All language subtitles for Mr.Stein.goes.online.2017.German.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:17,956 Alles ok? 2 00:01:20,083 --> 00:01:21,039 Alles ok? 3 00:01:22,417 --> 00:01:26,240 Ich hätte was essen sollen. - Ja, essen ist wichtig. 4 00:01:27,958 --> 00:01:30,371 Du bist aber niedlich. Wie heißt du denn? 5 00:01:30,708 --> 00:01:32,074 Alex. Und du? 6 00:01:32,583 --> 00:01:33,539 Juliette. 7 00:01:34,708 --> 00:01:36,074 Bist du alleine hier, Juliette?? 8 00:01:36,792 --> 00:01:38,784 Die anderen sind weg, diese Vollidioten. 9 00:01:40,125 --> 00:01:41,206 Was hast du vor? 10 00:01:41,667 --> 00:01:44,455 Ich fahr nach Hause. - Aber nicht mit dem Scooter!! 11 00:01:45,167 --> 00:01:48,331 Was sagst du? - Du kannst jetzt nicht Scooter fahren. 12 00:03:07,833 --> 00:03:09,540 Wir sind da, wach auf. 13 00:03:10,042 --> 00:03:11,158 Wir sind da, Juliette. 14 00:03:12,292 --> 00:03:13,248 Verdammt. 15 00:03:26,000 --> 00:03:26,956 Also... 16 00:03:28,417 --> 00:03:31,489 Ich würde dich gern noch hochbitten, aber mein Freund schläft oben. 17 00:03:33,333 --> 00:03:34,494 Jedenfalls noch. 18 00:03:35,417 --> 00:03:39,240 Der feine Herr geht nämlich nach China. Er denkt nur an seine Karriere. 19 00:03:47,083 --> 00:03:48,039 Vielen Dank. 20 00:03:48,667 --> 00:03:51,125 Ich hoffe, ich habe dir nicht den Abend versaut? 21 00:03:52,792 --> 00:03:53,748 Tut mir leid. 22 00:03:55,125 --> 00:03:58,243 Ich habe die Publikation meiner Novelle begossen. Meine erste. 23 00:03:59,208 --> 00:04:00,164 A propos... 24 00:04:01,708 --> 00:04:05,076 Falls du sie mal lesen willst... Ich schreib dir meine Nummer auf. 25 00:04:08,125 --> 00:04:09,115 Ja, sehr gern. 26 00:04:10,625 --> 00:04:13,538 Hier. Es ist die dritte Geschichte. Die mit dem Pfarrer. 27 00:04:14,792 --> 00:04:16,033 Tut mir echt leid. 28 00:04:16,792 --> 00:04:18,454 Bis bald! - Ja, bis bald! 29 00:04:51,917 --> 00:04:53,078 David... 30 00:05:22,417 --> 00:05:23,624 Schläft Juliette noch? 31 00:05:25,083 --> 00:05:27,666 Ja. - Sind Sie aus dem Bett gefallen? 32 00:05:28,292 --> 00:05:29,908 Ich konnte nicht mehr schlafen. 33 00:05:34,833 --> 00:05:36,449 Ich habe einen Job für Sie. 34 00:05:37,375 --> 00:05:38,491 Nichts Großes, aber... 35 00:05:39,292 --> 00:05:42,126 Sie können sich was dazuverdienen und treten nicht auf der Stelle. 36 00:05:42,750 --> 00:05:45,037 Mit einem Computerkurs für meinen Vater. 37 00:05:45,833 --> 00:05:47,324 Unter diesen Umständen... 38 00:05:47,667 --> 00:05:50,125 Wir sagen ihm nicht, dass Sie und Juliette... 39 00:05:50,458 --> 00:05:52,450 Nur, dass Sie der Sohn einer Kollegin sind. 40 00:05:55,792 --> 00:05:59,035 Danke, dass Sie an mich denken, aber ich habe lauter Projekte... 41 00:05:59,458 --> 00:06:01,450 Ja, es ist schwierig, wieder zu arbeiten. 42 00:06:01,917 --> 00:06:03,453 Aber reißen Sie sich zusammen! 43 00:06:03,917 --> 00:06:06,534 Ein paar Stunden pro Woche werden Sie nicht umbringen. 44 00:06:08,083 --> 00:06:12,077 Und Juliette freut sich, wenn Sie sie mal zum Essen oder ins Kino einladen! 45 00:06:12,625 --> 00:06:17,541 Klar, aber in der Situation... - Keine Sorge! 46 00:06:18,125 --> 00:06:20,082 Er weiß nicht, dass Sie Juliettes Freund sind. 47 00:07:13,750 --> 00:07:14,706 Hallo. 48 00:07:18,125 --> 00:07:20,208 Immer noch der alte Pulli? - Ja und? 49 00:07:21,125 --> 00:07:22,081 Ich geh eh nie raus. 50 00:07:22,417 --> 00:07:24,454 Und ich? Zähle ich gar nicht? 51 00:07:24,958 --> 00:07:27,416 Was ist das? - Mein Computer. Ich habe einen neuen. 52 00:07:29,833 --> 00:07:33,076 Du wirst sehen, es ist großartig, was man damit alles machen kann. 53 00:07:34,458 --> 00:07:35,414 Hier! Du hast Post. 54 00:07:38,625 --> 00:07:41,208 Ich dachte, die alten Aufnahmen deprimieren dich. 55 00:07:54,083 --> 00:07:55,039 Was ist das denn? 56 00:07:56,250 --> 00:07:57,240 Ein Rest Frikassee. 57 00:07:58,375 --> 00:07:59,365 Du vergiftest dich noch. 58 00:08:00,667 --> 00:08:02,954 Dann hast du wenigstens Ruhe. - Papa! 59 00:08:03,458 --> 00:08:05,370 Und was soll ich jetzt zu Abend essen? 60 00:08:07,792 --> 00:08:09,033 Hier. Ravioli! 61 00:08:09,458 --> 00:08:11,745 Hatte ich zu Mittag. - Ich weiß auch nicht. 62 00:08:12,167 --> 00:08:14,910 Frag doch Madame Da Costa, ob sie für dich einkauft! 63 00:08:15,292 --> 00:08:16,248 Keine Lust. 64 00:08:17,083 --> 00:08:18,415 Ist mir zu teuer. 65 00:08:18,917 --> 00:08:21,910 Ich esse immer weniger und muss immer mehr bezahlen. 66 00:08:23,500 --> 00:08:25,241 Du bist ein echter Geizhals geworden! 67 00:08:25,833 --> 00:08:27,540 So erbst du wenigstens was. 68 00:08:28,208 --> 00:08:29,415 Glaub mir, du wirst es brauchen! 69 00:08:29,792 --> 00:08:33,911 Die Finanzkrise, die Erderwärmung, die Chinesen... 70 00:08:34,292 --> 00:08:37,080 und die ganzen Babyboomer, die eine Rente haben wollen. 71 00:08:37,417 --> 00:08:38,749 Sieht nicht gut aus für euch! 72 00:08:39,167 --> 00:08:42,490 Wenn du mal rausgehen würdest, hättest du nicht immer so miese Laune. 73 00:08:43,417 --> 00:08:45,454 Du hast eine Fahne. - Ich habe nicht getrunken. 74 00:08:46,167 --> 00:08:48,329 Wenn Du bei deinen Medikamenten noch trinkst... 75 00:08:51,542 --> 00:08:54,205 Wusstest du, dass er nach Shanghai gezogen ist? 76 00:08:54,917 --> 00:08:57,000 Papa, jetzt find dich damit ab. 77 00:08:57,375 --> 00:08:58,331 So ist das halt. 78 00:09:00,333 --> 00:09:04,122 Wie, "so"? - Deine Enkelin hat sich halt einen anderen ausgesucht! 79 00:09:04,792 --> 00:09:07,125 Freu dich lieber für sie, statt ihr böse zu sein. 80 00:09:08,375 --> 00:09:11,209 Wer am besten zu ihr passt, hat nicht ihr Opa zu entscheiden. 81 00:09:11,625 --> 00:09:12,581 Schau mal. 82 00:09:13,792 --> 00:09:15,408 Ich kann die Dinger nicht leiden. 83 00:09:16,958 --> 00:09:18,699 Und wie ist er so, der Neuzugang? 84 00:09:19,417 --> 00:09:20,373 Nicht übel. 85 00:09:21,083 --> 00:09:22,665 Aha. Und was macht er beruflich? 86 00:09:30,417 --> 00:09:33,785 Guck doch nicht so! Ein bisschen Taschengeld ist besser als nichts. 87 00:09:35,167 --> 00:09:36,408 Wird schon schiefgehen. 88 00:09:37,125 --> 00:09:39,708 Und wenn er dir zu trinken anbietet... - Lehne ich ab. 89 00:09:40,292 --> 00:09:41,248 Bis später. 90 00:10:02,833 --> 00:10:05,621 Ich bin nicht besonders scharf auf diesen Kurs. 91 00:10:06,625 --> 00:10:10,118 Das hat meine Tochter sicher erwähnt. - Entscheidet sie alles für Sie? 92 00:10:14,083 --> 00:10:15,870 Seien Sie das nächste Mal pünktlich. 93 00:10:16,333 --> 00:10:17,915 Ich bin vielleicht altmodisch, 94 00:10:18,458 --> 00:10:20,370 aber das ist ein Zeichen von Respekt. 95 00:10:21,292 --> 00:10:23,284 Sie brauchen eine User ID 96 00:10:24,083 --> 00:10:25,039 Eine was? 97 00:10:26,083 --> 00:10:27,665 Einen Benutzernamen. - Aha. 98 00:10:28,625 --> 00:10:31,743 Schreiben Sie einfach "Pierrot". So wurde ich früher genannt. 99 00:10:35,417 --> 00:10:38,376 Ich habe Ihre Tochter Sylvie und Ihre Enkel eingerichtet. 100 00:10:38,750 --> 00:10:40,286 Juliette und Simon, richtig? 101 00:10:40,958 --> 00:10:42,870 Für meine Enkelin brauche ich keinen. 102 00:10:43,417 --> 00:10:46,034 Wir sind zerstritten. - Und mit Simon ist alles gut? 103 00:10:46,583 --> 00:10:48,415 Der könnte mich mal besuchen kommen. 104 00:10:49,125 --> 00:10:50,787 Ich hab seinen Scooter bezahlt. 105 00:10:51,292 --> 00:10:53,500 Eine Generation von öden Warmduschern ist das! 106 00:10:54,833 --> 00:10:57,166 So. Sie klicken hier auf Sylvie... 107 00:10:57,833 --> 00:11:00,371 Anrufen... Und los geht's. 108 00:11:04,667 --> 00:11:07,501 Guten Tag! Wie geht's, Papa? 109 00:11:08,583 --> 00:11:09,539 Alles gut? 110 00:11:10,458 --> 00:11:13,166 Ist das bei ihrer Arbeit? - Ja. Ich bin im Büro. 111 00:11:14,208 --> 00:11:15,574 Wieder der alte Pulli! 112 00:11:16,167 --> 00:11:18,659 Für den Lehrer hättest du dich doch umziehen können! 113 00:11:19,083 --> 00:11:20,244 Macht er Fortschritte? 114 00:11:20,958 --> 00:11:24,372 Am Anfang hat er sich schwer getan mit der Maus, aber es wird besser. 115 00:11:24,708 --> 00:11:25,744 Er muss halt üben. 116 00:11:26,625 --> 00:11:28,457 Ich hoffe, er stellt sich nicht quer? 117 00:11:28,833 --> 00:11:31,291 Er muss erstmal verstehen, wozu das gut ist. 118 00:11:31,750 --> 00:11:34,993 Teletext kennt er noch, ansonsten fangen wir gerade bei Null an. 119 00:11:35,500 --> 00:11:36,456 Pass gut auf, Papa! 120 00:11:37,042 --> 00:11:41,742 Bald kannst du mit dem Computer einkaufen oder mich ganz allein anrufen. 121 00:11:43,458 --> 00:11:46,201 Dafür habe ich das Telefon. - Dein Termin um 11h... 122 00:11:46,792 --> 00:11:50,160 Und wie soll ich damit einkaufen? - Sie hat aufgelegt. 123 00:11:54,167 --> 00:11:57,365 Kann man das wieder einschalten und gucken, was weiter passiert? 124 00:11:58,333 --> 00:12:00,700 Nein, das geht nicht. - Schade. 125 00:12:02,000 --> 00:12:04,083 Mit der Kamera kann man auch Fotos machen. 126 00:12:04,417 --> 00:12:05,498 Ich klicke hier... 127 00:12:06,542 --> 00:12:08,750 Sehen Sie das Icon? Das ist mein Foto. 128 00:12:11,042 --> 00:12:13,284 Wollen Sie mal? Doppelklick... 129 00:12:14,792 --> 00:12:15,748 Nicht schlecht! 130 00:12:18,083 --> 00:12:19,369 Sie machen Fortschritte. 131 00:12:22,250 --> 00:12:23,206 Hier. 132 00:12:24,125 --> 00:12:26,162 Erzählen Sie meiner Tochter nichts davon. 133 00:12:29,500 --> 00:12:30,866 Das ist Simon, mein Enkel. 134 00:12:31,458 --> 00:12:32,665 Meine Tochter Sylvie... 135 00:12:33,083 --> 00:12:34,119 Bernard, ihr Mann... 136 00:12:34,958 --> 00:12:37,917 und Juliette, meine Enkelin, mit der ich zerstritten bin. 137 00:12:38,292 --> 00:12:39,533 Und ihr Exfreund David. 138 00:12:41,417 --> 00:12:42,498 Sie hat ihn verlassen. 139 00:12:42,917 --> 00:12:45,250 Er lebt jetzt bei den Chinesen. Das ist schade. 140 00:12:46,042 --> 00:12:49,911 Jetzt hat sie einen anderen, der sich von ihr aushalten lässt. 141 00:12:50,292 --> 00:12:51,658 Das wird nicht lange halten. 142 00:12:53,333 --> 00:12:57,156 Sie hat Hummeln im Hintern. Sie kann einfach bei keinem bleiben. 143 00:12:57,583 --> 00:12:58,664 Und wer ist das da? 144 00:13:00,333 --> 00:13:01,289 Das ist Madeleine. 145 00:13:03,375 --> 00:13:04,582 Sie ist seit zwei Jahren tot. 146 00:13:06,917 --> 00:13:10,081 Wir waren 50 Jahre verheiratet. Die Liebe hat nie nachgelassen. 147 00:13:13,708 --> 00:13:15,074 Ich will endlich zu ihr. 148 00:13:15,417 --> 00:13:16,703 Es ist zum Kotzen ohne sie. 149 00:13:23,458 --> 00:13:24,699 Ich muss los. 150 00:13:25,917 --> 00:13:28,625 Ich sage nicht, es war ein Vergnügen, das wäre gelogen. 