Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,700 --> 00:00:51,199
Eu sou Antonio.
2
00:00:51,200 --> 00:00:54,990
Meus amigos me chamam "Tong".
3
00:00:54,100 --> 00:00:58,899
No Friendster, procure
por "Tong de Guzman".
4
00:00:58,900 --> 00:01:03,199
Meu apelido em
"chats" é "Antz_15".
5
00:01:03,200 --> 00:01:08,899
Em jogos online "Tom_Bato",
é assim que me chamam.
6
00:01:08,900 --> 00:01:13,699
Mesmo com vários
nomes, não fico confuso.
7
00:01:13,700 --> 00:01:20,000
É divertido escolher seu
próprio nome... o seu caráter.
8
00:02:04,700 --> 00:02:10,799
Por que é assim: tão logo nascemos
já recebemos nossos nomes.
9
00:02:10,800 --> 00:02:14,699
Nem temos a chance de escolher
o nome de que gostamos.
10
00:02:14,700 --> 00:02:17,999
A vida provavelmente tem
sido sempre dessa forma.
11
00:02:18,000 --> 00:02:21,990
Na maioria das vezes não temos escolha.
12
00:02:21,100 --> 00:02:24,199
Alguns nascem azarões.
13
00:02:24,200 --> 00:02:29,400
Outros com uma vida boa.
14
00:02:31,399 --> 00:02:35,249
Para
*orlandozlsp*
15
00:02:35,250 --> 00:02:40,899
Tradução/ Legendas
*espantalho*
16
00:02:40,900 --> 00:02:47,299
Se é verdade que temos alma, por
que não lhe perguntar onde nascer?
17
00:02:47,300 --> 00:02:54,600
Temos escolha por nascermos
homens, mulheres, gays, lésbicas?
18
00:02:55,300 --> 00:02:59,699
Podemos escolher nossos pais?
19
00:02:59,700 --> 00:03:03,400
E se eu nascesse nos EUA?
20
00:03:03,500 --> 00:03:07,000
Ou no Afeganistão?
21
00:03:11,700 --> 00:03:14,299
Nathan, viu Ajit ?
22
00:03:14,300 --> 00:03:15,499
Não, por quê?
23
00:03:15,500 --> 00:03:19,100
Está bem... até!
24
00:03:22,100 --> 00:03:23,199
Tong.
25
00:03:23,200 --> 00:03:23,899
Ei!
26
00:03:23,900 --> 00:03:25,699
Está bem... até!
27
00:03:25,700 --> 00:03:26,899
Ei, Tong.
28
00:03:26,900 --> 00:03:28,599
O que há?
29
00:03:28,600 --> 00:03:32,601
Olha o seu Friendster.
Está todo bagunçado.
30
00:03:32,602 --> 00:03:34,990
Confira!
Seu avatar é um macaco?
31
00:03:34,100 --> 00:03:35,799
Não é o meu.
32
00:03:35,800 --> 00:03:38,499
Olha o perfil!
33
00:03:38,500 --> 00:03:39,499
Apenas olhe.
34
00:03:39,500 --> 00:03:43,599
Seu nome foi trocado
para "Tong, o mamilo".
35
00:03:43,600 --> 00:03:47,990
Não pode ser o meu.
36
00:03:47,100 --> 00:03:51,600
Pode ser algum inimigo que acessou
a sua senha e bagunçou o seu perfil.
37
00:03:51,700 --> 00:03:57,300
Talvez tenha falhado ao
sair da Internet Café, ontem.
38
00:03:57,500 --> 00:03:59,100
É um lerdo!
39
00:03:59,101 --> 00:04:01,699
E o babaca que entrou depois
decidiu bagunçar o seu perfil.
40
00:04:01,700 --> 00:04:03,299
Por que alguém faz isso?
41
00:04:03,300 --> 00:04:04,999
Eu lhe disse para
sempre fazer "log off"!
42
00:04:05,000 --> 00:04:06,799
Aquele babaca!
43
00:04:06,800 --> 00:04:10,990
Onde esteve navegando, ontem?
44
00:04:10,100 --> 00:04:12,599
No café perto da prefeitura...
45
00:04:12,600 --> 00:04:14,990
É por isso...
46
00:04:14,100 --> 00:04:15,999
Ficou on-line para
ver sites pornôs, certo?
47
00:04:16,000 --> 00:04:18,700
Quanta besteira!
48
00:04:20,900 --> 00:04:25,399
Bong, usarei o nº 7.
49
00:04:25,400 --> 00:04:27,899
Tem um macaco como avatar!
50
00:04:27,900 --> 00:04:29,699
Não!
51
00:04:29,700 --> 00:04:32,800
Mas é o cara de macaco!
52
00:04:34,100 --> 00:04:37,199
Desde a quarta série, Mike
e eu sempre andamos juntos.
53
00:04:37,200 --> 00:04:41,399
Ele é um grande cara...
esperto e maneiro.
54
00:04:41,400 --> 00:04:44,499
Nathan e eu começamos a
amizade no Freshman. no 2º grau.
55
00:04:44,500 --> 00:04:49,600
Também é um cara maneiro... ama
mais a Bíblia do que gosta de sexo.
56
00:05:04,900 --> 00:05:09,400
Ei Tong, vi o seu perfil.
Você é bizarro!
57
00:05:09,400 --> 00:05:13,299
Alguém o bagunçou.
