All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 22 - Dad [Hard Sub][DVDRip.XviD]-SAiNTS -HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,678 --> 00:00:48,179 The world is a scary place. 2 00:00:50,750 --> 00:00:51,750 Did you hear that? 3 00:00:51,784 --> 00:00:53,051 I mean, just take a look 4 00:00:53,085 --> 00:00:55,086 at the headlines sometimes. Hear what? 5 00:00:55,121 --> 00:00:56,487 You've got your serial killers, 6 00:00:56,522 --> 00:00:58,356 your flesh-eating viruses... Ted, don't be so paranoid. 7 00:00:58,390 --> 00:01:01,392 Your wild packs of carnivorous coyotes 8 00:01:01,426 --> 00:01:04,395 roaming the countryside. 9 00:01:04,429 --> 00:01:06,965 You never know what's gonna pop out of the dark. 10 00:01:06,999 --> 00:01:08,066 Hi. 11 00:01:09,301 --> 00:01:10,902 Hey, don't worry. I'm not here to hurt you. 12 00:01:10,936 --> 00:01:12,203 Who are you? 13 00:01:12,238 --> 00:01:13,304 Never mind that. 14 00:01:13,339 --> 00:01:14,339 Your father's on the way. 15 00:01:14,373 --> 00:01:15,340 Why? 16 00:01:15,374 --> 00:01:16,541 Why? 17 00:01:16,575 --> 00:01:18,642 He's coming for you, pal. 18 00:01:18,677 --> 00:01:20,411 Ah, so what? That guy doesn't even know me. 19 00:01:20,446 --> 00:01:21,512 Oh, well, that's good 20 00:01:21,547 --> 00:01:23,314 'cause he's bringing a Louisville Slugger with him. 21 00:01:23,348 --> 00:01:24,449 I gotta go. 22 00:01:24,483 --> 00:01:25,483 Ted, wait. 23 00:01:25,517 --> 00:01:27,885 Oh, my God. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,221 That's him. See ya, Jennifer. 25 00:01:30,256 --> 00:01:31,022 Call me tomorrow. 26 00:01:31,056 --> 00:01:32,724 Yeah, right. 27 00:01:36,629 --> 00:01:37,829 All right, who is he?! 28 00:01:37,863 --> 00:01:38,930 God, he's really angry. 29 00:01:38,965 --> 00:01:40,465 Can you help me? 30 00:01:40,499 --> 00:01:41,633 I'm 20 years old. 31 00:01:41,667 --> 00:01:43,468 My father's a nut case. Please? 32 00:01:47,240 --> 00:01:48,473 Who's this? 33 00:01:48,507 --> 00:01:50,175 He's my date. Huh? 34 00:01:50,209 --> 00:01:51,375 What's his name? 35 00:01:51,410 --> 00:01:52,143 I don't know. 36 00:01:52,178 --> 00:01:54,579 You didn't even tell her your name? 37 00:01:54,613 --> 00:01:56,747 I... Oh, what's that?! 38 00:01:58,918 --> 00:01:59,884 Hey, come back here! 39 00:01:59,919 --> 00:02:01,752 Sometimes the scariest things out there 40 00:02:01,787 --> 00:02:04,222 are the things you simply don't understand. 41 00:02:04,256 --> 00:02:06,056 Take, for example, 42 00:02:06,091 --> 00:02:09,461 a guy who gets tomorrow's newspaper today. 43 00:02:09,495 --> 00:02:11,662 What's scarier than that? 44 00:02:11,696 --> 00:02:12,697 Whoa! 45 00:03:28,374 --> 00:03:30,942 Gare... good morning. 46 00:03:30,976 --> 00:03:33,578 Wake up. 47 00:03:34,646 --> 00:03:37,481 Come on, buddy. It's me. 48 00:03:39,351 --> 00:03:41,686 Gare, open up! 49 00:03:43,789 --> 00:03:44,822 Good morning. 50 00:03:44,856 --> 00:03:46,057 What's so good about it? 51 00:03:46,091 --> 00:03:47,825 You look gorgeous. 52 00:03:47,859 --> 00:03:50,428 What, you get up on the wrong side of the bed? 53 00:03:50,462 --> 00:03:51,962 No, I never went to bed. 54 00:03:53,966 --> 00:03:54,932 Oh, yeah? 55 00:03:54,967 --> 00:03:56,801 And, uh, where did you spend the night? 56 00:03:56,835 --> 00:03:58,169 In a swamp. 57 00:03:58,204 --> 00:04:01,406 Any particular reason you spent the evening in a swamp? 58 00:04:03,075 --> 00:04:04,442 This. 59 00:04:04,477 --> 00:04:05,744 It leads. I follow. 60 00:04:05,778 --> 00:04:07,545 Well, I hope it was worth it. 61 00:04:07,580 --> 00:04:10,014 Did anybody say thank you, at least? 62 00:04:11,650 --> 00:04:13,317 What do you think? 63 00:04:13,352 --> 00:04:14,485 You want my advice? 64 00:04:14,520 --> 00:04:16,654 You need help. 65 00:04:16,689 --> 00:04:19,323 What kind of help do you suggest? 66 00:04:19,358 --> 00:04:21,392 You need someone that you can talk to, 67 00:04:21,427 --> 00:04:23,928 someone to help you lighten the load a little bit. 68 00:04:23,962 --> 00:04:25,997 I thought that was you. 69 00:04:26,031 --> 00:04:27,732 Someone you can trust. 70 00:04:27,766 --> 00:04:29,534 Ah. 71 00:04:29,568 --> 00:04:32,369 Maybe you should tell your folks. 72 00:04:32,404 --> 00:04:34,772 What? 73 00:04:34,807 --> 00:04:35,940 Yeah. 74 00:04:35,975 --> 00:04:37,108 I mean, look at you. 75 00:04:37,143 --> 00:04:39,110 You're pale, you're not having very much fun. 76 00:04:39,145 --> 00:04:39,944 Why don't you invite them down 77 00:04:40,046 --> 00:04:41,913 for the weekend, have them take care of you? 78 00:04:41,947 --> 00:04:42,881 You can bond. 79 00:04:42,915 --> 00:04:46,117 I definitely think you should tell your folks. 80 00:04:46,819 --> 00:04:48,085 You know what I think? 81 00:04:48,120 --> 00:04:49,621 I think 82 00:04:49,655 --> 00:04:52,022 out of all the advice that you've given me, Chuck, 83 00:04:52,057 --> 00:04:54,692 that that is the worst. 84 00:04:54,726 --> 00:04:56,160 My parents here in Chicago. 85 00:04:56,194 --> 00:04:57,761 You gotta be joking me. 86 00:05:09,041 --> 00:05:11,642 In all this time, you've never breathed a word to them 87 00:05:11,676 --> 00:05:13,311 or dropped even a slight hint? 88 00:05:13,345 --> 00:05:14,478 You got it. 89 00:05:14,513 --> 00:05:16,114 Whoo! That's a big secret 90 00:05:16,148 --> 00:05:18,049 to keep from the people that changed your diapers. 91 00:05:18,083 --> 00:05:19,517 What do you expect me to do? 92 00:05:19,551 --> 00:05:22,120 Go home and say, "Gee, Mom, Dad, I forgot to tell you", 93 00:05:22,154 --> 00:05:23,287 but I get tomorrow's paper today." 94 00:05:23,321 --> 00:05:24,322 That'd be great. 95 00:05:24,356 --> 00:05:25,790 And my dad, can you imagine him? 96 00:05:25,824 --> 00:05:27,458 First thing he'd want to do is help. 97 00:05:27,492 --> 00:05:29,093 And you know what that means. He'd... 98 00:05:30,295 --> 00:05:31,428 There it is. 99 00:05:31,463 --> 00:05:33,197 All right. 100 00:05:33,231 --> 00:05:35,099 Remember the paper route in seventh grade? 101 00:05:35,133 --> 00:05:36,868 Or how about that explosive science project? 102 00:05:36,902 --> 00:05:38,936 We were lucky to get out of there alive. 103 00:05:38,970 --> 00:05:41,339 Yeah, well, let's just get out of here alive, okay? 104 00:05:41,373 --> 00:05:43,040 Hey, anybody in there? 105 00:05:43,075 --> 00:05:44,475 All right. Nobody's in there. 106 00:05:44,510 --> 00:05:46,243 Put this thing out. Let's go. 107 00:05:46,277 --> 00:05:47,244 I know this trailer. 108 00:05:47,279 --> 00:05:48,646 Yeah? Come on. Let's go. 109 00:05:48,680 --> 00:05:49,747 The thing's gonna blow. 110 00:05:49,781 --> 00:05:51,382 I know that smell. 111 00:05:51,417 --> 00:05:52,516 Gare, come on! Now! 112 00:05:52,550 --> 00:05:54,451 I'll get the door. Go! 113 00:05:59,725 --> 00:06:02,293 (both coughing) 114 00:06:02,328 --> 00:06:03,661 What is that smell? 115 00:06:03,696 --> 00:06:05,863 Gnocchi. 116 00:06:06,899 --> 00:06:08,800 Oh, no. You're not gonna believe this. 117 00:06:08,834 --> 00:06:09,801 Yes, I am. 118 00:06:09,835 --> 00:06:11,068 No, you're not. 119 00:06:11,103 --> 00:06:12,803 Oh, yes, I am. 120 00:06:12,838 --> 00:06:14,738 What's going on here? 121 00:06:14,773 --> 00:06:16,474 Chuckie, is that you? 122 00:06:16,509 --> 00:06:17,808 Bernie! 123 00:06:17,843 --> 00:06:19,511 (laughs) There's my boy! 124 00:06:19,545 --> 00:06:21,345 Gare. Dad. 125 00:06:21,380 --> 00:06:23,181 Hey! Good to see ya. 126 00:06:23,215 --> 00:06:24,849 Hey! 127 00:06:24,883 --> 00:06:25,950 Is this a joke? 128 00:06:25,984 --> 00:06:27,051 You guys are playing 129 00:06:27,086 --> 00:06:28,352 a joke on me? Where there's smoke... 