151 00:13:30,125 --> 00:13:32,082 Und meine Bezahlung? - Tut mir leid. 152 00:13:32,667 --> 00:13:35,034 Und meine Tochter...? - Sie sagte, Sie bezahlen. 153 00:13:35,417 --> 00:13:38,410 Seit dem Tod meiner Frau habe ich das Haus nicht verlassen. 154 00:13:39,333 --> 00:13:42,531 Ich habe Platzangst. - Sie bunkern angeblich Geld im Schlafzimmer. 155 00:14:09,375 --> 00:14:11,162 Die Zielsetzung des Senders ist klar: 156 00:14:11,917 --> 00:14:15,661 Die Jungen verführen, ohne das Stammpublikum zu vergraulen. 157 00:14:16,250 --> 00:14:17,866 Das heißt, die Alten. 158 00:14:19,917 --> 00:14:21,658 Hauptfigur ist ein Gerichtsmediziner. 159 00:14:23,083 --> 00:14:25,166 Gerichtsmediziner bedeutet Tod, okay? 160 00:14:26,708 --> 00:14:29,667 Ein heikles Thema für ein alterndes Publikum. 161 00:14:30,250 --> 00:14:33,493 Je realistischer der Tod, desto verstörter die Rentner 162 00:14:34,250 --> 00:14:35,491 und desto angeödeter die Kids. 163 00:14:36,667 --> 00:14:40,081 Um die Jungen zu fesseln, braucht es ein wenig Blut. 164 00:14:41,458 --> 00:14:42,744 Also keine falsche Scheu. 165 00:14:43,458 --> 00:14:47,452 Verstümmelung, Folter, rausgerissene Eingeweide... 166 00:14:48,583 --> 00:14:49,539 Du weißt schon. 167 00:14:50,042 --> 00:14:51,533 Ich will zweiseitige Pitches. 168 00:14:52,000 --> 00:14:55,198 Wenn's hinhaut, kriegst du einen Vertrag als Drehbuchautor. 169 00:14:57,250 --> 00:14:59,116 Werden die Pitches... bezahlt? 170 00:15:01,333 --> 00:15:03,541 Was hast du vorher gemacht? Ich habe... 171 00:15:03,958 --> 00:15:04,914 Ist mir egal. 172 00:15:06,375 --> 00:15:09,243 Ich beurteile nur die Ergebnisse. Okay? - Okay. 173 00:15:10,167 --> 00:15:11,499 Überrasch mich. - Okay. 174 00:15:12,167 --> 00:15:13,123 Danke. 175 00:15:27,125 --> 00:15:28,411 Packt ihr mal mit an, Jungs? 176 00:15:29,250 --> 00:15:30,866 Ich helfe ihr. Machen Sie weiter? 177 00:15:34,958 --> 00:15:35,914 Hallo. - Danke. 178 00:15:36,667 --> 00:15:38,249 Simon, hilfst du uns? 179 00:15:39,042 --> 00:15:40,123 Ich bin beschäftigt. 180 00:15:42,292 --> 00:15:44,375 Ich kann vielleicht an einer Serie arbeiten. 181 00:15:45,583 --> 00:15:47,950 Die Marmelade bitte nicht in den Kühlschrank! 182 00:15:49,375 --> 00:15:52,789 Deshalb werden Sie für Ihren Vater wohl jemand anderen finden müssen. 183 00:15:55,167 --> 00:15:57,534 Haben Sie einen Vertrag? - Ich muss erst pitchen. 184 00:15:58,167 --> 00:16:00,409 Wenn es ihnen gefällt, kriege ich den Vertrag. 185 00:16:00,792 --> 00:16:03,660 Mein Kumpel Seb hat das vermittelt. - Werden Sie bezahlt? 186 00:16:04,375 --> 00:16:05,365 Nein... 187 00:16:05,958 --> 00:16:08,166 Dann seien Sie froh über den Nebenjob! 188 00:16:08,500 --> 00:16:10,537 Jeder Job hat seinen Wert. Später sehen Sie weiter. 189 00:16:12,417 --> 00:16:13,578 Das ist noch nicht alles. 190 00:16:14,583 --> 00:16:15,539 Was denn noch? 191 00:16:16,417 --> 00:16:19,376 Er redet die ganze Zeit von David, will mit ihm skypen... 192 00:16:19,958 --> 00:16:22,371 Keine Sorge, ich gebe ihm die Adresse nicht. 193 00:16:22,750 --> 00:16:25,413 Mit Juliette redet er nicht mehr, also kann nichts passieren. 194 00:16:26,500 --> 00:16:27,661 Ich finde das alles schräg. 195 00:16:29,917 --> 00:16:32,705 Schräg ist, dass meine Tochter wieder zu Hause wohnt, 196 00:16:33,125 --> 00:16:34,991 weil ihr Freund keinen Cent verdient. 197 00:16:45,125 --> 00:16:47,117 PENISVERGRÖSSERUNG: Neue Technik! 198 00:16:57,333 --> 00:17:00,246 "NEUSTART FÜR IHR LIEBESLEBEN - LIEBE AUF DEN ERSTEN KLICK" 199 00:17:20,708 --> 00:17:22,574 Geburtsdatum: 16.04.1934 200 00:17:31,542 --> 00:17:35,582 "Für ein vollständiges Profil fehlt nur noch Ihr Foto!" 201 00:18:14,292 --> 00:18:15,248 Hallo? 202 00:18:16,833 --> 00:18:17,789 Hallo, Pierre. 203 00:18:19,250 --> 00:18:20,582 Nein, Sie stören nicht. 204 00:18:24,083 --> 00:18:25,619 Da ist ein kleines Symbol unten. 205 00:18:26,083 --> 00:18:27,494 Sieht aus wie ein Kompass. 206 00:18:30,542 --> 00:18:34,206 Oben sehen Sie ein Symbol, das aussieht wie Radiowellen. 207 00:18:35,958 --> 00:18:37,039 Funktioniert nicht. 208 00:18:37,667 --> 00:18:39,249 Haben Sie das Fenster schon geöffnet? 209 00:18:44,667 --> 00:18:45,623 Erledigt. 210 00:18:48,375 --> 00:18:49,911 Funktioniert immer noch nicht. 211 00:18:50,500 --> 00:18:52,617 Kann das vielleicht bis nachher warten? 212 00:18:53,042 --> 00:18:54,032 Schon, aber... 213 00:18:54,417 --> 00:18:57,455 Wenn ich es nur mit Ihnen benutzen kann, hat es keinen Zweck. 214 00:19:13,417 --> 00:19:16,706 Shanghai ist eine große Stadt, dicht bevölkert, ständig in Bewegung... 215 00:19:17,167 --> 00:19:18,374 voller Überraschungen. 216 00:19:18,750 --> 00:19:21,618 Es ist faszinierend, aber auch ein bisschen anstrengend. 217 00:19:22,542 --> 00:19:23,908 Frankreich fehlt mir. 218 00:19:25,125 --> 00:19:26,582 Und die Arbeit? - Naja. 219 00:19:27,000 --> 00:19:27,956 Geht so. 220 00:19:29,500 --> 00:19:31,617 Wer ist das bei Ihnen? - Mein Internetlehrer. 221 00:19:33,125 --> 00:19:34,661 Hallo. - Hallo. 222 00:19:35,667 --> 00:19:38,455 Haben Sie Neuigkeiten von Juliette? - Nein. 223 00:19:40,083 --> 00:19:42,951 Seien Sie nicht so streng mit ihr. So ist das Leben, Pierre. 224 00:19:43,333 --> 00:19:46,201 Wollen Sie denn gar nicht wissen, wie es ihr geht? - Nein. 225 00:19:47,083 --> 00:19:49,621 Ich habe vorgestern per Skype mit ihr gesprochen. 226 00:19:50,167 --> 00:19:52,250 Sehr gut geht es ihr wohl nicht. - Aha? 227 00:19:52,750 --> 00:19:53,706 Warum? 228 00:19:54,250 --> 00:19:56,367 Es läuft wohl nicht gut mit ihrem neuen Typ. 229 00:19:56,708 --> 00:19:59,246 Der arme Kerl scheint ganz schön verpeilt zu sein. 230 00:20:00,000 --> 00:20:01,536 Sie muss ihn bemuttern. 231 00:20:02,417 --> 00:20:04,454 Stellen Sie sich vor, beide wohnen bei Sylvie! 232 00:20:04,917 --> 00:20:06,374 Nein! - Doch! 233 00:20:07,042 --> 00:20:07,998 Ist ja nicht wahr! 234 00:20:08,625 --> 00:20:09,991 Das hat sie mir nicht erzählt. 235 00:20:10,500 --> 00:20:11,911 Das wird nicht lange halten. 236 00:20:12,625 --> 00:20:14,332 Und die Chinesinnen? 237 00:20:14,792 --> 00:20:18,160 Wie Sie sehen, fällt es mir schwer, Juliette zu vergessen. 238 00:20:19,417 --> 00:20:21,409 Ein paar Affären, aber nichts Ernstes. 239 00:20:21,792 --> 00:20:23,658 Affären sind ja auch nicht schlecht... 240 00:20:24,542 --> 00:20:27,501 Und mit einer Chinesin ist es ja gleich viel exotischer... 241 00:20:29,500 --> 00:20:30,581 Wann kommst du zurück? 242 00:20:31,500 --> 00:20:34,618 Ende des Monats muss ich vielleicht in die Zentrale nach Paris. 243 00:20:36,167 --> 00:20:37,783 Dann besuche ich Sie. - Wunderbar. 244 00:20:39,292 --> 00:20:40,248 Ich muss los. 245 00:20:40,750 --> 00:20:41,706 Tschüss! 246 00:20:43,333 --> 00:20:44,289 Er ist nett, oder? 247 00:20:51,042 --> 00:20:53,034 Muss ich jetzt jedes Mal etwas trinken? 248 00:20:53,542 --> 00:20:56,285 Ich finde Sie netter, wenn Sie etwas getrunken haben. 249 00:21:20,333 --> 00:21:22,370 Ich möchte eine sanfte Frau kennenlernen. 250 00:21:23,083 --> 00:21:25,325 tolerant und offen. 251 00:21:26,708 --> 00:21:29,246 Eine Frau, die das Unbekannte zu erforschen weiß. 252 00:21:32,250 --> 00:21:36,915 Martine, 32, freizügig und neugierig, geduldig und liebevoll. 253 00:21:37,292 --> 00:21:40,865 Ich suche eine schöne, langfristige Liebesbeziehung. 254 00:21:44,750 --> 00:21:49,040 Doucette, 33, dynamisch, sportlich und unternehmungslustig, 255 00:21:49,667 --> 00:21:53,581 sucht einen Begleiter fürs Leben, der Kinder mag. Nur Nichtraucher. 256 00:21:54,625 --> 00:21:56,241 Caroline, 35, 257 00:21:56,583 --> 00:21:59,075 lebt getrennt, schüchtern, neugierig, 258 00:21:59,625 --> 00:22:02,333 einfach, 1 Meter 58, grüne Augen... 259 00:22:03,792 --> 00:22:07,786 Cocoschöneaugen, 39, Krankenschwester, sucht die kleinen Glücksmomente. 260 00:22:08,750 --> 00:22:11,493 Dauphine, 32, Deutsch-Französin, 261 00:22:11,917 --> 00:22:13,658 unverheiratet, sucht verwandte Seele. 262 00:22:14,833 --> 00:22:18,452 Bin voller Überraschungen, dynamisch, reise gern... 263 00:22:18,833 --> 00:22:22,122 Guten Tag, Flora63. - Hallo, pierrot98! 264 00:22:23,375 --> 00:22:27,164 Was verstehst du unter einer offenen Frau, die das Unbekannte erforscht? 265 00:22:31,458 --> 00:22:35,452 Ich suche eine leidenschaftliche und mitreißende Beziehung, 266 00:22:36,375 --> 00:22:38,116 jenseits der ausgetretenen Pfade. 267 00:22:38,583 --> 00:22:40,575 Du meinst: in sexueller Hinsicht? 268 00:22:42,333 --> 00:22:44,916 Daran dachte ich nicht in erster Linie, 269 00:22:45,958 --> 00:22:48,166 aber es kann natürlich dazugehören. 270 00:22:52,917 --> 00:22:55,705 "Bei der Autopsie fanden sich Plastikpartikel in ihrem Magen. 271 00:22:56,125 --> 00:22:58,458 Offensichtlich hatte sie Drogen in Beuteln verschluckt." 272 00:22:58,833 --> 00:23:01,120 Du hörst gar nicht zu! - Doch, doch! 273 00:23:02,917 --> 00:23:05,534 "Der Gerichtsmediziner stellt außerdem fest, 274 00:23:05,958 --> 00:23:09,201 dass der jungen Frau Finger abgetrennt worden sind. 275 00:23:09,542 --> 00:23:13,240 Mit einem scherenartigen Werkzeug, vermutlich einer Gartenschere." 276 00:23:14,792 --> 00:23:18,285 Wem willst du eigentlich gefallen? - Niemandem. Was redest du denn? 277 00:23:18,625 --> 00:23:20,207 Du stehst schon ewig vorm Spiegel! 278 00:23:20,542 --> 00:23:23,535 Ich muss halt präsentabel sein. Das ist wichtig in meinem Job. 279 00:23:26,500 --> 00:23:28,787 Wie findest du's? - Was? 280 00:23:30,417 --> 00:23:31,373 Meinen Pitch. 281 00:23:32,708 --> 00:23:34,791 Ich find's gut. - Wirklich? 282 00:23:35,333 --> 00:23:39,202 Ja, aber mach dir nicht zu viele Hoffnungen. Der Markt ist knallhart. 283 00:23:40,833 --> 00:23:41,914 Wo liegt das Problem? 284 00:23:42,292 --> 00:23:45,740 Man wird nicht einfach so Drehbuchautor oder Sänger. 285 00:23:47,000 --> 00:23:49,492 Wieso Sänger? - Das war ein Beispiel. 286 00:23:50,125 --> 00:23:52,208 Ich mühe mich hier ab, um Geld zu verdienen, 287 00:23:52,542 --> 00:23:56,866 damit wir endlich hier rauskommen... - Ich bin nur ein bisschen überrascht. 288 00:23:58,333 --> 00:23:59,289 Was ist los mit dir? 289 00:24:02,917 --> 00:24:04,499 David sagt, es läuft nicht zwischen uns. 290 00:24:05,250 --> 00:24:08,243 Ich kann nichts dafür, dein Großvater wollte mit ihm skypen. 