Mas estou consertando.
58
00:05:13,300 --> 00:05:15,399
Estou indo, até!
59
00:05:15,400 --> 00:05:18,100
Até!
60
00:05:19,700 --> 00:05:22,299
Tong, acho que
Kathy gosta de você.
61
00:05:22,300 --> 00:05:24,699
Por que não a curte mais?
62
00:05:24,700 --> 00:05:27,600
Corta essa!
63
00:05:27,900 --> 00:05:32,700
Ela é bonita!
Não gosta dela?
64
00:06:01,500 --> 00:06:05,399
Se apresse! Tem que
vir comigo ao mercado!
65
00:06:05,400 --> 00:06:08,990
Por que não vamos amanhã?
66
00:06:08,100 --> 00:06:13,100
Pensei que quisesse ir para pegar
os novos sapatos que compramos.
67
00:06:13,600 --> 00:06:18,599
Certo! Por favor, Mamãe,
pague a conta da internet.
68
00:06:18,600 --> 00:06:19,999
Oh, rapazes!
69
00:06:20,000 --> 00:06:21,599
Por favor!
70
00:06:21,600 --> 00:06:24,799
Está bem!
Bong, quanto é a internet?
71
00:06:24,800 --> 00:06:27,699
Só 50 pesos.
72
00:06:27,700 --> 00:06:30,999
Mãe, pode me comprar
um crédito de 30 pro celular?
73
00:06:31,000 --> 00:06:33,990
Não temos dinheiro, assim.
74
00:06:33,100 --> 00:06:36,400
Pagamos a sua internet primeiro.
75
00:06:40,900 --> 00:06:45,000
- Mãe, te espero lá fora.
- Certo.
76
00:06:47,800 --> 00:06:51,499
Mãe, iremos
comemorar hoje à noite !
77
00:06:51,500 --> 00:06:52,699
Onde?
78
00:06:52,700 --> 00:06:54,699
Aqui em Santa Elena.
79
00:06:54,700 --> 00:06:57,399
Certo, mas tenha cuidado.
Não fique até tarde!
80
00:06:57,400 --> 00:07:00,100
Tome cuidado!
81
00:07:04,600 --> 00:07:07,299
Alô? Estava chamando?
82
00:07:07,300 --> 00:07:09,599
É ruído da loja da internet.
83
00:07:09,600 --> 00:07:11,990
Estou saindo com o seu filho.
84
00:07:11,100 --> 00:07:14,990
É Papai? Posso
falar com ele primeiro?
85
00:07:14,100 --> 00:07:17,799
Seu filho está tentando
tirar o fone de mim...
86
00:07:17,800 --> 00:07:22,299
Checaremos a ATM... Obrigada.
87
00:07:22,300 --> 00:07:24,399
Sim, a sua Mãe ligou.
88
00:07:24,400 --> 00:07:26,499
Ela disse que chegará
amanhã com Jonbert.
89
00:07:26,500 --> 00:07:30,990
Jonbert ficará aqui em
Manila por enquanto.
90
00:07:30,100 --> 00:07:32,499
Oh, entendo...
91
00:07:32,500 --> 00:07:33,899
- Sim.
- Mamãe!
92
00:07:33,900 --> 00:07:35,999
Me dê o telefone,
quero falar com Papai.
93
00:07:36,000 --> 00:07:39,800
Ele não envia mensagens
pra mim. Cito, seu filho vai falar.
94
00:07:41,600 --> 00:07:44,300
Olá, Papai!
95
00:07:44,500 --> 00:07:48,200
Mudou o número do celular?
96
00:07:48,300 --> 00:07:51,700
Como pode não enviar
mensagens de texto?
97
00:07:52,600 --> 00:07:57,990
Lembre-se que me
prometeu um computador.
98
00:07:57,100 --> 00:08:00,700
Com processador duo core!
99
00:08:01,400 --> 00:08:03,899
Mas prometeu me dar nesse Natal!
100
00:08:03,900 --> 00:08:08,000
Por que devo esperar
pela minha formatura?
101
00:08:09,400 --> 00:08:11,799
Oh, deixa disso!
102
00:08:11,800 --> 00:08:16,300
É uma longa espera que
poderá demorar 2 anos.
103
00:08:19,400 --> 00:08:21,799
Você sempre faz assim.
104
00:08:21,800 --> 00:08:24,799
Sempre faz promessas.
105
00:08:24,800 --> 00:08:28,400
Como pode não vir para casa?
106
00:08:30,300 --> 00:08:32,899
Mamãe, ele quer falar contigo.
107
00:08:32,900 --> 00:08:36,500
Seu filho está desapontado...
108
00:08:36,500 --> 00:08:38,599
Está bem, te cuida!
109
00:08:38,600 --> 00:08:40,299
Te espero em breve em casa.
110
00:08:40,300 --> 00:08:42,499
Há sete natais que não vem!
111
00:08:42,500 --> 00:08:47,400
Te cuida... eu te amo.
112
00:08:54,700 --> 00:08:58,299
Mamãe, o que Papai
te dará de presente?
113
00:08:58,300 --> 00:09:02,399
Não sei...
Não perguntei nada disso.
114
00:09:02,400 --> 00:09:06,990
Ainda bem que manda o dinheiro,
assim teremos algo para o Natal.
115
00:09:06,100 --> 00:09:09,400
Já é o suficiente.