130 00:06:28,387 --> 00:06:29,521 No, your trailer's on fire, Dad. 131 00:06:29,555 --> 00:06:32,055 There's fire. Really? Yeah. 132 00:06:33,858 --> 00:06:35,726 So this is it, huh? 133 00:06:35,760 --> 00:06:37,228 Well, let's have a look around. 134 00:06:37,262 --> 00:06:39,063 Yeah, make yourself at home, Mr. Hobson. 135 00:06:39,097 --> 00:06:41,499 Not much in the way of furnishings, 136 00:06:41,533 --> 00:06:43,968 but, wow, look at this view. 137 00:06:44,003 --> 00:06:45,236 Fantastic. 138 00:06:45,271 --> 00:06:46,504 Yeah. So, Dad, uh... 139 00:06:46,538 --> 00:06:48,172 Hey, how'd you find this place? 140 00:06:48,207 --> 00:06:49,407 Back of a matchbook. 141 00:06:49,441 --> 00:06:51,942 Oh! Oh! 142 00:06:51,977 --> 00:06:54,479 Chucko, still the old jokester, huh? 143 00:06:54,513 --> 00:06:55,613 That's me. 144 00:06:55,647 --> 00:06:57,081 So how's the stock market business? 145 00:06:57,116 --> 00:06:58,116 Well, you know, it has... 146 00:06:58,150 --> 00:06:59,917 its ups, and it has its downs. 147 00:06:59,951 --> 00:07:01,519 Hey, it's good to see you guys. 148 00:07:01,553 --> 00:07:02,520 How long's it been? 149 00:07:02,554 --> 00:07:03,988 Well, over a year, right? 150 00:07:04,022 --> 00:07:06,390 Yeah, well, we've been busy, you know, saving the world. 151 00:07:06,425 --> 00:07:08,126 Yeah? So, hey, Dad, listen, 152 00:07:08,160 --> 00:07:10,294 so what, what are you doing here in town? 153 00:07:10,329 --> 00:07:11,929 Since when does a guy need an excuse 154 00:07:11,963 --> 00:07:13,364 to come and see his kid, huh? 155 00:07:13,398 --> 00:07:15,533 You should have seen the traffic out there. 156 00:07:15,567 --> 00:07:17,134 Hey, I gotta wash up. 157 00:07:17,169 --> 00:07:18,436 How about some coffee? 158 00:07:18,470 --> 00:07:19,537 You guys got any coffee? 159 00:07:19,571 --> 00:07:22,071 Yeah, it's in the pantry. 160 00:07:22,440 --> 00:07:24,141 You call this a pantry? Look at this. 161 00:07:24,176 --> 00:07:25,243 He's your dad, buddy. 162 00:07:25,277 --> 00:07:27,211 Look, I gotta go back to the office 163 00:07:27,246 --> 00:07:29,012 and take care of some very important business. 164 00:07:29,047 --> 00:07:30,448 Yeah. Hey, listen... Good luck. 165 00:07:30,482 --> 00:07:31,915 Let's see what we've got here. 166 00:07:31,950 --> 00:07:34,552 Filters, cups, coffee. 167 00:07:37,388 --> 00:07:38,355 Are you all right? 168 00:07:38,389 --> 00:07:40,324 You want to have a little coffee with me? 169 00:07:40,358 --> 00:07:42,526 Come on. You didn't answer me. You got me worried here. 170 00:07:42,560 --> 00:07:43,660 What's wrong? 171 00:07:43,695 --> 00:07:46,030 Why does something always have to be wrong? 172 00:07:46,065 --> 00:07:48,532 I felt like taking a little trip. 173 00:07:48,567 --> 00:07:51,469 You've had that trailer locked up for ten years in mothballs. 174 00:07:51,503 --> 00:07:52,704 I talked to you the other day, 175 00:07:52,738 --> 00:07:54,038 you're out in your shed, building cabinets. 176 00:07:54,072 --> 00:07:55,773 You don't mention anything about visiting. 177 00:07:55,808 --> 00:07:57,875 And now, all of a sudden, here you are. What's going on? 178 00:08:00,579 --> 00:08:02,280 She threw me out. 179 00:08:02,314 --> 00:08:04,581 Who threw you out? 180 00:08:04,616 --> 00:08:06,517 Your mother. 181 00:08:06,551 --> 00:08:09,087 She threw me out. 182 00:08:09,121 --> 00:08:10,821 When did that happen? 183 00:08:10,856 --> 00:08:13,491 Last Tuesday. 184 00:08:13,525 --> 00:08:15,292 You've been driving around for a week? 185 00:08:15,327 --> 00:08:16,527 Well, I took the scenic route. 186 00:08:16,562 --> 00:08:17,628 Did a little fishing. 187 00:08:17,663 --> 00:08:18,663 What are you doing? 188 00:08:18,697 --> 00:08:20,598 What do you mean, what am I doing? I'm calling Mom. 189 00:08:20,633 --> 00:08:21,833 (laughs) 190 00:08:21,867 --> 00:08:22,967 Are you kidding me? 191 00:08:23,001 --> 00:08:24,969 She packed those bags with her own little hands, 192 00:08:25,004 --> 00:08:28,438 set 'em out on the porch, closed the door, and said, "See ya." 193 00:08:28,473 --> 00:08:29,207 Dad, after 35 years, 194 00:08:29,308 --> 00:08:31,108 what'd you do to make her so mad? 195 00:08:31,142 --> 00:08:33,244 Ya got me. 196 00:08:33,278 --> 00:08:34,412 Dad. 197 00:08:36,482 --> 00:08:38,315 Okay. 198 00:08:38,350 --> 00:08:40,184 I retired. 199 00:08:40,218 --> 00:08:42,486 That's it? 200 00:08:42,521 --> 00:08:43,954 Well, that's my point, isn't it? 201 00:08:43,989 --> 00:08:44,955 Exactly. 202 00:08:44,990 --> 00:08:46,590 You spend your whole life on your job, 203 00:08:46,625 --> 00:08:49,293 and then all of a sudden, bam, that's it. 204 00:08:49,328 --> 00:08:50,261 You're finished. 205 00:08:50,295 --> 00:08:51,461 Out of there. 206 00:08:51,496 --> 00:08:54,131 Well, not me. I got a lot to do. 207 00:08:54,166 --> 00:08:56,867 Well, like what? 208 00:08:56,902 --> 00:08:58,001 You sound just like her. 209 00:08:58,036 --> 00:09:00,237 That's exactly what she said. "Like what?" 210 00:09:00,271 --> 00:09:02,973 Well, then, what did you say? 211 00:09:03,007 --> 00:09:06,510 I said, "I am too young to spend the rest of my life" 212 00:09:06,544 --> 00:09:09,247 building shelves for your china." 213 00:09:09,281 --> 00:09:10,548 You said that to Mom? 214 00:09:10,582 --> 00:09:13,250 I said that to Mom, and that's when she threw me out. 215 00:09:13,284 --> 00:09:15,786 She said, "Come back when you've found whatever it is" 216 00:09:15,821 --> 00:09:16,787 you're looking for." 217 00:09:16,821 --> 00:09:18,456 Dad... So I hooked up the trailer. 218 00:09:18,490 --> 00:09:19,624 I went up to Yellowstone. 219 00:09:19,658 --> 00:09:21,692 I saw Old Faithful. 220 00:09:21,727 --> 00:09:24,662 Hey, I fished the lower Madison, I fished the upper Madison, 221 00:09:24,696 --> 00:09:25,830 then I fished 222 00:09:25,864 --> 00:09:27,264 he Clearwater, then I fished the Yellowstone, 223 00:09:27,298 --> 00:09:29,132 and then I got real tired of fishing. 224 00:09:29,167 --> 00:09:32,303 So I circled around, I headed down to the Grand Canyon, 225 00:09:32,337 --> 00:09:36,407 spit in there, and then, uh... 226 00:09:36,441 --> 00:09:37,708 I came here. 227 00:09:38,943 --> 00:09:41,678 (dialing tones) 228 00:09:45,117 --> 00:09:47,284 Yeah, you came here. Now you're gonna go home. 229 00:09:47,318 --> 00:09:49,153 Really? 230 00:09:49,188 --> 00:09:51,522 Mom, hey, 231 00:09:51,556 --> 00:09:53,324 how ya doing? 232 00:09:53,358 --> 00:09:54,192 Listen, Mom... 233 00:09:54,226 --> 00:09:55,860 Yeah, I'm eating fine. 234 00:09:55,894 --> 00:10:00,231 Listen, is there anything that you want to tell me? 235 00:10:00,265 --> 00:10:01,699 Yeah... no. 236 00:10:01,734 --> 00:10:03,467 Mom, Dad's here. 237 00:10:03,502 --> 00:10:05,370 Huh? 238 00:10:05,404 --> 00:10:07,638 No, Mom, Mom... 239 00:10:07,673 --> 00:10:10,808 I, I know. I... 240 00:10:10,843 --> 00:10:13,310 Yeah, I love you, too. 241 00:10:13,345 --> 00:10:15,446 I... Okay. Uh... 242 00:10:21,152 --> 00:10:25,489 Well, I guess it's just the two of us, pal. 243 00:10:25,523 --> 00:10:27,458 Which closet's mine? 244 00:10:27,492 --> 00:10:28,392 So he's staying, huh? 245 00:10:28,427 --> 00:10:29,560 No. 246 00:10:29,594 --> 00:10:32,096 Just long enough for Mom to calm down, 247 00:10:32,131 --> 00:10:33,297 then he's going home. 248 00:10:33,332 --> 00:10:35,032 (blues music playing) 249 00:10:35,066 --> 00:10:37,501 Hey, you got any gnocchi? 250 00:10:37,535 --> 00:10:38,602 What's gnocchi? 251 00:10:38,636 --> 00:10:40,671 Never mind. Just give me 252 00:10:40,705 --> 00:10:44,308 two fingers of scotch and a glass of water with some lime. 253 00:10:44,342 --> 00:10:46,009 You got it. 254 00:10:46,044 --> 00:10:47,645 Has this ever happened before? 