All language subtitles for Jack.The.Giant.Slayer.2013.3D.MULTi.1080p.BluRay.x264-LUNETTES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,427 --> 00:01:09,103 Fee-fi-fo-fum. 2 00:01:10,187 --> 00:01:13,339 Ask not whence the thunder comes. 3 00:01:13,587 --> 00:01:16,421 Ask not where the herds have gone. 4 00:01:16,707 --> 00:01:19,746 Nor why the birds have ceased their song. 5 00:01:20,668 --> 00:01:24,184 When coming home, don't take too long. 6 00:01:24,628 --> 00:01:26,779 For monsters roam in Albion. 7 00:01:29,428 --> 00:01:31,624 Jack, you're still up. 8 00:01:31,868 --> 00:01:33,097 Sorry, Father. 9 00:01:33,348 --> 00:01:35,067 The giants woke me. 10 00:01:35,308 --> 00:01:38,142 - Jack, heh, it's a thunderstorm. - Mother used to say... 11 00:01:38,428 --> 00:01:40,067 ... the giants made the thunder. 12 00:01:40,348 --> 00:01:41,464 Look. 13 00:01:44,189 --> 00:01:45,862 Where did you find that? 14 00:01:46,869 --> 00:01:48,701 Along with her old things. 15 00:01:48,949 --> 00:01:50,781 Will you read the rest to me? 16 00:01:53,509 --> 00:01:55,023 All right. 17 00:01:55,869 --> 00:01:56,905 Where're we up to? 18 00:01:57,189 --> 00:01:59,658 The monks were trying to find God, so they made magic... 19 00:01:59,949 --> 00:02:01,702 Magic seeds. Aye. 20 00:02:01,989 --> 00:02:03,548 I remember now. 21 00:02:04,829 --> 00:02:08,141 "With seeds they pulled from a magical pod... 22 00:02:08,390 --> 00:02:11,940 "... the monks grew a pathway to seek out their God. 23 00:02:12,190 --> 00:02:14,022 "When they came to what they thought... 24 00:02:14,270 --> 00:02:15,829 "... was heaven's gate... 25 00:02:16,070 --> 00:02:19,586 "... they met with a terrible, grisly fate. 26 00:02:21,590 --> 00:02:23,821 "For between heaven and earth was a... 27 00:02:24,070 --> 00:02:25,709 "... perilous place. 28 00:02:25,950 --> 00:02:30,069 "Gantua, home to a fierce giant race. 29 00:02:30,350 --> 00:02:33,628 "With a bridge now before them to the world of men... 30 00:02:33,871 --> 00:02:35,942 "... a plague of giants descends. 31 00:02:40,991 --> 00:02:43,108 "Taking a cue from the richest of kings... 32 00:02:44,191 --> 00:02:45,784 "... they acquired a taste... 33 00:02:46,031 --> 00:02:47,385 "... for acquiring things. 34 00:02:47,631 --> 00:02:50,988 "But the one taste that caused them to lose all control..." 35 00:02:51,231 --> 00:02:52,711 "Was a taste for the mankind... 36 00:02:53,631 --> 00:02:55,224 "... blood, bones and all." 37 00:02:57,512 --> 00:02:58,423 Well, that's revolting. 38 00:02:58,632 --> 00:03:00,112 Too scary, Isabelle? 39 00:03:00,552 --> 00:03:02,669 Giants aren't scary. 40 00:03:03,192 --> 00:03:07,311 Not even their terrifying leader, a monstrous giant... 41 00:03:07,552 --> 00:03:08,429 ... with two heads? 42 00:03:08,672 --> 00:03:11,904 Keep reading, Mother. It's just a story. 43 00:03:12,192 --> 00:03:13,592 Is it? 44 00:03:13,992 --> 00:03:14,743 "King Erik... 45 00:03:14,992 --> 00:03:17,507 "... bade the monks return to dark arts... 46 00:03:17,752 --> 00:03:19,311 "... to find some way... 47 00:03:19,552 --> 00:03:21,226 "... to rule giant hearts. 48 00:03:21,473 --> 00:03:22,748 "So they melted one down... 49 00:03:23,113 --> 00:03:25,070 "... mixed in magic and more... 50 00:03:26,153 --> 00:03:28,304 "... and they crafted a crown unlike any before." 51 00:03:29,473 --> 00:03:30,827 King Erik's magic crown. 52 00:03:31,273 --> 00:03:33,105 This is my favorite part. 53 00:03:33,433 --> 00:03:36,983 "As soon as the king took the crown in hand... 54 00:03:37,233 --> 00:03:39,065 "... the giants were slave... 55 00:03:39,313 --> 00:03:41,066 "... to his every command. 56 00:03:41,793 --> 00:03:45,423 "He sent them back to the place of their birth. 57 00:03:45,674 --> 00:03:50,624 "Their home now a prison between heaven and earth. 58 00:03:52,794 --> 00:03:54,274 "Erik severed the link... 59 00:03:54,514 --> 00:03:56,506 "... between giants and men." 60 00:03:56,794 --> 00:04:00,231 "And peace returned to his kingdom again. 61 00:04:00,634 --> 00:04:01,863 "The mystical relics... 62 00:04:02,154 --> 00:04:03,554 "... were all that remained... 63 00:04:03,834 --> 00:04:07,225 "... safe with Erik through the years that he reigned. 64 00:04:08,474 --> 00:04:10,865 "And when time came at last for King Erik to sleep... 65 00:04:12,835 --> 00:04:14,986 "... he took crown and seed with him... 66 00:04:15,235 --> 00:04:16,430 "... for permanent keep." 67 00:04:17,315 --> 00:04:20,831 "And as the king's bones slowly crumbled away... 68 00:04:21,075 --> 00:04:23,385 "... truth became legend." 69 00:04:23,675 --> 00:04:25,268 Or so people say. 70 00:04:28,835 --> 00:04:30,872 What will happen when the giants come back? 71 00:04:31,115 --> 00:04:32,231 They won't, son. 72 00:04:32,475 --> 00:04:34,194 - But what if they do? - Jack. 73 00:04:34,675 --> 00:04:37,874 Well, I guess the king's Guardians... 74 00:04:38,156 --> 00:04:40,625 - ... will have to cut them down to size. - I wanna be a Guardian. 75 00:04:40,876 --> 00:04:43,186 You have the spirit. No doubt about that. 76 00:04:43,436 --> 00:04:45,109 The king's Guardians must be born... 77 00:04:45,356 --> 00:04:48,747 ... of noble blood. There's not much in ours but dirt and sweat. 78 00:04:51,076 --> 00:04:52,829 It's only a story, Jack. 79 00:04:53,236 --> 00:04:54,511 Giants aren't real. 80 00:04:54,796 --> 00:04:56,469 But King Erik was real. 81 00:04:57,036 --> 00:04:58,072 He was. 82 00:04:58,316 --> 00:05:00,548 In some ways, he still is. 83 00:05:01,117 --> 00:05:03,871 - You're of his blood. - I've seen where he's buried. 84 00:05:04,117 --> 00:05:07,315 In the royal catacombs? Sounds like you've been having... 85 00:05:07,597 --> 00:05:09,509 ... some adventures of your own. 86 00:05:09,757 --> 00:05:11,510 - Am I in trouble? - Not at all. 87 00:05:13,037 --> 00:05:14,437 I want you to have adventures. 88 00:05:15,397 --> 00:05:18,231 - It'll make you a better queen. - How? 89 00:05:18,797 --> 00:05:21,266 Because you'll get to see how the world works. 90 00:05:21,517 --> 00:05:26,195 And when you're queen, you'll have the power to make the world a better place. 91 00:05:28,678 --> 00:05:30,032 Now off to sleep. 92 00:05:33,878 --> 00:05:34,994 Sweet dreams... 93 00:05:35,238 --> 00:05:36,638 ... Isabelle. 94 00:05:38,798 --> 00:05:39,948 Leave that one. 95 00:05:40,518 --> 00:05:41,235 All right. 96 00:05:42,398 --> 00:05:43,718 Now get some sleep, son. 97 00:05:43,918 --> 00:05:45,750 We have to be out on the field before first light. 98 00:05:45,918 --> 00:05:46,590 Father. 99 00:05:48,278 --> 00:05:50,635 How do you know giants aren't real? 100 00:05:52,759 --> 00:05:54,079 I don't. 101 00:06:00,799 --> 00:06:02,870 "And jealous eyes are looking down... 102 00:06:03,159 --> 00:06:05,151 "... on peaceful fields in Albion. 103 00:06:05,839 --> 00:06:08,434 "An enemy vows will come a day... 104 00:06:08,679 --> 00:06:12,116 "... when giants return and giants stay. 105 00:06:13,159 --> 00:06:15,197 "To wage a war... 106 00:06:15,440 --> 00:06:16,476 "... and this time win... 107 00:06:16,760 --> 00:06:18,035 "And to eat the last... 108 00:06:18,880 --> 00:06:21,031 "... of Erik's kin." 109 00:06:56,961 --> 00:06:58,190 Jack... 110 00:06:58,441 --> 00:07:00,558 ... when you're back from selling the horse... 111 00:07:00,841 --> 00:07:03,152 ... get working on the weeds out back. 112 00:07:03,402 --> 00:07:05,155 They're about to swallow the house. 113 00:07:05,402 --> 00:07:06,756 I'll get to it, Uncle. 114 00:07:07,802 --> 00:07:10,033 - And, Jack? - Yes, Uncle? 115 00:07:10,562 --> 00:07:12,440 Don't get distracted. 116 00:07:14,802 --> 00:07:16,521 Come on, don't look at me like that. 117 00:07:16,762 --> 00:07:20,153 I wouldn't sell you, but we haven't got much choice. 118 00:07:38,323 --> 00:07:41,316 Horse and cart for sale. Going for a price. 119 00:07:41,563 --> 00:07:43,395 I'll be sad to see him go. 120 00:07:43,883 --> 00:07:45,283 Horse and cart? 121 00:07:50,363 --> 00:07:53,641 Fee-fi-fo-fum. 122 00:07:53,884 --> 00:07:56,843 Ask not whence the thunder comes. 123 00:07:57,084 --> 00:07:58,757 Ask not where the herds have gone... 124 00:07:59,004 --> 00:08:01,564 ... nor why the birds have ceased their song. 125 00:08:01,964 --> 00:08:03,398 When coming home... 126 00:08:03,644 --> 00:08:05,397 ... don't take too long... 127 00:08:05,644 --> 00:08:08,000 ... for monsters roam in Albion. 128 00:08:09,404 --> 00:08:11,282 Now let's turn that frown upside down. 129 00:08:11,524 --> 00:08:13,083 Here comes King Erik... 130 00:08:14,444 --> 00:08:16,640 - ... with his magic crown. - Hello, mates! 131 00:08:16,925 --> 00:08:18,120 I'm Erik the Great. 132 00:08:19,085 --> 00:08:21,281 - Hello, Erik! - Would you like to hear... 133 00:08:21,525 --> 00:08:23,198 - ... how I defeated the giants? - Yeah! 134 00:08:24,685 --> 00:08:26,517 In Gantua we set our scene... 135 00:08:27,005 --> 00:08:28,359 ... where a stalk has grown... 136 00:08:28,645 --> 00:08:30,557 ... from a magic bean. 137 00:08:30,805 --> 00:08:33,843 And from there, beyond the reach of men... 138 00:08:34,085 --> 00:08:37,078 ... a plague of giants did descend. 