116
00:09:09,400 --> 00:09:12,599
Ele não me dará o computador.
117
00:09:12,600 --> 00:09:18,599
A roupa nova que vestiu
ontem na festa veio de seu pai.
118
00:09:18,600 --> 00:09:21,599
Não seja resmungão.
119
00:09:21,600 --> 00:09:28,400
Seja grato por seu pai ter trabalho
e podermos lhe dar o que precisa.
120
00:09:52,500 --> 00:09:57,899
A professora disse que em tempos
remotos já havia o conceito de família.
121
00:09:57,900 --> 00:10:04,200
Toda a tribo educava as
crianças e não seus pais.
122
00:10:04,200 --> 00:10:11,299
Os adultos se ocupavam de
procurar a comida e outras coisas.
123
00:10:11,300 --> 00:10:17,400
Se tivesse nascido naquele
tempo, seria mais feliz?
124
00:10:20,700 --> 00:10:21,999
- Olá, Tere!
125
00:10:22,000 --> 00:10:22,699
- Olá, Eli!
126
00:10:22,700 --> 00:10:24,499
Está muito sumida!
127
00:10:24,500 --> 00:10:26,399
Nem tanto...
Como está você?
128
00:10:26,400 --> 00:10:30,799
Viemos de uma audição... procuram
por um novo ator para comercial de TV.
129
00:10:30,800 --> 00:10:31,899
Será isso?
130
00:10:31,900 --> 00:10:35,399
Seu filho está
bonito... poderia tentar!
131
00:10:35,400 --> 00:10:39,499
Oh, não! Primeiro os estudos. Fazer isso
pareceria a mesma coisa. Ele é esperto!
132
00:10:39,500 --> 00:10:41,299
Desde que tenha muito
dinheiro, não precisará disso.
133
00:10:41,300 --> 00:10:43,899
- Claro que não!
- Ouvi dizer que ele canta bem!
134
00:10:43,900 --> 00:10:46,299
Estarão lá em casa essa noite
para cantarem canções de Natal.
135
00:10:46,300 --> 00:10:47,899
- Verdade?
- Sim.
136
00:10:47,900 --> 00:10:50,399
Bem, temos que ir agora.
Ainda temos que ir ao mercado.
137
00:10:50,400 --> 00:10:53,200
- Está bem, até logo!
- Até logo!
138
00:11:04,500 --> 00:11:07,699
Já saiu com aquele Eli?
139
00:11:07,700 --> 00:11:09,499
Por quê?
140
00:11:09,500 --> 00:11:12,699
Ouvi dizer que molesta os
garotos que andam com ele.
141
00:11:12,700 --> 00:11:14,999
Isso é o que um dos
pacientes me disse.
142
00:11:15,000 --> 00:11:18,399
Eli arranjou vaga de ator para
o filho dela numa série de TV...
143
00:11:18,400 --> 00:11:21,299
E uma vez tentou molestá-lo.
144
00:11:21,300 --> 00:11:24,400
O garoto contou à mãe sobre isso.
145
00:11:25,500 --> 00:11:27,799
O que a mãe fez?
146
00:11:27,800 --> 00:11:31,400
Nada...
Boa coisa não aconteceu.
147
00:11:32,200 --> 00:11:36,499
Mamãe, um garoto pode
processar por estupro?
148
00:11:36,500 --> 00:11:37,699
Certamente!
149
00:11:37,700 --> 00:11:42,799
O estupro não só acontece com mulheres,
mas também com homens, gays, lésbicas.
150
00:11:42,800 --> 00:11:48,800
Também é considerado estupro
o caso de adultos com menores.
151
00:11:48,900 --> 00:11:50,699
Mesmo se o menor consente?
152
00:11:50,700 --> 00:11:52,699
Sim! É estupro.
153
00:11:52,700 --> 00:11:56,399
Adultos não podem
fazer sexo com crianças!
154
00:11:56,400 --> 00:11:57,699
Está errado!
155
00:11:57,700 --> 00:12:01,000
É estupro pela nossa lei.
156
00:12:18,200 --> 00:12:21,399
Claro, estaremos lá no Natal.
157
00:12:21,400 --> 00:12:24,800
Estou com saudade do meu afilhado...
158
00:12:27,300 --> 00:12:30,100
Sim!
159
00:12:30,600 --> 00:12:36,299
Sim... está bem... te cuida...
dê lembranças ao Roger.
160
00:12:36,300 --> 00:12:39,700
Está bem, até logo!
161
00:12:56,500 --> 00:13:01,600
- Mamãe, os sapatos que encomendou.
- Experimente-os!
162
00:13:07,100 --> 00:13:09,799
Experimentarei ambos.
163
00:13:09,800 --> 00:13:11,999
Ficaram bons?
164
00:13:12,000 --> 00:13:13,299
Estão bons.
165
00:13:13,300 --> 00:13:15,499
Deveria usar meias.
166
00:13:15,500 --> 00:13:19,100
Achava que não serviria.
167
00:13:23,300 --> 00:13:25,990
Mamãe...
168
00:13:25,100 --> 00:13:28,299
Da próxima vez poderemos comprar
sapatos de um Shopping Center?
169
00:13:28,300 --> 00:13:31,990
Adoraria ter sapatos importados.
170
00:13:31,100 --> 00:13:35,500
Por que, os daqui são
muito mais resistentes.
