. 246 00:50:48,281 --> 00:50:51,383 C�nd Tyler a fost ucis, am realizat care �mi este scopul. 247 00:50:52,051 --> 00:50:57,122 Am un dar �i nu �l folosesc bine. A�a cum m-a �nv��at maestrul. 248 00:51:01,361 --> 00:51:04,129 Vreau s� m� schimb, eu ... 249 00:51:07,433 --> 00:51:09,802 este singura �ans�. 250 00:51:11,404 --> 00:51:15,841 S� �ncep din nou, o nou� via��. 251 00:51:24,584 --> 00:51:27,953 Via�a mea nu are sens. 252 00:51:34,060 --> 00:51:38,230 Din cauza p�catele mele, prietena mea a fost ucis�. 253 00:51:38,264 --> 00:51:42,234 Trebuie s� rectific gre�elile mele, pentru Tyler �i prietena mea, 254 00:51:42,268 --> 00:51:47,739 �i pentru maestrul meu. Care mi-a ar�tat adev�ratul spirit ninja. 255 00:51:58,785 --> 00:52:02,177 Brian, te �n�eleg. 256 00:52:04,357 --> 00:52:07,226 Chiar te �n�eleg. 257 00:52:12,917 --> 00:52:17,114 Ai grij�. 258 00:52:17,115 --> 00:52:21,424 Ne mai vedem, amice! 259 00:52:29,758 --> 00:52:33,075 Maestre, Maestre! 260 00:53:21,587 --> 00:53:24,377 Maestre? 261 00:53:45,924 --> 00:53:49,214 E�ti bine? Am fost atacat. 262 00:53:49,395 --> 00:53:52,264 M� pot odihni pu�in �n�untru? Sigur. 263 00:53:52,665 --> 00:53:55,901 Du-m� �n�untru. Te rog! 264 00:54:39,036 --> 00:54:43,649 Brian. Nu exist� loc unde s� fugi! 265 00:54:45,552 --> 00:54:50,689 Nu fugeam �l c�utam pe maestrul meu. 266 00:54:51,624 --> 00:54:54,993 Mi-ai omor�t �ase oamenii. 267 00:54:56,663 --> 00:55:01,166 Am fost �n legitim� ap�rare. Erau ni�te amatori, 268 00:55:01,167 --> 00:55:08,330 oamenii f�r� con�tiin�� mi-au ucis prietena. 269 00:55:08,675 --> 00:55:11,243 �n mod clar m� sfidezi. 270 00:55:12,111 --> 00:55:14,246 Vreau doar s� �l g�sesc pe maestrul meu. 271 00:55:14,447 --> 00:55:16,782 Unde este? Tu s� �mi spui. 272 00:55:16,825 --> 00:55:19,853 Ar trebui s� �ti asta. 273 00:55:20,420 --> 00:55:23,021 Merit� s� �ncerc. 274 00:55:26,793 --> 00:55:28,961 Nimeni nu trece de mine. 275 00:55:29,195 --> 00:55:32,231 Nu vreau s� �l omori �n apartamentul meu. 276 00:55:32,565 --> 00:55:35,234 Bine, du-l la sediu. 277 00:55:46,868 --> 00:55:48,931 Lee, ocup�-te de el. 278 00:56:04,386 --> 00:56:06,871 Bun� treab�. 279 00:56:09,002 --> 00:56:13,338 V�d c� Vulturul Alb, nu va fi singur, adu-l. 280 00:56:19,445 --> 00:56:23,649 Ce? Fr�nghia este rupt� acolo. 281 00:56:23,650 --> 00:56:27,518 Perchezi�iona�i-l. 282 00:56:34,327 --> 00:56:38,831 E�ti poli�ist? Exact, ce ai zice de pu�in respect. 283 00:56:39,065 --> 00:56:41,467 S� o crezi tu! 284 00:56:41,768 --> 00:56:44,002 Poli�i�ti mor�i sunt buni eroi. 285 00:56:44,037 --> 00:56:50,108 Ar fi o prostie s� �ncerci. Dac� a� fi �n via��, Vulturul Alb ... 286 00:56:50,109 --> 00:56:53,886 Dac� ai fi �n via��, ce? Este foarte simplu. 287 00:56:55,114 --> 00:56:57,549 M� po�i folosi ca momeal�. 