255 00:10:47,679 --> 00:10:48,745 No. I mean, the guy's... 256 00:10:48,780 --> 00:10:50,814 He's always been the Rock of Gibraltar, huh? 257 00:10:50,849 --> 00:10:53,484 Well, it looks like the rock is starting to roll. 258 00:10:53,518 --> 00:10:55,252 Well, I think he's pretty charming. 259 00:10:55,286 --> 00:10:57,255 I mean, maybe it'll be good for you, you know, 260 00:10:57,289 --> 00:10:58,555 like a father-son bonding. 261 00:10:58,590 --> 00:11:00,858 Is that what they teach you in psychology? 262 00:11:00,892 --> 00:11:03,294 Oh, come on, Gary. He loves you. 263 00:11:03,328 --> 00:11:05,629 Don't be so hard on him. I'm not being hard on him. 264 00:11:05,664 --> 00:11:06,864 I love him. He's my father. 265 00:11:06,898 --> 00:11:07,932 I'm just being practical. 266 00:11:07,966 --> 00:11:09,767 He's got his life, and I've got mine. 267 00:11:09,801 --> 00:11:11,535 Not to mention the newspaper at your doorstep. 268 00:11:11,569 --> 00:11:12,569 Yeah. You... Listen to me. 269 00:11:12,604 --> 00:11:13,971 You don't mention anything about that, 270 00:11:14,006 --> 00:11:15,305 you understand? (stifled moans) 271 00:11:15,340 --> 00:11:17,642 You can't keep it a secret. I mean, he is gonna 272 00:11:17,676 --> 00:11:18,843 be living in your house... 273 00:11:18,877 --> 00:11:20,912 For a couple of days, and that's it. And then? 274 00:11:20,946 --> 00:11:23,047 And then, uh... then I'll talk to him. He'll listen. 275 00:11:23,081 --> 00:11:25,082 I'll just... I'm just gonna have to be tough on him. 276 00:11:25,117 --> 00:11:26,150 Marissa? 277 00:11:26,184 --> 00:11:27,084 Thank you, sir. 278 00:11:27,119 --> 00:11:28,652 Listen, Dad, I uh... To old friends... 279 00:11:28,687 --> 00:11:30,054 and new. Before you do that, I want... 280 00:11:30,088 --> 00:11:32,757 Here's to new adventures, come what may. 281 00:11:32,791 --> 00:11:34,892 Son, you're not toasting. 282 00:11:34,927 --> 00:11:36,160 Well, that's because... 283 00:11:36,195 --> 00:11:38,562 Here's to finding ourselves, Chuck. 284 00:11:38,596 --> 00:11:40,230 Right behind you, Bernie. 285 00:11:40,265 --> 00:11:41,231 Okay. 286 00:11:41,266 --> 00:11:42,833 Finally, to family. 287 00:11:42,868 --> 00:11:45,769 To the ones who love you, to the ones who pull 288 00:11:45,803 --> 00:11:49,040 your fat from the fire, the ones who stand by you 289 00:11:49,074 --> 00:11:52,977 when you have no place else to go. 290 00:11:53,011 --> 00:11:54,845 Salud. 291 00:11:54,880 --> 00:11:56,180 Cheers. 292 00:11:56,214 --> 00:11:57,548 L'chaim. 293 00:12:05,724 --> 00:12:07,958 Gare? 294 00:12:07,992 --> 00:12:10,661 Yeah. 295 00:12:10,696 --> 00:12:13,664 You don't mind me being here, do you? 296 00:12:15,500 --> 00:12:18,602 No. What are you talking about? 297 00:12:18,637 --> 00:12:20,171 I'm just worried about you and Mom. 298 00:12:20,205 --> 00:12:21,205 That's all. 299 00:12:21,240 --> 00:12:23,441 I appreciate that. 300 00:12:26,111 --> 00:12:27,611 So what's up for tomorrow? 301 00:12:35,353 --> 00:12:37,488 I have no idea. 302 00:12:53,338 --> 00:12:54,338 Dad. 303 00:12:54,373 --> 00:12:56,640 Making breakfast. Scrambled okay? 304 00:12:56,674 --> 00:12:57,975 Yeah. 305 00:13:06,751 --> 00:13:08,285 Hell of a day out there, son. 306 00:13:08,320 --> 00:13:10,621 People all over the place, like roaches. 307 00:13:10,655 --> 00:13:12,123 Did you turn my alarm clock off? 308 00:13:12,157 --> 00:13:14,592 Yeah, I did. It went off at 6:30. 309 00:13:14,626 --> 00:13:15,926 You were sounding like an 18-wheeler 310 00:13:15,960 --> 00:13:18,929 with the jake brake on, so I figured, "What the hell?" 311 00:13:18,963 --> 00:13:22,299 Kid doesn't have a job. We'll let him sleep in." 312 00:13:24,001 --> 00:13:26,237 Hey, you mind if I ask you a question? 313 00:13:26,271 --> 00:13:27,505 What? 314 00:13:27,539 --> 00:13:29,640 What do you do with yourself all day? 315 00:13:29,674 --> 00:13:32,276 Oh. Um... Well, I, uh... 316 00:13:32,310 --> 00:13:34,945 Well, you know, I, uh, I do, uh... 317 00:13:34,980 --> 00:13:36,280 Not much. Uh... 318 00:13:36,315 --> 00:13:37,814 Not much? 319 00:13:37,849 --> 00:13:40,517 That doesn't sound like you, Gare. 320 00:13:40,552 --> 00:13:42,486 Well, I... 321 00:13:47,458 --> 00:13:48,759 Did you get the paper today? 322 00:13:48,793 --> 00:13:50,961 Yeah, I did. 323 00:13:51,930 --> 00:13:53,263 Did you read the paper? 324 00:13:53,298 --> 00:13:55,666 Of course, I read it. That's what papers are for. 325 00:13:55,701 --> 00:13:56,968 And? 326 00:13:57,002 --> 00:13:58,302 The funnies weren't funny, 327 00:13:58,336 --> 00:13:59,770 if that's what you mean. Why? 328 00:13:59,805 --> 00:14:00,971 (nervous laughter) 329 00:14:01,006 --> 00:14:02,539 Nothing. 330 00:14:02,574 --> 00:14:03,507 Hey, by the way, 331 00:14:03,541 --> 00:14:05,376 you can't find anything in this kitchen. 332 00:14:05,410 --> 00:14:07,344 What you need are some more shelves, you know? 333 00:14:07,379 --> 00:14:08,779 Your mother always used to say that... 334 00:14:08,814 --> 00:14:09,980 Never mind. 335 00:14:10,014 --> 00:14:11,582 You want some coffee? 336 00:14:11,616 --> 00:14:12,883 Yeah. 337 00:14:14,953 --> 00:14:16,721 Listen, Dad, uh... 338 00:14:16,755 --> 00:14:20,124 maybe you ought to call Mom today, huh? 339 00:14:20,158 --> 00:14:21,592 Your mother was right. 340 00:14:21,626 --> 00:14:22,927 She was? 341 00:14:22,961 --> 00:14:24,262 Yeah. Throwing me out. 342 00:14:24,296 --> 00:14:26,497 She had every reason to. 343 00:14:26,531 --> 00:14:27,264 She did? 344 00:14:27,299 --> 00:14:28,599 For one thing, 345 00:14:28,633 --> 00:14:29,666 I insulted her china. 346 00:14:32,437 --> 00:14:35,605 For another thing, 347 00:14:35,640 --> 00:14:38,208 a man ain't worth diddly-squat unless he's got some direction. 348 00:14:38,243 --> 00:14:40,711 I need to find my direction. 349 00:14:40,746 --> 00:14:42,613 How are you gonna do that? 350 00:14:42,647 --> 00:14:44,615 No idea. 351 00:14:44,649 --> 00:14:46,951 But it'll come to me. 352 00:14:46,985 --> 00:14:48,385 Like that time we got stuck 353 00:14:48,420 --> 00:14:50,187 in the tree house. You remember that? 354 00:14:50,255 --> 00:14:51,122 Oh, yeah. 355 00:14:51,223 --> 00:14:53,090 We couldn't get down. 356 00:14:53,092 --> 00:14:54,492 The rope ladder broke and... (meows) 357 00:14:54,526 --> 00:14:56,494 there we were. No way down. 358 00:14:56,528 --> 00:14:57,962 You thought we'd be stuck there forever, 359 00:14:57,996 --> 00:14:59,630 till we starved to death. 360 00:14:59,664 --> 00:15:01,899 Of course, I agreed, but I couldn't say so. 361 00:15:01,933 --> 00:15:04,101 So I'm thinking, what's the worst that could happen? 362 00:15:04,135 --> 00:15:06,236 Broken leg, broken neck. 363 00:15:06,238 --> 00:15:08,439 It took me a while, but I figured it out. 364 00:15:10,442 --> 00:15:11,741 This is today's. 365 00:15:11,777 --> 00:15:12,976 Of course, it's today's paper. 366 00:15:13,010 --> 00:15:15,045 I went down and got it fresh from the newsstand. 367 00:15:15,080 --> 00:15:16,113 Yeah, well, what happened to the, 368 00:15:16,147 --> 00:15:17,214 the one that... the other, the... 369 00:15:17,248 --> 00:15:18,982 I got rid of it. You what? 370 00:15:19,017 --> 00:15:20,117 There was something wrong with that, 371 00:15:20,151 --> 00:15:21,385 you know, it was cockamamie. 372 00:15:21,453 --> 00:15:23,454 Had the wrong headline, had the wrong date on it. 373 00:15:23,488 --> 00:15:24,688 What'd you do with it? 374 00:15:24,723 --> 00:15:26,390 I told you. I got rid of it. 375 00:15:26,425 --> 00:15:27,692 Where? 