139 00:08:46,726 --> 00:08:49,002 And what do we have over here? 140 00:08:49,726 --> 00:08:52,560 Hello, pretty. And what might your name be? 141 00:08:52,726 --> 00:08:54,046 None of your business. 142 00:08:54,286 --> 00:08:55,561 Very pretty. 143 00:08:58,126 --> 00:08:59,446 - Where did you get that? - Nice. 144 00:09:00,166 --> 00:09:01,077 From my mother. 145 00:09:01,326 --> 00:09:02,840 Now, please, let me be. 146 00:09:05,006 --> 00:09:06,123 Come on, go after her. 147 00:09:06,487 --> 00:09:08,524 Where do you think you're going? 148 00:09:08,807 --> 00:09:11,402 - What's the matter? Not enjoying the show? - Hands off. 149 00:09:11,687 --> 00:09:14,646 Hey. Hey, that's no way to treat a... Unh! 150 00:09:15,167 --> 00:09:16,203 ... lady. 151 00:09:19,967 --> 00:09:22,198 To be honest, you looked too drunk to do that. 152 00:09:22,487 --> 00:09:24,399 What say we let the good lady go home... 153 00:09:24,607 --> 00:09:26,326 ... and I'll consider forgetting this. 154 00:09:26,567 --> 00:09:28,763 We're sorry, sir. We don't want any trouble. 155 00:09:29,007 --> 00:09:32,922 Good. Because that's what you're gonna get. Trouble. 156 00:09:33,368 --> 00:09:35,200 Yeah. All three of you. 157 00:09:35,448 --> 00:09:36,199 A whole... 158 00:09:36,528 --> 00:09:38,008 ... lot of trou... 159 00:09:42,848 --> 00:09:44,805 There's something behind me, isn't there? 160 00:09:53,808 --> 00:09:55,083 What's your name? 161 00:09:55,969 --> 00:09:57,005 Jack. 162 00:09:57,249 --> 00:09:59,286 Something wrong with your knees, Jack? 163 00:10:08,489 --> 00:10:10,481 Hup. Forward. 164 00:10:34,850 --> 00:10:36,170 Where's my cart? 165 00:10:38,650 --> 00:10:40,607 Has anyone seen my cart? 166 00:10:41,130 --> 00:10:42,405 Roderick! 167 00:10:43,130 --> 00:10:44,564 - Roderick. - What? 168 00:10:44,811 --> 00:10:46,484 - The king wants to see you. - Why? 169 00:10:46,731 --> 00:10:48,962 - Princess has wandered off again. - Pfft. 170 00:10:49,251 --> 00:10:52,528 You gonna let her do that kind of thing once you two is married? 171 00:10:52,771 --> 00:10:56,287 When we're married, as far as I'm concerned, she can wander off a cliff. 172 00:10:58,011 --> 00:10:59,570 I have bigger plans. 173 00:11:11,572 --> 00:11:12,403 Roderick... 174 00:11:12,692 --> 00:11:15,048 ... why do you think them monks shave their heads... 175 00:11:15,292 --> 00:11:16,328 ... like that? Heh. 176 00:11:16,612 --> 00:11:18,683 Is that so God can see into their brains? 177 00:11:18,932 --> 00:11:20,605 That's what I like about you, Wicke: 178 00:11:20,852 --> 00:11:23,128 Stuffed to the gills with insatiable curiosity. 179 00:11:46,773 --> 00:11:48,492 Now, that's a pity. 180 00:11:59,694 --> 00:12:01,333 Oh, thank God, it's still here. 181 00:12:03,814 --> 00:12:05,567 Close the gates to the city... 182 00:12:05,814 --> 00:12:07,009 ... take some men... 183 00:12:07,254 --> 00:12:08,927 ... and find that monk. 184 00:12:12,974 --> 00:12:17,651 And by the authority of the Lord High Constable of Cloister... 185 00:12:17,894 --> 00:12:21,171 ... this gate will remain closed until I find what I am looking for! 186 00:12:22,054 --> 00:12:23,330 I am looking for a thief! 187 00:12:23,575 --> 00:12:27,125 If you ain't stolen nothing, you ain't got nothing to worry about! You! 188 00:12:27,375 --> 00:12:29,048 There! With the bald head! 189 00:12:29,295 --> 00:12:30,615 Turn around, let me see... 190 00:12:30,895 --> 00:12:32,375 - ... your face! - Enough! Bow! 191 00:12:33,295 --> 00:12:34,524 Him! Oi! 192 00:12:34,815 --> 00:12:36,249 On your knees! 193 00:12:36,495 --> 00:12:39,852 Horse for sale. Last chance, going for a great price. 194 00:12:40,215 --> 00:12:42,525 He's a good horse for a cart... 195 00:12:42,695 --> 00:12:44,812 - ... if you had one. - I'll give you 10 coppers. 196 00:12:45,015 --> 00:12:47,132 Ten? Really? 197 00:12:47,415 --> 00:12:49,726 I'm on an urgent mission. Life and death. 198 00:12:50,776 --> 00:12:51,971 Yeah, all right, deal. 199 00:12:52,216 --> 00:12:55,254 I don't have the money with me. But there's money at the abbey. 200 00:12:55,816 --> 00:12:56,567 I'm sure... 201 00:12:56,816 --> 00:13:00,571 ... you're an honest man. I'd much rather sell Anser to a man of the cloth than... 202 00:13:00,816 --> 00:13:02,296 ... a butcher... 203 00:13:02,536 --> 00:13:06,246 - ... but I can't afford to go home empty-handed. - Of course. Of course. 204 00:13:06,496 --> 00:13:07,612 You idiot! 205 00:13:07,816 --> 00:13:09,216 I wanna see their baldy heads! 206 00:13:11,456 --> 00:13:13,449 Which is why I'm offering you collateral. 207 00:13:19,617 --> 00:13:20,334 Beans. 208 00:13:20,617 --> 00:13:21,733 Not just beans. 209 00:13:22,177 --> 00:13:23,975 They are holy relics, from a very... 210 00:13:24,217 --> 00:13:26,049 ... special time long, long ago. 211 00:13:28,417 --> 00:13:29,692 They look like beans to me. 212 00:13:31,177 --> 00:13:32,452 They are priceless... 213 00:13:32,697 --> 00:13:34,609 ... to the monks of Cloister. Worth more... 214 00:13:34,857 --> 00:13:36,974 ... than 10 coppers. Whatever happens... 215 00:13:37,258 --> 00:13:39,409 ... you must bring those beans back to the abbey. 216 00:13:39,658 --> 00:13:42,969 Take them to Prior Puffin and tell him that Brother Abel sent you. 217 00:13:43,258 --> 00:13:46,057 - You'll get your money. - Brother Abel, these are just beans. 218 00:13:46,298 --> 00:13:49,769 Son, those beans have the power to change the world as we know it. 219 00:13:50,658 --> 00:13:52,058 Don't lose them. 220 00:13:52,458 --> 00:13:53,972 And whatever you do... 221 00:13:54,658 --> 00:13:56,217 ... don't get them wet. 222 00:14:15,939 --> 00:14:18,852 Stop that... 223 00:14:19,099 --> 00:14:20,089 ... monk! 224 00:14:26,780 --> 00:14:28,100 Watch out! 225 00:14:28,420 --> 00:14:29,979 You there! Stop! 226 00:14:35,060 --> 00:14:36,289 Grab him! 227 00:14:37,940 --> 00:14:39,420 Take him down! 228 00:14:41,380 --> 00:14:43,337 Block the exit! Grab him now! 229 00:14:48,180 --> 00:14:49,330 Stay where you are! 230 00:14:49,820 --> 00:14:50,617 Don't move! 231 00:14:53,581 --> 00:14:54,731 Hello, monk. 232 00:15:00,661 --> 00:15:02,175 I'm sorry, Elmont. 233 00:15:02,421 --> 00:15:03,571 Sorry for what, princess? 234 00:15:03,821 --> 00:15:06,575 Well, I don't mean to make your job so hard all the time... 235 00:15:07,141 --> 00:15:09,531 ... it's just sometimes, I have to get out of here. 236 00:15:09,781 --> 00:15:11,261 I don't ask for much... 237 00:15:11,421 --> 00:15:14,175 ... in return for all those years I put food in your belly... 238 00:15:14,421 --> 00:15:16,573 ... clothes on your back, a roof over your head. 239 00:15:16,902 --> 00:15:19,098 So, what do I have to show for it? 240 00:15:19,342 --> 00:15:20,014 Beans. 241 00:15:20,182 --> 00:15:23,061 I'll take them to the abbey tomorrow and tell the monks what happened. 242 00:15:23,302 --> 00:15:24,338 You believe that story? 243 00:15:24,622 --> 00:15:25,612 I mean, he was a monk. 244 00:15:26,422 --> 00:15:28,573 - Because he wore a robe? Funny haircut? - Yeah. 245 00:15:29,582 --> 00:15:30,254 No. 246 00:15:30,542 --> 00:15:31,498 Monks have no money. 247 00:15:32,182 --> 00:15:33,218 They're monks! 248 00:15:33,662 --> 00:15:35,096 The man robbed you! 249 00:15:35,822 --> 00:15:37,734 Jack, you have got to grow up. 250 00:15:38,142 --> 00:15:39,371 You're 18 years old. 251 00:15:39,542 --> 00:15:40,499 And I'm not... 252 00:15:40,663 --> 00:15:42,256 ... going to be around forever. 253 00:15:42,823 --> 00:15:44,018 Majesty. 254 00:15:44,303 --> 00:15:46,260 Oh, apparently, I'm not supposed to move. 255 00:15:46,743 --> 00:15:48,302 Seems like cheating. 256 00:15:48,543 --> 00:15:51,854 Can't keep running off like this. What if something were to happen? 257 00:15:52,143 --> 00:15:55,580 - You're the future queen of Cloister. - According to you, having a king... 258 00:15:55,823 --> 00:15:58,258 - ... is all that matters. - I've never said any such thing. 259 00:15:58,503 --> 00:16:00,654 So why force me to marry someone twice my age... 260 00:16:00,943 --> 00:16:02,616 ... whom I do not love? 261 00:16:02,903 --> 00:16:04,542 I'm sorry, Roderick. 262 00:16:05,384 --> 00:16:06,977 So that's what this is about? 263 00:16:07,224 --> 00:16:09,102 Majesty! Please be still. 264 00:16:09,344 --> 00:16:12,178 It's about your refusal to see... 265 00:16:12,424 --> 00:16:16,179 ... that I'm not some fragile, helpless creature. 266 00:16:16,464 --> 00:16:18,342 You are so like your mother. 267 00:16:18,584 --> 00:16:19,938 Just like your father. 268 00:16:20,184 --> 00:16:22,460 Head in the clouds. Useless! 269 00:16:25,064 --> 00:16:27,056 Look, I can fix this. I promise. 270 00:16:27,344 --> 00:16:28,983 Too late for that. 271 00:16:29,504 --> 00:16:31,417 Nothing left to fix. 272 00:16:32,145 --> 00:16:33,738 Never thought it'd come to this. 273 00:16:34,785 --> 00:16:36,060 Your parents' things. 274 00:16:36,545 --> 00:16:40,585 Should fetch a few weeks' worth at the market. Take my legs half the night... 275 00:16:40,865 --> 00:16:42,663 ... to get there with no horse. 276 00:16:42,945 --> 00:16:44,220 You can't sell those. 