171
00:13:35,800 --> 00:13:40,499
Esse é o problema... resistentes
assim, demoram demais para acabar.
172
00:13:40,500 --> 00:13:44,100
Mesmo fora da moda
ainda continuo a usá-los.
173
00:13:49,000 --> 00:13:51,800
- Está bem.
- Desculpa.
174
00:13:51,800 --> 00:13:53,699
Está bem, Mamãe?
175
00:13:53,700 --> 00:13:57,900
Sim...
Compramos esse.
176
00:14:03,700 --> 00:14:06,899
E para que foi esse beijo?
177
00:14:06,900 --> 00:14:09,299
Está pedindo
algo especial de novo?
178
00:14:09,300 --> 00:14:13,499
Nada... só dizendo obrigado!
Não gosta disso?
179
00:14:13,500 --> 00:14:16,299
- Certo.
- Ai!
180
00:14:16,300 --> 00:14:23,600
Lhe desejamos Feliz Natal!
181
00:14:28,400 --> 00:14:32,299
E feliz Ano Novo!
182
00:14:32,300 --> 00:14:37,899
Boas novas para você e os seus!
183
00:14:37,900 --> 00:14:40,399
Lhe desejamos Feliz Natal!
184
00:14:40,400 --> 00:14:44,999
E feliz Ano Novo!
185
00:14:45,000 --> 00:14:46,799
Uau! Isso é ótimo!
186
00:14:46,800 --> 00:14:48,399
Peguem alguma bebida, primeiro.
187
00:14:48,400 --> 00:14:50,599
Dens, por favor traga as bebidas.
188
00:14:50,600 --> 00:14:53,700
Não fiquem tímidos!
189
00:14:53,800 --> 00:14:57,400
Dens, pode pegar o envelope?
190
00:14:57,400 --> 00:14:59,990
Sirvam-se...
191
00:14:59,100 --> 00:15:02,990
É o filho de Tere, certo?
192
00:15:02,100 --> 00:15:03,199
Sim, eu sou.
193
00:15:03,200 --> 00:15:05,199
Ainda vai a mais casas?
194
00:15:05,200 --> 00:15:06,999
Mais algumas.
195
00:15:07,000 --> 00:15:11,199
Poderia voltar depois do seu circuito
de canções de Natal para bebermos algo.
196
00:15:11,200 --> 00:15:13,799
- Traga o seu amigo... Como se chama?
- Nathan, Sr.
197
00:15:13,800 --> 00:15:16,199
Venha com Nathan depois.
198
00:15:16,200 --> 00:15:18,899
Poderíamos trazer
todo o coral conosco.
199
00:15:18,900 --> 00:15:21,990
Oh, não! Não caberemos aqui.
200
00:15:21,100 --> 00:15:24,499
Precisarei de mais cadeiras...
você e Antonio está ótimo!
201
00:15:24,500 --> 00:15:28,299
Tentaremos com alguém.
Talvez terminemos tarde.
202
00:15:28,300 --> 00:15:31,699
Pode escolher. Lembre-se:
é a estação de Natal.
203
00:15:31,700 --> 00:15:34,799
Dens... Quem é o
líder do seu grupo?
204
00:15:34,800 --> 00:15:38,990
- Oh RT! Feliz Natal.
- Obrigado, Sr.
205
00:15:38,100 --> 00:15:42,699
Para de me chamar de Sr... Agora
que cresceu parou de me visitar.
206
00:15:42,700 --> 00:15:47,399
Sr, temos que ir para
visitarmos mais casas.
207
00:15:47,400 --> 00:15:49,999
- Certo, se cuidem, rapazes!
- Obrigado, Sr... Vamos!
208
00:15:50,000 --> 00:15:51,599
Obrigado, Sr!
209
00:15:51,600 --> 00:15:52,999
Obrigado! Boa sorte!
210
00:15:53,000 --> 00:15:56,100
- Obrigado, Sr.
- Vamos!
211
00:16:10,200 --> 00:16:13,399
É preciso ser duro
senão a sua casa incendeia.
212
00:16:13,400 --> 00:16:18,300
É um acidente, estúpido.
Pode acontecer a qualquer um.
213
00:16:18,700 --> 00:16:21,899
É preciso segurança,
não brincar com fogo.
214
00:16:21,900 --> 00:16:23,699
- Sua vez.
- É a minha?
215
00:16:23,700 --> 00:16:25,399
É outra rodada.
216
00:16:25,400 --> 00:16:28,999
Essa é para Nathan...
ele sempre brinca com fogo.
217
00:16:29,000 --> 00:16:31,799
Acho que falam de
diferentes tipos de fogo!
218
00:16:31,800 --> 00:16:36,200
Você é o maníaco, não eu.
219
00:16:36,500 --> 00:16:43,800
Sabe porque... Robin ganhou um
boquete de Xavier, a bicha iniciante!
220
00:16:45,500 --> 00:16:50,990
- Ora vamos! Isso é verdade?
- Eu soube disso.
221
00:16:50,100 --> 00:16:52,599
E ele adorou o boquete.
222
00:16:52,600 --> 00:16:57,990
É por isso que sempre
vejo o Xavier perto de você.
223
00:16:57,100 --> 00:16:59,999
Xavier me disse
que te chupou também.
224
00:17:00,000 --> 00:17:02,599
- Vá se foder!