376 00:15:27,694 --> 00:15:28,992 I gave it away. 377 00:15:28,994 --> 00:15:30,761 Dad, to who? 378 00:15:30,763 --> 00:15:33,030 Some old guy who was pushing a shopping cart. 379 00:15:36,968 --> 00:15:38,268 I don't believe this. 380 00:15:38,302 --> 00:15:40,270 Are you out of your mind? 381 00:15:40,304 --> 00:15:42,272 50 bucks for a newspaper. 382 00:15:42,306 --> 00:15:43,607 That's pretty steep, even at home. 383 00:15:43,642 --> 00:15:45,109 Yeah... Yeah. 384 00:15:45,143 --> 00:15:47,177 So what's the deal? You a collector, or what? 385 00:15:47,211 --> 00:15:49,780 Well, something like that. Yeah. 386 00:15:49,814 --> 00:15:51,615 Kind of a hobby, huh? 387 00:15:51,650 --> 00:15:54,284 Maybe that's what I need, a hobby. 388 00:15:54,318 --> 00:15:56,286 Electric trains or something. 389 00:15:56,321 --> 00:15:58,155 Maybe I could go in on this with you. 390 00:15:58,189 --> 00:15:59,956 No, Dad. No, you can't go in. 391 00:15:59,991 --> 00:16:01,225 We're not going out... 392 00:16:01,259 --> 00:16:03,427 Look. Don't you think you ought to call Mom today? 393 00:16:03,462 --> 00:16:06,563 Can't do that, Gare. 394 00:16:06,598 --> 00:16:08,265 I made my break. 395 00:16:08,267 --> 00:16:09,633 The bullet's out of the gun. 396 00:16:09,668 --> 00:16:12,502 No going back now. 397 00:16:12,504 --> 00:16:15,573 Dad, listen. I gotta go. 398 00:16:15,607 --> 00:16:16,741 What? 399 00:16:16,775 --> 00:16:17,575 What's the rush? 400 00:16:17,609 --> 00:16:18,909 Why don't we get something 401 00:16:18,944 --> 00:16:20,510 to eat, you know? I betcha we could I can't do that. 402 00:16:20,545 --> 00:16:22,313 Find some gnocchi around here. Well, I'd like to, 403 00:16:22,347 --> 00:16:24,114 but I can't do that. I-I gotta go. 404 00:16:24,116 --> 00:16:25,449 Are you sick, son? No, I'm not sick. 405 00:16:25,451 --> 00:16:27,317 It's just that I got something I gotta do. 406 00:16:27,352 --> 00:16:29,787 Okay. I'll go with you. No, no, no, no, no. Absolutely not. 407 00:16:29,821 --> 00:16:31,221 Look. You just, you, uh, you do... 408 00:16:31,255 --> 00:16:32,590 You know, why don't you... 409 00:16:32,624 --> 00:16:35,593 I'll meet you back at the apartment. I gotta go. Okay? 410 00:16:35,627 --> 00:16:37,461 I'll talk to you later. 411 00:16:37,496 --> 00:16:38,929 Hey, Gare! Wait up! 412 00:16:38,964 --> 00:16:40,063 Dad. 413 00:16:40,098 --> 00:16:41,832 What else am I gonna do? Go shopping? 414 00:16:41,867 --> 00:16:43,601 Listen. I gotta do this alone. All right? 415 00:16:43,635 --> 00:16:47,137 Fine. I won't say a word. I'm invisible. 416 00:16:47,171 --> 00:16:49,273 All right. Look. Uh... 417 00:16:49,307 --> 00:16:50,807 All right. Here we are. 418 00:16:50,842 --> 00:16:51,942 Huh? 419 00:16:51,976 --> 00:16:53,544 Uh... Yeah. 420 00:16:53,578 --> 00:16:56,146 Uh, I've got an appointment. 421 00:16:56,180 --> 00:16:57,381 Job interview. 422 00:16:57,416 --> 00:16:58,716 Huh? 423 00:16:58,784 --> 00:17:00,484 You got a job interview. Why didn't you tell me 424 00:17:00,518 --> 00:17:02,019 you had a job interview? I can't go 425 00:17:02,053 --> 00:17:03,887 to a job interview with you, I'm your father. 426 00:17:03,922 --> 00:17:04,989 They'll think you're nuts. 427 00:17:05,023 --> 00:17:05,823 Of course, they will. 428 00:17:05,924 --> 00:17:07,157 That's why, that's why... 429 00:17:07,191 --> 00:17:09,627 That's why I think you should get a cup of coffee. 430 00:17:10,862 --> 00:17:11,995 Good idea. All right? 431 00:17:12,030 --> 00:17:13,229 Good luck, son. 432 00:17:13,265 --> 00:17:14,098 Thank you. Hey, look. 433 00:17:14,132 --> 00:17:15,332 I'll be right back, all right? 434 00:17:15,367 --> 00:17:17,034 Just stay here. Okay. 435 00:17:17,069 --> 00:17:18,936 Oh, boy. 436 00:17:23,809 --> 00:17:25,108 Okay. You ready? 437 00:17:25,143 --> 00:17:27,211 Are you sure this is a good idea? 438 00:17:27,245 --> 00:17:28,579 Of course, it's a good idea. 439 00:17:28,613 --> 00:17:30,046 I thought of it, didn't I? 440 00:17:30,082 --> 00:17:33,116 But why do I have to go? 441 00:17:33,150 --> 00:17:34,117 Because. 442 00:17:34,151 --> 00:17:35,452 Because what? 443 00:17:35,487 --> 00:17:36,887 Because who's gonna hold the rope? 444 00:17:42,127 --> 00:17:43,093 Hey! 445 00:17:43,161 --> 00:17:44,928 Don't do that! 446 00:17:44,963 --> 00:17:46,029 Who are you? 447 00:17:46,064 --> 00:17:47,031 It doesn't matter. You're gonna fall. 448 00:17:47,065 --> 00:17:48,265 What are you doing? 449 00:17:48,300 --> 00:17:50,234 No, he's not. I'm just going to lower him. 450 00:17:50,268 --> 00:17:52,069 You're gonna what? 451 00:17:52,071 --> 00:17:54,337 Like Indiana Jones and the Temple of Doom. 452 00:17:54,372 --> 00:17:55,873 Tied the knots myself. 453 00:17:55,907 --> 00:17:58,275 Yeah, well, that's great, but it's not gonna work, kid. 454 00:17:58,343 --> 00:17:59,710 Ignore him. Come on. 455 00:17:59,744 --> 00:18:01,478 Hey! Now, listen to me. 456 00:18:01,513 --> 00:18:03,681 Listen to me, uh, Derek and Jimmy. 457 00:18:03,715 --> 00:18:05,349 Now, what I'm gonna do is I'm gonna 458 00:18:05,417 --> 00:18:06,984 come up there and I'm gonna tell your mother... 459 00:18:07,018 --> 00:18:09,086 No, I'm not gonna tell your mother 460 00:18:09,120 --> 00:18:10,554 'cause your mother's not home, is she? 461 00:18:10,588 --> 00:18:12,823 So listen to me, I'll tell you what I'm gonna do. 462 00:18:12,858 --> 00:18:14,658 We dropped our dad's baseball. 463 00:18:16,094 --> 00:18:17,360 You what? 464 00:18:17,429 --> 00:18:18,896 His Willie Mays baseball. 465 00:18:18,930 --> 00:18:20,197 It's in there. 466 00:18:21,499 --> 00:18:23,533 Well, why don't you come down and get it? 467 00:18:23,568 --> 00:18:26,237 Can't. Mom says we can't go out the front door. 468 00:18:26,271 --> 00:18:28,606 Look. Just stay there, all right? 469 00:18:28,640 --> 00:18:31,241 Don't do anything. I'll get the baseball. 470 00:18:32,310 --> 00:18:33,777 (mutters) 471 00:18:39,150 --> 00:18:40,150 Where is it? 472 00:18:40,185 --> 00:18:41,552 It's there! 473 00:18:41,554 --> 00:18:43,320 Where? 474 00:18:43,355 --> 00:18:44,655 Right there. 475 00:18:53,098 --> 00:18:54,364 You sure...? Oh! 476 00:18:59,471 --> 00:19:00,604 Boys?! 477 00:19:00,638 --> 00:19:02,172 It's Mom. I'm home! 478 00:19:04,809 --> 00:19:07,110 Hey, I got it! 479 00:19:07,112 --> 00:19:09,046 Hey, kid! 480 00:19:09,048 --> 00:19:11,314 Hey, kid. I got your ball! 481 00:19:11,349 --> 00:19:13,416 What the hell's going on here? 482 00:19:14,919 --> 00:19:18,755 Oh, I, uh, um, uh... 483 00:19:18,790 --> 00:19:21,090 Uh, well... 484 00:19:21,125 --> 00:19:22,225 What's that? 485 00:19:24,462 --> 00:19:25,662 Willie Mays. 486 00:19:28,066 --> 00:19:29,266 You're in trouble, aren't you? 487 00:19:29,300 --> 00:19:30,834 Dad, no, I'm not in any trouble. 488 00:19:30,869 --> 00:19:32,502 Ha! Here's what I see. 489 00:19:32,536 --> 00:19:36,840 Okay? I see a guy who buys a newspaper from a bum. 490 00:19:36,875 --> 00:19:38,708 I see a guy who's in a dumpster 491 00:19:38,743 --> 00:19:40,244 up to his keester in orange peels. 492 00:19:40,278 --> 00:19:42,212 I see a guy who's in trouble and who's 493 00:19:42,314 --> 00:19:43,246 also hiding something from me. 494 00:19:43,281 --> 00:19:44,247 Excuse me. 495 00:19:44,282 --> 00:19:45,983 Um, I know you, don't I? 496 00:19:47,285 --> 00:19:48,719 You're the man from the woods 497 00:19:48,721 --> 00:19:50,521 last night, the one who snuck up on my car. 498 00:19:50,555 --> 00:19:51,522 (nervous chuckle) 499 00:19:51,556 --> 00:19:53,823 I just want you to know that I'm sorry 500 00:19:53,892 --> 00:19:55,793 for how I behaved, but, uh... 501 00:19:55,827 --> 00:19:57,928 you were great. 