291 00:24:09,208 --> 00:24:11,621 Vertraust du dich ihm öfter so an? - Nein. 292 00:24:13,375 --> 00:24:15,788 Es ging vielleicht alles ein bisschen schnell mit uns. 293 00:24:16,208 --> 00:24:19,280 Nach ein paar Wochen schon zusammenzuziehen... 294 00:24:19,625 --> 00:24:22,584 Klar, das lag an den Umständen... - Warum erzählst du ihm das? 295 00:24:23,917 --> 00:24:26,785 Ich muss los. Du nicht auch? - Doch. Ich muss mich beeilen. 296 00:24:27,208 --> 00:24:29,700 Wechseln Sie bitte die Dichtungen aus? - Ja. 297 00:24:30,375 --> 00:24:32,537 Und Klopapier nachkaufen bitte... - Gern. 298 00:24:33,000 --> 00:24:34,866 Dann bis heute Abend. - Bis dann, Mama. 299 00:24:36,125 --> 00:24:37,081 Hör zu. 300 00:24:37,750 --> 00:24:40,367 David verkraftet unsere Trennung nicht. 301 00:24:41,250 --> 00:24:42,366 Ich möchte ihm helfen. 302 00:24:42,708 --> 00:24:45,371 Und deshalb erzählst du ihm von unseren Problemen? 303 00:24:49,000 --> 00:24:51,458 Denken Sie an den Dichtring für die Dusche? 304 00:24:52,250 --> 00:24:53,206 Natürlich. 305 00:24:53,542 --> 00:24:57,331 Ich muss los, heute unterschreibe ich meinen Vertrag. Wie sehe ich aus? 306 00:25:04,417 --> 00:25:05,783 Hast du eine Skype-Adresse? 307 00:25:06,208 --> 00:25:07,619 Wenn es dir nichts ausmacht, 308 00:25:08,167 --> 00:25:10,124 würde ich lieber schreiben. 309 00:25:10,750 --> 00:25:12,457 Das finde ich romantischer. 310 00:25:12,958 --> 00:25:15,575 In deinem Profil steht gar nichts über deine Arbeit. 311 00:25:16,250 --> 00:25:17,366 Was machst du beruflich? 312 00:25:18,292 --> 00:25:19,703 Ich bin Sinologe. 313 00:25:20,417 --> 00:25:23,910 Sinologe! Wow! Dann sprichst du auch Chinesisch? 314 00:25:24,292 --> 00:25:26,750 Ich spreche es nicht nur, ich kann's auch schreiben. 315 00:25:28,125 --> 00:25:31,448 Eine ganz andere Kultur zu studieren, das fasziniert mich. 316 00:25:36,250 --> 00:25:38,412 Ich habe gesehen, dass du am Montag 31 wirst. 317 00:25:40,167 --> 00:25:42,625 Wollen wir uns vielleicht an deinem Geburtstag treffen? 318 00:25:59,250 --> 00:26:00,491 Das Opfer ist eine Jugendliche. 319 00:26:00,917 --> 00:26:04,661 Die Verletzungen wurden ihr mit glühendem Metall zugefügt, 320 00:26:05,083 --> 00:26:06,745 vielleicht mit einem Bügeleisen. 321 00:26:08,500 --> 00:26:12,198 Das Erstaunlichste ist, dass man ihr zuvor das Gesicht zerschnitten hat. 322 00:26:13,250 --> 00:26:14,957 Als ob die Schnitte etwas verraten, 323 00:26:15,417 --> 00:26:17,409 das die Verbrennungen verdecken sollen. 324 00:26:18,458 --> 00:26:19,869 Sie haben Sinn für Dramaturgie. 325 00:26:20,917 --> 00:26:22,874 Das hat nicht jeder! 326 00:26:23,833 --> 00:26:25,870 Meinen Sie wirklich? - Ja. 327 00:26:27,792 --> 00:26:29,624 Wenn ich mir meine Enkelin anschaue: 328 00:26:30,083 --> 00:26:31,665 Sie arbeitet im Pharmabereich. 329 00:26:32,208 --> 00:26:34,575 Sie glaubt, dass sie dabei hilft, die Menschen zu heilen! 330 00:26:35,750 --> 00:26:38,242 Dabei weiß doch jeder, wie die Pharmalobby funktioniert. 331 00:26:38,583 --> 00:26:39,664 Wie die Waffenlobby. 332 00:26:40,375 --> 00:26:43,163 Aber da weiß man wenigstens, woran man ist. 333 00:26:43,917 --> 00:26:44,873 Es ist ehrlicher. 334 00:26:52,125 --> 00:26:53,081 Sind Sie verheiratet? 335 00:26:54,208 --> 00:26:55,949 Nein, aber ich habe eine Freundin. 336 00:27:00,375 --> 00:27:03,163 Was machen Sie morgen Abend? - Morgen Abend? 337 00:27:03,500 --> 00:27:04,957 Nichts Bestimmtes... Warum? 338 00:27:07,292 --> 00:27:09,375 Alles in Ordnung? - Ja. 339 00:27:11,333 --> 00:27:13,996 Ein Stich im Rücken und nichts geht mehr. 340 00:27:15,333 --> 00:27:16,744 Bald kommen die mich abholen. 341 00:27:17,917 --> 00:27:18,873 Setzen Sie sich. 342 00:27:20,125 --> 00:27:21,081 Vorsichtig. 343 00:27:24,167 --> 00:27:25,123 Geht's besser? 344 00:27:25,833 --> 00:27:28,541 Wenn mir das passiert, frage ich mich immer, 345 00:27:29,708 --> 00:27:32,451 was ich die letzten Tage oder heute gemacht habe. 346 00:27:34,000 --> 00:27:34,956 Und dann denke ich, 347 00:27:35,917 --> 00:27:38,455 dass mein Leben nicht mehr wirklich von Belang ist. 348 00:27:42,417 --> 00:27:43,578 Zum Glück habe ich Sie. 349 00:27:44,667 --> 00:27:46,624 Ich ertrage die Einsamkeit nicht mehr. 350 00:27:51,708 --> 00:27:55,281 Ich bin einverstanden mit morgen. Wo treffen wir uns? Und wann? 351 00:27:56,333 --> 00:27:58,199 Wir können uns im Florea treffen. 352 00:27:58,625 --> 00:28:00,617 Es ist schön da, wir könnten etwas trinken. 353 00:28:01,083 --> 00:28:04,042 Hier die Adresse: Rue des Riches Claires 19. 354 00:28:06,125 --> 00:28:09,448 Ich bin ein bisschen nervös, aber ich freue mich sehr, dich morgen zu sehen. 355 00:28:13,417 --> 00:28:16,410 Der Decoder, der DVD-Player, der VHS-Player... 356 00:28:17,083 --> 00:28:19,040 Jetzt habe ich vier Fernbedienungen! 357 00:28:19,417 --> 00:28:20,874 Ich blicke nicht mehr durch. 358 00:28:21,417 --> 00:28:23,625 Geht es jetzt? - Nein, hier geht gar nichts. 359 00:28:24,125 --> 00:28:25,866 Nicht jetzt! Das Essen ist fertig! 360 00:28:26,333 --> 00:28:27,289 Warte mal kurz! 361 00:28:29,833 --> 00:28:31,369 Nein, man sieht nichts... 362 00:28:31,750 --> 00:28:32,957 Pst! Es ist Pierre. 363 00:28:33,458 --> 00:28:34,414 Hallo? 364 00:28:34,792 --> 00:28:35,953 Gut, und Ihnen? 365 00:28:36,417 --> 00:28:37,999 Nein, Sie stören nicht. 366 00:28:40,417 --> 00:28:41,533 Ich soll jetzt kommen? 367 00:28:44,042 --> 00:28:46,409 Jetzt geht's. - Also gut, dann komme ich jetzt. 368 00:28:46,958 --> 00:28:47,914 Bis gleich. 369 00:28:49,250 --> 00:28:50,991 Er will, dass ich komme. - Sonntagabend? 370 00:28:51,417 --> 00:28:53,204 Vielleicht braucht er jemanden zum Reden. 371 00:28:53,542 --> 00:28:56,501 Vielleicht hat er nichts mehr zu trinken! - Jetzt geht's. 372 00:28:56,917 --> 00:28:58,328 Es funktioniert. - Na super! 373 00:28:58,750 --> 00:29:00,457 Verrückt... - Wartet nicht auf mich. 374 00:29:00,833 --> 00:29:01,789 Fangt schon mal an. 375 00:29:03,042 --> 00:29:04,374 Warum ruft er mich nicht an? 376 00:29:04,750 --> 00:29:05,706 Sylvie! 377 00:29:06,125 --> 00:29:07,536 Hier rührt keiner mehr was an. 378 00:29:08,542 --> 00:29:09,658 Nichts mehr anfassen. 379 00:29:10,542 --> 00:29:11,498 Cool. 380 00:29:32,708 --> 00:29:34,415 Das ist ja eine Teufelsmaschine. 381 00:29:35,500 --> 00:29:38,868 Ich hätte nie gedacht, dass man tausende Frauen kennenlernen kann. 382 00:29:39,417 --> 00:29:40,373 Einfach so. 383 00:29:41,083 --> 00:29:42,949 Ohne seine Wohnung zu verlassen. - Ja. 384 00:29:44,000 --> 00:29:45,332 Sagen Sie es niemandem. 385 00:29:46,375 --> 00:29:49,163 Vor allem nicht meiner Tochter. Das ist mir so peinlich. 386 00:29:50,042 --> 00:29:51,908 Sie geben sich solche Mühe, und ich... 387 00:29:52,625 --> 00:29:53,581 Ist nicht schlimm. 388 00:29:56,458 --> 00:30:00,623 Am meisten Sorgen mache ich mir wegen der Verabredung morgen. 389 00:30:01,750 --> 00:30:02,706 Eine Verabredung? 390 00:30:04,958 --> 00:30:06,699 Sie müssen für mich hingehen. 391 00:30:07,792 --> 00:30:08,748 Nein! 392 00:30:10,625 --> 00:30:11,957 Nur zum ersten Treffen. 393 00:30:12,417 --> 00:30:13,373 Nein! 394 00:30:13,750 --> 00:30:16,493 Damit ich weiß, was sie von mir hält. - Auf keinen Fall. 395 00:30:16,917 --> 00:30:19,534 Sie scheint nett zu sein. Sie ist Physiotherapeutin. 396 00:30:20,208 --> 00:30:22,074 Ist Ihnen klar, was Sie da verlangen? 397 00:30:22,417 --> 00:30:25,160 Für einen Autor ist das doch eine einmalige Situation. 398 00:30:26,083 --> 00:30:28,166 Eine Inspirationsquelle! - Ich mache das nicht. 399 00:30:29,708 --> 00:30:30,664 Tut mir leid. 400 00:30:34,417 --> 00:30:35,578 Ich fühle mich so einsam 401 00:30:36,708 --> 00:30:37,915 seit Madeleine tot ist. 402 00:30:41,333 --> 00:30:42,369 Dieser Frau zu schreiben, 403 00:30:43,500 --> 00:30:44,786 das war ein bisschen wie... 404 00:30:48,042 --> 00:30:49,032 Es ist wirklich albern. 405 00:30:49,958 --> 00:30:51,620 Gehen Sie zurück zu Ihrer Freundin 406 00:30:52,750 --> 00:30:54,867 und lassen Sie mich mit meinen Problemen alleine. 407 00:30:57,250 --> 00:30:59,162 Versetzen Sie sich doch mal in meine Lage! 408 00:30:59,500 --> 00:31:00,741 Das tue ich doch gerade! 409 00:31:11,125 --> 00:31:12,707 Kleine Aufwandsentschädigung. 410 00:31:14,042 --> 00:31:17,080 Das kann ich nicht annehmen. - Ich weiß, dass Sie es brauchen. 411 00:31:17,458 --> 00:31:19,245 Und ich brauche Sie. 412 00:31:20,000 --> 00:31:21,457 So haben wir alle was davon. 413 00:31:31,500 --> 00:31:32,991 Guten Appetit! - Danke. 414 00:31:34,500 --> 00:31:36,162 Ihr müsst ihm die Wahrheit sagen. 415 00:31:36,833 --> 00:31:38,665 Wenn er merkt, dass ihr ihn verarscht... 416 00:31:39,542 --> 00:31:42,535 Gerade geht's ihm besser. Das werden wir nicht kaputt machen. 417 00:31:46,583 --> 00:31:47,915 Ging es ihm jetzt besser? 418 00:31:48,625 --> 00:31:51,242 Ja, viel besser. Er brauchte nur jemanden zum Reden. 419 00:31:52,458 --> 00:31:56,327 Ich glaube, das wichtigste ist, ihn zu besuchen, mal anzurufen. 420 00:31:57,417 --> 00:31:59,079 Er hält die Einsamkeit nicht aus. 421 00:32:00,417 --> 00:32:01,533 Er will geliebt werden. 422 00:32:02,000 --> 00:32:04,538 Dann sollte er vielleicht einfach netter sein. 423 00:32:06,083 --> 00:32:09,622 Hat er dir nicht einen Scooter gekauft? - Was hast du ihm denn erzählt? 424 00:32:10,792 --> 00:32:15,366 Dass man auch in seinem Alter noch Frauen kennenlernen kann. 425 00:32:17,208 --> 00:32:18,744 Wenn ihn das herauslockt... 426 00:32:19,917 --> 00:32:20,873 Gewagte These. 427 00:32:21,292 --> 00:32:24,364 Wieso denn? Er ist körperlich noch gut beieinander. 428 00:32:24,833 --> 00:32:27,701 Er kriegt nicht mal mehr die einfachste Körperpflege hin. 429 00:32:28,667 --> 00:32:31,660 Aber wenn es ihn aufheitert, ist es doch gut. 430 00:32:32,125 --> 00:32:33,991 Das Problem ist nur: Es wird nicht besser. 431 00:32:34,375 --> 00:32:38,039 Von einem Altersheim oder einer Haushaltshilfe will er nichts wissen. 432 00:32:41,000 --> 00:32:42,161 Was machen wir bloß mit ihm? 433 00:32:43,042 --> 00:32:45,580 Im Notfall können Sie ihn ja bei sich aufnehmen. 434 00:32:46,042 --> 00:32:47,453 Platz ist ja genug da. 435 00:32:56,292 --> 00:32:58,329 Hallo! - Bist du nicht bei der Arbeit? 436 00:32:59,458 --> 00:33:00,869 Alles Gute zum Geburtstag! 437 00:33:08,792 --> 00:33:09,748 Ist das heiß hier! 438 00:33:19,792 --> 00:33:20,748 Gehst du aus? 439 00:33:22,000 --> 00:33:23,741 Ich fahre heute und bleibe bis morgen. 440 00:33:24,250 --> 00:33:25,366 Das wird mir guttun. 441 00:33:26,417 --> 00:33:28,784 Hier drin krieg' ich Depressionen. - Ja. 442 00:33:30,833 --> 00:33:31,789 Natürlich. 