- Então foram os dois!
225
00:17:02,600 --> 00:17:06,900
Fingindo ser claro... para
expor os segredos de todos!
226
00:17:12,600 --> 00:17:16,100
Mas cara, foi bom?
227
00:17:17,800 --> 00:17:23,199
Totalmente! Por que ainda
não experimentou o boquete?
228
00:17:23,200 --> 00:17:25,900
Nunca tentei.
229
00:17:26,000 --> 00:17:29,499
Por que não tenta, Eli?
230
00:17:29,500 --> 00:17:36,800
Prefiro que uma mulher me
faça um boquete do que um gay.
231
00:17:36,800 --> 00:17:40,600
Deve estar brincando com a gente!
232
00:17:41,500 --> 00:17:43,399
Perdão!
233
00:17:43,400 --> 00:17:46,699
Eli precisa chamá-lo!
234
00:17:46,700 --> 00:17:49,400
É muito óbvio!
235
00:17:49,600 --> 00:17:52,199
Montando a agenda
de boquetes do Eli?
236
00:17:52,200 --> 00:17:54,999
Ainda estamos na casa de Nathan.
237
00:17:55,000 --> 00:18:00,199
Sim... tomando alguns drinques aqui.
238
00:18:00,200 --> 00:18:02,999
Pode ser que fiquemos
aqui até a missa da manhã.
239
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Pensei que fosse jantar aqui.
240
00:18:07,100 --> 00:18:11,700
Me disse que voltaria
depois das canções...
241
00:18:12,400 --> 00:18:19,700
Está bem. Volte após a
missa da manhã. Se cuida!
242
00:26:39,200 --> 00:26:43,000
Não irei à igreja.
243
00:29:16,900 --> 00:29:19,399
"Sete dias antes do Natal!"
244
00:29:19,400 --> 00:29:23,599
"Brother, como pode adorar
brincar com bonecas?"
245
00:29:23,600 --> 00:29:28,700
"Não é óbvio? Sou uma garota!"
246
00:29:36,900 --> 00:29:39,499
É muito barulhento!
247
00:29:39,500 --> 00:29:42,500
Aqui, Mamãe.
248
00:30:42,700 --> 00:30:45,900
Devem ser eles.
249
00:30:47,000 --> 00:30:48,299
Mamãe, é vovó e vovô!
250
00:30:48,300 --> 00:30:49,899
- Como está?
251
00:30:49,900 --> 00:30:51,599
Esse é Antonio?
252
00:30:51,600 --> 00:30:58,900
- Ele cresceu muito e é
muito bonito! - Como está?
253
00:30:59,300 --> 00:31:03,599
Jonbert, como está? Não precisava
se preocupar com presentes.
254
00:31:03,600 --> 00:31:08,600
Não me receba desse modo.
Ainda não sou um homem velho!
255
00:31:08,600 --> 00:31:11,199
Deixe-me levar essas coisas.
256
00:31:11,200 --> 00:31:12,799
Por favor, leve-as para dentro.
257
00:31:12,800 --> 00:31:14,399
Vamos almoçar!
258
00:31:14,400 --> 00:31:16,999
Não reparem o que preparei.
259
00:31:17,000 --> 00:31:19,299
Venham!
260
00:31:19,300 --> 00:31:22,200
Mamãe junte-se a nós!
261
00:31:23,500 --> 00:31:26,800
Sentem-se, por favor.
262
00:31:27,900 --> 00:31:30,299
Estou exausta.
263
00:31:30,300 --> 00:31:33,900
Teve dificuldades na viagem?
264
00:31:37,300 --> 00:31:41,199
Aonde fica a estátua de
San Antonio que te demos?
265
00:31:41,200 --> 00:31:42,999
Em cima... no meu quarto.
266
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
Não demos nome ao nosso
neto por causa de San Antonio?
267
00:31:47,100 --> 00:31:54,400
Tere, tem feito algo ou só
rezado para San Antonio?
268
00:31:54,600 --> 00:31:58,500
Por certo, encontrará
tudo o que quer.
269
00:31:58,800 --> 00:32:01,199
Têm ouvido falar da missa?
270
00:32:01,200 --> 00:32:06,500
Pode ser que vamos depois,
tivemos uma manhã agitada.
271
00:32:08,600 --> 00:32:15,900
Deixe-me divagar. Jonbert poderia
ficar com vocês por enquanto...
272
00:32:17,200 --> 00:32:22,800
enquanto arruma os papeis
para o trabalho de marinheiro.
273
00:32:23,100 --> 00:32:24,999
Isso não será problema.
274
00:32:25,000 --> 00:32:30,399
Essa casa alugada é muito
grande para Antonio e eu.
275
00:32:30,400 --> 00:32:37,990
Jonbert espera o
trabalho para janeiro.
276
00:32:37,100 --> 00:32:44,400
Lhe disse para passar o Natal conosco,
mas ele quer arrumar os papeis agora.
277
00:32:46,400 --> 00:32:48,599
Isso não será problema.
278
00:32:48,600 --> 00:32:53,500
Como desejaria que toda a
família passasse o Natal aqui!
279
00:32:53,600 --> 00:33:00,599
Uma pena, não é possível. Quem
olharia as crianças de Lando e Edna?
280
00:33:00,600 --> 00:33:02,899
Eles ainda moram com a gente.