502 00:19:57,930 --> 00:19:59,563 It's just my father, you know. He's like 503 00:19:59,565 --> 00:20:01,832 some sort of madman. He follows me everywhere. 504 00:20:01,866 --> 00:20:04,234 You'd think he'd trust his own daughter, huh? 505 00:20:04,269 --> 00:20:06,036 How did she behave? 506 00:20:06,038 --> 00:20:07,470 Dad... Anyway, 507 00:20:07,472 --> 00:20:09,740 whatever you saw in that paper, 508 00:20:09,774 --> 00:20:12,274 thanks for rescuing me. 509 00:20:17,949 --> 00:20:20,283 Thanks. 510 00:20:20,318 --> 00:20:21,618 You're welcome. 511 00:20:21,652 --> 00:20:22,986 Thank you. 512 00:20:24,322 --> 00:20:26,156 'Bye. 513 00:20:26,158 --> 00:20:27,224 Hey. What are you doing? 514 00:20:27,258 --> 00:20:28,224 Dad. Hey! 515 00:20:28,259 --> 00:20:30,461 Look at this. Whoopee! You know how you've got 516 00:20:30,495 --> 00:20:31,962 your electric trains and everything? 517 00:20:31,997 --> 00:20:33,597 Well, that's your hobby, and this is mine. 518 00:20:33,631 --> 00:20:34,832 That's all it is. 519 00:20:34,866 --> 00:20:37,167 Yeah, but... this is some hobby. 520 00:20:37,201 --> 00:20:39,903 Hey. Now, look. You collect some things, I collect 521 00:20:39,938 --> 00:20:42,138 some things. Yeah? Huh? 522 00:20:42,173 --> 00:20:44,441 (brakes squealing) 523 00:20:44,475 --> 00:20:45,575 (chickens clucking) 524 00:20:45,609 --> 00:20:46,743 What are you doing? 525 00:20:49,414 --> 00:20:50,980 (truck crashes) 526 00:20:51,015 --> 00:20:52,181 Hey! What are you...? 527 00:20:52,216 --> 00:20:53,182 Hey! 528 00:20:53,217 --> 00:20:54,284 Hey! 529 00:20:54,318 --> 00:20:57,287 (horns honking, chickens clucking) 530 00:21:05,496 --> 00:21:07,430 I don't believe it. 531 00:21:17,474 --> 00:21:20,944 (clucking) 532 00:21:34,191 --> 00:21:35,325 (elevator bell dings) 533 00:21:37,528 --> 00:21:39,162 Tomorrow's newspaper... 534 00:21:39,196 --> 00:21:42,165 today. 535 00:21:42,199 --> 00:21:43,633 It comes in the morning. 536 00:21:43,668 --> 00:21:45,869 With the cat. With the cat. 537 00:21:48,005 --> 00:21:50,640 So, you read a story in the paper, 538 00:21:50,675 --> 00:21:52,308 then you run out into the city 539 00:21:52,343 --> 00:21:53,643 and you save somebody's life, 540 00:21:53,678 --> 00:21:56,513 and then, just like that, the story is gone? 541 00:21:56,547 --> 00:21:59,649 Well, uh, some... something like that. 542 00:21:59,684 --> 00:22:01,250 Well, how do they do that? 543 00:22:01,285 --> 00:22:03,520 Some kind of special ink? 544 00:22:03,554 --> 00:22:05,021 Well, uh... 545 00:22:06,824 --> 00:22:09,793 I-I-I'm not sure. I, uh... 546 00:22:09,827 --> 00:22:10,894 I'll bet it's the ink. 547 00:22:10,928 --> 00:22:13,696 Hmm. Disappearing ink. 548 00:22:13,731 --> 00:22:16,233 The army was working on a project like that 549 00:22:16,267 --> 00:22:18,902 when I was at Fort Briggs. 550 00:22:18,936 --> 00:22:20,370 Top secret stuff. 551 00:22:20,405 --> 00:22:21,872 Oh. 552 00:22:24,041 --> 00:22:25,441 Look, Dad... 553 00:22:25,476 --> 00:22:27,978 I really didn't mean for you to find out about this. 554 00:22:28,012 --> 00:22:30,914 You don't even have to say it. 555 00:22:33,584 --> 00:22:35,686 If something like this gets out, 556 00:22:35,720 --> 00:22:37,554 it could cause a lot of trouble. 557 00:22:37,589 --> 00:22:39,923 Yeah. Don't worry. Your secret is safe with me. 558 00:22:39,957 --> 00:22:41,491 Good. 559 00:22:41,525 --> 00:22:44,661 I'm very relieved to hear that. 560 00:22:44,695 --> 00:22:45,729 What the hell? I'm your old man. 561 00:22:45,763 --> 00:22:46,964 If I can't help, who can? 562 00:22:46,998 --> 00:22:47,798 Yeah. 563 00:22:49,800 --> 00:22:50,834 What do you mean, help? 564 00:22:50,868 --> 00:22:52,702 With this. 565 00:22:52,737 --> 00:22:54,304 We're in this together, right? 566 00:22:54,339 --> 00:22:57,107 Oh, no. No, no, we... no. 567 00:22:57,141 --> 00:22:58,608 (groans) 568 00:22:58,642 --> 00:23:01,211 There's nothing to say. Gare, hear me out on this, will ya? 569 00:23:01,245 --> 00:23:03,180 Thanks for the offer, but the answer is no. 570 00:23:03,214 --> 00:23:04,914 Seems to me that you're not thinking straight. 571 00:23:04,949 --> 00:23:06,983 Everyone needs a leg up once in a while. 572 00:23:07,017 --> 00:23:08,251 Yeah, well, that's great, 573 00:23:08,286 --> 00:23:10,420 but my legs, they're fine. 574 00:23:12,356 --> 00:23:14,658 Hey. 575 00:23:14,692 --> 00:23:16,527 What are you doing here? 576 00:23:16,561 --> 00:23:17,527 I'm using your VCR. 577 00:23:17,561 --> 00:23:18,628 Mine's busted. 578 00:23:18,662 --> 00:23:21,431 X-Files are on tonight. 579 00:23:21,466 --> 00:23:24,368 So, uh, how's it going with you two, huh? 580 00:23:24,402 --> 00:23:26,636 Did you know he gets tomorrow's paper? 581 00:23:26,670 --> 00:23:28,304 That was fast. 582 00:23:28,338 --> 00:23:32,676 Son, this is too much responsibility for one man. 583 00:23:32,710 --> 00:23:34,444 How long has this been going on? 584 00:23:34,479 --> 00:23:35,712 About a year. 585 00:23:35,747 --> 00:23:37,780 No wonder you look so tired. 586 00:23:37,815 --> 00:23:39,983 You're carrying the whole world around on your back. 587 00:23:40,018 --> 00:23:41,084 Where you going? 588 00:23:41,119 --> 00:23:42,519 I'm going to call Mom. 589 00:23:42,553 --> 00:23:43,821 Oh, put the phone down. 590 00:23:43,855 --> 00:23:45,588 Come on, put the phone down, will ya? 591 00:23:46,957 --> 00:23:48,925 You want to know what I'm thinking here? 592 00:23:48,959 --> 00:23:51,161 I'm remembering that summer we went camping. 593 00:23:51,195 --> 00:23:53,129 You were around ten years old, remember? 594 00:23:53,164 --> 00:23:55,265 And you wanted to sleep outside in your sleeping bag. 595 00:23:55,299 --> 00:23:57,234 I wanted you to stay in the tent. 596 00:23:57,268 --> 00:24:00,369 But you wanted to do what you wanted to do, by yourself. 597 00:24:00,404 --> 00:24:03,206 So about 11:00, I get this feeling. I go out 598 00:24:03,241 --> 00:24:04,440 to see how you're doing. 599 00:24:04,475 --> 00:24:06,576 And there you are in your sleeping bag, 600 00:24:06,610 --> 00:24:08,845 shaking like a leaf, scared out of your wits. 601 00:24:08,880 --> 00:24:10,713 But you didn't want to go back in. 602 00:24:10,748 --> 00:24:13,683 So I came out, and I stayed with you. 603 00:24:13,717 --> 00:24:16,486 Now, I'm not saying that I believe in ESPN 604 00:24:16,521 --> 00:24:17,954 or anything like that. ESP. 605 00:24:17,988 --> 00:24:19,055 What? 606 00:24:19,090 --> 00:24:20,424 E-S-P. 607 00:24:20,458 --> 00:24:21,491 I... that's what I said. ESP. 608 00:24:21,525 --> 00:24:23,293 No, it isn't. Yes, it is. 609 00:24:23,328 --> 00:24:25,128 You said "ESPN." Chuck, I know what I... I know what I said. 610 00:24:25,162 --> 00:24:26,395 That's what I said. 611 00:24:26,430 --> 00:24:27,230 You did not say that. 612 00:24:27,265 --> 00:24:28,532 You said "ESPN." Guys! 613 00:24:28,566 --> 00:24:29,665 Look, all I'm saying is 614 00:24:29,700 --> 00:24:32,468 maybe there's a reason I'm here, 615 00:24:32,503 --> 00:24:34,871 a reason besides your mother's china. 616 00:24:34,905 --> 00:24:37,240 Maybe I can be of some help. 617 00:24:38,542 --> 00:24:40,143 Come on, Gare. 618 00:24:40,177 --> 00:24:42,879 Give your old man a chance, will ya? 619 00:24:44,716 --> 00:24:46,483 You won't regret it. 620 00:24:52,991 --> 00:24:56,159 (rock music playing) 621 00:25:05,370 --> 00:25:06,402 (tires screech) 622 00:25:15,546 --> 00:25:17,881 (tires squealing) 623 00:25:29,793 --> 00:25:32,762 ♪ 624 00:25:49,847 --> 00:25:52,849 ♪ 625 00:26:00,057 --> 00:26:01,257 (air hissing) 626 00:26:10,567 --> 00:26:12,335 (Bernie laughing) 627 00:26:12,370 --> 00:26:13,736 You should have been there. 