443 00:33:34,000 --> 00:33:35,036 Wohin fährst du denn? 444 00:33:36,333 --> 00:33:37,995 Kinder müssen nicht alles wissen. 445 00:33:38,458 --> 00:33:40,165 Bei allem, was ich für dich tue... 446 00:33:41,417 --> 00:33:43,625 Du bist noch nicht mein Vormund. 447 00:33:44,292 --> 00:33:48,366 Und was, wenn was passiert... - Ich komme morgen wieder. 448 00:33:52,917 --> 00:33:53,953 Du siehst gut aus. 449 00:33:58,458 --> 00:34:00,324 Triffst du einen Freund? 450 00:34:03,208 --> 00:34:04,870 Musst du nicht wieder zur Arbeit? 451 00:34:05,583 --> 00:34:07,791 Ich habe jetzt meinen Computerkurs und danach fahre ich. 452 00:34:10,667 --> 00:34:11,953 Hallo Alex. - Hallo. 453 00:34:14,083 --> 00:34:16,791 Ich wusste gar nicht, dass heute Unterricht ist. - Doch. 454 00:34:17,833 --> 00:34:19,415 Er fährt weg! - Ja? 455 00:34:20,083 --> 00:34:22,291 Ist doch super. - Er verrät mir nicht, wohin. 456 00:34:23,292 --> 00:34:24,908 Versuchen Sie, was herauszukriegen... 457 00:34:25,292 --> 00:34:27,124 Gibt's den Kurs heute noch? 458 00:34:27,958 --> 00:34:29,290 Okay, ich muss wieder los. 459 00:34:33,792 --> 00:34:35,033 Haben Sie Ihren Führerschein? 460 00:34:37,917 --> 00:34:40,034 Ja, warum? - Ich habe ein Auto gemietet. 461 00:34:41,083 --> 00:34:42,745 Ist es weit? 462 00:34:44,583 --> 00:34:46,290 Brüssel. - Brüssel? 463 00:34:47,583 --> 00:34:49,040 Wollen Sie mich verarschen? 464 00:34:50,125 --> 00:34:51,081 Wissen Sie... 465 00:34:52,000 --> 00:34:54,162 Ich habe keine Erfahrung in diesen Dingen. 466 00:34:54,792 --> 00:34:56,408 Als ich ihr Profil gesehen habe, 467 00:34:57,375 --> 00:34:59,913 war es mir wichtiger, wer sie ist, als wo sie ist. 468 00:35:01,458 --> 00:35:04,451 Sie ist schön... - Ich kann doch nicht einfach so wegfahren! 469 00:35:05,125 --> 00:35:07,412 Mit dem Zug, meinetwegen. Aber mit dem Auto?! 470 00:35:07,833 --> 00:35:08,914 Der Zug war ausgebucht. 471 00:35:10,167 --> 00:35:11,283 Ich war spät dran. 472 00:35:12,250 --> 00:35:13,707 Das dauert vier Stunden! 473 00:35:14,125 --> 00:35:15,366 Und dann noch mal vier zurück! 474 00:35:16,833 --> 00:35:18,574 Es ist vielleicht das letzte Mal... 475 00:35:22,125 --> 00:35:23,081 Kleiner Zuschlag? 476 00:35:26,417 --> 00:35:28,454 Wer braucht die japanische Schubkarre, 477 00:35:28,833 --> 00:35:31,997 wenn man den Fliegenden Drachen oder die Bergschildkröte hat? 478 00:35:33,042 --> 00:35:37,958 Doch auch wenn China die raffiniertesten Sexualhandbücher hervorgebracht hat, 479 00:35:38,667 --> 00:35:42,365 mit allerlei Anmerkungen zur weiblichen Hygiene und Lust, 480 00:35:43,292 --> 00:35:45,909 so sieht die moderne Gegenwart doch etwas trüber aus. 481 00:35:49,750 --> 00:35:51,867 Warum haben Sie gesagt, ich sei Sinologe? 482 00:35:52,667 --> 00:35:56,456 Ein Sinologe ist ein gebildeter Mann und gleichzeitig ein Abenteurer. 483 00:35:57,917 --> 00:36:00,534 Davon träumen die jungen Frauen, wenn Sie mich fragen. 484 00:36:01,458 --> 00:36:03,620 Es klingt vielversprechend, verstehen Sie? 485 00:36:05,708 --> 00:36:06,915 Was waren Sie von Beruf? 486 00:36:07,292 --> 00:36:09,284 Ich habe in der Verwaltung gearbeitet. 487 00:36:09,625 --> 00:36:11,742 Erst in einem städtischen Krankenhaus, 488 00:36:12,750 --> 00:36:14,286 dann am Vulkanologischen Institut. 489 00:36:15,333 --> 00:36:18,201 Ich habe die Spesenabrechnungen der Vulkanologen bearbeitet, 490 00:36:19,250 --> 00:36:21,207 die in der ganzen Welt unterwegs waren. 491 00:36:23,208 --> 00:36:24,665 Und ich saß in meinem Büro fest. 492 00:36:27,667 --> 00:36:29,033 Nicht so berauschend, was? 493 00:36:29,625 --> 00:36:31,617 Die kennt sich sowieso nicht damit aus. 494 00:36:32,708 --> 00:36:34,620 Sie müssen selbstsicherer auftreten. 495 00:36:35,042 --> 00:36:37,659 Sie wirken immer wie ein geprügelter Hund. 496 00:36:39,750 --> 00:36:41,116 Wie stehe ich dann da? 497 00:36:53,958 --> 00:36:56,541 Die ganze Aktion macht mich ein bisschen nervös. - Warum denn? 498 00:36:57,375 --> 00:37:00,368 Sie ist bezaubernd. Und man ist nur einmal jung. 499 00:37:01,000 --> 00:37:03,959 Ich habe eine Freundin. - Es soll ja nichts passieren. 500 00:37:04,333 --> 00:37:07,076 Seien Sie einfach für einen Abend mein Stellvertreter! 501 00:37:19,000 --> 00:37:19,956 Da vorne rechts. 502 00:37:20,333 --> 00:37:22,620 Wir ziehen uns im Hotel um. - Was für ein Hotel? 503 00:37:23,583 --> 00:37:25,199 Wollen Sie im Wagen schlafen? 504 00:37:25,542 --> 00:37:27,329 So war das nicht abgemacht. 505 00:37:28,250 --> 00:37:30,913 Wir fahren heute Nacht zurück. Auf mich wartet jemand. 506 00:37:34,250 --> 00:37:35,206 Herein. 507 00:37:38,708 --> 00:37:40,324 Haben Sie sich schon eingerichtet? 508 00:37:40,667 --> 00:37:42,454 Ich habe ja nicht viel zum Einrichten. 509 00:37:42,833 --> 00:37:44,290 Sehn Sie mal aus dem Fenster! 510 00:37:44,750 --> 00:37:47,663 Die Weinbar für Ihr Rendezvous liegt genau gegenüber. 511 00:37:49,167 --> 00:37:51,375 Ich habe das Hotel über Goggle Maps gefunden. 512 00:37:51,708 --> 00:37:53,950 Klar, das kennt jeder. Google, nicht Goggle. 513 00:37:54,667 --> 00:37:55,999 Sehr praktisch. 514 00:37:59,750 --> 00:38:01,537 Sie erzählen mir alles ganz genau, ok? 515 00:38:03,667 --> 00:38:06,501 Was sind das alles für Tabletten? - Um lange zu leben 516 00:38:07,042 --> 00:38:08,999 und um euch möglichst lange zu nerven. 517 00:38:09,375 --> 00:38:10,365 Da ist alles dabei: 518 00:38:11,042 --> 00:38:13,625 Herz, Kreislauf, Cholesterinspiegel... 519 00:38:14,125 --> 00:38:15,411 Diabetesvorsorge... 520 00:38:16,958 --> 00:38:18,995 Dann noch Nahrungsergänzungsmittel: 521 00:38:19,375 --> 00:38:21,458 Eisen, Magnesium, Vitamine... 522 00:38:22,250 --> 00:38:23,457 Und natürlich was für den Magen, 523 00:38:24,958 --> 00:38:26,369 ich muss das ja irgendwie verdauen. 524 00:38:26,917 --> 00:38:30,285 Sie haben mir gar nichts über ihren Charakter erzählt. Ihre Ziele... 525 00:38:30,958 --> 00:38:33,325 Ich sollte schon wissen, was sie so gesagt hat. 526 00:38:33,792 --> 00:38:34,748 Seien Sie spontan. 527 00:38:36,167 --> 00:38:39,239 Wenn Sie sich zu sehr vorbereiten, wird meine Figur unglaubwürdig. 528 00:38:41,500 --> 00:38:43,958 Lassen Sie sich treiben, es wird alles gutgehen. 529 00:38:44,917 --> 00:38:45,998 Was ist das denn? 530 00:38:47,417 --> 00:38:49,625 Sie wollen doch nicht in diesem Aufzug da hin? 531 00:38:50,125 --> 00:38:53,289 Das ziehe ich nicht an. Das ist ein Date, kein Tanztee. 532 00:38:54,375 --> 00:38:56,287 Sie sind der Darsteller meiner Person! 533 00:39:11,042 --> 00:39:11,998 Hübsch, oder? 534 00:39:14,583 --> 00:39:16,370 Ich habe Angst, sie könnte enttäuscht sein. 535 00:39:21,000 --> 00:39:24,164 Sie kommen doch gut an bei den Frauen, oder? - Hm. 536 00:39:33,750 --> 00:39:35,457 Hallo. 537 00:39:37,000 --> 00:39:37,956 Hallo. 538 00:39:49,583 --> 00:39:50,664 Das meine ich wirklich. 539 00:39:57,917 --> 00:40:00,159 Du sprichst Chinesisch? - Fließend. 540 00:40:02,458 --> 00:40:03,414 Ich habe es... 541 00:40:04,833 --> 00:40:06,244 heute Morgen auswendig gelernt. 542 00:40:08,417 --> 00:40:11,910 Bravo! Deine Aussprache ist wirklich exzellent. - Danke. 543 00:40:16,000 --> 00:40:18,208 Ich liebe Retro-Klamotten.. - Ja? 544 00:40:22,750 --> 00:40:23,866 Was möchtest du trinken? 545 00:40:24,250 --> 00:40:26,082 Ein Glas Chardonnay. 546 00:40:26,417 --> 00:40:29,205 Entschuldigung... Zwei Gläser Chardonnay, bitte. 547 00:40:36,208 --> 00:40:38,325 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 548 00:40:40,500 --> 00:40:41,911 Das war doch nicht nötig. 549 00:40:51,250 --> 00:40:52,707 Hast du es schon? 550 00:40:53,417 --> 00:40:54,373 Nein. 551 00:40:57,167 --> 00:40:58,123 Danke. 552 00:40:59,042 --> 00:40:59,998 Danke. 553 00:41:01,500 --> 00:41:02,536 Es soll toll sein. 554 00:41:04,250 --> 00:41:07,698 Es war nicht leicht, es auf Mandarin aufzutreiben. - Danke. 555 00:41:14,458 --> 00:41:15,665 Ich freue mich, dich zu sehen. 556 00:41:18,167 --> 00:41:19,499 Ich war erst skeptisch. 557 00:41:21,458 --> 00:41:22,414 Wirklich? 558 00:41:23,250 --> 00:41:25,583 Du wolltest nicht skypen 559 00:41:27,125 --> 00:41:29,367 und dann hast du noch nicht mal ein Telefon... 560 00:41:30,375 --> 00:41:32,458 Typen ohne Handy sind selten. 561 00:41:33,583 --> 00:41:34,744 Das schien mir seltsam. 562 00:41:37,625 --> 00:41:38,581 Und dann... 563 00:41:42,917 --> 00:41:45,250 hast du von deiner Freundin erzählt. 564 00:41:45,917 --> 00:41:47,374 Da wusste ich, du bist ehrlich. 565 00:41:50,833 --> 00:41:52,369 Also war es richtig, es dir zu sagen. 566 00:42:55,667 --> 00:42:56,623 Zum Wohl. 567 00:43:01,250 --> 00:43:03,287 Warum suchst du überhaupt übers Internet? 568 00:43:03,625 --> 00:43:05,036 Du weißt nicht, wie das ist. 569 00:43:05,458 --> 00:43:08,075 Du bist noch nie nachts in einer Bar angebaggert worden. 570 00:43:08,583 --> 00:43:11,371 Da kriegt man es manchmal mit echten Idioten zu tun. 571 00:43:14,750 --> 00:43:15,706 Wir dagegen... 572 00:43:17,250 --> 00:43:18,741 lernen uns erstmal kennen. 573 00:43:19,583 --> 00:43:21,370 Es kommt zu einer echten Begegnung, 574 00:43:22,417 --> 00:43:23,749 die in diesem Treffen gipfelt. 575 00:43:24,667 --> 00:43:27,375 Ich mochte sofort deine Art zu schreiben, 576 00:43:29,375 --> 00:43:32,664 deine Art, so offen von dir zu erzählen. Du hast dich mir anvertraut. 577 00:43:35,000 --> 00:43:36,616 Du bist so anders als die anderen! 578 00:43:38,500 --> 00:43:40,492 Und das mit meiner Freundin stört dich nicht? 579 00:43:41,250 --> 00:43:42,206 Nein. 580 00:43:45,708 --> 00:43:46,994 Fühlst du dich schuldig? 581 00:43:50,333 --> 00:43:51,414 Ja, ein bisschen. 582 00:43:53,333 --> 00:43:54,323 Hast du dir Hilfe geholt? 583 00:43:56,000 --> 00:43:56,956 Entschuldigung. 584 00:43:59,167 --> 00:44:00,374 Es ist dir unangenehm. 585 00:44:01,292 --> 00:44:04,490 Du musst nicht antworten. - Nein, es ist gut, darüber zu reden. 586 00:44:07,375 --> 00:44:10,664 Dann habe ich eine Frage, die ich mich bisher nicht zu stellen getraut habe. 587 00:44:11,083 --> 00:44:12,039 Ja? 588 00:44:14,417 --> 00:44:17,160 Warst du seit ihrem Tod mit jemandem zusammen? 589 00:44:20,958 --> 00:44:22,790 Ähm... Nein. 590 00:44:28,292 --> 00:44:31,205 Weißt du, es ist schwer, mit so etwas klarzukommen. 591 00:44:34,667 --> 00:44:37,865 Eines Tages nimmt das Leben dir weg, was es dir geschenkt hat, 592 00:44:38,708 --> 00:44:40,244 einfach so, ohne Vorwarnung. 