288 00:56:57,584 --> 00:57:00,352 De ce a� risca pentru tine? Poate c� nu o faci. 289 00:57:01,087 --> 00:57:04,544 Poate c� este doar o chestie de timp p�n� ��i rup fundul. 290 00:57:37,924 --> 00:57:41,760 Taci, sau ��i voi rupe g�tul. 291 00:57:44,964 --> 00:57:48,000 Te a�teptam, Brian. 292 00:57:54,607 --> 00:57:58,744 Nu te uita a�a la mine, eu sunt a lui Lucifer nu am nici o leg�tur� cu lupta dintre voi. 293 00:57:59,012 --> 00:58:01,847 Te rog s� m� crezi. 294 00:58:02,010 --> 00:58:05,664 A� vrea, dar nu �n�eleg ce cau�i aici? 295 00:58:05,985 --> 00:58:08,153 �tiam c� vei veni. Puteam s� plec de la el. 296 00:58:08,388 --> 00:58:12,391 Care ��i sunt motivele, vreau s� te folosesc pentru al recupera pe Eddy. 297 00:58:12,692 --> 00:58:16,028 �n�eleg, dar mai �nt�i trebuie s� vezi pe cineva. 298 00:58:31,736 --> 00:58:34,172 Vino. 299 00:58:42,161 --> 00:58:45,886 Maestre, eu ... 300 00:58:48,027 --> 00:58:51,966 Ai venit, prietene. 301 00:58:52,198 --> 00:58:57,436 Este o fat� foarte bun�. S� mergem sus. 302 00:59:02,842 --> 00:59:06,778 Dac� �tiam c� e�ti aici te-a� fi eliberat. 303 00:59:06,846 --> 00:59:12,284 Era prea riscant. De unde ai �tiut c� sunt aici? 304 00:59:13,887 --> 00:59:18,557 Am fost la templu, s� te caut dar am fost atacat de ninja. 305 00:59:18,558 --> 00:59:20,478 Iar dup� asta ... 306 00:59:20,960 --> 00:59:26,064 am fost r�nit, �i am venit aici. 307 00:59:28,268 --> 00:59:33,272 Prietenul meu Eddy este capturat de Lucifer. 308 00:59:34,040 --> 00:59:36,141 Trebuie s� �l eliber�m pe prietenul t�u. 309 00:59:43,485 --> 00:59:47,120 Tu ... tu ... �i tu. 310 01:01:05,849 --> 01:01:08,856 Ocup�-te de ei. 311 01:01:12,605 --> 01:01:14,807 Alo? Tu e�ti Lucifer? 312 01:01:14,808 --> 01:01:17,948 Normal c� eu sunt, cine e�ti? �ti cine sunt! 313 01:01:18,478 --> 01:01:20,579 �tiu ce vrei Vulture Alb? 314 01:01:20,647 --> 01:01:24,183 Ne �nt�lnim m�ine �i �l vreau pe Eddy. 315 01:01:27,736 --> 01:01:29,780 Nu �ti c� este poli�ist? 316 01:01:30,623 --> 01:01:34,726 �nc� �l mai vrei? Da. 317 01:01:35,528 --> 01:01:38,030 �i eu ce primesc la schimb? Sarah. 318 01:01:38,464 --> 01:01:43,402 Nu e�ti tu cel care decide. Vreau s� te compor�i bine cu Eddy. 319 01:01:43,670 --> 01:01:48,507 �tiu c�t este de pre�ioas� Sarah pentru tine. Nu cred c� vrei s� p��easc� ceva, nu? 320 01:01:49,156 --> 01:01:51,406 M�ine. 321 01:01:57,584 --> 01:02:00,152 Am fost un prost. 322 01:02:01,221 --> 01:02:06,425 Te-am �nv��at arta ninjitsu �i �ndem�n�rile ninja, 323 01:02:06,493 --> 01:02:11,530 exact cum am f�cut cu Lucifer c�nd era t�n�r. 324 01:02:12,932 --> 01:02:17,402 Te-am �nv��at s� fi calm �i �mp�ciuitor, iar acum Lucifer se revolt�, 325 01:02:17,637 --> 01:02:22,107 pe toate ce l-am �nv��at. 326 01:02:23,209 --> 01:02:28,580 Este un om periculos. �i �ntrebarea este dac� am fost un bun maestru. 