281
00:33:02,900 --> 00:33:07,990
A mais nova deles,
Roseanne, contraiu dengue!
282
00:33:07,100 --> 00:33:10,990
Gastamos uma
nota com o hospital.
283
00:33:10,100 --> 00:33:14,100
As doenças estão se
expandindo muito hoje em dia.
284
00:33:16,200 --> 00:33:18,799
Vai para Bataan nesse Natal?
285
00:33:18,800 --> 00:33:21,899
Só meus tios ficaram lá.
286
00:33:21,900 --> 00:33:26,990
Larry foi para os EUA.
Ele fez uma petição para Chona!
287
00:33:26,100 --> 00:33:31,000
É possível que visitemos
minha prima em Calamba.
288
00:33:35,400 --> 00:33:42,500
Larry é um sortudo por ter
uma enfermeira como esposa.
289
00:33:57,400 --> 00:34:00,399
Cito sempre telefona?
290
00:34:00,400 --> 00:34:02,699
Oh sim! Atualmente
planeja voltar pra casa.
291
00:34:02,700 --> 00:34:08,399
Hmmm... na prática nós ligamos para
perguntar quando voltará para casa.
292
00:34:08,400 --> 00:34:15,700
Mas seu empregador vive
estendendo o seu contrato.
293
00:34:15,900 --> 00:34:20,199
Tem sorte por seu marido
ter o favorecimento do patrão!
294
00:34:20,200 --> 00:34:27,000
Sim... lhe disse que tirasse férias já
que está fora do país há muito tempo.
295
00:34:47,000 --> 00:34:53,299
Filho, fique firme aqui e acabe
com a bagunça em sua vida.
296
00:34:53,300 --> 00:34:57,990
Mamãe, está
fazendo sermão de novo.
297
00:34:57,100 --> 00:35:00,990
Não se preocupe, filho.
Ele já é um homem feito.
298
00:35:00,100 --> 00:35:05,499
Jonbert, ninguém de Masbate
vive uma vida instável para sempre.
299
00:35:05,500 --> 00:35:12,990
Não se preocupe. Tão logo comece como
marinheiro, cuidarei de toda a família.
300
00:35:12,100 --> 00:35:19,400
Quando tiver guardado muito dinheiro,
montarei um pequeno negócio para nós.
301
00:35:19,400 --> 00:35:23,500
Aqui está o seu...
302
00:35:28,800 --> 00:35:33,500
Seja bom, estude firme!
303
00:35:33,900 --> 00:35:37,700
Seu pai te ama muito.
304
00:35:40,800 --> 00:35:43,700
Te cuida!
305
00:36:15,200 --> 00:36:22,500
Nasce o rei de Israel!
306
00:36:28,300 --> 00:36:30,899
Comam algo primeiro.
307
00:36:30,900 --> 00:36:32,799
Vamos!
308
00:36:32,800 --> 00:36:34,599
Entrem rapazes!
309
00:36:34,600 --> 00:36:36,799
Como pode Nathan não estar contigo?
310
00:36:36,800 --> 00:36:39,499
Ele não se sente bem.
311
00:36:39,500 --> 00:36:43,800
Será isso? Entrem.
312
00:36:45,200 --> 00:36:48,600
Boa noite!
313
00:37:37,600 --> 00:37:41,599
Tio Jo, está certo de que estará
bem dormindo desse lado da cama?
314
00:37:41,600 --> 00:37:45,999
Claro. Tudo bem se
eu dormir só de cueca?
315
00:37:46,000 --> 00:37:51,499
Está muito quente,
mas somos dois rapazes.
316
00:37:51,500 --> 00:37:58,800
Está bem. Desculpa,
está quente demais aqui.
317
00:37:59,600 --> 00:38:02,300
Espera.
318
00:38:07,200 --> 00:38:11,900
Como pode não ter
fotos da sua namorada?
319
00:38:14,100 --> 00:38:16,699
Nenhuma.
320
00:38:16,700 --> 00:38:19,199
Não tenho namorada.
321
00:38:19,200 --> 00:38:20,899
Como pode?
322
00:38:20,900 --> 00:38:24,999
Aos 15 anos,
já tinha tido quatro.
323
00:38:25,000 --> 00:38:28,500
E fiz sexo com todas elas.
324
00:38:32,300 --> 00:38:36,899
Não me diga que ainda é virgem.
325
00:38:36,900 --> 00:38:39,999
Claro, eu sou!
326
00:38:40,000 --> 00:38:45,400
Ridículo! É o único de Manila.
Como é lento com as garotas!
327
00:38:50,600 --> 00:38:57,500
Deveria aproveitar do
sexo enquanto está jovem.
328
00:38:59,000 --> 00:39:03,700
Oh, bem... sou muito
preocupado com a escola.
329
00:39:05,800 --> 00:39:10,799
Apaga as luzes quando vai dormir?
330
00:39:10,800 --> 00:39:17,900
Sim, mas posso acabar esse
capitulo que estou lendo?
331
00:39:18,400 --> 00:39:25,100
Claro. Só não consigo
dormir com elas acesas.
332
00:39:49,100 --> 00:39:50,999
Alô, brô!
333
00:39:51,000 --> 00:39:53,799
Estou aqui na sua casa.
334
00:39:53,800 --> 00:39:55,199
Estamos bem...
335
00:39:55,200 --> 00:39:58,000
Como você está?