593 00:44:42,833 --> 00:44:45,291 Aber das habe ich dir ja alles schon erzählt. 594 00:44:45,750 --> 00:44:47,867 Du hast nur gesagt, dass du am Steuer warst. 595 00:44:51,542 --> 00:44:53,534 Wir waren für ein paar Tage weggefahren, 596 00:44:54,542 --> 00:44:56,408 ich hatte gerade den Führerschein gemacht. 597 00:44:57,000 --> 00:44:59,083 Wir hatten uns die ganze Nacht geliebt 598 00:45:00,792 --> 00:45:03,159 und wollten den Sonnenaufgang am Strand sehen. 599 00:45:03,500 --> 00:45:04,957 Wir sind also ins Auto gestiegen. 600 00:45:05,333 --> 00:45:06,869 Bist du eingeschlafen? - Nein. 601 00:45:08,000 --> 00:45:08,956 Schlimmer. 602 00:45:12,250 --> 00:45:13,582 Im Scheinwerferlicht 603 00:45:16,542 --> 00:45:18,454 sah ich eine Eichhörnchenfamilie. 604 00:45:19,500 --> 00:45:21,992 Eine Mutter mit ihren Jungen. 605 00:45:23,333 --> 00:45:26,041 Sie waren winzig und so süß. 606 00:45:27,458 --> 00:45:31,077 Ich habe das Steuer herumgerissen und die Kontrolle verloren. 607 00:45:35,500 --> 00:45:37,662 Als ich aufwachte, 608 00:45:38,083 --> 00:45:41,656 sagte man mir im Krankenhaus, dass ich mehrere Tage im Koma gelegen hätte. 609 00:45:42,125 --> 00:45:43,081 Und dass sie... 610 00:45:47,333 --> 00:45:48,289 dass sie tot war. 611 00:45:53,292 --> 00:45:55,955 Ich weiß auch nicht, warum ich dir das alles erzähle. 612 00:45:57,167 --> 00:46:00,490 Diese Sache mit den Eichhörnchen habe ich noch niemandem erzählt. 613 00:46:00,917 --> 00:46:02,954 Sollen wir kurz an die frische Luft gehen? 614 00:46:03,333 --> 00:46:04,289 Ja, gern. 615 00:46:38,833 --> 00:46:40,165 Sie gehen ganz schön ran. 616 00:46:41,375 --> 00:46:44,209 Seien Sie distanzierter. Es ist ein erstes Rendezvous. 617 00:46:44,667 --> 00:46:46,875 Sie werfen sich in Pose. Das ist erbärmlich! 618 00:46:48,083 --> 00:46:51,281 Zu erfahren, dass man Witwer ist, ist auch nicht ganz ohne. 619 00:46:52,375 --> 00:46:53,331 Was ändert denn das? 620 00:46:53,667 --> 00:46:54,623 Alles! 621 00:46:55,250 --> 00:46:56,366 Sie schleppen mich hier her, 622 00:46:57,042 --> 00:46:59,375 ich muss meine Freundin und diese Frau anlügen, 623 00:47:00,000 --> 00:47:03,164 und jetzt soll ich noch meine Frau getötet haben! Was denn noch? 624 00:47:06,625 --> 00:47:08,241 Wenn ich es Ihnen gesagt hätte, 625 00:47:09,083 --> 00:47:11,370 hätten Sie dann mitgemacht? - Sicher nicht. 626 00:47:12,375 --> 00:47:13,365 Wir hören jetzt auf. 627 00:47:17,042 --> 00:47:19,955 Das Geld annehmen, mitkommen und dann nicht mitspielen... 628 00:47:22,250 --> 00:47:23,206 Das ist mies. 629 00:47:25,667 --> 00:47:28,284 Sie können sich nicht vorstellen, was mir das bedeutet. 630 00:47:29,250 --> 00:47:32,539 Sie denken nur an Ihre Bequemlichkeit, an Ihr kleines Ego. 631 00:47:34,458 --> 00:47:36,165 Wissen Sie, was wir jetzt machen? 632 00:47:37,042 --> 00:47:39,204 Ich mache jetzt einen Spaziergang mit ihr. 633 00:47:39,542 --> 00:47:42,455 Dann bumse ich sie im Auto, damit Sie sich satt sehen können. 634 00:47:43,250 --> 00:47:44,991 Sie sollen was kriegen für Ihr Geld! 635 00:47:53,542 --> 00:47:54,578 Wo wohnst du in Paris? 636 00:47:55,542 --> 00:47:57,204 Das ist ein bisschen kompliziert. 637 00:47:57,542 --> 00:47:59,249 Ich war ein halbes Jahr in China. 638 00:47:59,625 --> 00:48:01,491 Dafür habe ich meine Wohnung aufgegeben. 639 00:48:01,917 --> 00:48:03,658 Ich wohne mal hier, mal da. 640 00:48:05,000 --> 00:48:06,662 Gehen wir noch was trinken? - Ja! 641 00:48:34,917 --> 00:48:35,998 Sehen wir uns wieder? 642 00:48:39,667 --> 00:48:40,999 Bist du noch nicht bereit? 643 00:48:42,417 --> 00:48:45,205 Ich weiß nicht... Ich weiß gar nichts mehr. 644 00:48:46,833 --> 00:48:48,495 Bist du enttäuscht? - Nein! 645 00:49:06,208 --> 00:49:09,326 Auch ich habe schon lange nicht mehr mit einem Mann geschlafen. 646 00:49:11,958 --> 00:49:13,915 Ich habe auch jemanden verloren. 647 00:49:17,292 --> 00:49:20,000 Ich habe mich schon lange nicht mehr so gut gefühlt. 648 00:49:22,708 --> 00:49:24,370 Ich weiß, dass du mich verstehst. 649 00:49:49,958 --> 00:49:52,450 Sie müssen mir schon etwas erzählen für mein Geld. 650 00:49:53,167 --> 00:49:54,533 Lassen Sie mich schlafen! 651 00:50:00,542 --> 00:50:01,749 Sie war hingerissen. 652 00:50:04,500 --> 00:50:06,036 Das hat mir sehr gut getan. 653 00:50:07,417 --> 00:50:10,205 Ein Rendezvous ist aufregend, selbst in meinem Alter. 654 00:50:11,917 --> 00:50:13,499 Die Welt eines anderen Menschen 655 00:50:14,292 --> 00:50:16,204 tut sich ganz plötzlich vor einem auf. 656 00:50:18,542 --> 00:50:22,115 Das ist vermutlich das Schönste auf der Welt. 657 00:50:24,792 --> 00:50:27,910 Ich hätte nicht gedacht, dass mir das noch mal passieren würde. 658 00:50:46,000 --> 00:50:48,242 Ich habe sie mit auf mein Zimmer genommen... 659 00:50:49,667 --> 00:50:51,954 Dann haben Sie sie doch nicht im Auto gebumst? 660 00:50:53,625 --> 00:50:54,866 Wir haben viel geredet. 661 00:50:56,750 --> 00:50:57,706 Sie ist sensibel, 662 00:50:58,542 --> 00:51:00,750 intelligent und sanft. 663 00:51:03,750 --> 00:51:06,788 Das Schreiben mit Ihnen hat sie sehr genossen. 664 00:51:08,292 --> 00:51:10,079 Ihre Lügen über meine Geschichte... 665 00:51:13,417 --> 00:51:15,875 Sie hatte lange mit niemandem mehr geschlafen. 666 00:51:16,250 --> 00:51:18,458 Sie war sehr erregt. Sehr aktiv. 667 00:51:19,375 --> 00:51:21,412 Sie hat mich vollkommen überrascht. 668 00:51:22,417 --> 00:51:25,581 Sie hat sich auf mich gestürzt, mich geküsst, mein Hemd aufgeknöpft. 669 00:51:26,042 --> 00:51:28,580 Besser gesagt, Ihr Hemd! - Gut, danke, das reicht! 670 00:51:31,583 --> 00:51:34,701 Sie wollten es doch wissen. - Sie sind zu weit gegangen! 671 00:51:35,125 --> 00:51:37,208 Wie stehe ich jetzt da? Sex am ersten Abend! 672 00:51:37,542 --> 00:51:39,534 Alles andere hätte sie komisch gefunden. 673 00:51:39,958 --> 00:51:42,917 Wir sind im 21. Jahrhundert! - Das war so nicht abgemacht! 674 00:51:43,417 --> 00:51:46,251 Ich bezahle Sie, und Sie... - Ihr Exfreund ist tot. 675 00:51:49,208 --> 00:51:50,540 Deshalb sind Ihre Lügen... 676 00:51:53,042 --> 00:51:56,206 Deshalb war sie von Ihrem Profil so angetan. Jetzt wissen Sie's. 677 00:51:58,333 --> 00:51:59,289 Es ist keine Lüge. 678 00:52:00,500 --> 00:52:01,741 Nicht, was mich betrifft. 679 00:52:21,333 --> 00:52:22,574 Haben Sie Schuldgefühle? 680 00:52:26,417 --> 00:52:29,376 Verlangen Sie nicht, dass ich sie wiedersehe. - Keine Sorge. 681 00:52:30,167 --> 00:52:31,533 Nochmal mache ich das nicht. 682 00:52:32,250 --> 00:52:34,162 Ich will auch nichts mehr von ihr hören. 683 00:52:37,000 --> 00:52:39,663 Und mit den Computerkursen ist es auch vorbei. 684 00:52:59,750 --> 00:53:02,709 Es ehrt Sie ja, dass Sie die Geheimnisse meines Vaters wahren, 685 00:53:03,167 --> 00:53:04,783 aber wir machen uns Sorgen! 686 00:53:05,333 --> 00:53:07,450 Machen Sie sich keine Sorgen. Es ist alles gut. 687 00:53:07,917 --> 00:53:09,033 Dann sagen Sie mir, warum! 688 00:53:09,583 --> 00:53:11,370 Warum dürfen wir nicht wissen, wo Sie waren? 689 00:53:12,458 --> 00:53:14,996 Warum hat er mir nicht gesagt, dass Sie mitkommen? 690 00:53:16,625 --> 00:53:18,742 Pierre hat ein Recht auf sein Privatleben. 691 00:53:19,792 --> 00:53:20,748 Er ist ja kein Kind! 692 00:53:21,958 --> 00:53:24,621 Diese ständige Bewachung empfindet er als Demütigung. 693 00:53:25,583 --> 00:53:26,994 Lassen Sie ihn in Frieden. 694 00:53:27,583 --> 00:53:30,121 Er ist seit zwei Jahren nicht aus dem Haus gegangen. 695 00:53:31,292 --> 00:53:34,080 Man muss für ihn einkaufen, den Kühlschrank aufräumen... 696 00:53:34,500 --> 00:53:37,368 Am liebsten würden wir das Gas abstellen. Also wovon reden Sie? 697 00:53:37,833 --> 00:53:41,452 Was soll das mit dem Privatleben? Wollt ihr mich fertig machen? 698 00:53:49,500 --> 00:53:51,366 Es ging alles so schnell zwischen uns. 699 00:53:51,750 --> 00:53:54,914 Nun bin ich zurück und finde keinen Schlaf, 700 00:53:55,417 --> 00:53:57,704 so sehr hat mich unsere Begegnung aufgewühlt. 701 00:53:58,917 --> 00:53:59,953 Nach Emilies Tod 702 00:54:00,958 --> 00:54:03,325 schien mein Herz für immer erloschen zu sein. 703 00:54:04,542 --> 00:54:07,376 Doch jetzt schlägt es stark für dich. 704 00:54:09,500 --> 00:54:12,368 Zu wissen, dass auch du seit Jahren keinen Sex hattest, 705 00:54:12,708 --> 00:54:15,451 hat mich in einen Zustand extremer Erregung versetzt. 706 00:54:15,917 --> 00:54:19,410 Ich war so aktiv, so kenne ich mich gar nicht. 707 00:54:20,500 --> 00:54:22,537 Ich hoffe, es hat dich nicht erschreckt. 708 00:54:23,125 --> 00:54:24,366 Für mich war es sehr schön. 709 00:54:25,958 --> 00:54:27,494 Es stimmt, du warst sehr aktiv. 710 00:54:28,792 --> 00:54:30,533 Aber es hat mich nicht schockiert. 711 00:54:31,708 --> 00:54:34,166 Das Leben ist kurz und es gibt so viel zu entdecken 712 00:54:34,625 --> 00:54:36,662 über unser Sehnen und Begehren. 713 00:54:39,292 --> 00:54:40,578 Wart ihr im Puff, oder was? 714 00:54:42,958 --> 00:54:44,699 Ich habe versprochen, nichts zu sagen. 715 00:54:45,125 --> 00:54:46,957 Sag's mir! Er wird es nicht erfahren. 716 00:54:48,958 --> 00:54:50,369 Das kann ich ihm nicht antun. 717 00:54:51,708 --> 00:54:52,664 Du nervst. 718 00:55:04,792 --> 00:55:07,125 Ich kann mich zur Zeit kaum konzentrieren. 719 00:55:08,375 --> 00:55:09,991 Ich fühle mich wie ein Teenager. 720 00:55:11,042 --> 00:55:13,079 Ich muss von früh bis spät an dich denken. 721 00:55:14,292 --> 00:55:16,375 Du fehlst mir, obwohl wir uns kaum kennen. 722 00:55:18,375 --> 00:55:20,412 Ich möchte dich am Wochenende besuchen. 723 00:55:21,167 --> 00:55:22,499 Was hältst du davon? 724 00:55:25,000 --> 00:55:27,458 Wenn ja: Kannst du mir ein Hotel empfehlen? 725 00:55:29,292 --> 00:55:33,206 Flora. Ich wäre überglücklich, wenn du kommen könntest. 726 00:55:34,583 --> 00:55:38,122 Du kannst bei meinem Großvater übernachten, dort lebe ich zur Zeit. 727 00:55:39,333 --> 00:55:43,623 Du wirst sehen, er ist großartig. Witzig und klug. 728 00:55:44,958 --> 00:55:48,907 Er ist jung geblieben, mit ihm kann ich über alles reden. 729 00:55:49,417 --> 00:55:50,953 Ich vertraue ihm sehr. 730 00:55:52,042 --> 00:55:55,365 Ich habe ihm von dir erzählt, und er freut sich dich kennenzulernen. 731 00:55:56,542 --> 00:55:59,250 Ich bin ganz aufgeregt, dich Freitag wiederzusehen. 732 00:55:59,833 --> 00:56:01,290 Ich will deine Stimme hören, 733 00:56:01,792 --> 00:56:03,078 deine Haut spüren, 734 00:56:03,833 --> 00:56:04,869 mit dir schlafen... 