277 00:16:44,465 --> 00:16:47,378 - They aren't yours to sell. - Horse was. Cart too. 278 00:16:47,665 --> 00:16:52,057 Jack, it was a simple task. Sell the horse, buy some thatch, fix the roof. 279 00:16:52,305 --> 00:16:54,298 You've got to take responsibility. 280 00:16:54,586 --> 00:16:55,781 Then let me. 281 00:16:56,026 --> 00:16:58,222 Let me show you how responsible I can be. 282 00:16:58,506 --> 00:17:01,465 Let me get to know the people that I am meant to lead. 283 00:17:01,706 --> 00:17:04,585 Let me step outside without sending a dozen guards... 284 00:17:04,826 --> 00:17:06,260 ... to rescue me. 285 00:17:08,466 --> 00:17:09,616 Your Majesty! 286 00:17:12,586 --> 00:17:16,500 The day I lost your mother was the darkest day of my life. 287 00:17:16,746 --> 00:17:18,817 I do not intend to lose you too. 288 00:17:19,107 --> 00:17:20,587 Darkest day of my life... 289 00:17:20,867 --> 00:17:23,098 ... the day I lost your father to the plague. 290 00:17:23,347 --> 00:17:24,463 Made worse... 291 00:17:24,747 --> 00:17:26,340 ... by the plague he left me. 292 00:17:27,907 --> 00:17:29,580 Yet if I were a prince... 293 00:17:29,867 --> 00:17:32,427 ... you'd allow me to find my own way. Mother said... 294 00:17:32,707 --> 00:17:34,585 ... I should marry for love, but in my own time. 295 00:17:35,387 --> 00:17:36,264 Please, Father... 296 00:17:36,547 --> 00:17:38,743 ... let me show you that I am capable. 297 00:17:38,987 --> 00:17:40,262 You belong in the safety... 298 00:17:40,467 --> 00:17:43,620 ... of the palace. You will marry Roderick. There's nothing further to discuss. 299 00:17:49,828 --> 00:17:51,342 So sayeth the king. 300 00:17:59,948 --> 00:18:00,938 Isabelle! 301 00:18:28,869 --> 00:18:30,826 Well? Did you get anything... 302 00:18:31,069 --> 00:18:34,381 - ... out of him? - No. He wouldn't spill the beans. 303 00:18:41,310 --> 00:18:44,826 I'm going to ask you just once: 304 00:18:45,110 --> 00:18:47,022 Where are they? 305 00:18:47,270 --> 00:18:50,263 You should have left them where they were buried. 306 00:18:51,430 --> 00:18:54,309 They are born of dark magic. 307 00:18:55,270 --> 00:18:57,706 And once darkness gets a taste for light... 308 00:18:57,951 --> 00:18:59,624 ... it will not stop... 309 00:19:00,351 --> 00:19:02,502 ... until it has swallowed the sun. 310 00:19:02,751 --> 00:19:04,868 You cannot hope to control it. 311 00:19:07,311 --> 00:19:09,951 We will never let you succeed. 312 00:19:11,111 --> 00:19:13,148 We owe it to God. 313 00:19:16,751 --> 00:19:18,344 You owe it to God? 314 00:19:19,191 --> 00:19:20,341 Well... 315 00:19:21,511 --> 00:19:23,629 ... give him my regards. 316 00:19:29,552 --> 00:19:33,148 Come on. You're not that stubborn, old man. 317 00:19:51,153 --> 00:19:53,349 Easy, boy. Easy, boy. 318 00:20:11,594 --> 00:20:12,584 What? 319 00:20:15,754 --> 00:20:18,030 Fine. I'll go after him. 320 00:20:28,634 --> 00:20:30,546 I'm sorry to disturb you, but I saw... 321 00:20:30,794 --> 00:20:33,150 ... your light and I'm lost. 322 00:20:34,434 --> 00:20:36,027 Well, come in, please. 323 00:20:45,635 --> 00:20:46,830 I'm Jack. 324 00:20:55,435 --> 00:20:57,552 How do you do, Jack? 325 00:20:58,155 --> 00:21:00,192 What are you doing out in this nasty weather? 326 00:21:00,956 --> 00:21:04,028 Well, it wasn't like this when I set out. The storm... 327 00:21:04,196 --> 00:21:07,951 - ... just crept up on me. - What, and you just saw my light? 328 00:21:08,196 --> 00:21:08,868 Yes. 329 00:21:09,116 --> 00:21:10,470 You were riding alone? 330 00:21:10,716 --> 00:21:11,866 At the moment. 331 00:21:12,116 --> 00:21:13,516 Do you do that often? 332 00:21:14,956 --> 00:21:16,072 Is this your farm? 333 00:21:16,356 --> 00:21:17,107 Yes. 334 00:21:17,396 --> 00:21:19,194 No. Sort of. 335 00:21:19,436 --> 00:21:23,316 My uncle and I are tenant farmers. We just work the land. 336 00:21:25,316 --> 00:21:26,717 And, uh, these books? 337 00:21:26,997 --> 00:21:28,556 Yeah, they're mine. 338 00:21:28,797 --> 00:21:29,753 It's unusual... 339 00:21:30,037 --> 00:21:32,074 - ... for a farm boy. - Judging by the cover... 340 00:21:32,317 --> 00:21:33,512 ... are we? 341 00:21:36,117 --> 00:21:37,312 What do you like reading? 342 00:21:38,157 --> 00:21:39,273 I like a good adventure. 343 00:21:40,237 --> 00:21:42,229 In books or in life? 344 00:21:42,477 --> 00:21:45,788 Till I can find a way to get off this farm, I have to settle for books. 345 00:21:46,037 --> 00:21:48,233 And, uh, that mark on your face... 346 00:21:48,757 --> 00:21:50,431 ... was that an adventure? 347 00:21:51,878 --> 00:21:54,996 I, um, got in a fight today. At the market. 348 00:21:56,118 --> 00:21:57,313 What about? 349 00:21:58,238 --> 00:22:00,958 I was defending the honor of the princess. 350 00:22:01,238 --> 00:22:03,150 Princess? Really? 351 00:22:03,598 --> 00:22:06,318 You sure you didn't read that in one of your books? 352 00:22:07,638 --> 00:22:10,073 - How did you know it was the princess? - I didn't. 353 00:22:10,318 --> 00:22:14,312 Just saw she needed help. It wasn't until the Guardians showed up... 354 00:22:14,558 --> 00:22:16,471 ... that I realized who she was. 355 00:22:20,399 --> 00:22:22,197 Anyway, it happened very fast. 356 00:22:22,439 --> 00:22:25,671 I wouldn't blame her if she didn't remember me. 357 00:22:29,759 --> 00:22:31,512 What are you running away from? 358 00:22:31,759 --> 00:22:35,036 Who says I'm running away? Maybe I'm running toward something. 359 00:22:35,319 --> 00:22:37,436 Just looking for an adventure of my own. 360 00:22:37,679 --> 00:22:40,354 Well, so far you've run toward the light on my porch... 361 00:22:40,600 --> 00:22:41,875 ... Your Highness. 362 00:22:57,720 --> 00:22:59,200 Please stand. 363 00:23:04,161 --> 00:23:06,835 - You must think I'm very silly. - No. 364 00:23:07,641 --> 00:23:09,200 I just wish that... 365 00:23:09,761 --> 00:23:11,036 Well, earlier... 366 00:23:11,281 --> 00:23:13,034 - ... at the market... - Thank you... 367 00:23:13,321 --> 00:23:15,881 ... for defending my honor, Jack. 368 00:23:18,481 --> 00:23:19,710 Anytime. 369 00:23:23,361 --> 00:23:24,841 Here, I'll take your coat. 370 00:23:25,521 --> 00:23:26,637 And... 371 00:23:27,361 --> 00:23:29,433 ... until you find your own adventure... 372 00:23:33,162 --> 00:23:37,076 - "The Giants of Gantua." - My father used to read that to me. 373 00:23:38,482 --> 00:23:40,360 That was always my mother's job. 374 00:23:41,242 --> 00:23:43,757 I hope you find what you're looking for, Your Highness. 375 00:23:45,122 --> 00:23:46,761 Call me Isabelle. 376 00:23:49,402 --> 00:23:50,597 Isabelle. 377 00:24:13,763 --> 00:24:14,958 Isabelle! 378 00:24:17,443 --> 00:24:18,116 Jack! 379 00:24:35,364 --> 00:24:36,559 No! 380 00:24:42,925 --> 00:24:45,042 Help! Hurry! 381 00:24:46,365 --> 00:24:47,481 Get me out! 382 00:24:48,045 --> 00:24:49,365 Jack! Please! 383 00:24:50,165 --> 00:24:51,315 No! 384 00:25:13,646 --> 00:25:15,842 - Unh! - Jack! You came back! 385 00:25:16,286 --> 00:25:17,561 No, no, no! No! 386 00:25:18,686 --> 00:25:19,836 What is it? What's wrong? 387 00:25:20,046 --> 00:25:23,323 Heights. I'm not wildly keen on heights. 388 00:25:36,807 --> 00:25:38,036 Hold on, I'm coming! 389 00:25:40,167 --> 00:25:40,964 It's stuck! 390 00:25:44,887 --> 00:25:45,877 - Unh! - Aah! 391 00:25:47,287 --> 00:25:48,403 Hold on! 392 00:25:51,487 --> 00:25:52,318 No! 393 00:25:52,607 --> 00:25:54,439 Jack! 394 00:26:37,609 --> 00:26:40,761 What were you doing with my daughter's bracelet? 395 00:26:41,569 --> 00:26:42,286 Hmm? 396 00:26:45,489 --> 00:26:47,129 - Down! - Hmm? 397 00:26:49,770 --> 00:26:50,806 No, I didn't steal it. 398 00:26:51,050 --> 00:26:53,770 I promise. She showed up at my house looking for shelter. 399 00:26:54,010 --> 00:26:56,650 I was trying to help her, Your Majesty, and then... 400 00:26:57,570 --> 00:26:58,720 And then? 401 00:27:00,330 --> 00:27:01,480 All this happened. 402 00:27:03,490 --> 00:27:05,641 Wait a minute, I recognize you from the market. 403 00:27:05,930 --> 00:27:07,159 Your name is, uh, Jack. 404 00:27:07,410 --> 00:27:09,083 - Let him up. - Beans. 405 00:27:09,330 --> 00:27:10,481 And where is your... 406 00:27:10,771 --> 00:27:12,330 ... house, Jack? 407 00:27:38,572 --> 00:27:39,528 Elmont... 408 00:27:39,772 --> 00:27:41,604 ... assemble a team. Men who can climb. 409 00:27:41,852 --> 00:27:42,968 Yes, sire. 410 00:27:43,212 --> 00:27:44,441 I'd like to accompany them. 411 00:27:44,692 --> 00:27:46,012 With due respect... 412 00:27:46,252 --> 00:27:49,689 ... this mission is likely to be arduous. Best left to the professionals. 413 00:27:49,972 --> 00:27:52,567 I would like the chance to prove my worth to my beloved. 414 00:27:52,852 --> 00:27:54,047 And to you. 415 00:27:54,212 --> 00:27:56,363 - Very well. Just bring her back. - Jack! 416 00:27:56,812 --> 00:27:57,848 No further! 417 00:27:58,092 --> 00:27:59,651 Jack! What have you done? 418 00:27:59,893 --> 00:28:01,043 Who is this man? 419 00:28:01,973 --> 00:28:03,407 He's my uncle. 420 00:28:04,213 --> 00:28:05,249 Your Majesty... 421 00:28:05,533 --> 00:28:06,444 ... I want to volunteer. 422 00:28:06,613 --> 00:28:08,206 - Jack! - Your Majesty, please. 423 00:28:08,813 --> 00:28:10,850 Why don't we bring wives and lady friends? 