628 00:26:13,770 --> 00:26:15,071 It was such a trip. 629 00:26:15,106 --> 00:26:17,407 So you like this save-the-world stuff, huh? 630 00:26:17,441 --> 00:26:20,944 You know, I can't remember ever having so much fun. 631 00:26:20,978 --> 00:26:22,278 Fun? 632 00:26:22,313 --> 00:26:24,814 That's something we don't hear very much. 633 00:26:24,848 --> 00:26:25,982 What is this stuff? 634 00:26:26,016 --> 00:26:29,286 I don't know. 635 00:26:29,320 --> 00:26:31,154 It's not gnocchi. 636 00:26:31,188 --> 00:26:33,356 What's "nokey"? 637 00:26:33,391 --> 00:26:35,792 Hasn't anyone in this town ever heard of gnocchi? 638 00:26:35,826 --> 00:26:36,793 Gare. Hey! Hmm? 639 00:26:36,827 --> 00:26:38,628 It's your shot. Oh. 640 00:26:38,662 --> 00:26:41,030 Give me the chalk, would ya? 641 00:26:41,065 --> 00:26:42,765 So how's it going? 642 00:26:42,800 --> 00:26:44,334 Good. Uh... 643 00:26:44,368 --> 00:26:46,035 No one got hurt, and nothing got blown up. 644 00:26:46,070 --> 00:26:50,007 So you're thinking you're out of the woods, huh? 645 00:26:50,041 --> 00:26:52,009 Gare, I don't want to say anything. 646 00:26:52,043 --> 00:26:53,076 It's none of my business. 647 00:26:53,111 --> 00:26:56,713 But, uh, I think you're headed for trouble. 648 00:26:56,748 --> 00:26:58,348 At the rate you're going, 649 00:26:58,382 --> 00:27:00,316 you're gonna end up with a permanent partner. 650 00:27:00,351 --> 00:27:01,584 What are you talking about? 651 00:27:01,618 --> 00:27:04,353 I've known your old man almost as long as you have. 652 00:27:04,388 --> 00:27:05,888 Look at him. 653 00:27:05,923 --> 00:27:07,657 You're playing with fire. 654 00:27:07,692 --> 00:27:09,492 He's a good guy. Yeah. 655 00:27:09,527 --> 00:27:11,461 Look at those eyes. 656 00:27:11,495 --> 00:27:13,597 Look at those eyes looking at that paper. 657 00:27:13,631 --> 00:27:15,499 Well, he's... 658 00:27:19,370 --> 00:27:21,071 Dad, uh, listen... 659 00:27:21,105 --> 00:27:23,773 I was just... you know... Yeah, I know. 660 00:27:23,808 --> 00:27:27,477 Dad, look, I hope you don't think this is going to be 661 00:27:27,511 --> 00:27:30,213 a permanent thing, I mean this... us working together. 662 00:27:30,248 --> 00:27:31,047 Hell, no. 663 00:27:31,081 --> 00:27:32,548 Are you kidding me? 664 00:27:32,583 --> 00:27:35,318 In the first place, it's a waste of manpower. 665 00:27:35,352 --> 00:27:37,687 Two guys covering the same story, that's nuts. 666 00:27:37,722 --> 00:27:39,055 Tomorrow we split it up. 667 00:27:39,089 --> 00:27:40,690 Huh? Yeah, I know I'm 668 00:27:40,725 --> 00:27:43,160 new at this, but I really think I'm getting a feeling for it. 669 00:27:43,194 --> 00:27:45,928 You know, first thing I need is a very good watch. 670 00:27:45,963 --> 00:27:47,663 Uh-oh. Then I figure 671 00:27:47,698 --> 00:27:48,898 you take page one, 672 00:27:48,932 --> 00:27:50,633 I take page two... No, Dad. Dad, listen. 673 00:27:50,667 --> 00:27:51,367 Listen. What? 674 00:27:51,401 --> 00:27:53,970 I... 675 00:27:54,005 --> 00:27:55,872 I'm glad you had a good time and all, 676 00:27:55,907 --> 00:27:59,308 but, uh... I don't want your help. 677 00:28:05,682 --> 00:28:06,783 Okay, okay. 678 00:28:06,817 --> 00:28:08,318 If that's how you feel. 679 00:28:10,421 --> 00:28:12,923 I just thought we might try to... Look, no more. 680 00:28:12,957 --> 00:28:14,958 I was only going to suggest... 681 00:28:14,992 --> 00:28:17,226 Look, Dad, I need you to promise me something... 682 00:28:17,261 --> 00:28:19,862 that you'll keep away from the paper, all right? 683 00:28:19,897 --> 00:28:21,630 Ah, Gare. 684 00:28:21,665 --> 00:28:24,901 Dad, come on. 685 00:28:24,935 --> 00:28:26,436 Look, it's nothing to fool with. 686 00:28:26,470 --> 00:28:28,471 Believe me, I know. 687 00:28:28,506 --> 00:28:31,240 I need you to give me your word. 688 00:28:31,275 --> 00:28:34,678 All right, I promise. 689 00:28:34,712 --> 00:28:36,413 Thank you. 690 00:28:36,447 --> 00:28:37,780 Good night. 691 00:28:43,254 --> 00:28:45,388 Good night. 692 00:28:45,989 --> 00:28:47,991 (cat meowing) 693 00:28:56,734 --> 00:28:58,501 How are ya, buddy? 694 00:28:58,535 --> 00:29:00,270 (meowing) 695 00:29:04,975 --> 00:29:07,143 He did it again. 696 00:29:07,177 --> 00:29:09,912 Dad, I told you not to turn the alarm clock off. 697 00:29:09,947 --> 00:29:12,681 Dad. 698 00:29:12,716 --> 00:29:14,718 Hey, Dad? 699 00:29:22,460 --> 00:29:24,361 The paper. 700 00:29:37,208 --> 00:29:39,575 Oh, no. 701 00:29:49,519 --> 00:29:51,654 All right, let's block up this whole 702 00:29:51,689 --> 00:29:52,755 block here now. 703 00:29:52,789 --> 00:29:53,889 Get me the phone. 704 00:29:53,924 --> 00:29:55,091 Hey, Crumb. 705 00:29:55,126 --> 00:29:56,860 Oh, no. What do you want? Who's in there? 706 00:29:56,894 --> 00:29:58,728 Gee, I was hoping you could tell me. 707 00:29:58,762 --> 00:30:00,597 There wouldn't happen to be a guy with a grudge 708 00:30:00,631 --> 00:30:02,031 and a gun with hostages in there, would there? 709 00:30:02,066 --> 00:30:03,466 Sir, we've got someone on the line. 710 00:30:03,501 --> 00:30:05,735 Some nut with a grudge? Not the nut. 711 00:30:05,770 --> 00:30:07,337 Some guy named Hobson. 712 00:30:07,371 --> 00:30:08,705 That might be my father. 713 00:30:08,739 --> 00:30:10,406 What, there are two of you? 714 00:30:10,440 --> 00:30:11,774 He says they're coming out. 715 00:30:11,808 --> 00:30:13,509 Really? Really? 716 00:30:13,544 --> 00:30:14,510 There they are. 717 00:30:16,780 --> 00:30:17,813 It's okay. It's okay. 718 00:30:17,848 --> 00:30:20,783 There's no trouble. Everything's fine. 719 00:30:20,817 --> 00:30:22,585 People, everybody on the sidewalk. 720 00:30:22,619 --> 00:30:24,254 Hey, Gare, what are you doing here? 721 00:30:24,288 --> 00:30:26,022 Dad, what are you doing? You promised me. 722 00:30:26,057 --> 00:30:27,523 Well, when you weren't up this morning... 723 00:30:27,558 --> 00:30:29,059 You turned off the alarm clock. 724 00:30:29,093 --> 00:30:30,793 You were sound asleep. I figured I could handle it. 725 00:30:30,827 --> 00:30:31,928 Dad, you promised me. 726 00:30:31,963 --> 00:30:33,230 Aw, what's the 727 00:30:33,264 --> 00:30:34,597 big deal, Gare? 728 00:30:34,632 --> 00:30:36,599 Everything worked out great. 729 00:30:36,634 --> 00:30:39,669 You know, I think I got a knack for this. 730 00:30:39,703 --> 00:30:42,872 Hey, this nut, what happened to his gun? 731 00:30:42,906 --> 00:30:45,141 He just gave it to you? Just like that? 732 00:30:45,175 --> 00:30:47,043 No. I sweet-talked him out of it. 733 00:30:47,077 --> 00:30:48,311 What did you say to him? 734 00:30:48,345 --> 00:30:50,847 I said, "What good is a gun gonna do you?" 735 00:30:50,881 --> 00:30:52,582 "If you want people to listen to you, 736 00:30:52,616 --> 00:30:55,051 you gotta think bigger than a gun." 737 00:30:55,085 --> 00:30:56,419 So he handed me the gun, 738 00:30:56,453 --> 00:30:59,456 threw his laundry down, and we came out. What laundry? 739 00:30:59,490 --> 00:31:01,724 I don't know. Some laundry he had wrapped in some paper. 740 00:31:01,759 --> 00:31:02,659 You know, Chinese stuff 741 00:31:02,693 --> 00:31:04,961 or something. 742 00:31:04,996 --> 00:31:06,763 Everybody, get down! Everybody, get down! 743 00:31:06,797 --> 00:31:08,197 It's a bomb! 744 00:31:08,231 --> 00:31:10,934 (panicked screams) 745 00:31:25,582 --> 00:31:27,417 I'm hungry. 746 00:31:27,451 --> 00:31:29,352 What do you say we go get some gnocchi? 747 00:31:46,870 --> 00:31:49,472 Does this guy know I was a volunteer fireman for six years? 748 00:31:49,506 --> 00:31:51,073 Put a lid on it, would you? 749 00:31:51,108 --> 00:31:52,508 I'm just trying to get the ball rolling. 