735 00:56:06,125 --> 00:56:08,583 Unsere erste Nacht war so intensiv, 736 00:56:09,417 --> 00:56:11,704 dass ich ein wenig Angst vor unserem Wiedersehen habe. 737 00:56:12,583 --> 00:56:14,449 Ich habe Angst, dich zu enttäuschen. 738 00:56:14,833 --> 00:56:16,574 Mir geht es genauso. 739 00:56:17,458 --> 00:56:20,326 Doch lassen wir die guten Sitten hinter uns. 740 00:56:20,667 --> 00:56:23,580 Lass uns dorthin gehen, wo die Lust uns hinführt. 741 00:56:24,292 --> 00:56:28,616 Verrat mir deine Wünsche. Dann überrasch ich dich. 742 00:56:38,208 --> 00:56:39,198 Hallo Opa. 743 00:56:39,958 --> 00:56:41,039 Ich bin's, Juliette. 744 00:56:44,958 --> 00:56:46,415 Ich stehe vor deiner Haustür. 745 00:56:51,792 --> 00:56:52,748 Ich denke oft an sie. 746 00:56:55,125 --> 00:56:56,081 Sie fehlt mir. 747 00:56:56,958 --> 00:56:58,369 Ich gewöhne mich nicht daran. 748 00:56:59,792 --> 00:57:00,748 Und du? 749 00:57:01,958 --> 00:57:03,369 Was macht dein Liebesleben? 750 00:57:04,417 --> 00:57:05,624 Das ist kompliziert. 751 00:57:06,458 --> 00:57:08,620 Ich weiß, dass es nicht halten wird. Zu verschieden. 752 00:57:09,042 --> 00:57:12,080 Ich stehe ständig unter Strom. Er lässt sich gehen. 753 00:57:12,417 --> 00:57:15,000 Er faulenzt den ganzen Tag und hält sich für einen Künstler. 754 00:57:15,625 --> 00:57:17,491 Ein Künstler ist doch auch nicht schlecht. 755 00:57:20,125 --> 00:57:22,287 Ich glaube, David hat besser zu mir gepasst. 756 00:57:27,083 --> 00:57:29,416 Mama hat gesagt, du warst ein paar Tage weg? - Ja. 757 00:57:30,333 --> 00:57:32,325 Aber auch ich habe meine Geheimnisse... 758 00:57:35,750 --> 00:57:38,288 Ein abgeschnittenes Ohr, eine Bügeleisenverbrennung, 759 00:57:38,625 --> 00:57:40,241 eine aufgeschlitzte Leiche... 760 00:57:41,083 --> 00:57:42,119 Superbrutal, das Ganze. 761 00:57:43,333 --> 00:57:45,450 Das ist das Konzept, ich kann nichts dafür. 762 00:57:47,375 --> 00:57:48,661 Du musst es ja nicht lesen. 763 00:57:49,083 --> 00:57:50,324 Ganz schön krass. 764 00:57:51,292 --> 00:57:54,911 Haben die nichts anderes für dich als dieses Gemetzel? 765 00:57:55,292 --> 00:57:56,248 Keine Ahnung. 766 00:57:57,083 --> 00:57:59,666 Und das ohne Bezahlung. - Okay, das reicht. 767 00:58:00,625 --> 00:58:03,163 Ist dein Job etwa besser? - Ich kriege ein Gehalt. 768 00:58:03,500 --> 00:58:07,369 Bezahlt zu werden, um Generika zu bekämpfen, ist auch keine Heldentat. 769 00:58:08,458 --> 00:58:10,620 Das mit den Pharma-Lobbys kennt man ja. 770 00:58:11,375 --> 00:58:12,741 Wie in der Rüstungsindustrie. 771 00:58:13,458 --> 00:58:15,245 Geht's noch? Was redest du denn da? 772 00:58:16,417 --> 00:58:18,283 Du gehst mir dermaßen auf die Nerven! 773 00:58:22,708 --> 00:58:25,576 Für wen hältst du dich? Ich lese deinen Kram und du beleidigst mich? 774 00:58:26,000 --> 00:58:27,161 Ich beleidige dich nicht. 775 00:58:27,500 --> 00:58:30,459 Du willst nur die Wahrheit nicht sehen, das ist was Anderes. 776 00:58:31,292 --> 00:58:32,749 Du achtest meine Arbeit nicht. 777 00:58:33,292 --> 00:58:35,500 Ich und keine Achtung? Verarschst du mich? 778 00:58:36,000 --> 00:58:40,290 Der feine Herr verträgt keine Kritik! Auch wenn er nur Scheiße schreibt! 779 00:58:48,542 --> 00:58:52,365 ... 77 nach Brüssel Midi 780 00:58:52,708 --> 00:58:56,327 ist zur Abfahrt bereit. Zurückbleiben, bitte. 781 00:58:57,542 --> 00:58:58,623 Guten Tag. - Guten Tag. 782 00:58:59,583 --> 00:59:00,539 Danke. 783 00:59:15,292 --> 00:59:16,328 Was machst du denn da? 784 00:59:19,708 --> 00:59:20,664 Wie kommst du hier rein? 785 00:59:21,083 --> 00:59:23,370 Mit dem Schlüssel, ich habe 10 Mal geklingelt! 786 00:59:25,833 --> 00:59:27,950 Dem Rücken geht's besser? - Mal so mal so. 787 00:59:29,833 --> 00:59:32,291 Juliette sagt, ihr habt euch wieder vertragen? 788 00:59:32,750 --> 00:59:34,867 Wir waren ja nicht ernsthaft zerstritten. 789 00:59:35,250 --> 00:59:36,206 Warum saugst du? 790 00:59:39,000 --> 00:59:40,866 Ich erwarte Besuch. - Ach. 791 00:59:41,667 --> 00:59:42,623 Wen denn? 792 00:59:44,167 --> 00:59:45,408 Das ist mein Privatleben. 793 00:59:48,083 --> 00:59:50,291 Hast du jemanden kennengelernt? - Ja. 794 00:59:51,417 --> 00:59:54,080 Ich habe jemanden kennengelernt. - Ist ja verrückt. 795 00:59:54,667 --> 00:59:57,375 Unerwartet, in meinem Alter. - Wo hast du sie kennengelernt? 796 00:59:57,833 --> 00:59:58,789 Im Internet. 797 00:59:59,667 --> 01:00:01,784 In einem Dating-Portal? - Ja. 798 01:00:02,333 --> 01:00:03,369 Das verdanke ich dir. 799 01:00:06,083 --> 01:00:07,119 Aber... - Was? 800 01:00:09,583 --> 01:00:11,666 Wie heißt sie denn? - Flora. 801 01:00:13,333 --> 01:00:15,199 Sie lebt in Brüssel. Warte kurz. 802 01:00:23,667 --> 01:00:25,078 Wie findest du sie? 803 01:00:27,583 --> 01:00:28,869 Wie alt ist sie? - 31. 804 01:00:29,708 --> 01:00:31,700 Du hattest recht: das Internet ist toll. 805 01:00:32,333 --> 01:00:33,574 Und sie kommt heute? - Ja. 806 01:00:34,250 --> 01:00:36,458 Ich muss auch gleich einkaufen. 807 01:00:37,458 --> 01:00:38,574 Was macht sie beruflich? 808 01:00:39,167 --> 01:00:40,203 Physiotherapeutin. 809 01:00:41,542 --> 01:00:43,374 Ich will dich ja nicht rauswerfen... 810 01:00:44,708 --> 01:00:46,244 aber ich bin spät dran. 811 01:00:48,667 --> 01:00:50,659 Pass aber auf! - Worauf denn? 812 01:00:51,083 --> 01:00:52,619 Auf dein Herz, deinen Rücken... 813 01:00:53,042 --> 01:00:55,500 Das ist alles etwas seltsam. - Aber nein, keine Sorge! 814 01:00:56,000 --> 01:00:59,243 Dass sich so eine Frau für einen alten Herrn interessiert... 815 01:00:59,583 --> 01:01:01,870 Unsinn. Es war sehr schön in Brüssel. 816 01:01:02,333 --> 01:01:04,916 Ich bin nicht der Erste, der eine junge Frau verführt. 817 01:01:05,417 --> 01:01:07,534 Du unterschätzt meine Verführungskünste. 818 01:01:35,958 --> 01:01:37,415 Hallo Alex, hier ist Sylvie. 819 01:01:38,000 --> 01:01:40,617 Ich war gerade bei meinem Vater, und er... 820 01:01:41,458 --> 01:01:44,781 Er bekommt am Wochenende Besuch. Von einer Internet-Bekanntschaft. 821 01:01:45,333 --> 01:01:49,452 Sie kommt heute Nachmittag an und ich mache mir schreckliche Sorgen. 822 01:01:50,042 --> 01:01:52,284 Die ist doch bestimmt hinter seinem Geld her! 823 01:01:52,833 --> 01:01:55,667 Es wäre toll, wenn sie mich zurückrufen könnten. 824 01:02:59,167 --> 01:03:00,123 Guten Tag. 825 01:03:02,458 --> 01:03:03,414 Ich bin Pierre. 826 01:03:05,417 --> 01:03:07,784 Hatten Sie eine gute Reise? 827 01:03:42,500 --> 01:03:45,334 Guten Tag... - Guten Tag. 828 01:03:45,750 --> 01:03:49,369 Sie sind der Großvater von Alex? - Ja. 829 01:03:50,417 --> 01:03:51,407 Ich heiße Pierre. 830 01:03:52,833 --> 01:03:53,869 Alex ist noch nicht da. 831 01:03:54,417 --> 01:03:55,624 Kommen Sie rein. - Danke. 832 01:04:04,958 --> 01:04:08,406 Hatten Sie eine gute Reise? - Ja. Danke. 833 01:04:10,083 --> 01:04:11,790 Ich zeige Ihnen das Zimmer von Alex. 834 01:04:12,625 --> 01:04:14,958 Lassen Sie nur, ich mache das. 835 01:04:43,542 --> 01:04:44,498 Das ist Emilie. 836 01:04:46,083 --> 01:04:48,075 Er hat Ihnen sicher von ihr erzählt. - Ja. 837 01:04:51,417 --> 01:04:54,034 Als sie starb, da dachte ich... 838 01:04:55,417 --> 01:04:57,909 Er aß nichts mehr, ging nicht mehr aus dem Haus... 839 01:04:59,000 --> 01:05:02,289 Wir hatten Angst, dass er die Lust am Leben für immer verloren hat. 840 01:05:03,708 --> 01:05:04,915 Und wer ist das? 841 01:05:05,708 --> 01:05:09,748 Das sind meine Tochter Sylvie und meine Enkelin Juliette. 842 01:05:10,833 --> 01:05:12,449 Also Alex' Mutter und Schwester? 843 01:05:14,208 --> 01:05:15,164 Äh, ja! 844 01:05:18,250 --> 01:05:20,082 Auf Ihr Wohl! - Auf Ihr Wohl! 845 01:05:25,750 --> 01:05:26,991 Ich habe Sushi bestellt. 846 01:05:27,667 --> 01:05:29,499 Mögen Sie das? - Ja, sehr. 847 01:05:32,708 --> 01:05:36,327 Was hatte Alex für einen Termin? - Mit Wissenschaftlern, glaube ich. 848 01:05:37,667 --> 01:05:39,533 Ich weiß nicht, wie lange das dauert. 849 01:05:39,958 --> 01:05:43,326 Deswegen habe ich Sushi genommen, das wird wenigstens nicht kalt. 850 01:05:48,583 --> 01:05:51,291 Erzählen Sie mir, wie Sie Alex kennengelernt haben. 851 01:05:52,583 --> 01:05:56,623 Über das Internet. Eigentlich ziemlich banal. 852 01:05:57,458 --> 01:05:59,324 Ist es Ihre erste Internet-Bekanntschaft? 853 01:06:01,458 --> 01:06:04,622 Für jemanden aus meiner Generation hat das was von Science-Fiction. 854 01:06:06,417 --> 01:06:08,534 Nein. Es gab vorher ein paar Fehlversuche. 855 01:06:10,958 --> 01:06:13,701 Aber diesmal ist es anders. 856 01:06:16,333 --> 01:06:17,574 Was ist denn so anders? 857 01:06:22,292 --> 01:06:23,703 Erstens ist er romantischer. 858 01:06:25,917 --> 01:06:26,953 Er ist geistreich. 859 01:06:29,417 --> 01:06:30,578 Und ehrlicher. 860 01:06:31,417 --> 01:06:33,500 Ich mochte sofort 861 01:06:34,458 --> 01:06:36,324 seine Art, mit mir zu reden. 862 01:06:37,333 --> 01:06:38,699 Seine geheimnisvolle Art. 863 01:06:40,000 --> 01:06:42,993 Und all die Aufmerksamkeiten vor unserer ersten Begegnung. 864 01:06:45,167 --> 01:06:48,080 Das muss das Sushi sein. - Ich gehe. Bleiben Sie sitzen. 865 01:06:56,042 --> 01:06:56,998 Da bist du ja! 866 01:06:57,750 --> 01:07:01,448 Dein Großvater dachte, du kommst erst später! Geht's dir gut? 867 01:07:02,333 --> 01:07:03,289 Ja... - Ja? 868 01:07:07,125 --> 01:07:08,115 Du hast mir gefehlt. 869 01:07:09,958 --> 01:07:11,494 Na, Opa? Noch einen Nachschlag? 870 01:07:12,500 --> 01:07:13,456 Nein, danke. 871 01:07:14,958 --> 01:07:16,665 Opa mag eigentlich gar kein Sushi! 872 01:07:19,667 --> 01:07:21,249 Als was haben Sie gearbeitet? 873 01:07:21,667 --> 01:07:22,783 Er war Vulkanologe. 874 01:07:24,458 --> 01:07:27,622 Hat die ganze Welt bereist, immer den Ausbrüchen nach. 875 01:07:28,333 --> 01:07:29,574 Ätna, Vesuv... 876 01:07:30,333 --> 01:07:32,074 Als Kind hat mich das fasziniert. 877 01:07:35,125 --> 01:07:37,742 Erzähl mal, wie du schwimmend fliehen musstest. 878 01:07:38,375 --> 01:07:39,582 Wie ich fliehen musste? 879 01:07:40,333 --> 01:07:42,199 Der Vulkanausbruch in Polynesien. 880 01:07:43,208 --> 01:07:44,289 Achso, ja! 881 01:07:45,333 --> 01:07:46,289 Wir wurden überrascht. 882 01:07:47,000 --> 01:07:48,366 Vulkane sind launisch. 883 01:07:52,583 --> 01:07:53,539 Erzählen Sie! 884 01:07:54,250 --> 01:07:55,707 Erzähl doch mal, Opa! 885 01:07:58,042 --> 01:08:00,375 Es war auf der Insel Tinga. 886 01:08:00,958 --> 01:08:04,531 Wir untersuchten die Aktivität des Vulkans, seit Tagen schon. 