424 00:28:11,093 --> 00:28:12,527 - Let's not... - Ha-ha-ha. 425 00:28:13,413 --> 00:28:14,642 Let's not be hasty. 426 00:28:14,813 --> 00:28:16,167 I think the young man should come. 427 00:28:16,413 --> 00:28:19,565 He's the only one who saw what happened. He might shed light on this mystery. 428 00:28:19,733 --> 00:28:21,884 - Your Majesty... - No, Elmont, Roderick's right. 429 00:28:22,133 --> 00:28:23,692 He might be an asset. 430 00:28:23,973 --> 00:28:28,014 Now go. And may God help you bring back my daughter. 431 00:28:34,614 --> 00:28:35,684 Hold to a line... 432 00:28:35,934 --> 00:28:37,573 ... soldiers! 433 00:28:39,454 --> 00:28:43,414 Please, sir, the other side of the tree. That means move back. 434 00:28:43,694 --> 00:28:45,094 Please, sir. 435 00:28:45,334 --> 00:28:46,848 Move back. 436 00:29:21,296 --> 00:29:22,366 What do you suppose... 437 00:29:23,096 --> 00:29:24,086 ... is up there? 438 00:29:24,336 --> 00:29:26,532 I'm not a superstitious man, Jack. 439 00:29:26,776 --> 00:29:30,850 I never suppose. I simply prepare for everything. 440 00:29:31,376 --> 00:29:35,609 - What, like giants? - No, everything real. 441 00:29:38,737 --> 00:29:39,409 Fear... 442 00:29:39,657 --> 00:29:40,408 ... of heights? 443 00:29:40,817 --> 00:29:42,171 Fear of falling. 444 00:29:42,417 --> 00:29:43,851 Well, then don't fall. 445 00:29:44,137 --> 00:29:45,617 Oh, that's great advice... 446 00:29:45,857 --> 00:29:46,813 ... yeah. 447 00:29:48,497 --> 00:29:50,773 All right, let's get moving, chaps. 448 00:30:00,977 --> 00:30:02,730 I hope you're not putting yourself... 449 00:30:02,978 --> 00:30:05,812 ... through all this with the aim of impressing the princess. 450 00:30:06,058 --> 00:30:07,936 What? No. 451 00:30:08,258 --> 00:30:09,135 Good. 452 00:30:09,378 --> 00:30:11,688 You'd be barking up the wrong beanstalk. 453 00:30:16,138 --> 00:30:17,367 Even if she could... 454 00:30:17,618 --> 00:30:19,769 ... avoid marrying Roderick, law dictates that... 455 00:30:20,018 --> 00:30:21,771 ... she will never marry a commoner. 456 00:30:22,018 --> 00:30:23,247 Tallyho. 457 00:30:29,899 --> 00:30:31,299 Your turn. 458 00:30:34,979 --> 00:30:37,369 Come on, Jack, it's not very far. 459 00:30:37,779 --> 00:30:39,133 Come on. 460 00:30:40,219 --> 00:30:41,733 You want to know a little trick? 461 00:30:41,979 --> 00:30:44,210 - No. - When I'm afraid... 462 00:30:44,459 --> 00:30:46,849 ... I imagine a big piece of cake... 463 00:30:47,099 --> 00:30:49,216 ... floating right in front of me. 464 00:30:49,499 --> 00:30:50,615 Brilliant. Thanks. 465 00:30:50,859 --> 00:30:54,649 Like a reward waiting for you, just within arm's reach. 466 00:30:54,900 --> 00:30:56,016 Right. 467 00:30:57,340 --> 00:30:58,137 Can you see it? 468 00:30:58,780 --> 00:30:59,770 Not really. 469 00:31:00,020 --> 00:31:01,534 Then go get it! 470 00:31:13,540 --> 00:31:14,656 Crawe. 471 00:31:22,621 --> 00:31:23,691 Am I dead? 472 00:31:23,941 --> 00:31:25,455 Not just yet. 473 00:32:09,823 --> 00:32:12,543 - Help us! Pull us up! - Bloody hell! 474 00:32:14,863 --> 00:32:16,343 Help! 475 00:32:19,863 --> 00:32:21,217 Wicke! Wicke! 476 00:32:21,743 --> 00:32:22,699 I think it's time... 477 00:32:22,943 --> 00:32:24,423 ... to lighten the load! 478 00:32:26,503 --> 00:32:27,175 Help! 479 00:32:28,743 --> 00:32:29,415 Wicke... 480 00:32:29,663 --> 00:32:30,893 ... what are you doing? 481 00:32:31,464 --> 00:32:32,693 No! Please! 482 00:32:35,224 --> 00:32:36,817 What's happening down there? 483 00:32:38,544 --> 00:32:39,864 No! Please! 484 00:32:40,544 --> 00:32:41,864 Sorry, boys! 485 00:32:46,104 --> 00:32:47,697 Roderick, what's going on? 486 00:32:50,384 --> 00:32:51,340 The line! 487 00:32:51,624 --> 00:32:52,978 It snapped! 488 00:32:53,344 --> 00:32:55,985 They're gone! They're all gone! 489 00:34:13,268 --> 00:34:14,338 Isabelle. 490 00:34:15,108 --> 00:34:16,827 Well, look at that. 491 00:34:25,988 --> 00:34:30,938 Well, she's not in the house. This is the only other place she could've gone. 492 00:34:37,069 --> 00:34:38,264 And if she climbed down... 493 00:34:38,509 --> 00:34:39,704 ... we would've seen her. 494 00:34:42,269 --> 00:34:45,387 She didn't climb down. She climbed up. 495 00:34:45,989 --> 00:34:48,504 - Why would she do that? - If she were cold. 496 00:34:48,789 --> 00:34:49,859 Or hungry. 497 00:34:52,949 --> 00:34:54,906 Or looking for an adventure. 498 00:35:28,751 --> 00:35:29,821 Crawe. 499 00:35:30,231 --> 00:35:31,381 Bald. 500 00:35:32,751 --> 00:35:34,105 Thank you, sir. 501 00:35:37,271 --> 00:35:38,830 Is this all you have? 502 00:35:39,071 --> 00:35:41,381 The rations went down with my men. 503 00:35:50,752 --> 00:35:52,152 - Ah. - Where are the beans? 504 00:35:53,352 --> 00:35:54,229 Shh. 505 00:35:56,072 --> 00:35:57,267 My lord? 506 00:35:57,792 --> 00:35:59,784 There are exactly three men in Cloister... 507 00:36:00,072 --> 00:36:01,745 ... who can make a person disappear. 508 00:36:02,032 --> 00:36:04,388 The Lord High Constable, the Lord High Steward... 509 00:36:04,632 --> 00:36:07,989 ... and the Chief Advisor to the King. Unfortunately for you... 510 00:36:08,232 --> 00:36:09,666 ... I'm all three. 511 00:36:11,832 --> 00:36:12,949 Come on. 512 00:36:13,313 --> 00:36:14,463 Come on! 513 00:36:18,193 --> 00:36:19,183 Come on! 514 00:36:21,393 --> 00:36:24,306 And not a word. Or you and your uncle... 515 00:36:24,513 --> 00:36:25,549 Poof! 516 00:36:49,394 --> 00:36:52,228 Crawe? It's her, yes? 517 00:36:52,474 --> 00:36:54,625 Course it's her. She's a smart girl. 518 00:36:54,914 --> 00:36:57,031 - Isabelle? - So she can find her way back. 519 00:36:57,434 --> 00:36:59,790 Keep up, or you'll be left behind! 520 00:37:04,755 --> 00:37:05,984 All together now! 521 00:37:06,235 --> 00:37:07,555 Pull! 522 00:37:08,555 --> 00:37:10,387 - And heave! - Pull! 523 00:37:11,395 --> 00:37:12,954 Maybe he slipped. 524 00:37:14,275 --> 00:37:15,504 Yes. 525 00:37:15,755 --> 00:37:17,712 Maybe they all slipped. 526 00:37:34,436 --> 00:37:37,634 There's another mark. Half finished. 527 00:37:40,236 --> 00:37:41,670 Something happened here. 528 00:37:41,996 --> 00:37:43,225 Isabelle! 529 00:37:43,476 --> 00:37:44,387 Isabelle! 530 00:37:44,676 --> 00:37:45,587 Isabelle! 531 00:37:45,836 --> 00:37:46,792 Isabelle! 532 00:37:47,036 --> 00:37:48,072 Isabelle! 533 00:37:51,036 --> 00:37:52,710 - Isabelle! - Isabelle! 534 00:37:55,917 --> 00:37:58,557 I'm getting an awfully bad feeling about this, Crawe. 535 00:37:58,797 --> 00:38:02,313 She's a resourceful girl. We'll find her. 536 00:38:02,557 --> 00:38:03,388 She hid in here. 537 00:38:03,677 --> 00:38:06,636 - I think something grabbed her. - Why would you think that? 538 00:38:06,797 --> 00:38:09,835 This is the book I gave her. And look at those broken branches. 539 00:38:10,237 --> 00:38:11,227 Crawe. 540 00:38:13,797 --> 00:38:16,108 Something big pulled her out of there. 541 00:38:16,638 --> 00:38:18,436 - She's in trouble. - Bald... 542 00:38:18,678 --> 00:38:20,112 ... go with Wicke and Roderick. 543 00:38:20,278 --> 00:38:22,235 Take the high ground. We'll continue on this way. 544 00:38:22,478 --> 00:38:25,755 Don't engage in anything unless you have to. Our mission is to find... 545 00:38:25,998 --> 00:38:27,273 ... and return the princess. 546 00:38:27,558 --> 00:38:30,027 And we must assume that this is now hostile territory. 547 00:38:30,278 --> 00:38:31,951 And that every story your fathers... 548 00:38:32,198 --> 00:38:33,757 ... told you was true. 549 00:38:38,878 --> 00:38:40,107 Good luck. 550 00:39:07,960 --> 00:39:09,553 Anyone hungry? 551 00:39:41,481 --> 00:39:42,801 - Elmont! - Hold on! 552 00:39:43,321 --> 00:39:44,357 Elmont! 553 00:39:46,041 --> 00:39:48,158 Me knife! I can't get me knife. 554 00:39:48,401 --> 00:39:49,676 Get the knife. 555 00:39:50,841 --> 00:39:52,719 Come on, man, cut it. 556 00:39:54,281 --> 00:39:55,762 Go on, lad. 557 00:39:56,002 --> 00:39:57,197 Come on. 558 00:40:03,482 --> 00:40:04,552 Elmont, come on. 559 00:40:04,802 --> 00:40:06,202 - Just cut us out! - Okay! 560 00:40:06,442 --> 00:40:07,512 You wanna do it? 561 00:40:10,202 --> 00:40:11,955 Almost there. 562 00:40:12,242 --> 00:40:13,471 Just a bit more. 563 00:40:22,843 --> 00:40:23,515 Crawe. 564 00:40:23,803 --> 00:40:24,953 What was that? 565 00:40:26,323 --> 00:40:27,677 - Help me get down. - Jack. 566 00:40:27,923 --> 00:40:29,118 Get out. Get out, lad. 567 00:40:29,363 --> 00:40:30,683 Get out now! 568 00:43:53,571 --> 00:43:55,244 We'll have to go around. 569 00:43:55,731 --> 00:43:57,688 Your Lordship, stay here and get some rest. 570 00:43:58,651 --> 00:44:01,372 I'll scout out the ridge and find the safest way across. 571 00:44:01,652 --> 00:44:04,212 Most considerate. Thank you. 572 00:44:09,492 --> 00:44:11,131 Oh, look. There's Isabelle. 573 00:44:11,652 --> 00:44:12,881 Do you see her? 574 00:44:13,132 --> 00:44:14,327 Right there. 575 00:44:15,052 --> 00:44:16,042 Where? 576 00:44:16,332 --> 00:44:17,732 We see you, my darling! 577 00:44:17,972 --> 00:44:20,089 - We're coming, my love! Right there! - Where? 