327 01:02:29,249 --> 01:02:32,084 sau m�car un om bun. 328 01:02:32,452 --> 01:02:36,989 Trebuie s� fi atent. Nu po�i avea �ncredere �n el. 329 01:02:37,190 --> 01:02:39,191 �tiu asta de aceea l-am �i p�r�sit. 330 01:02:40,593 --> 01:02:47,232 El te va g�si, deoarece energia provine de la aceea�i surs�. 331 01:02:47,433 --> 01:02:52,171 Sunte�i am�ndoi buni ninja. Dar sunte�i pe c�i diferite. 332 01:02:52,438 --> 01:02:57,142 �tiu c�, calea mea este diferit�. �tii Vulture Alb. 333 01:02:57,510 --> 01:03:02,848 noi suntem adev�ra�i ninja. Lucifer a tr�dat Ninjitsu, 334 01:03:03,583 --> 01:03:08,921 pentru a lua calea �ntunecat� a crimei. 335 01:03:08,955 --> 01:03:15,594 Adev�ra�i ninja respecta legea �n societatea noastr�. 336 01:03:15,929 --> 01:03:20,032 S� faci �i tu a�a chiar �i cu pre�ul vie�i. 337 01:03:21,434 --> 01:03:25,370 Sarah de asemenea a luat o cale gre�it�, dar trebuie s� o ier�i. 338 01:03:37,050 --> 01:03:40,919 Ce se va �nt�mpla m�ine? Nu ��i face griji, suntem preg�ti�i. 339 01:03:41,154 --> 01:03:45,691 Brian, m� g�ndeam ... 340 01:03:51,631 --> 01:03:55,434 nu exist� un alt mod de al salva pe Eddy? 341 01:03:57,237 --> 01:04:02,140 Tu e�ti momeala. Eu �i cu maestrul te vom proteja Sarah. 342 01:04:02,942 --> 01:04:11,750 Dar �mi este fric� de Lucifer. El m-a luat c�nd eram disperat�, m-a hr�nit, m-a ombracat, m-a iubit. 343 01:04:14,020 --> 01:04:19,224 Dar nu vreau s� trec de parte lui. El este absorbit de putere. 344 01:04:24,531 --> 01:04:29,868 A avut �ncredere �n mine ... Mi-a dat responsabilitatea de maestru. 345 01:04:30,103 --> 01:04:36,341 Lucifer vrea s� o i-au pe drumul lui. Este periculos. 346 01:04:37,110 --> 01:04:41,113 Cred c� sunt doar o lasa. 347 01:04:54,961 --> 01:05:02,367 Sarah, e�ti o fat� curajoas�. Chiar �i maestrul crede c� ai fost folosit� de Lucifer. 348 01:05:03,369 --> 01:05:09,675 �i de aceea maestrul te-a luat, �i are �ncredere �n tine. Nu ��i face griji. 349 01:05:11,198 --> 01:05:13,987 Vom c�tiga. 350 01:05:27,460 --> 01:05:29,928 Trebuie s� �l ajut. 351 01:05:53,310 --> 01:05:57,078 Mai dezonorat pe mine �i codul ninja. 352 01:05:59,613 --> 01:06:02,556 Mi-ai �nscenat asta! 353 01:06:03,429 --> 01:06:08,033 Azi am luat o hot�r�re trebuie s� mori. 354 01:07:40,192 --> 01:07:42,583 Repede. Haide�i! 355 01:07:46,669 --> 01:07:49,532 Dup� ei! 356 01:08:06,647 --> 01:08:10,475 Ai grij� de maestru' eu merg afar�. 357 01:08:11,791 --> 01:08:15,861 Maestrul este bine? 358 01:08:15,862 --> 01:08:17,623 Pleac� de aici. 359 01:08:17,997 --> 01:08:20,866 Dar te poate ajuta. De ce m� protejezi? 