887 01:08:05,500 --> 01:08:07,867 Der Manam war das. Das war ein Vulkan... 888 01:08:08,917 --> 01:08:09,998 ... ein Vulkan, der... 889 01:08:10,542 --> 01:08:11,908 schon sehr stark rauchte. 890 01:08:12,417 --> 01:08:15,285 Auf einmal fing er an, tonnenweise Steine auszuspucken. 891 01:08:17,750 --> 01:08:19,161 Und dann? 892 01:08:20,375 --> 01:08:21,331 Und dann... 893 01:08:22,542 --> 01:08:23,498 ... sind wir... 894 01:08:24,583 --> 01:08:25,790 zum Strand gerannt, 895 01:08:26,792 --> 01:08:29,284 ins Wasser gesprungen und losgeschwommen. 896 01:08:30,333 --> 01:08:33,326 Wir mussten bis zur nächsten Insel schwimmen. 897 01:08:35,083 --> 01:08:37,700 Sie haben schon gesehen, wie die Haie näher kamen. 898 01:08:38,417 --> 01:08:41,956 Wie furchtbar. - Gott sei Dank war Opa noch jung. Ein guter Schwimmer. 899 01:08:43,250 --> 01:08:46,322 Heute würden sie ihn auffressen. - Das muss schlimm gewesen sein! 900 01:08:47,917 --> 01:08:50,375 Es gehört nicht zu meinen schönsten Erinnerungen. 901 01:08:51,833 --> 01:08:54,120 Wir hatten große Angst. - Und als du den Jungen 902 01:08:54,458 --> 01:08:57,371 aus dem brennenden Bus gerettet hast... Wo war das noch mal? 903 01:08:58,292 --> 01:08:59,248 In Indien. 904 01:09:01,667 --> 01:09:03,329 Alles ok? - Nein, es ist... 905 01:09:03,958 --> 01:09:04,914 Das ist Arthrose. 906 01:09:06,500 --> 01:09:07,661 Ja. 907 01:09:15,667 --> 01:09:16,953 Das tut sehr gut. 908 01:09:17,792 --> 01:09:18,782 Danke, Flora. 909 01:09:37,167 --> 01:09:39,159 Fehlt sie dir? - Jetzt nicht mehr. 910 01:09:48,417 --> 01:09:49,373 War sie Model? 911 01:09:51,125 --> 01:09:52,161 Journalistin. 912 01:09:55,792 --> 01:09:57,328 Ist jedenfalls ein tolles Foto. 913 01:10:01,958 --> 01:10:03,915 Tut mir leid, das mit meinem Großvater. 914 01:10:04,500 --> 01:10:06,116 Nein, er ist sehr nett. 915 01:10:06,708 --> 01:10:08,199 Ist nicht gerade glamourös. 916 01:10:08,542 --> 01:10:12,286 Was das angeht... Ich habe deine Überraschung dabei. 917 01:10:24,583 --> 01:10:26,415 Läuft's gut? - Verdammt noch mal! 918 01:10:30,042 --> 01:10:31,658 Und? Wie war die Überraschung? 919 01:10:33,708 --> 01:10:37,031 Wie konnten Sie ihr weiter schreiben? Das ist echt geschmacklos! 920 01:10:37,417 --> 01:10:40,125 Ich war die ganze Zeit mir ihr in Kontakt, per Computer. 921 01:10:40,458 --> 01:10:41,619 Das muss aufhören. 922 01:10:43,250 --> 01:10:46,038 Sie wollten sie doch nicht mehr sehen! Was geht Sie das an? 923 01:10:46,417 --> 01:10:47,908 Sie schreiben ihr in meinem Namen! 924 01:10:48,292 --> 01:10:50,909 Und Sie sind derjenige, der in meinem Namen vögelt! 925 01:11:08,583 --> 01:11:09,539 Hallöchen! 926 01:11:10,708 --> 01:11:12,290 Was macht ihr denn hier? 927 01:11:12,917 --> 01:11:14,283 Du siehst aber gut aus! 928 01:11:15,583 --> 01:11:16,539 Findest du? - Ja. 929 01:11:17,042 --> 01:11:20,285 Wir stören nicht lang. Wir wollen nur deine Eroberung kennenlernen. 930 01:11:24,208 --> 01:11:27,201 Ich wollte sie davon abhalten, aber du kennst sie ja... 931 01:11:27,542 --> 01:11:28,498 Ist sie nicht da? 932 01:11:30,083 --> 01:11:31,039 Sie schläft. 933 01:11:33,417 --> 01:11:35,374 Kriegen wir vielleicht einen Kaffee? 934 01:11:36,000 --> 01:11:37,616 Naja... - Nur kurz! 935 01:11:39,417 --> 01:11:42,330 Unglaublich. In deinem Alter. - Mama! - Was denn? 936 01:11:43,750 --> 01:11:44,706 Ist doch erstaunlich. 937 01:11:45,625 --> 01:11:47,412 Es beschäftigt dich. - Überhaupt nicht. 938 01:11:47,958 --> 01:11:50,325 Ich... Also... 939 01:11:50,833 --> 01:11:54,201 Du glaubst, es geht ihr um mein Geld. - Es kommt einfach unerwartet. 940 01:11:55,292 --> 01:11:56,908 Bei so einer hübschen jungen Frau 941 01:11:57,458 --> 01:11:59,290 stellt man sich halt ein paar Fragen. 942 01:11:59,625 --> 01:12:00,581 Guten Morgen. 943 01:12:07,625 --> 01:12:10,117 Sylvie, meine Tochter. Juliette, meine Enkelin. 944 01:12:10,917 --> 01:12:12,408 Sie waren neugierig auf dich. 945 01:12:14,458 --> 01:12:15,665 Hallo. - Hallo. 946 01:12:16,333 --> 01:12:17,449 Wer will ein Croissant? 947 01:12:18,333 --> 01:12:19,289 Von "Coquelicot". 948 01:12:19,625 --> 01:12:21,582 Ich gehe nicht mehr zu "Ruiz". Zu viel Butter. 949 01:12:22,417 --> 01:12:24,579 Ich weiß, Juliette mag die anderen lieber, 950 01:12:25,083 --> 01:12:27,120 aber ich wusste ja nicht, dass du kommst. 951 01:12:40,833 --> 01:12:42,870 Sie sind also Physiotherapeutin? - Ja. 952 01:12:43,500 --> 01:12:45,241 Ich habe eine Praxis mit Kollegen. 953 01:12:52,375 --> 01:12:54,958 Und Sie haben sich im Internet kennengelernt? - Ja. 954 01:12:55,667 --> 01:12:57,329 Das klingt vielleicht... 955 01:12:57,917 --> 01:12:59,533 Das machen doch jetzt viele. 956 01:13:00,083 --> 01:13:03,576 Es ist sehr praktisch und viel romantischer als man denkt. 957 01:13:04,042 --> 01:13:05,203 Das Gute ist: 958 01:13:05,792 --> 01:13:08,705 Man kann sich kennenlernen, bevor man sich trifft. 959 01:13:09,500 --> 01:13:13,244 Man entdeckt Gemeinsamkeiten, es geht nicht nur ums Aussehen... 960 01:13:14,042 --> 01:13:16,625 Obwohl ich sagen muss: Ich war positiv überrascht. 961 01:13:27,500 --> 01:13:31,119 Ich kann mir vorstellen, dass es für Sie etwas merkwürdig ist. 962 01:13:32,833 --> 01:13:33,869 Etwas, ja. 963 01:13:35,792 --> 01:13:36,873 Das verstehe ich. 964 01:13:37,667 --> 01:13:39,408 Wenn jemand so plötzlich stirbt... 965 01:13:40,667 --> 01:13:43,375 kann man sich schwer eine neue Beziehung vorstellen. 966 01:13:44,958 --> 01:13:46,915 Wir konnten es uns überhaupt nicht vorstellen. 967 01:13:49,625 --> 01:13:51,491 Wollen Sie noch Kaffee? - Ja, danke. 968 01:14:00,000 --> 01:14:01,866 Suchten Sie denn jemanden, der weniger... 969 01:14:07,917 --> 01:14:10,250 Wenn keiner Croissants will, esse ich sie eben. 970 01:14:11,250 --> 01:14:14,084 Und Sie sind aus Brüssel? - Ja. 971 01:14:15,250 --> 01:14:18,084 Wollen wir uns nicht duzen? - Wenn du willst. 972 01:14:20,042 --> 01:14:23,365 Entschuldigung, ich möchte nicht indiskret sein, 973 01:14:24,458 --> 01:14:26,666 aber ich frage mich... - Wird das ein Verhör? 974 01:14:27,583 --> 01:14:30,872 Wenn wir das bei Bernard gemacht hätten, 975 01:14:31,458 --> 01:14:34,166 hätten wir was zu hören gekriegt! - Mein Stiefvater. 976 01:14:34,500 --> 01:14:35,490 Achso. 977 01:14:47,500 --> 01:14:48,581 Guten Morgen. 978 01:14:51,458 --> 01:14:53,495 Deine Mutter und deine Schwester sind da. 979 01:14:56,333 --> 01:14:58,541 Was? - Sie sind hier. 980 01:14:59,417 --> 01:15:02,034 Sie sind spontan gekommen, um mich kennenzulernen. 981 01:15:02,417 --> 01:15:03,453 Kommst du hallo sagen? 982 01:15:04,042 --> 01:15:07,410 Was sagst du? - Sie frühstücken mit deinem Opa. 983 01:15:08,125 --> 01:15:09,115 Sie sind nett! 984 01:15:10,708 --> 01:15:12,620 Zuerst waren sie etwas reserviert... 985 01:15:18,042 --> 01:15:21,114 Ich überlasse dich mal deiner Familie und dusche schnell. 986 01:15:26,958 --> 01:15:28,074 Geh sie doch begrüßen! 987 01:15:42,792 --> 01:15:44,749 Jetzt geh schon! Es gibt Croissants! 988 01:15:51,500 --> 01:15:52,456 Ich habe alles. 989 01:15:56,292 --> 01:15:57,248 Bis gleich. 990 01:16:03,333 --> 01:16:04,949 Noch Kaffee? - Nein, danke. 991 01:16:05,750 --> 01:16:06,706 Und du? - Ja. 992 01:16:08,375 --> 01:16:09,331 Hallo. 993 01:16:10,417 --> 01:16:11,373 Hallo. 994 01:16:12,000 --> 01:16:13,787 Alex hat gerade Beziehungsprobleme, 995 01:16:14,208 --> 01:16:15,619 er wohnt ein paar Tage bei mir. 996 01:16:16,500 --> 01:16:18,457 Setz dich, es gibt noch Croissants 997 01:16:18,833 --> 01:16:19,789 und Kaffee, hier. 998 01:16:23,958 --> 01:16:26,416 Verzeihung, ich habe kein Handtuch dabei. 999 01:16:26,792 --> 01:16:28,328 Ich gebe dir eins. 1000 01:16:41,458 --> 01:16:42,414 Alex? 1001 01:16:43,917 --> 01:16:45,408 Hast du mir was zu sagen? 1002 01:16:46,500 --> 01:16:48,162 Ich habe zwei Tage nichts von dir gehört. 1003 01:16:49,583 --> 01:16:52,041 Warum sagst du nicht Bescheid, dass du hier bist? 1004 01:16:53,083 --> 01:16:54,039 Alex! 1005 01:16:55,792 --> 01:16:57,158 Jetzt sag was! - Alles okay? 1006 01:16:57,708 --> 01:16:59,665 Geht's? - Warum tust du das? - Moment. 1007 01:17:00,083 --> 01:17:01,164 Das ist das Letzte. 1008 01:17:09,083 --> 01:17:11,996 Wo, hier? Oder da? - Oh ja! 1009 01:17:14,667 --> 01:17:18,081 Erst beschimpfst du mich, dann haust du ab und stellst dein Handy aus. Warum? 1010 01:17:19,375 --> 01:17:21,082 Hier? - Ja... Oh ja! 1011 01:17:21,792 --> 01:17:22,908 Jetzt sag endlich was! 1012 01:17:23,417 --> 01:17:24,453 Weiter... weiter... 1013 01:17:25,708 --> 01:17:26,994 Man haut nicht einfach ab. 1014 01:17:27,500 --> 01:17:28,581 Du bist ein Arschloch! 1015 01:17:29,583 --> 01:17:32,576 Wenn du gehen willst, dann geh. Aber sag es mir ins Gesicht! 1016 01:17:33,000 --> 01:17:33,956 Weiter... 1017 01:17:38,542 --> 01:17:39,498 Wir gehen. 1018 01:17:46,125 --> 01:17:47,081 Schönen Gruß. 1019 01:17:48,042 --> 01:17:50,659 Und deine Sachen holst du, wenn ich bei der Arbeit bin. 1020 01:19:00,417 --> 01:19:01,373 Gehen Sie aus? 1021 01:19:02,042 --> 01:19:04,034 Wir müssen doch Flora zum Zug bringen. 1022 01:19:04,500 --> 01:19:05,707 Ich bringe sie alleine. 1023 01:19:12,750 --> 01:19:15,242 Ich muss mich von ihr verabschieden. - Tun Sie das. 1024 01:19:19,333 --> 01:19:20,995 Es würde mir aber gut tun... 1025 01:19:27,417 --> 01:19:29,750 Es hat mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen. 1026 01:19:31,208 --> 01:19:32,164 Mich auch. 1027 01:19:32,917 --> 01:19:34,453 Es war ein echtes Vergnügen. 1028 01:19:36,292 --> 01:19:37,282 Auf Wiedersehen! 1029 01:19:54,500 --> 01:19:55,456 Wagen 6... 1030 01:19:57,042 --> 01:19:59,455 Wir werden's schon finden. Vielleicht da vorne. 1031 01:20:05,167 --> 01:20:06,203 Komm! 1032 01:20:10,458 --> 01:20:12,450 Guten Tag. - Die Fahrkarten, bitte. 1033 01:20:14,000 --> 01:20:15,036 Vielen Dank. 1034 01:20:15,792 --> 01:20:16,782 Tschüss... 1035 01:20:37,083 --> 01:20:38,039 Hallo. 1036 01:20:39,125 --> 01:20:40,081 Ziehst du hier ein? 1037 01:20:40,708 --> 01:20:42,074 Es ist nur vorübergehend. 1038 01:20:42,417 --> 01:20:43,407 Ohne mich zu fragen? 1039 01:20:43,792 --> 01:20:45,499 Passt es Ihnen nicht mehr? 1040 01:20:45,917 --> 01:20:48,034 Was ist mit Juliette? Stört dich das nicht? 1041 01:20:49,667 --> 01:20:50,657 Meine Juliette... 1042 01:20:51,375 --> 01:20:52,707 Das hat sie nicht verdient. 