578 00:44:20,332 --> 00:44:21,402 Is she okay? 579 00:44:28,533 --> 00:44:29,853 - Roderick? - Yes? 580 00:44:30,093 --> 00:44:33,973 Why is it, right, people always scream before they die? 581 00:44:34,213 --> 00:44:36,250 Do they think it's gonna help or some...? Aah! 582 00:44:38,733 --> 00:44:41,328 Put me down! Roderick! 583 00:45:41,496 --> 00:45:45,251 Do you believe in God? 584 00:45:48,056 --> 00:45:51,208 Well, do you? 585 00:45:52,056 --> 00:45:53,046 Of course. 586 00:45:56,256 --> 00:45:58,213 Would you like to meet him? 587 00:45:59,416 --> 00:46:00,532 Not yet, no. 588 00:46:01,696 --> 00:46:04,656 Then you will answer our questions. 589 00:46:06,937 --> 00:46:08,894 How did you get here? 590 00:46:11,657 --> 00:46:13,216 I won't answer. 591 00:46:14,377 --> 00:46:15,174 I understand... 592 00:46:15,457 --> 00:46:17,972 ... what telling you would mean. 593 00:46:18,257 --> 00:46:20,613 And not telling us. 594 00:46:22,577 --> 00:46:23,408 Where are the... 595 00:46:23,657 --> 00:46:24,647 ... others? 596 00:46:25,137 --> 00:46:26,366 I came alone. 597 00:46:26,617 --> 00:46:28,097 You think we are fools? 598 00:46:29,818 --> 00:46:33,095 Where you go, many more will follow. 599 00:46:33,738 --> 00:46:37,254 You are a descendent of Erik the Terrible, are you not? 600 00:46:37,498 --> 00:46:40,138 Are you not? 601 00:46:40,538 --> 00:46:42,097 Erik the Great? 602 00:46:44,098 --> 00:46:45,896 That was so long ago. 603 00:46:50,258 --> 00:46:51,214 Have we... 604 00:46:51,498 --> 00:46:53,695 ... faded into legend? 605 00:46:57,939 --> 00:46:58,656 We have... 606 00:46:58,899 --> 00:47:00,652 ... forgotten the look... 607 00:47:00,899 --> 00:47:02,253 ... of his face. 608 00:47:02,499 --> 00:47:03,569 We have forgotten... 609 00:47:03,819 --> 00:47:06,698 ... the sound of his voice. 610 00:47:07,819 --> 00:47:10,254 But we never forget... 611 00:47:11,499 --> 00:47:13,377 ... a smell. 612 00:47:16,179 --> 00:47:20,697 Your blood betrays you, Your Highness. 613 00:47:20,980 --> 00:47:22,573 Your Highness. 614 00:47:27,620 --> 00:47:30,419 My brothers... 615 00:47:30,700 --> 00:47:35,729 ... at long, long last, the mankind have returned. 616 00:47:35,980 --> 00:47:37,539 They're uglier than I remember. 617 00:47:38,700 --> 00:47:40,737 And among them... 618 00:47:41,180 --> 00:47:42,330 ... comes the blood... 619 00:47:43,261 --> 00:47:44,820 ... of our jailer... 620 00:47:45,061 --> 00:47:47,371 ... Erik the Terrible! 621 00:47:47,621 --> 00:47:48,372 Erik. 622 00:47:48,541 --> 00:47:50,055 - Hello there. - Oh, my God. 623 00:47:51,061 --> 00:47:52,495 And today... 624 00:47:52,741 --> 00:47:54,619 ... we will taste... 625 00:47:54,861 --> 00:47:56,978 ... the sweet nectar... 626 00:47:57,221 --> 00:47:58,621 ... of revenge! 627 00:47:59,621 --> 00:48:00,577 Revenge! 628 00:48:00,861 --> 00:48:01,897 General. 629 00:48:02,141 --> 00:48:03,780 Fee, well done. 630 00:48:03,941 --> 00:48:05,341 - Put us down! - Patience. 631 00:48:05,741 --> 00:48:07,699 Elmont. Crawe! 632 00:48:08,222 --> 00:48:08,973 Your Majesty! 633 00:48:09,222 --> 00:48:10,702 Princess! 634 00:48:10,862 --> 00:48:11,978 A delightful reunion. 635 00:48:12,822 --> 00:48:14,893 I'm afraid we haven't met. 636 00:48:18,102 --> 00:48:19,502 How many are you? 637 00:48:19,742 --> 00:48:20,892 Piss off, giant! 638 00:48:21,142 --> 00:48:22,019 Crawe, quiet. 639 00:48:23,142 --> 00:48:24,053 How did you... 640 00:48:24,342 --> 00:48:24,980 ... get here? 641 00:48:25,422 --> 00:48:27,539 Where is the way down? 642 00:48:27,782 --> 00:48:29,933 Choke on my bones. 643 00:48:32,503 --> 00:48:33,334 Crawe! 644 00:48:34,063 --> 00:48:35,702 No! No! 645 00:48:46,943 --> 00:48:49,697 Out of the way! I want some! 646 00:48:50,423 --> 00:48:51,174 Finn! 647 00:48:52,023 --> 00:48:54,663 - What is it? - Time to eat! 648 00:48:55,103 --> 00:48:56,902 Make way! 649 00:49:01,744 --> 00:49:04,304 - What have you heard? - I heard there was three of them. 650 00:49:04,544 --> 00:49:07,821 - Three? How did they get up here? - I don't know. 651 00:49:08,784 --> 00:49:11,219 Perhaps they've learned to fly in the air like birds. Ha, ha. 652 00:49:12,504 --> 00:49:15,781 Nah, they're probably too stupid for that. Ha-ha-ha. 653 00:49:16,664 --> 00:49:18,064 That's true. 654 00:49:18,304 --> 00:49:19,215 Come on. 655 00:49:19,464 --> 00:49:21,377 Let's see what all the fuss is. 656 00:49:49,746 --> 00:49:51,419 So tell us how you... 657 00:49:51,666 --> 00:49:52,702 ... got here... 658 00:49:52,946 --> 00:49:55,097 ... or we eat her. 659 00:49:56,866 --> 00:49:58,061 No, general. 660 00:49:58,626 --> 00:49:59,662 I found her. 661 00:49:59,906 --> 00:50:00,976 The right to eat her... 662 00:50:01,226 --> 00:50:02,182 ... is mine alone. 663 00:50:05,106 --> 00:50:06,859 We know the rules... 664 00:50:07,106 --> 00:50:08,586 ... of the hunt, Fumm. 665 00:50:08,866 --> 00:50:10,824 But she is different! 666 00:50:11,067 --> 00:50:13,059 The general abuses his power. 667 00:50:13,307 --> 00:50:14,821 You're not our king. 668 00:50:17,467 --> 00:50:18,583 No! 669 00:50:19,427 --> 00:50:20,781 I believe that distinction... 670 00:50:21,027 --> 00:50:22,666 ... now belongs to me. 671 00:50:27,587 --> 00:50:29,499 Foe? Fye? 672 00:50:29,987 --> 00:50:32,263 We had no choice, General Fallon. 673 00:50:32,507 --> 00:50:34,499 He has the... 674 00:50:35,428 --> 00:50:37,988 The crown. 675 00:50:38,788 --> 00:50:41,019 Yes, the crown. 676 00:50:42,868 --> 00:50:44,985 Cut from the same rock... 677 00:50:45,228 --> 00:50:47,459 ... as your hard hearts. 678 00:50:48,548 --> 00:50:50,983 They are inextricably linked. 679 00:50:51,308 --> 00:50:52,219 To deny the crown... 680 00:50:52,468 --> 00:50:55,028 ... is to deny your very existence. 681 00:50:56,908 --> 00:50:59,377 So on... 682 00:51:00,509 --> 00:51:03,149 ... your knees. 683 00:51:08,509 --> 00:51:09,704 Lower. 684 00:51:15,989 --> 00:51:17,343 Lower. 685 00:51:28,230 --> 00:51:29,266 Roderick! 686 00:51:56,831 --> 00:51:58,948 On your feet, general. 687 00:51:59,631 --> 00:52:02,544 - Prisoners of Gantua! - Well done, Roderick. 688 00:52:02,791 --> 00:52:04,384 - Have them release us at once. - Ah-ah-ah. 689 00:52:05,111 --> 00:52:07,307 I'm talking to giants at the moment. 690 00:52:07,551 --> 00:52:08,905 By the way, darling... 691 00:52:09,151 --> 00:52:10,426 ... wedding's off. 692 00:52:10,671 --> 00:52:12,025 What? 693 00:52:12,271 --> 00:52:14,025 So prisoners of Gantua... 694 00:52:14,632 --> 00:52:17,272 ... I bring you the gift of freedom! 695 00:52:17,952 --> 00:52:20,342 Tonight we feast... 696 00:52:20,632 --> 00:52:24,182 ... but tomorrow you shall return below with me... 697 00:52:24,432 --> 00:52:25,912 ... as your new king. 698 00:52:26,992 --> 00:52:27,903 First... 699 00:52:28,152 --> 00:52:30,064 ... we'll take the kingdom of Cloister... 700 00:52:30,352 --> 00:52:32,912 ... and then her neighbors. And in time, we will... 701 00:52:33,152 --> 00:52:36,589 ... test this Viking myth of a greater land across the sea. 702 00:52:36,832 --> 00:52:37,583 Are you mad? 703 00:52:37,832 --> 00:52:40,746 Yes. It seems that power's gone directly to my head. 704 00:52:40,993 --> 00:52:42,393 You traitorous bastard! 705 00:52:42,633 --> 00:52:43,589 Yeah. 706 00:52:45,033 --> 00:52:46,228 As I was saying... 707 00:52:46,553 --> 00:52:47,669 ... gather your armor... 708 00:52:48,073 --> 00:52:49,348 ... sharpen your swords... 709 00:52:49,593 --> 00:52:50,947 ... and prepare for battle... 710 00:52:51,193 --> 00:52:54,186 ... everyone! We attack at dawn! 711 00:52:57,553 --> 00:53:00,705 Hail! Hail! Hail! 712 00:53:02,993 --> 00:53:03,871 Hail! 713 00:53:36,795 --> 00:53:38,229 Stop! Please... 714 00:53:38,475 --> 00:53:40,068 - ... let us go! - Quiet, you. 715 00:53:40,315 --> 00:53:42,875 Don't worry, princess. Everything will be all right. 716 00:54:24,477 --> 00:54:25,467 Jack. 717 00:54:33,437 --> 00:54:34,757 Let's see where I put that. 718 00:54:36,677 --> 00:54:37,747 You're here. 719 00:54:37,997 --> 00:54:39,033 You sound surprised. 720 00:54:39,317 --> 00:54:42,117 Yeah, well, we're miles up and you're afraid of heights. 721 00:54:42,398 --> 00:54:45,436 I'm not afraid. Just not wildly keen. 722 00:54:48,838 --> 00:54:50,511 Fee-fi-fo and fum 723 00:54:50,758 --> 00:54:51,589 Get Elmont. 724 00:54:51,838 --> 00:54:53,830 I like mankind 725 00:54:54,118 --> 00:54:54,995 Served well-done 726 00:54:55,238 --> 00:54:57,548 Fallon likes them raw and red 727 00:54:59,038 --> 00:55:00,791 Freshly snatched and not quite dead 728 00:55:01,038 --> 00:55:02,518 Don't worry. I'll get you out. 729 00:55:02,798 --> 00:55:03,834 I had this, Jack. 730 00:55:04,318 --> 00:55:05,991 I took my eye off the ball... 731 00:55:06,238 --> 00:55:07,275 ... but I had this. 732 00:55:07,439 --> 00:55:08,156 Mm-hm. 733 00:55:08,319 --> 00:55:09,036 Ow. Careful. 734 00:55:11,159 --> 00:55:12,388 Watch out. 735 00:55:13,199 --> 00:55:14,269 - Take this. - Got it. 736 00:55:15,119 --> 00:55:16,314 Tasty treats 737 00:55:16,879 --> 00:55:17,756 Them's good eats 738 00:55:31,320 --> 00:55:31,958 Phew. 739 00:55:37,240 --> 00:55:38,594 Elmont! 740 00:56:32,682 --> 00:56:33,877 - Hello, little one. - No! 741 00:56:34,922 --> 00:56:36,800 - Put me down! - They brought me... 742 00:56:37,042 --> 00:56:38,158 ... a duchess once. 743 00:56:38,482 --> 00:56:39,996 Quite a fat thing. 