750 00:31:52,543 --> 00:31:53,610 Bernie... 751 00:31:53,644 --> 00:31:55,945 It is Bernie? 752 00:31:55,980 --> 00:31:59,248 Actually, it's Bernard, but my friends call me Bernie. 753 00:31:59,283 --> 00:32:01,450 Well, Bernard, I have three choices here. 754 00:32:01,485 --> 00:32:03,186 One, I can arrest you 755 00:32:03,220 --> 00:32:04,587 for interfering with police activity. 756 00:32:04,621 --> 00:32:07,790 Two, I can recommend you for a medal 757 00:32:07,825 --> 00:32:09,826 for saving all those lives. 758 00:32:09,860 --> 00:32:14,430 Or three, I can throw the two of you out of here on your ear. 759 00:32:14,464 --> 00:32:16,333 I kind of like the medal thing. 760 00:32:16,367 --> 00:32:17,634 Three! 761 00:32:17,668 --> 00:32:19,602 Three. 762 00:32:19,637 --> 00:32:21,204 Don't say anything. 763 00:32:21,238 --> 00:32:22,238 Listen... 764 00:32:22,272 --> 00:32:23,572 I don't want an explanation. 765 00:32:23,607 --> 00:32:25,508 I thought I could help. You thought you could help. 766 00:32:25,542 --> 00:32:27,010 You blew up a video store. 767 00:32:27,044 --> 00:32:29,145 Let me ask you something. What would Mom think about that, huh? 768 00:32:29,179 --> 00:32:30,446 Well, she wouldn't like it. 769 00:32:30,481 --> 00:32:32,182 No, she wouldn't like that very much, would she? 770 00:32:32,216 --> 00:32:33,350 Listen, son, 771 00:32:33,384 --> 00:32:35,418 I just want you to know, for what it's worth, 772 00:32:35,452 --> 00:32:37,253 I think I learned my lesson here. 773 00:32:37,287 --> 00:32:39,221 This thing is nothing to be fooling around with. 774 00:32:39,256 --> 00:32:40,289 I'm glad to hear that. 775 00:32:40,323 --> 00:32:41,490 It won't happen again. Good. 776 00:32:41,525 --> 00:32:42,525 From now on, 777 00:32:42,559 --> 00:32:44,594 you should do the lifesaving stuff, 778 00:32:44,628 --> 00:32:46,295 and I'll back you up. 779 00:32:46,329 --> 00:32:47,930 All right... What? Remember when you were about nine? 780 00:32:47,965 --> 00:32:50,033 We were playing softball at one of the picnics. 781 00:32:50,067 --> 00:32:51,567 You were pitching. I was backing... Dad! 782 00:32:52,403 --> 00:32:53,602 No more. 783 00:32:53,637 --> 00:32:54,837 Do you understand? 784 00:32:54,871 --> 00:32:56,438 No more. 785 00:32:56,473 --> 00:32:59,075 Gare... 786 00:32:59,109 --> 00:33:01,477 Hey, Gare, wait up. 787 00:33:01,511 --> 00:33:03,212 Gare. 788 00:33:03,246 --> 00:33:05,882 Gare, wait up. 789 00:33:05,916 --> 00:33:06,616 Where are we going? 790 00:33:06,650 --> 00:33:08,718 Home. Great. 791 00:33:08,752 --> 00:33:11,454 I'm gonna pack your bags and I'm gonna put them in the trailer. 792 00:33:11,488 --> 00:33:12,588 Why? 793 00:33:12,622 --> 00:33:14,156 Because you're leaving. Not tomorrow, today. 794 00:33:14,191 --> 00:33:17,494 And I don't want any more stories about when I was six years old, all right? 795 00:33:17,528 --> 00:33:19,829 You remember that birthday party when we went to the circus? 796 00:33:19,864 --> 00:33:21,531 Look, Dad, you know what? Mom was right. 797 00:33:21,565 --> 00:33:22,799 You're trying to find yourself. 798 00:33:22,833 --> 00:33:24,600 That's fine, but let me tell you something. 799 00:33:24,635 --> 00:33:27,136 Don't try to find yourself in me, okay? 800 00:33:27,170 --> 00:33:28,371 Is that how you feel? 801 00:33:28,405 --> 00:33:30,673 Yes, that's how I feel. 802 00:33:30,707 --> 00:33:32,208 All right, fine. 803 00:33:32,242 --> 00:33:33,943 I'll pack my own bags. 804 00:33:36,913 --> 00:33:38,981 Aw! 805 00:33:48,192 --> 00:33:51,294 Which one? The one over there? 806 00:34:07,244 --> 00:34:09,111 Hey, Dad. Whoa. 807 00:34:11,949 --> 00:34:13,616 Excuse me. 808 00:34:13,650 --> 00:34:16,218 Gary Hobson? 809 00:34:17,621 --> 00:34:19,422 Yeah. I know you? 810 00:34:19,456 --> 00:34:22,625 No. But you know my daughter. 811 00:34:22,659 --> 00:34:24,827 Oh, you're, uh... 812 00:34:24,862 --> 00:34:26,128 That's right, sonny. 813 00:34:26,163 --> 00:34:27,129 (gun hammer cocking) 814 00:34:27,164 --> 00:34:29,265 How about we take a little ride? 815 00:34:29,300 --> 00:34:30,566 Now. 816 00:34:41,712 --> 00:34:43,346 So where are we going? 817 00:34:43,380 --> 00:34:44,614 None of your business. 818 00:34:44,648 --> 00:34:46,215 Maybe I shouldn't be... 819 00:34:46,250 --> 00:34:49,452 You know what's wrong with the world today? 820 00:34:49,486 --> 00:34:52,588 People don't have any respect for their parents. 821 00:34:54,158 --> 00:34:56,058 Look, mister, uh... 822 00:34:56,093 --> 00:34:58,694 See what I mean? 823 00:34:58,729 --> 00:35:00,363 You're after my daughter, 824 00:35:00,397 --> 00:35:02,064 and you don't even know her last name. 825 00:35:02,099 --> 00:35:03,699 I hardly even know your daughter. 826 00:35:03,734 --> 00:35:04,867 Oh, is that why you 827 00:35:04,901 --> 00:35:06,769 were in the woods together two nights ago? 828 00:35:06,803 --> 00:35:08,838 No, no, no. See, that wasn't me... I... 829 00:35:08,872 --> 00:35:11,474 I mean, it was me, but I wasn't in the woods with your daught... 830 00:35:11,508 --> 00:35:13,810 Look, I wasn't there because I liked your daughter... I mean, I... 831 00:35:13,844 --> 00:35:16,412 You know, you're not helping your case any here, you know that? 832 00:35:16,447 --> 00:35:17,746 No, I'm not. 833 00:35:32,663 --> 00:35:34,597 Lost again. 834 00:35:43,373 --> 00:35:46,809 Hey, yo, which way's Canada? 835 00:35:46,844 --> 00:35:48,310 Thanks, pal. 836 00:35:56,420 --> 00:35:58,954 What have we got here, a stowaway? 837 00:36:00,957 --> 00:36:04,293 You're not coming with me, fur ball. 838 00:36:04,327 --> 00:36:06,295 You're going back to the hotel. 839 00:36:17,207 --> 00:36:19,775 Look, what do you say we talk this over, huh? 840 00:36:19,809 --> 00:36:21,376 No. I've tried that. 841 00:36:21,411 --> 00:36:24,013 I... she doesn't listen to me. 842 00:36:24,047 --> 00:36:27,349 I told her no dating until she's 21. 843 00:36:27,384 --> 00:36:28,584 But she dates anyway. 844 00:36:28,619 --> 00:36:30,085 So the time to talk is over. 845 00:36:30,120 --> 00:36:31,420 It's time to show by example. 846 00:36:31,454 --> 00:36:33,722 What do you need me for? 847 00:36:33,757 --> 00:36:35,758 You're going to be the example. 848 00:36:45,703 --> 00:36:47,570 Gare. 849 00:36:47,604 --> 00:36:48,337 Dad. 850 00:36:48,372 --> 00:36:49,806 Hey. 851 00:36:49,840 --> 00:36:52,574 Don't make me put you in the trunk. 852 00:36:54,511 --> 00:36:56,846 He's in trouble, isn't he? (meowing) 853 00:36:56,880 --> 00:36:59,315 Hang on, son. I'm coming. 854 00:37:09,159 --> 00:37:10,626 Look... Nick. 855 00:37:10,660 --> 00:37:11,627 It's Nick. 856 00:37:11,661 --> 00:37:13,963 Nick, are you sure you want to do this? 857 00:37:13,997 --> 00:37:15,931 'Cause I know I don't want to do this. 858 00:37:15,966 --> 00:37:18,267 Yeah, well, you should have thought about that 859 00:37:18,301 --> 00:37:21,270 before you snuck around behind my back with Jennifer. 860 00:37:21,304 --> 00:37:23,539 Sneaked... Look, you know, you can't spend the rest 861 00:37:23,574 --> 00:37:26,008 of your life trying to kill your daughter's boyfriends, Nick. 862 00:37:26,042 --> 00:37:27,509 And, uh, why is that? 863 00:37:27,544 --> 00:37:30,646 Well, because no matter how many of them you kill, 864 00:37:30,681 --> 00:37:32,782 you know, there's always gonna be more of 'em. 865 00:37:32,816 --> 00:37:34,550 What? 866 00:37:34,585 --> 00:37:37,853 Let me... let me rephrase that. (car horn honking) 867 00:37:37,887 --> 00:37:39,922 What the hell is that idiot doing? 