1043 01:20:58,625 --> 01:21:01,333 Es hat mich verletzt, dass du es mir nicht gesagt hast. 1044 01:21:07,917 --> 01:21:11,115 Drogen, Prostitution, Sekten, 1045 01:21:11,708 --> 01:21:14,371 das kennt man doch auswendig. - Die wollen das aber so. 1046 01:21:15,583 --> 01:21:17,745 Willst du nicht etwas anderes schreiben? 1047 01:21:19,375 --> 01:21:20,411 Was denn zum Beispiel? 1048 01:21:20,917 --> 01:21:22,203 Etwas Persönlicheres. 1049 01:21:22,833 --> 01:21:24,540 Wie diese Kurzgeschichte von dir. 1050 01:21:26,667 --> 01:21:29,660 Zur Zeit ist mein Hauptziel, Geld zu verdienen. - Okay. 1051 01:21:30,083 --> 01:21:33,406 Bisher verdienst du aber nicht gerade viel. 1052 01:21:34,667 --> 01:21:38,411 Und ich bezweifle, dass sie dich für diese ollen Kamellen hier engagieren! 1053 01:21:45,417 --> 01:21:46,453 Sie antwortet nicht. 1054 01:21:47,208 --> 01:21:48,369 Das ist doch komisch. 1055 01:21:53,083 --> 01:21:54,790 Vielleicht ist ihr etwas passiert? 1056 01:21:58,500 --> 01:22:00,787 Ich hoffe, das Wochenende hat ihr gefallen. 1057 01:22:01,208 --> 01:22:03,245 Das muss aufhören, Pierre. Das ist krank. 1058 01:22:03,583 --> 01:22:05,074 Du bist doch zurückgekommen. 1059 01:22:05,500 --> 01:22:08,163 Was hätten Sie gesagt, wenn ich nicht gekommen wäre? 1060 01:22:08,500 --> 01:22:10,913 Wir hätten uns gemeinsam Sorgen um dich gemacht. 1061 01:22:12,417 --> 01:22:14,249 Und hätten uns dabei kennengelernt. 1062 01:22:20,292 --> 01:22:22,500 Wie war sie beim Abschied auf dem Bahnsteig? 1063 01:22:24,458 --> 01:22:26,495 Sie hatte es eilig. - Eilig? 1064 01:22:28,083 --> 01:22:29,164 Wir waren spät dran. 1065 01:22:30,333 --> 01:22:32,495 Hat sie gesagt, dass sie dich liebt? - Nein. 1066 01:22:34,583 --> 01:22:37,417 Das ist heute anders. Man sagt nicht "Ich liebe dich", 1067 01:22:37,792 --> 01:22:39,328 wenn man sich kaum kennt. 1068 01:22:39,667 --> 01:22:41,499 Ja, heute vögelt man und redet später. 1069 01:22:43,750 --> 01:22:46,413 Du hast mir gar nicht gesagt, wie die Überraschung war. 1070 01:22:47,333 --> 01:22:48,369 War es nicht schön? 1071 01:22:48,958 --> 01:22:50,244 Ich hole mal den Pfeffer. 1072 01:22:55,417 --> 01:22:58,251 Wenn du sexuelle Probleme hast, kannst du mit mir reden. 1073 01:23:00,458 --> 01:23:03,292 Wir sind alle verschieden. Jeder hat seine Vorlieben... 1074 01:23:03,833 --> 01:23:05,745 Ich habe keine Probleme. - Dann erzähl! 1075 01:23:06,292 --> 01:23:09,990 Beim ersten Mal hast du mir alles erzählt. Mit Hingabe! 1076 01:23:10,375 --> 01:23:12,037 Jetzt schweigst du dich aus. 1077 01:23:12,583 --> 01:23:14,540 Siehst du, wohin das führt? - Es reicht. 1078 01:23:24,667 --> 01:23:25,748 Schönen Abend noch! 1079 01:23:52,042 --> 01:23:54,204 Sie sollten mal an Ihrem Auftreten arbeiten. 1080 01:23:54,542 --> 01:23:57,376 Sie wirken immer wie ein geprügelter Hund. 1081 01:23:57,833 --> 01:23:59,449 Du hast kein Selbstvertrauen! 1082 01:24:01,333 --> 01:24:05,247 Vor diesem Wochenende mit dir war alles bestens, du hast alles verbockt! 1083 01:24:09,458 --> 01:24:10,414 Alex? Alex? 1084 01:24:46,833 --> 01:24:48,324 Du musst die Linie 51 nehmen. 1085 01:25:15,542 --> 01:25:17,158 David? 1086 01:25:17,667 --> 01:25:18,908 Was machst du denn hier? 1087 01:25:19,958 --> 01:25:21,074 Bist du nicht in China? 1088 01:25:25,792 --> 01:25:27,328 Ich bin nur kurz da. 1089 01:25:27,667 --> 01:25:29,283 Geht's dir gut? - Ja. 1090 01:25:29,833 --> 01:25:30,914 Und dir? 1091 01:25:31,750 --> 01:25:33,707 Es ist schön, dich zu sehen. 1092 01:25:34,375 --> 01:25:35,957 Ich bin mit Pierre verabredet. 1093 01:25:36,417 --> 01:25:38,625 Du auch? Verstehe... 1094 01:25:48,250 --> 01:25:49,206 Er ist nicht da. 1095 01:25:50,000 --> 01:25:51,081 Gehen wir was trinken? 1096 01:25:54,417 --> 01:25:55,407 Na los. 1097 01:26:22,417 --> 01:26:23,908 Warum fährst du allein zu ihr? 1098 01:26:24,708 --> 01:26:26,074 Ohne mir Bescheid zu geben? 1099 01:26:28,458 --> 01:26:30,324 Warum lässt du mich so feige im Stich? 1100 01:26:31,542 --> 01:26:33,204 Immerhin habe ich sie verführt. 1101 01:26:33,792 --> 01:26:34,953 Weil es so nicht weitergeht. 1102 01:26:37,250 --> 01:26:40,209 Bist du eifersüchtig? - Sie ist in mich verliebt. - Ach ja? 1103 01:26:40,750 --> 01:26:42,582 Warum will sie dich dann nicht sehen? 1104 01:26:43,292 --> 01:26:44,908 Du bringst es nicht. 1105 01:26:45,292 --> 01:26:47,284 Und Sie? Mit Ihren geilen Briefchen? 1106 01:26:48,208 --> 01:26:50,040 Du schläfst 2 x mit ihr, und fertig. 1107 01:26:50,417 --> 01:26:52,204 So sieht's aus, sieh das endlich ein! 1108 01:26:53,292 --> 01:26:55,750 Im Bett funkt es einfach nicht, du hast es verkackt! 1109 01:26:56,208 --> 01:26:57,699 Aber mit Ihnen schon, ja? 1110 01:26:59,667 --> 01:27:01,374 Wenn sie zurückkommt, beichte ich alles. 1111 01:27:01,750 --> 01:27:05,414 Es wird ihr nicht gefallen. - Sag's ihr! Wir werden ja sehen, wen sie nimmt. 1112 01:27:08,917 --> 01:27:10,909 Ich wäre gerne so wie Sie, mit 79! 1113 01:27:12,250 --> 01:27:14,116 Keiner zwingt dich, so lange zu warten! 1114 01:27:43,542 --> 01:27:44,658 Es tut mir leid, Flora. 1115 01:27:58,583 --> 01:27:59,949 Ich glaube, ich liebe dich. 1116 01:28:02,417 --> 01:28:03,624 Ich liebe dich wirklich. 1117 01:28:06,292 --> 01:28:09,364 Ich weiß, es geht schnell, aber meine Gefühle sind sehr stark. 1118 01:28:11,625 --> 01:28:15,539 Du findest mich wahrscheinlich etwas direkt und altmodisch. 1119 01:28:17,083 --> 01:28:18,574 Aber ich mag die große Liebe. 1120 01:28:21,583 --> 01:28:23,916 Wenn es also für dich nichts Ernstes ist, 1121 01:28:25,625 --> 01:28:27,867 wenn es dir nur um einen Internet-Flirt geht, 1122 01:28:28,292 --> 01:28:30,409 möchte ich es lieber jetzt gleich beenden. 1123 01:28:33,042 --> 01:28:34,874 Ich will, dass du ehrlich zu mir bist. 1124 01:28:39,417 --> 01:28:40,999 Ich war... 1125 01:28:41,750 --> 01:28:43,867 Als ich Benoît kennenlernte, war ich 18. 1126 01:28:46,167 --> 01:28:47,908 Wir haben uns unsterblich verliebt. 1127 01:28:51,375 --> 01:28:53,332 Zehn Jahre lang waren wir unzertrennlich. 1128 01:28:55,500 --> 01:28:56,456 Ich dachte oft... 1129 01:28:59,208 --> 01:29:02,701 wie unglaublich es war, ihn unter Millionen anderer gefunden zu haben. 1130 01:29:05,833 --> 01:29:07,074 Wenn wir zusammen waren, 1131 01:29:09,625 --> 01:29:13,164 war alles zehnmal so intensiv. Alles war aufregend. 1132 01:29:18,208 --> 01:29:21,622 Ich fragte mich sogar manchmal, wie ich ohne ihn hatte leben können. 1133 01:29:24,750 --> 01:29:25,706 Und als er dann 1134 01:29:28,708 --> 01:29:29,994 krank wurde, 1135 01:29:32,292 --> 01:29:33,499 hat er mir nichts gesagt. 1136 01:29:35,208 --> 01:29:36,699 Er wusste nicht wie. 1137 01:29:39,958 --> 01:29:42,575 Als ich es erfuhr, hatte er nicht mehr lange zu leben. 1138 01:29:46,000 --> 01:29:48,959 Etwas zwischen uns ist zerbrochen, noch bevor er starb. 1139 01:29:52,333 --> 01:29:54,950 Ich glaube, ich nahm es ihm übel, dass er diesen Tumor hatte. 1140 01:29:55,792 --> 01:29:58,000 Ich glaube auch, er wollte sich selbst trennen, 1141 01:29:58,375 --> 01:30:01,209 damit es nicht diese Scheißkrankheit ist, die uns trennt. 1142 01:30:07,625 --> 01:30:08,581 Nach seinem Tod 1143 01:30:10,333 --> 01:30:12,916 glaubte ich, mich nie wieder verlieben zu können. 1144 01:30:15,250 --> 01:30:18,448 Bis mir ein Mann erzählte, dass er das Gleiche erlebt hatte. 1145 01:30:22,083 --> 01:30:23,494 Ich wollte ihm sofort helfen. 1146 01:30:25,417 --> 01:30:27,124 Ich hatte das Gefühl, ihn zu kennen. 1147 01:30:29,458 --> 01:30:31,620 Ich hatte auf einmal wieder Kraft zu lieben. 1148 01:30:33,583 --> 01:30:34,539 Ganz plötzlich. 1149 01:30:39,500 --> 01:30:40,661 Es tut mir leid, Flora. 1150 01:30:44,375 --> 01:30:46,037 Als wir uns kennengelernt haben, 1151 01:30:47,083 --> 01:30:49,120 war alles anders, als ich gedacht hatte. 1152 01:30:50,958 --> 01:30:52,369 Ich war mit jemandem zusammen 1153 01:30:54,000 --> 01:30:55,741 und wollte nur einen Job erledigen. 1154 01:30:57,167 --> 01:30:59,079 Ich wollte nicht mit dir im Bett landen. 1155 01:31:03,083 --> 01:31:04,870 Ich habe die Bremse nicht gefunden. 1156 01:31:08,417 --> 01:31:11,125 Es war wie Liebe auf den ersten Blick. 1157 01:31:13,958 --> 01:31:15,745 Wir haben uns beide in dich verliebt. 1158 01:32:05,375 --> 01:32:06,331 Das ist gut. 1159 01:32:07,375 --> 01:32:08,331 Wirklich gut. 1160 01:32:09,708 --> 01:32:11,244 Genau was die Serie braucht. 1161 01:32:12,625 --> 01:32:14,537 Gleichzeitig ist es originell. 1162 01:32:17,625 --> 01:32:20,914 Der Alte, der von seinem Computerlehrer zerstückelt wird... 1163 01:32:21,500 --> 01:32:22,991 Das ist stark. 1164 01:32:23,625 --> 01:32:26,117 Gut, es gibt noch Einiges zu tun. - Ja. 1165 01:32:26,958 --> 01:32:29,120 Die Arbeit geht jetzt erst richtig los. 1166 01:32:30,125 --> 01:32:34,119 Ab jetzt bin ich Ihr größter Feind. Bis das Drehbuch perfekt ist! 1167 01:32:35,542 --> 01:32:36,498 Willkommen an Bord. 1168 01:33:26,667 --> 01:33:27,999 Das ist von Pierre und mir. 1169 01:33:28,000 --> 01:33:29,207 Danke! 1170 01:33:32,583 --> 01:33:33,539 Was ist das? 1171 01:33:39,583 --> 01:33:40,539 Ah, okay... 1172 01:33:42,583 --> 01:33:45,371 Gefällt es dir? - Ja, danke! 1173 01:33:52,458 --> 01:33:53,414 Gehen wir? 1174 01:33:54,250 --> 01:33:55,206 Geht ihr schlafen? 1175 01:33:56,167 --> 01:33:57,157 Gute Nacht, Pierre! 1176 01:33:58,250 --> 01:34:00,458 Trink dein Glas in Ruhe aus. Bis morgen. 1177 01:34:24,042 --> 01:34:25,453 Pierre? 1178 01:34:33,917 --> 01:34:36,000 Es ist ein bisschen seltsam, nicht wahr? 1179 01:34:39,292 --> 01:34:43,115 Ich habe vorher noch nie jemanden im Internet kennengelernt. Und Sie? 1180 01:34:45,542 --> 01:34:47,909 Sie sehen genauso aus wie auf den Fotos. 1181 01:34:54,500 --> 01:34:56,162 Sie sind ziemlich direkt. 1182 01:35:01,917 --> 01:35:05,285 In meinem Alter wäre es leichtfertig, Zeit zu verlieren. 1183 01:35:07,708 --> 01:35:10,166 Die Chinesen haben mich schon immer fasziniert. 1184 01:35:11,625 --> 01:35:15,118 Sie sind lustig und erfindungsreich 1185 01:35:15,583 --> 01:35:17,370 und haben eine reiche Kultur. 1186 01:35:18,583 --> 01:35:20,165 Sie sind auch sehr offen. - Ja. 1187 01:35:21,708 --> 01:35:23,995 Hier ging es darum, Vielfalt zu ermöglichen, 1188 01:35:24,375 --> 01:35:26,287 bis ins letzte chinesische Dorf hinein. 1189 01:35:26,667 --> 01:35:28,329 Eine Art Geschenk an das Volk, 1190 01:35:28,750 --> 01:35:32,323 um seine erotische Fantasie zu stimulieren. 1191 01:35:33,083 --> 01:35:35,245 Blättern Sie nur, es ist sehr inspirierend. 90783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.