744 00:56:40,242 --> 00:56:43,076 But you: all skin and bones. 745 00:56:44,282 --> 00:56:47,276 They tell me you're a princess. 746 00:56:48,403 --> 00:56:51,157 Let's hope they haven't spoiled you rotten. 747 00:57:01,403 --> 00:57:02,120 What's that? 748 00:57:05,603 --> 00:57:06,480 Kill him, Jack! 749 00:57:43,645 --> 00:57:44,396 Well done, Jack. 750 00:57:45,125 --> 00:57:45,876 Well done. 751 00:57:46,245 --> 00:57:47,315 Here. 752 00:57:48,325 --> 00:57:49,156 Thanks. 753 00:57:49,845 --> 00:57:50,881 Come on. 754 00:57:51,285 --> 00:57:52,878 I know the way out of here. 755 00:57:53,885 --> 00:57:55,205 Where's Crawe? 756 00:58:08,846 --> 00:58:10,280 A winner! 757 00:58:45,327 --> 00:58:46,522 General Entin. 758 00:58:46,767 --> 00:58:48,487 You called for me, sire? 759 00:58:48,848 --> 00:58:51,079 You think we should cut it down. 760 00:58:52,128 --> 00:58:54,359 Such words have never passed my lips, sire. 761 00:58:54,608 --> 00:58:56,918 I'm not asking what you said. I'm asking... 762 00:58:57,208 --> 00:58:58,437 ... what you believe. 763 00:59:04,128 --> 00:59:06,688 I believe what I see, sire. 764 00:59:08,928 --> 00:59:12,365 And when you look at the stalk, what do you see? 765 00:59:13,169 --> 00:59:16,287 I see a way up and a way down. 766 00:59:16,529 --> 00:59:20,443 And I pray, as do all my men, that your daughter finds her way down. 767 00:59:21,049 --> 00:59:24,281 And if something else finds its way down first? 768 00:59:26,529 --> 00:59:29,966 Well, that would mark a time when no man... 769 00:59:30,329 --> 00:59:32,207 ... from noble birth to lowest... 770 00:59:32,489 --> 00:59:34,242 ... would wish he were king. 771 00:59:38,610 --> 00:59:43,730 Sorry, general. It looks like mankind is off the menu this evening. 772 00:59:46,010 --> 00:59:46,921 You. 773 00:59:48,010 --> 00:59:49,080 Me? 774 00:59:49,330 --> 00:59:51,003 No, not... You. 775 00:59:52,250 --> 00:59:53,161 Huh? 776 00:59:53,330 --> 00:59:55,003 I have a job for you. 777 01:00:01,490 --> 01:00:04,006 It's a hell of a view, my old friend. 778 01:00:08,691 --> 01:00:09,647 That should stop... 779 01:00:09,891 --> 01:00:11,450 - ... the bleeding. - What is it? 780 01:00:11,691 --> 01:00:13,410 Yarrow. It's just a weed... 781 01:00:13,651 --> 01:00:16,086 ... that grows everywhere, but it can be useful. 782 01:00:17,411 --> 01:00:19,130 You know a lot about the land. 783 01:00:19,371 --> 01:00:21,681 Ought to. Been working it all my life. 784 01:00:22,931 --> 01:00:25,241 Whereas I have merely owned it. 785 01:00:26,371 --> 01:00:29,524 If I hadn't have run away, none of this would have happened. 786 01:00:30,652 --> 01:00:33,167 A princess is such a useless thing. 787 01:00:35,732 --> 01:00:40,090 If you hadn't run away, Roderick would have taken over the kingdom with no warning. 788 01:00:40,412 --> 01:00:43,689 Your running away just might have given Cloister a fighting chance. 789 01:00:44,772 --> 01:00:48,049 So no one's useless, least of all the princess. 790 01:00:48,292 --> 01:00:51,365 That's why we need to get you back, because one day you'll be the queen... 791 01:00:51,613 --> 01:00:54,765 ... and from then on you'll have the power to make the world better. 792 01:00:55,413 --> 01:00:56,642 Isabelle... 793 01:00:57,013 --> 01:00:59,323 ... imagine all the good things you could do. 794 01:01:00,253 --> 01:01:02,165 That's what my mother used to say. 795 01:01:08,053 --> 01:01:10,045 - The bleeding's stopped. - Good. 796 01:01:16,694 --> 01:01:17,923 So which way now, Jack? 797 01:01:18,374 --> 01:01:21,492 Follow the water. That'll lead us to the edge. 798 01:01:52,375 --> 01:01:54,128 Roderick's handiwork, no doubt. 799 01:01:54,295 --> 01:01:55,490 He must've sent him... 800 01:01:55,735 --> 01:01:57,010 ... to block the entrance. 801 01:02:03,135 --> 01:02:04,285 I've got an idea. 802 01:02:04,535 --> 01:02:05,447 What? 803 01:02:05,736 --> 01:02:07,409 We're gonna wake a sleeping giant. 804 01:02:08,216 --> 01:02:10,731 Well, that doesn't sound like a good idea. 805 01:02:22,696 --> 01:02:24,050 This is a terrible idea. 806 01:02:24,456 --> 01:02:26,288 Have you ever killed a giant before? 807 01:02:26,536 --> 01:02:29,290 And you've killed, what, one? Which makes you an expert now? 808 01:02:30,377 --> 01:02:32,528 Weren't you in an oven an hour ago? 809 01:03:21,419 --> 01:03:25,015 All right, then. The moment he clears that hole we make a run for it. 810 01:03:41,139 --> 01:03:42,493 What the...? 811 01:03:44,500 --> 01:03:45,900 Bees! 812 01:03:54,220 --> 01:03:58,294 Why do these things always happen to me? 813 01:04:15,501 --> 01:04:16,139 Whoa! 814 01:04:29,381 --> 01:04:31,373 You did it, Jack. 815 01:04:31,981 --> 01:04:33,462 You did it. 816 01:04:41,622 --> 01:04:42,419 Uh, right. 817 01:04:42,662 --> 01:04:43,812 Let's go. 818 01:04:54,422 --> 01:04:56,175 Princess, Jack. 819 01:04:57,622 --> 01:05:01,856 - Go. I'll be down as soon as I can. - What? No, Elmont, we go together. 820 01:05:02,103 --> 01:05:04,937 - I'm not going anywhere without that crown. - That's not the mission. 821 01:05:05,103 --> 01:05:06,617 Find the princess and bring her home. 822 01:05:06,783 --> 01:05:10,777 You complete the mission, get her to her father, leave Roderick to me. 823 01:05:11,023 --> 01:05:12,537 - But... - Did you ever kill a man? 824 01:05:14,583 --> 01:05:15,778 Go. 825 01:05:21,463 --> 01:05:22,784 Thank you. 826 01:05:24,264 --> 01:05:25,380 Here. 827 01:05:28,224 --> 01:05:29,260 Thank you for saving... 828 01:05:29,504 --> 01:05:30,415 ... my life. 829 01:05:32,264 --> 01:05:34,335 You're one of us now, Jack. 830 01:05:35,144 --> 01:05:36,214 I'm honored. 831 01:05:39,904 --> 01:05:41,133 Just come back to us... 832 01:05:41,424 --> 01:05:42,983 - ... okay? - I will. 833 01:05:43,224 --> 01:05:45,580 Go. Go. 834 01:05:45,824 --> 01:05:47,305 Isabelle. Come on. 835 01:05:54,425 --> 01:05:55,905 Forward! 836 01:05:58,745 --> 01:06:00,225 That looks nice. 837 01:06:50,987 --> 01:06:52,467 General Entin. 838 01:06:52,747 --> 01:06:53,498 Sire. 839 01:06:54,787 --> 01:06:56,016 Cut it down. 840 01:06:56,267 --> 01:06:57,337 But... 841 01:06:58,667 --> 01:07:00,545 The legends are true. 842 01:07:03,028 --> 01:07:04,462 For the sake of the kingdom... 843 01:07:04,708 --> 01:07:05,698 ... cut it down. 844 01:07:14,348 --> 01:07:15,828 Did you hear me? 845 01:07:39,469 --> 01:07:41,347 Forgive me, Isabelle. 846 01:07:50,430 --> 01:07:52,103 You heard your king. 847 01:07:53,030 --> 01:07:54,862 We cut it down! 848 01:08:00,310 --> 01:08:03,109 You know, for someone who's not wildly keen on heights... 849 01:08:04,030 --> 01:08:05,464 ... you're doing awfully well. 850 01:08:05,710 --> 01:08:07,781 I've been doing a trick Crawe taught me. 851 01:08:08,070 --> 01:08:09,106 What's the trick? 852 01:08:09,350 --> 01:08:12,184 Picture something just ahead of you within arm's reach. 853 01:08:12,430 --> 01:08:13,910 Something that makes you happy. 854 01:08:14,150 --> 01:08:15,824 Sounds easy enough. 855 01:08:16,271 --> 01:08:17,591 It really is. 856 01:08:22,151 --> 01:08:23,471 Cloister. 857 01:08:24,391 --> 01:08:26,269 I never thought I'd miss it. 858 01:08:29,311 --> 01:08:30,631 Isabelle... 859 01:08:31,071 --> 01:08:34,508 ... before you go back to your world and I'm back in mine... 860 01:08:34,831 --> 01:08:38,063 ... whatever happens from here, I just want you to know that I think... 861 01:08:55,912 --> 01:08:57,471 Look at all those lights. 862 01:08:57,792 --> 01:08:58,862 What are they doing? 863 01:09:00,032 --> 01:09:02,263 They're waiting to welcome us home. 864 01:09:03,952 --> 01:09:05,023 We need two more. 865 01:09:05,273 --> 01:09:08,471 - I said get the carts moving! - Yes, sir! 866 01:09:09,833 --> 01:09:12,951 Pass it up! Come on, quicker! 867 01:09:13,713 --> 01:09:14,942 I got it! 868 01:09:15,393 --> 01:09:17,953 Steady, now! Lift them up! 869 01:09:19,593 --> 01:09:21,585 Don't let those blazes go out! 870 01:09:21,833 --> 01:09:24,109 Get some water up here! 871 01:09:33,594 --> 01:09:36,348 Brothers, all together! 872 01:09:53,875 --> 01:09:55,229 Halt. 873 01:10:02,035 --> 01:10:05,028 You there, Fye, Foe, set me down here. 874 01:10:05,315 --> 01:10:07,227 - Highness. - Your Majesty. 875 01:10:25,676 --> 01:10:26,712 Shh. 876 01:10:27,956 --> 01:10:28,992 Oh. 877 01:10:52,317 --> 01:10:54,149 Down we go. 878 01:11:10,718 --> 01:11:11,868 Help me! 879 01:11:17,238 --> 01:11:18,433 Dig them out. 880 01:11:18,678 --> 01:11:20,351 Come on, brothers. 881 01:11:30,518 --> 01:11:32,158 Come on, lads. 882 01:11:32,719 --> 01:11:34,950 - Unh! - Harder. Come on! 883 01:12:24,841 --> 01:12:27,561 You thought that you were the hero of this story. 884 01:12:30,881 --> 01:12:31,678 Don't you know... 885 01:12:31,921 --> 01:12:33,878 ... that we all think that? 886 01:12:49,562 --> 01:12:51,440 I may not be the hero of this story... 887 01:12:51,682 --> 01:12:53,753 ... but at least I get to see how it ends. 888 01:13:04,882 --> 01:13:06,475 Help me! 889 01:13:07,402 --> 01:13:09,041 Help me! 890 01:13:09,842 --> 01:13:11,038 Help me! 891 01:13:16,883 --> 01:13:20,194 Help me! 892 01:13:40,604 --> 01:13:41,799 No! 893 01:14:07,085 --> 01:14:09,884 All hail King Fallon! 