336
00:40:00,100 --> 00:40:04,799
Cito, o dinheiro que mandou
para Mamãe não foi suficiente.
337
00:40:04,800 --> 00:40:09,000
Roseanne ficou doente.
338
00:40:09,000 --> 00:40:15,200
O dinheiro foi usado
na compra dos remédios.
339
00:40:15,900 --> 00:40:21,299
Eu raramente tenho dinheiro
para as despesas aqui.
340
00:40:21,300 --> 00:40:25,999
Preciso para pagar os documentos
e despesas com transporte...
341
00:40:26,000 --> 00:40:30,300
Espero que mande
dinheiro antes do Natal.
342
00:40:30,500 --> 00:40:33,800
Realmente preciso!
343
00:40:33,800 --> 00:40:35,599
O quê?
344
00:40:35,600 --> 00:40:38,300
O quê?
345
00:40:38,500 --> 00:40:41,800
O que, em janeiro?
346
00:40:41,900 --> 00:40:45,900
Não estarei mais aqui!
347
00:40:46,100 --> 00:40:50,900
Mamãe me assegurou
que mandará dinheiro.
348
00:40:51,300 --> 00:40:53,499
Oh, bem...
349
00:40:53,500 --> 00:40:55,899
Encontrarei maneiras...
350
00:40:55,900 --> 00:40:58,699
Esteja bem!
351
00:40:58,700 --> 00:41:02,799
Tio Jo, o que Papai disse?
352
00:41:02,800 --> 00:41:07,299
Está com dificuldade
financeira, não entendo porque.
353
00:41:07,300 --> 00:41:10,699
É o que me disse.
354
00:41:10,700 --> 00:41:14,800
Ele não pode nem me
comprar o computador.
355
00:41:33,400 --> 00:41:39,000
Ouvi dizer...
Nathan está te evitando.
356
00:41:39,200 --> 00:41:41,799
Por quê?
357
00:41:41,800 --> 00:41:45,899
Nenhuma idéia.
Só não quer sair contigo.
358
00:41:45,900 --> 00:41:49,000
Por que, o que houve?
359
00:41:50,200 --> 00:41:53,700
Ora, vamos...
me diga o que aconteceu.
360
00:42:01,700 --> 00:42:07,899
Mike, aconteceu
algo entre Nathan e eu.
361
00:42:07,900 --> 00:42:12,300
Então me diga o que aconteceu!
362
00:42:13,800 --> 00:42:18,899
Fizemos sexo...
estávamos bêbados.
363
00:42:18,900 --> 00:42:21,599
Sexo?
364
00:42:21,600 --> 00:42:23,699
Que tipo de sexo?
365
00:42:23,700 --> 00:42:26,899
Provavelmente se
masturbaram juntos...
366
00:42:26,900 --> 00:42:30,000
Algo assim...
367
00:42:32,100 --> 00:42:35,600
Se beijaram?
368
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Alguma coisa mais?
369
00:42:40,500 --> 00:42:43,999
Chuparam um ao outro?
370
00:42:44,000 --> 00:42:46,199
Fuderam um ao outro, imbecis?
371
00:42:46,200 --> 00:42:49,200
Nada disso aconteceu!
372
00:42:51,900 --> 00:42:54,990
Quem chupou quem?
373
00:42:54,100 --> 00:42:58,699
Não sei... deixe
esses detalhes para nós.
374
00:42:58,700 --> 00:43:01,699
Quem é gay?
375
00:43:01,700 --> 00:43:02,499
Não sei.
376
00:43:02,500 --> 00:43:05,600
Você não é gay... ou é?
377
00:43:14,000 --> 00:43:15,799
Como enfrentará esse incidente?
378
00:43:15,800 --> 00:43:19,200
Irá me evitar por isso?
379
00:43:22,300 --> 00:43:25,300
Não.
380
00:43:25,700 --> 00:43:28,700
Por que não?
381
00:43:30,700 --> 00:43:34,400
Porque... não tenho
ninguém para ficar comigo.
382
00:43:40,800 --> 00:43:43,499
O método da "tabelinha"
é mesmo difícil.
383
00:43:43,500 --> 00:43:44,899
Precisa do tempo certo.
384
00:43:44,900 --> 00:43:49,990
Se fosse você faria a ligadura... já é
tão difícil educar as crianças que tem!
385
00:43:49,100 --> 00:43:51,699
Meu marido recusa esses métodos.
386
00:43:51,700 --> 00:43:57,999
Ele acha que talvez eu dormisse com
outros caras se fizesse a ligadura.
387
00:43:58,000 --> 00:44:01,999
Por quê? Você é desse tipo
de mulher e dorme por aí?
388
00:44:02,000 --> 00:44:04,499
Claro que não!
389
00:44:04,500 --> 00:44:07,499
Se não quer ficar
grávida, é seu direito.
390
00:44:07,500 --> 00:44:08,799
É o seu corpo.
391
00:44:08,800 --> 00:44:13,699
E ainda sente pena de suas crianças
porque não pode alimentar todas direito.
392
00:44:13,700 --> 00:44:17,000
Então, por que ficar grávida de novo?
393
00:44:17,900 --> 00:44:21,799
E não se esqueça de voltar ao
Dr. Quejencio no mês que vem.
394
00:44:21,800 --> 00:44:25,399
- Obrigada.
- E pare de fumar.