360 01:08:22,971 --> 01:08:25,451 E�ti poli�ist. 361 01:08:27,540 --> 01:08:32,010 Am multe de f�cut. Pleac� ne vedem mai t�rziu. 362 01:08:32,412 --> 01:08:40,519 Bine, s� nu dispari. Pentru c� te voi c�uta �i te voi g�si. 363 01:08:40,520 --> 01:08:44,096 Chiar a�a? Da. 364 01:08:44,757 --> 01:08:48,594 Din cauza asta. 365 01:08:53,199 --> 01:08:56,068 Tyler a fost fratele t�u? Da. 366 01:08:59,353 --> 01:09:01,301 Maestre! 367 01:09:04,143 --> 01:09:06,912 E�ti bine maestre? 368 01:09:08,706 --> 01:09:10,140 Vulture Alb ... 369 01:09:10,483 --> 01:09:15,621 Trebuie s� �l omori pe Lucifer ... eu sunt responsabil pentru tot ce l-am invatat. 370 01:09:15,822 --> 01:09:18,891 Doar tu po�i s� �l ucizi ... Maestre! 371 01:09:20,026 --> 01:09:25,764 Trebuie ... s� �mi �ndepline�ti ... ultima dorin��. 372 01:09:25,765 --> 01:09:30,037 Maestre! 373 01:09:37,076 --> 01:09:40,546 Maestre, o voi face! 374 01:13:47,979 --> 01:13:50,124 Haide! 375 01:14:08,648 --> 01:14:12,384 E timpul s� �l �nfrunt pe Lucifer. 376 01:14:13,455 --> 01:14:16,654 O s� vin cu tine. 377 01:14:19,324 --> 01:14:24,417 Nu pot s� risc. O s� merg singur. �n�eleg. 378 01:14:26,338 --> 01:14:29,283 Te voi a�tepta �n pavilion. 379 01:14:30,299 --> 01:14:32,652 Bine. 380 01:14:33,879 --> 01:14:36,258 Brian? 381 01:14:37,610 --> 01:14:41,747 Trebuie s� te �ntorci pentru mine. Bine, voi veni, nu ��i face griji. 382 01:15:42,162 --> 01:15:44,873 �mi dai un foc? Sigur. 383 01:15:51,898 --> 01:15:55,471 Aduti aminte, fii pe faz�, ok? 384 01:15:59,254 --> 01:16:02,451 Frank, acoper�-m�. 385 01:16:10,856 --> 01:16:13,790 La naiba! 386 01:17:00,525 --> 01:17:03,189 Bine f�cut! 387 01:17:42,262 --> 01:17:45,988 Este exact ca la v�n�toarea de curcani. 388 01:20:13,336 --> 01:20:16,465 Fii atent, Brian. 389 01:20:17,453 --> 01:20:19,832 �napoi! 390 01:20:37,113 --> 01:20:39,044 Asta vrei s� se �nt�mple? 391 01:20:39,439 --> 01:20:42,341 Pentru el vrei s� mori? 392 01:20:46,012 --> 01:20:49,982 Nu doar c� e�ti un tr�d�tor, dar mi-ai �ntors prietena �mpotriva mea. 393 01:20:57,590 --> 01:21:00,792 A�a m� comport cu tr�d�tori. 394 01:21:01,461 --> 01:21:04,429 Am a�teptat asta de mult. 395 01:25:26,010 --> 01:25:29,008 Tic�losule! 396 01:30:35,585 --> 01:30:38,529 Te voi a�tepta! 397 01:30:40,473 --> 01:30:43,016 Te voi a�tepta! 398 01:30:48,915 --> 01:30:52,918 Nu Sarah, este prea mult de a�teptat. 399 01:30:53,152 --> 01:30:55,487 Dar nu �mi pas�. 400 01:31:06,466 --> 01:31:11,436 Ca ofi�er de poli�ie a� putea s� v� pun am�ndurora c�tu�e. 401 01:31:12,005 --> 01:31:14,873 Dar acum nu sunt la datorie. 402 01:31:15,497 --> 01:31:18,794 Pleca�i de aici. 403 01:31:20,262 --> 01:31:22,756 Merge�i! 404 01:31:34,861 --> 01:31:40,399 Pleca�i �nainte s� m� r�zg�ndesc �n cur�nd voi intra la datorie din nou. �i va trebui s� v� arestez, pe am�ndoi. 405 01:31:45,882 --> 01:31:53,355 Traducerea �i Adaptarea Contele 32977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.