894 01:14:10,125 --> 01:14:11,445 Hail! 895 01:14:21,365 --> 01:14:22,082 I need more men! 896 01:14:22,485 --> 01:14:23,635 Now! 897 01:14:24,565 --> 01:14:26,080 Get up, boy! 898 01:14:26,646 --> 01:14:28,000 Come on! 899 01:14:29,726 --> 01:14:31,524 Stand clear! Stand clear! 900 01:14:41,086 --> 01:14:41,997 Oh, no. 901 01:15:08,927 --> 01:15:09,678 Hang on. 902 01:15:18,728 --> 01:15:19,878 Sire, quickly! 903 01:15:45,569 --> 01:15:47,959 No! 904 01:16:14,570 --> 01:16:15,287 Isabelle... 905 01:16:15,530 --> 01:16:16,361 ... hold on tight. 906 01:16:18,570 --> 01:16:19,640 - Ready? - Uh-uh. 907 01:16:21,290 --> 01:16:22,406 Jump! 908 01:16:28,491 --> 01:16:30,050 Jack! Hold me. 909 01:16:43,451 --> 01:16:46,011 Well, that worked out better than I expected. 910 01:16:50,251 --> 01:16:51,924 Take cover! 911 01:17:50,254 --> 01:17:51,404 Your Majesty. 912 01:17:54,254 --> 01:17:55,370 Father! 913 01:17:55,934 --> 01:17:57,163 Isabelle! 914 01:17:57,414 --> 01:17:58,848 Oh, thank God! Ah. 915 01:17:59,294 --> 01:18:01,331 I thought I'd lost you forever. 916 01:18:03,374 --> 01:18:04,808 And the rest of the Guardians? 917 01:18:05,974 --> 01:18:07,694 Only Elmont survived. 918 01:18:07,935 --> 01:18:10,131 But he stayed behind to confront Roderick. 919 01:18:10,375 --> 01:18:11,047 Why? 920 01:18:11,495 --> 01:18:13,214 Roderick betrayed you, Father. 921 01:18:13,495 --> 01:18:15,612 He had the crown, the one from the legend. 922 01:18:15,855 --> 01:18:18,245 He meant to use the giants to take Cloister. 923 01:18:19,015 --> 01:18:20,335 Roderick? 924 01:18:21,015 --> 01:18:23,325 I trusted him with my kingdom. 925 01:18:23,855 --> 01:18:26,165 And worse, I would have trusted him with you. 926 01:18:26,415 --> 01:18:28,884 Isabelle, I am so sorry. 927 01:18:29,335 --> 01:18:30,655 It doesn't matter now. 928 01:18:31,216 --> 01:18:34,732 It's a long ride back to the castle. Come, let us get you in your armor. 929 01:18:36,216 --> 01:18:37,286 Where's Jack? 930 01:18:37,536 --> 01:18:38,970 Who's Jack? 931 01:18:39,216 --> 01:18:40,536 The one I came down with. 932 01:18:41,256 --> 01:18:42,770 The one who rescued me. 933 01:18:43,136 --> 01:18:44,286 The farm boy? 934 01:18:51,856 --> 01:18:52,926 Jack? 935 01:18:54,216 --> 01:18:55,536 A word. 936 01:18:58,057 --> 01:19:00,128 I sent my best Guardians up that stalk. 937 01:19:01,537 --> 01:19:03,608 - All heroes, sire. - Yes. 938 01:19:03,857 --> 01:19:05,689 But you brought Isabelle back. 939 01:19:09,777 --> 01:19:12,133 As a king, I can reward you with many things. 940 01:19:13,177 --> 01:19:14,577 As a father... 941 01:19:15,457 --> 01:19:17,050 ... I can never reward you enough. 942 01:19:17,817 --> 01:19:19,888 That's very generous, Your Majesty. 943 01:19:21,938 --> 01:19:23,895 It's more than I could ever ask for. 944 01:19:35,978 --> 01:19:38,049 Matching armor. Nice. 945 01:19:40,778 --> 01:19:41,973 You look beautiful. 946 01:19:42,378 --> 01:19:43,607 Thank you. 947 01:19:47,259 --> 01:19:48,409 They're waiting for you. 948 01:19:49,019 --> 01:19:50,169 But... 949 01:19:53,339 --> 01:19:54,898 To remember me by. 950 01:19:56,339 --> 01:19:58,490 I won't need any help remembering. 951 01:20:01,459 --> 01:20:04,054 Goodbye, Your Highness. 952 01:20:04,539 --> 01:20:05,734 Jack, I told you... 953 01:20:05,979 --> 01:20:07,572 - ... call me... - Isabelle. 954 01:20:08,059 --> 01:20:09,379 Time to go. 955 01:20:40,821 --> 01:20:41,811 Ah. 956 01:20:48,221 --> 01:20:49,541 Not now. 957 01:20:50,941 --> 01:20:51,931 What? 958 01:20:52,741 --> 01:20:54,016 What? 959 01:21:19,102 --> 01:21:20,775 Bean! 960 01:21:50,264 --> 01:21:52,904 Are you ready, my brothers? 961 01:21:54,704 --> 01:21:57,583 Can you taste it? 962 01:22:00,904 --> 01:22:03,419 Here comes the thunder. 963 01:22:17,265 --> 01:22:17,937 Fee! 964 01:22:19,025 --> 01:22:20,220 Fye! 965 01:22:20,505 --> 01:22:21,700 Foe! 966 01:22:22,065 --> 01:22:23,579 - Fumm! - Aah! 967 01:22:24,905 --> 01:22:28,342 Onward and downward! 968 01:22:37,305 --> 01:22:39,537 Feast on the mankind! 969 01:22:39,786 --> 01:22:42,255 Sweet blood! 970 01:22:43,386 --> 01:22:46,379 Make way! Make way for the others! 971 01:22:49,426 --> 01:22:51,224 To Albion! 972 01:22:51,946 --> 01:22:53,903 Remember, Fumm: 973 01:22:54,146 --> 01:22:56,217 - The princess is mine. - Mine! 974 01:22:57,346 --> 01:22:59,224 So sayeth the king. 975 01:23:03,227 --> 01:23:04,547 Yeah! 976 01:23:49,308 --> 01:23:51,744 Anser. It's good to see you, boy. 977 01:23:53,389 --> 01:23:54,948 You've come a long way. 978 01:23:56,109 --> 01:23:58,226 Have I got a story to tell you. 979 01:24:13,549 --> 01:24:15,222 Hiya! Hiya! 980 01:24:29,790 --> 01:24:31,019 What's the matter? 981 01:24:32,230 --> 01:24:33,584 Nothing, Father. 982 01:24:47,071 --> 01:24:49,461 It's good to be back. 983 01:24:55,151 --> 01:24:56,710 They're coming! 984 01:24:56,991 --> 01:24:57,981 Giants! 985 01:25:12,232 --> 01:25:14,747 The monks haven't rung that bell in... 986 01:25:18,792 --> 01:25:21,023 I don't think I've ever heard them ring it. 987 01:25:22,712 --> 01:25:23,623 Run! 988 01:25:25,192 --> 01:25:26,342 Run! 989 01:25:28,792 --> 01:25:29,703 Giants! 990 01:25:30,113 --> 01:25:31,342 Giants! 991 01:25:32,273 --> 01:25:33,627 Isabelle! 992 01:25:34,873 --> 01:25:36,148 Jack? 993 01:25:38,273 --> 01:25:39,389 Jack! 994 01:25:39,913 --> 01:25:40,949 What's he yelling? 995 01:25:41,193 --> 01:25:42,343 Giants! 996 01:25:42,993 --> 01:25:44,552 Giants! 997 01:25:44,913 --> 01:25:45,664 Isabelle, run! 998 01:26:00,594 --> 01:26:03,746 - Kill the mankind! - Rip their heads off! 999 01:26:16,954 --> 01:26:18,024 You can't... 1000 01:26:18,274 --> 01:26:19,504 ... run from me! 1001 01:26:35,155 --> 01:26:36,305 Father! 1002 01:26:38,195 --> 01:26:39,754 Make way! 1003 01:26:51,876 --> 01:26:52,912 Hiya! 1004 01:26:56,596 --> 01:26:58,553 Don't let them get to the castle! 1005 01:27:02,596 --> 01:27:03,871 The king approaches! 1006 01:27:07,636 --> 01:27:08,832 Close the drawbridge! 1007 01:27:09,077 --> 01:27:10,875 It stays open till I give the command! 1008 01:27:11,677 --> 01:27:13,555 - Sir. - Form into ranks! 1009 01:27:13,797 --> 01:27:16,187 Up to the battlements, now! 1010 01:27:16,957 --> 01:27:18,391 Ready the archers! 1011 01:27:18,637 --> 01:27:19,593 Release the oil! 1012 01:27:41,358 --> 01:27:42,348 Steady, men! 1013 01:27:45,358 --> 01:27:47,031 Ready! 1014 01:27:48,318 --> 01:27:49,672 Wait for it! 1015 01:27:54,438 --> 01:27:55,554 Wait for it. 1016 01:27:57,638 --> 01:27:58,311 Light it up! 1017 01:28:12,279 --> 01:28:12,917 Raise... 1018 01:28:13,199 --> 01:28:14,758 - ... the drawbridge! - Elmont, no! 1019 01:28:15,039 --> 01:28:16,519 Bring it up! 1020 01:28:17,439 --> 01:28:18,509 Together! 1021 01:28:22,399 --> 01:28:24,073 Keep running, boy! 1022 01:28:26,840 --> 01:28:28,035 Come on, Jack! 1023 01:28:30,280 --> 01:28:30,997 Wait! 1024 01:28:34,840 --> 01:28:35,717 Come on, Anser! 1025 01:28:35,960 --> 01:28:36,916 Jack! 1026 01:28:50,601 --> 01:28:51,591 - Move in! - Draw! 1027 01:28:53,401 --> 01:28:54,630 Fire! 1028 01:29:20,682 --> 01:29:22,036 Fumm! 1029 01:29:26,522 --> 01:29:28,195 What now? 1030 01:29:28,762 --> 01:29:30,321 Get the hooks. 1031 01:29:53,403 --> 01:29:54,200 Quickly, men! 1032 01:29:54,443 --> 01:29:56,594 Get that bridge up and secure it! 1033 01:29:58,003 --> 01:29:59,403 That won't hold them for long. 1034 01:30:03,164 --> 01:30:04,439 Jack! 1035 01:30:05,844 --> 01:30:07,915 - Isabelle. - Archers to the parapets! 1036 01:30:10,844 --> 01:30:12,642 - Princess! - Elmont, you made it! 1037 01:30:13,844 --> 01:30:16,484 - Jack. That was a close one. - Yeah. 1038 01:30:16,804 --> 01:30:18,284 - Elmont! - Your Majesty. 1039 01:30:20,164 --> 01:30:21,120 Roderick? 1040 01:30:21,364 --> 01:30:24,084 - Roderick is dead, Your Majesty. - And the crown? 1041 01:30:25,164 --> 01:30:27,202 I'm afraid the giants have the crown. 1042 01:30:45,365 --> 01:30:46,321 Form up, fast! 1043 01:30:53,886 --> 01:30:56,003 Keep going! Keep going! 1044 01:30:56,286 --> 01:30:57,561 Pull! 1045 01:30:57,726 --> 01:30:58,955 Archers to the north wall! 1046 01:31:06,606 --> 01:31:09,963 Isabelle, in my chambers, there's a passage... 1047 01:31:10,206 --> 01:31:12,243 ... that leads to the top of Cloister Tower. 1048 01:31:12,486 --> 01:31:14,284 You'll find a beacon there. Light it. 1049 01:31:14,526 --> 01:31:15,643 Warn the other kingdoms. 1050 01:31:16,327 --> 01:31:18,205 You can count on us, Father. 1051 01:31:19,047 --> 01:31:19,924 Jack? 1052 01:31:21,687 --> 01:31:23,167 Look after her. 1053 01:31:24,887 --> 01:31:25,923 Hiya! 1054 01:31:26,847 --> 01:31:28,042 This way! This way! 1055 01:31:28,287 --> 01:31:30,961 - Men, support the drawbridge! - Men, to the gate! 1056 01:31:31,207 --> 01:31:32,766 Come on, men! Pull! 1057 01:31:37,447 --> 01:31:38,847 We've got to pull it down! 1058 01:31:39,087 --> 01:31:41,728 Looks like we got ourselves a fight! 1059 01:31:41,968 --> 01:31:44,688 I need help on these lines! 1060 01:31:44,928 --> 01:31:46,681 Forward, to the gate! 1061 01:31:46,968 --> 01:31:48,482 Stop here, Jack. 1062 01:31:51,888 --> 01:31:53,402 This way, come on. 1063 01:31:58,768 --> 01:32:00,521 - What's this? - A shortcut. 