868 00:37:41,859 --> 00:37:43,892 (horn honks) 869 00:37:43,927 --> 00:37:46,562 I'm coming, son. Hold on. 870 00:37:46,596 --> 00:37:48,731 What's with that guy? 871 00:37:48,765 --> 00:37:50,733 That would be my dad. 872 00:37:50,768 --> 00:37:52,434 Yeah, what does he want? 873 00:37:52,469 --> 00:37:54,236 I think he wants you to stop, Nick. 874 00:37:54,271 --> 00:37:55,504 Fat chance. 875 00:37:55,539 --> 00:37:57,172 (tires squealing) 876 00:38:09,820 --> 00:38:11,486 (horns honking) 877 00:38:17,861 --> 00:38:19,494 Persistent bastard. 878 00:38:19,529 --> 00:38:20,963 You have no idea. 879 00:38:20,997 --> 00:38:23,666 There's no escaping the Gray Ghost. 880 00:38:23,700 --> 00:38:25,968 (meowing) 881 00:38:30,206 --> 00:38:31,807 (tires squealing) 882 00:38:34,177 --> 00:38:35,444 (horn honks) 883 00:38:35,478 --> 00:38:37,413 (tires squeal) 884 00:38:40,917 --> 00:38:42,451 (chuckles) 885 00:38:49,026 --> 00:38:50,526 He's right on my tail. 886 00:38:50,560 --> 00:38:52,728 Ollie, ollie, in free. 887 00:38:52,762 --> 00:38:54,196 You can't get away 888 00:38:54,231 --> 00:38:56,365 from me. 889 00:39:01,438 --> 00:39:02,871 Yikes! 890 00:39:10,213 --> 00:39:12,381 I lost him. 891 00:39:12,416 --> 00:39:13,249 Not quite. 892 00:39:20,958 --> 00:39:22,658 (gun cocking) You all right? 893 00:39:22,692 --> 00:39:23,860 Yeah. 894 00:39:23,894 --> 00:39:26,295 No, he's not. Who are you, and what do you want with my kid? 895 00:39:26,329 --> 00:39:27,897 What does he want with my daughter? 896 00:39:27,931 --> 00:39:28,697 I asked first. 897 00:39:28,799 --> 00:39:29,732 Yeah, well, I'm older. 898 00:39:29,766 --> 00:39:30,933 Are you sure about that? 899 00:39:30,968 --> 00:39:32,134 I've got the gun. 900 00:39:32,168 --> 00:39:33,836 You're right. You're first. 901 00:39:33,870 --> 00:39:37,707 I caught them together in the woods. 902 00:39:37,741 --> 00:39:39,308 The paper? 903 00:39:39,342 --> 00:39:40,176 No, Dad, let... 904 00:39:40,210 --> 00:39:41,444 look, whatever your name is... 905 00:39:41,478 --> 00:39:42,745 Relax. Will ya let me handle this? 906 00:39:42,779 --> 00:39:43,779 What is your name? 907 00:39:43,813 --> 00:39:45,247 Nick. 908 00:39:45,282 --> 00:39:48,184 Well, Nick, what's she like, your daughter? 909 00:39:48,218 --> 00:39:50,219 What's... 910 00:39:52,622 --> 00:39:54,590 She drives me crazy. 911 00:39:54,624 --> 00:39:58,728 I... all I want is what's best for her, 912 00:39:58,762 --> 00:40:00,096 but she won't listen to me. 913 00:40:00,130 --> 00:40:01,864 They do that, don't they? 914 00:40:01,898 --> 00:40:02,931 How old is she? 915 00:40:02,966 --> 00:40:04,500 She's just 20. 916 00:40:04,535 --> 00:40:07,369 I remember when he was 20. 917 00:40:07,403 --> 00:40:09,705 Wouldn't listen to anything I had to say. 918 00:40:09,739 --> 00:40:11,440 Then I figured it out. 919 00:40:11,474 --> 00:40:12,608 Somewhere along the line, 920 00:40:12,642 --> 00:40:15,111 he learned what I was trying to tell him. 921 00:40:15,145 --> 00:40:16,879 Remember when she was a baby? 922 00:40:16,914 --> 00:40:18,714 All those cries? 923 00:40:18,749 --> 00:40:20,316 One meant that she was 924 00:40:20,350 --> 00:40:23,219 hungry, one meant that she was tired. 925 00:40:23,253 --> 00:40:25,154 You figured it out, right? 926 00:40:25,188 --> 00:40:26,822 Yeah. 927 00:40:26,856 --> 00:40:29,024 Yeah, well, see? It's no different now. 928 00:40:29,059 --> 00:40:31,427 She's grown up, yeah, but she's still your kid. 929 00:40:31,461 --> 00:40:33,029 You gotta listen to her. 930 00:40:33,063 --> 00:40:34,596 She'll tell you what she needs. 931 00:40:34,631 --> 00:40:37,265 And they'll tell you what they don't need. 932 00:40:40,503 --> 00:40:43,506 And what about me? 933 00:40:43,540 --> 00:40:44,941 Same as me. 934 00:40:47,211 --> 00:40:50,846 We're still their fathers... 935 00:40:54,518 --> 00:40:58,354 no matter what kind of asses we make of ourselves. 936 00:41:00,623 --> 00:41:03,158 Hey, are you hungry? What do you say we go grab 937 00:41:03,192 --> 00:41:04,827 something to eat and talk this over? 938 00:41:04,862 --> 00:41:06,529 Yeah, there's a... 939 00:41:06,563 --> 00:41:08,297 a place up the road. 940 00:41:08,331 --> 00:41:09,731 They serve gnocchi. 941 00:41:09,766 --> 00:41:11,333 Really? 942 00:41:11,368 --> 00:41:12,067 Is it any good? 943 00:41:12,101 --> 00:41:15,070 Not like mine, but it'll do. 944 00:41:15,104 --> 00:41:16,772 Great. Why don't you drive? 945 00:41:16,806 --> 00:41:18,473 I never rode in one of these things. 946 00:41:18,508 --> 00:41:19,508 You like this? 947 00:41:19,542 --> 00:41:21,243 Yeah, they're the best. Yeah. 948 00:41:22,546 --> 00:41:25,481 Dad... you want some company? 949 00:41:26,850 --> 00:41:28,917 I thought you'd never ask. 950 00:41:28,952 --> 00:41:30,353 Follow us in my rig. 951 00:41:30,387 --> 00:41:33,588 Hey, you got a phone in here and everything, huh? 952 00:41:33,623 --> 00:41:35,457 Uh... hey! 953 00:41:39,763 --> 00:41:43,900 They say that no one can teach you to be a father. 954 00:41:43,934 --> 00:41:45,501 But it's not really true. 955 00:41:45,535 --> 00:41:49,138 Because every father was once somebody's son. 956 00:41:53,010 --> 00:41:55,077 It was such a pleasure to meet you, Marissa. 957 00:41:55,112 --> 00:41:56,645 Same to you, Mr. Hobson. 958 00:41:56,679 --> 00:41:58,247 Oh, you can call me Bernie. 959 00:41:58,281 --> 00:41:59,348 Bernie. 960 00:41:59,382 --> 00:42:00,883 Bernie. 961 00:42:00,917 --> 00:42:01,950 Take care of yourself, Chucko. 962 00:42:01,985 --> 00:42:03,118 Because nobody else... 963 00:42:03,153 --> 00:42:04,186 will. ...will. 964 00:42:04,220 --> 00:42:05,487 You're right. Ooh! 965 00:42:05,521 --> 00:42:07,222 What's wrong? You got indigestion? 966 00:42:07,257 --> 00:42:08,390 Something I ate, I think, huh? 967 00:42:08,424 --> 00:42:10,059 There aren't any cats in there, are there? 968 00:42:10,093 --> 00:42:11,860 No, no. 969 00:42:11,895 --> 00:42:14,163 Hey, Dad, listen, you want to stick around, I'm telling you... 970 00:42:14,197 --> 00:42:16,132 Nah, it's time. 971 00:42:16,166 --> 00:42:18,700 I've spent enough time saving your bacon. 972 00:42:18,735 --> 00:42:20,402 Besides, I talked to your mother this morning. 973 00:42:20,437 --> 00:42:21,537 She misses me. 974 00:42:21,571 --> 00:42:22,938 What did you tell her? 975 00:42:22,973 --> 00:42:24,673 I told her it was all your fault. 976 00:42:24,707 --> 00:42:26,175 Oh, Dad. 977 00:42:28,812 --> 00:42:32,682 Look, son, I know this is not easy for you. 978 00:42:32,716 --> 00:42:34,483 You've got a big job to do here. 979 00:42:34,517 --> 00:42:36,318 God knows, I couldn't handle it. 980 00:42:38,188 --> 00:42:39,788 I'm proud of you, son. 981 00:42:44,928 --> 00:42:46,462 Hey, Bernie. 982 00:42:46,496 --> 00:42:49,365 You sure you're not going to miss saving the world? 983 00:42:49,399 --> 00:42:51,133 I got better things to do. 984 00:42:51,167 --> 00:42:52,701 I've got shelves to build. 985 00:42:55,338 --> 00:42:56,605 Hey, Dad. 986 00:42:56,640 --> 00:42:58,106 Come back anytime, huh? 987 00:42:58,141 --> 00:42:59,742 There's always tomorrow. 988 00:43:04,514 --> 00:43:06,148 (engine turns) 989 00:43:06,182 --> 00:43:08,017 Hey... 990 00:43:08,051 --> 00:43:09,318 Take care. 991 00:43:29,606 --> 00:43:33,442 The thing is, you don't get to pick your parents. 992 00:43:33,477 --> 00:43:36,712 No one automatically gets the father they want. 993 00:43:36,746 --> 00:43:38,780 No one. 994 00:43:38,815 --> 00:43:41,117 Sometimes, however, if you're lucky, 995 00:43:41,151 --> 00:43:44,853 and if you're blessed, you get the father you need. 996 00:43:44,887 --> 00:43:46,922 That's the best you can hope for. 997 00:43:46,956 --> 00:43:50,392 And really, it's more than enough. 66988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.