1064 01:32:02,448 --> 01:32:04,884 Get those scorpies to the battlements! Go! 1065 01:32:05,129 --> 01:32:06,040 Sire! 1066 01:32:06,289 --> 01:32:07,279 Go! 1067 01:32:08,649 --> 01:32:09,844 Move! 1068 01:32:10,609 --> 01:32:12,760 To the ramparts! 1069 01:32:15,729 --> 01:32:16,799 Where are we? 1070 01:32:17,049 --> 01:32:19,439 Ancient burial ground for the royal family. 1071 01:32:19,689 --> 01:32:22,409 These aqueducts run everywhere underneath Cloister. 1072 01:32:22,649 --> 01:32:24,402 I used to play hide-and-seek here. 1073 01:32:24,649 --> 01:32:27,209 - You have a lot of ancestors. - Yes, I know. 1074 01:32:27,729 --> 01:32:29,164 Grave robbers? 1075 01:32:29,730 --> 01:32:32,643 Apparently, I'm not the only one who knows about this place. 1076 01:32:45,010 --> 01:32:45,841 Get those... 1077 01:32:46,090 --> 01:32:47,046 ... braces in here! 1078 01:32:48,210 --> 01:32:49,041 Bring it up! 1079 01:32:50,970 --> 01:32:54,601 What's the matter, brothers? Aren't you hungry? 1080 01:32:55,091 --> 01:32:56,002 Come on, men! 1081 01:32:56,291 --> 01:32:57,327 We're losing her! 1082 01:32:57,571 --> 01:33:00,006 Let's go! Move it! Move it! 1083 01:33:00,291 --> 01:33:03,728 Come on, don't you want to eat? Pull! 1084 01:33:06,051 --> 01:33:09,328 Fall into formation on the south door! Be ready to load in position! 1085 01:33:11,411 --> 01:33:13,209 Load them up! Aim high! 1086 01:33:15,331 --> 01:33:16,003 And fire! 1087 01:33:20,172 --> 01:33:21,083 Get the scorpions... 1088 01:33:21,332 --> 01:33:22,527 ... out of here! 1089 01:33:22,812 --> 01:33:24,690 Men to the ropes! Pull! 1090 01:33:24,932 --> 01:33:25,763 Pull! 1091 01:33:29,332 --> 01:33:30,083 Heave! 1092 01:33:30,332 --> 01:33:31,607 Heave! 1093 01:33:31,852 --> 01:33:33,081 And pull! 1094 01:33:33,332 --> 01:33:37,485 So, what did you find out up there? Do these giants have any weaknesses? 1095 01:33:47,333 --> 01:33:48,687 Move it! 1096 01:33:48,933 --> 01:33:50,049 Not many, no! 1097 01:34:08,174 --> 01:34:09,324 It's just like my place. 1098 01:34:10,214 --> 01:34:11,204 Jack, come on. 1099 01:34:19,054 --> 01:34:20,408 Are you expecting someone? 1100 01:34:32,134 --> 01:34:33,046 Run! 1101 01:34:43,855 --> 01:34:44,766 Hold fast! 1102 01:34:45,015 --> 01:34:46,165 Hold fast to the rope! 1103 01:34:49,255 --> 01:34:50,484 That's it! 1104 01:34:50,775 --> 01:34:52,687 More trees! 1105 01:34:53,375 --> 01:34:54,570 Do this together! 1106 01:34:54,815 --> 01:34:55,771 Burn them all! 1107 01:35:01,696 --> 01:35:02,686 Take their place! 1108 01:35:04,656 --> 01:35:05,851 Stay on the ropes! 1109 01:35:08,896 --> 01:35:12,094 Victory, I can almost taste it. 1110 01:35:35,137 --> 01:35:36,617 I got this. 1111 01:35:37,857 --> 01:35:39,052 Take cover! 1112 01:35:56,218 --> 01:36:00,258 Your scent is faint, princess. 1113 01:36:01,498 --> 01:36:04,013 Mixed with smoke... 1114 01:36:04,258 --> 01:36:07,251 ... clouded by char. 1115 01:36:10,178 --> 01:36:13,377 But we can always smell... 1116 01:36:17,219 --> 01:36:18,335 ... fear. 1117 01:36:47,940 --> 01:36:51,331 How mankind likes to immortalize itself. 1118 01:36:53,140 --> 01:36:54,460 Thinks it can live forever! 1119 01:37:01,021 --> 01:37:02,011 Run! 1120 01:37:06,061 --> 01:37:07,017 Isabelle, come on! 1121 01:37:07,301 --> 01:37:09,611 She's mine, boy! 1122 01:37:24,501 --> 01:37:25,413 Jack... 1123 01:37:25,662 --> 01:37:26,982 ... hurry! 1124 01:37:28,542 --> 01:37:29,214 No! 1125 01:37:30,102 --> 01:37:31,502 It's the end of the line... 1126 01:37:31,982 --> 01:37:32,893 ... princess. 1127 01:37:33,142 --> 01:37:34,098 Put me down! 1128 01:37:39,542 --> 01:37:40,214 Jack! 1129 01:37:40,502 --> 01:37:41,299 No! 1130 01:37:50,983 --> 01:37:51,734 Who are you? 1131 01:37:52,423 --> 01:37:53,493 Gack. 1132 01:37:53,743 --> 01:37:54,859 It's Jack... 1133 01:37:55,223 --> 01:37:56,577 - ... you freak! - Ha, ha, ha. 1134 01:37:56,823 --> 01:38:00,260 Try not to kick going down, boy. 1135 01:38:00,503 --> 01:38:01,380 No! 1136 01:38:23,464 --> 01:38:24,693 Jack! Unh! 1137 01:38:45,625 --> 01:38:46,900 Oh, fu... 1138 01:39:07,626 --> 01:39:09,697 That's it. They're through. 1139 01:39:09,946 --> 01:39:12,461 All right, brothers, this is done. 1140 01:39:12,706 --> 01:39:14,459 All at once! 1141 01:39:16,306 --> 01:39:16,978 Now! 1142 01:39:27,186 --> 01:39:28,257 Close the portcullis! 1143 01:39:35,387 --> 01:39:36,537 Guardians! 1144 01:39:36,827 --> 01:39:38,022 Get the king to safety! 1145 01:39:38,267 --> 01:39:39,257 Like hell! 1146 01:39:44,987 --> 01:39:46,501 Fall back, defensive positions! 1147 01:39:49,187 --> 01:39:50,303 Defensive positions! 1148 01:39:52,547 --> 01:39:53,777 Form up! 1149 01:39:54,988 --> 01:39:56,820 Stand strong, men! 1150 01:40:30,869 --> 01:40:32,940 You smell that, brothers? 1151 01:40:33,189 --> 01:40:36,227 Don't you love it when their blood curdles? 1152 01:40:36,509 --> 01:40:37,306 Yeah. 1153 01:40:38,269 --> 01:40:40,943 Let's cut a few of them down to size, shall we? 1154 01:40:46,790 --> 01:40:47,780 How...? 1155 01:41:38,352 --> 01:41:40,503 There's something behind me, isn't there? 1156 01:42:38,714 --> 01:42:41,752 And so returned the giant hordes. 1157 01:42:41,994 --> 01:42:45,032 The stalks cut down with giant swords. 1158 01:42:45,315 --> 01:42:47,591 The king struck down the law that read: 1159 01:42:47,835 --> 01:42:50,225 A princess must a noble wed. 1160 01:42:50,475 --> 01:42:53,354 Then, such a wedding not seen since... 1161 01:42:53,595 --> 01:42:56,315 ... of a princess and her farm boy prince. 1162 01:42:56,715 --> 01:42:59,150 You skipped a part. What happened in between? 1163 01:42:59,395 --> 01:43:00,670 In between? 1164 01:43:01,115 --> 01:43:03,471 Well, um, you know, they courted for a bit... 1165 01:43:03,755 --> 01:43:04,506 No, not that. 1166 01:43:04,795 --> 01:43:07,469 - What happened to the crown? - You never tell us what happened... 1167 01:43:07,755 --> 01:43:09,508 - ... to the crown. - The crown? 1168 01:43:09,796 --> 01:43:11,196 Yeah. What if the giants... 1169 01:43:11,436 --> 01:43:12,426 ... come back? 1170 01:43:16,516 --> 01:43:19,156 Don't worry. It's in a very safe place. 1171 01:43:19,436 --> 01:43:21,553 Can you tell the story about the giants again? 1172 01:43:21,836 --> 01:43:23,031 Again? 1173 01:43:23,676 --> 01:43:26,555 All right, but this is the last time tonight. 1174 01:43:28,116 --> 01:43:30,711 Fee-fi-fo-fum. 1175 01:43:31,036 --> 01:43:33,471 Ask not whence the thunder comes. 1176 01:43:33,916 --> 01:43:35,670 Ask not where the herds have gone... 1177 01:43:35,917 --> 01:43:38,557 ... nor why the birds have ceased their song. 1178 01:43:38,797 --> 01:43:41,392 When coming home, don't take too long... 1179 01:43:41,637 --> 01:43:44,789 ... for monsters roam in Albion. 1180 01:43:45,437 --> 01:43:47,474 Ask not whence the thunder comes. 1181 01:43:47,757 --> 01:43:49,988 Ask not where the herds have gone... 1182 01:43:50,237 --> 01:43:52,832 Nor why the birds have ceased their song. 1183 01:43:53,077 --> 01:43:54,955 I smell the blood of an Englishman. 1184 01:43:55,197 --> 01:43:56,790 Be he living, or be he dead... 1185 01:43:57,037 --> 01:43:59,428 I'll grind his bones to make my bread. 1186 01:43:59,678 --> 01:44:01,988 And there was a princess and a golden harp. 1187 01:44:02,238 --> 01:44:03,513 And a horse named Anser. 1188 01:44:03,758 --> 01:44:05,715 And he took the family horse to the market. 1189 01:44:05,958 --> 01:44:07,677 - Or was it a cow? - A cow. 1190 01:44:07,918 --> 01:44:08,908 Right, a cow. 1191 01:44:09,198 --> 01:44:12,953 At the market, he met an old man who convinced him to trade the cow for some... 1192 01:44:13,238 --> 01:44:14,149 Magic beans. 1193 01:44:14,398 --> 01:44:15,832 He traded a cow for beans? 1194 01:44:16,118 --> 01:44:17,108 Magic beans. 1195 01:44:17,278 --> 01:44:20,112 - And how would he know that? - Well, Jack wasn't very bright. 1196 01:44:20,358 --> 01:44:22,953 Then his uncle threw one of the beans out of the window. 1197 01:44:23,198 --> 01:44:25,839 No, it was his mother. And it was three beans. 1198 01:44:26,079 --> 01:44:29,072 Fine. His mother threw three beans out of the window... 1199 01:44:29,319 --> 01:44:32,949 And three giant stalks grew high up into the clouds. 1200 01:44:33,199 --> 01:44:36,078 For monsters roam in Albion. 1201 01:44:36,319 --> 01:44:39,312 Now, after the crown jewels were stolen from Westminster Abbey... 1202 01:44:39,599 --> 01:44:43,388 ... in the early part of the 14th century, the English government recovered them... 1203 01:44:43,639 --> 01:44:47,679 ... and brought them here to the Tower of London for permanent safekeeping. 1204 01:44:47,919 --> 01:44:49,798 Okay, make way, make way. 1205 01:44:50,040 --> 01:44:52,874 We're going to go across now to Tower Green. 1206 01:44:53,160 --> 01:44:54,913 Now, what's Tower Green famous for? 1207 01:44:55,200 --> 01:44:57,157 Well, Tower Green is famous for... 1208 01:44:57,400 --> 01:45:00,393 Come on, Roddy! Stay with the group! Let's go! 1209 01:45:00,640 --> 01:45:04,475 Tower Green is where Anne Boleyn was beheaded. 80949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.