395
00:44:25,400 --> 00:44:29,899
Diga ao seu marido para não fumar em
casa para manter a saúde do bebê.
396
00:44:29,900 --> 00:44:33,000
- Obrigada, Mãe.
- Está bem.
397
00:44:36,800 --> 00:44:40,999
Olá, John! Olá, Leo! Olá, baby!
398
00:44:41,000 --> 00:44:42,799
Está na hora da vacinação.
399
00:44:42,800 --> 00:44:44,599
E a ajudante está aqui.
400
00:44:44,600 --> 00:44:46,599
Assim como dois pais!
401
00:44:46,600 --> 00:44:48,799
- Claro.
- Como vai o seu negócio?
402
00:44:48,800 --> 00:44:53,399
Bem, muito ocupado, por isso trouxe a
ajudante. Daqui vou direto pro trabalho.
403
00:44:53,400 --> 00:44:59,899
Doutor, é a última dose da Geli contra
sarampo, já pode tomar contra a gripe?
404
00:44:59,900 --> 00:45:02,999
- Pode.
- Certo... traga a Geli.
405
00:45:03,000 --> 00:45:05,899
Admiro muito vocês, rapazes,
são pais muito responsáveis.
406
00:45:05,900 --> 00:45:09,999
Onde conseguirei um parceiro
tão responsável quanto vocês?
407
00:45:10,000 --> 00:45:13,799
Tem muitos gays fora daqui. Pode
saber se algum quer se casar contigo.
408
00:45:13,800 --> 00:45:19,899
É melhor que não! Ele me deixará
por outro homem, pobre de mim!
409
00:45:19,900 --> 00:45:23,999
Deixe-me perguntar...
são fiéis um ao outro?
410
00:45:24,000 --> 00:45:24,499
Eu sou.
411
00:45:24,500 --> 00:45:27,990
Não sei se ele é fiel a mim.
412
00:45:27,100 --> 00:45:30,199
Fiel? Acho que sou fiel.
413
00:45:30,200 --> 00:45:31,799
Invejo esse casal!
414
00:45:31,800 --> 00:45:36,999
Sabe de uma coisa?
Tere tem um filho lindo!
415
00:45:37,000 --> 00:45:40,299
E se seu filho vier a ser gay?
416
00:45:40,300 --> 00:45:43,299
Realmente não me interessa...
417
00:45:43,300 --> 00:45:46,599
enquanto for um membro
responsável da sociedade...
418
00:45:46,600 --> 00:45:49,499
e se revelar como um eles,
John e Leo! Ficarei satisfeita!
419
00:45:49,500 --> 00:45:52,299
- Está nos elogiando!
- Estou dizendo a verdade!
420
00:45:52,300 --> 00:45:52,999
Mamãe?
421
00:45:53,000 --> 00:45:54,699
Falando nele!
422
00:45:54,700 --> 00:45:56,199
Obrigada. Olá, Mike!
423
00:45:56,200 --> 00:45:58,599
Não é bonito?
424
00:45:58,600 --> 00:46:00,699
Não estou surpreso.
Tere é muito bonita!
425
00:46:00,700 --> 00:46:02,599
Bem, nosso doutor
sempre diz a verdade!
426
00:46:02,600 --> 00:46:03,399
Já vou, Mamãe!
427
00:46:03,400 --> 00:46:06,100
Até mais!
428
00:46:16,000 --> 00:46:18,699
Quando ficou sabendo disso?
429
00:46:18,700 --> 00:46:20,599
Não sei.
430
00:46:20,600 --> 00:46:23,499
Então, não sente
atração por garotas?
431
00:46:23,500 --> 00:46:25,299
Eu ainda acho que são atraentes.
432
00:46:25,300 --> 00:46:30,500
Ainda penso em garotas
bonitas quando me masturbo.
433
00:46:30,600 --> 00:46:34,000
Mas, ainda quer ter uma namorada?
434
00:46:34,100 --> 00:46:35,990
Quero.
435
00:46:35,100 --> 00:46:37,990
Ainda quer ter filhos?
436
00:46:37,100 --> 00:46:37,599
Quero.
437
00:46:37,600 --> 00:46:40,799
Então é um heterossexual!
438
00:46:40,800 --> 00:46:43,399
Por que, nunca se achou
atraente para os homens?
439
00:46:43,400 --> 00:46:44,999
De modo algum!
440
00:46:45,000 --> 00:46:46,899
- Nem mesmo uma sutil atração?
- Não.
441
00:46:46,900 --> 00:46:49,499
- Nem mesmo uma vez?
- De modo algum!
442
00:46:49,500 --> 00:46:51,599
Então, somos diferentes.
443
00:46:51,600 --> 00:46:55,100
Minha situação é diferente da sua.
444
00:46:56,300 --> 00:46:59,200
Uma última questão.
445
00:46:59,200 --> 00:47:01,899
Também se acha atraente para mim?
446
00:47:01,900 --> 00:47:05,199
Claro que não estúpido!
Isso é boçal!
447
00:47:05,200 --> 00:47:08,990
Nunca se sentiu
atraído pelas suas irmãs?
448
00:47:08,100 --> 00:47:09,199
Claro que não!
449
00:47:09,200 --> 00:47:11,990
O mesmo comigo.
Nenhuma atração por você.
450
00:47:11,100 --> 00:47:14,199
É como um irmão para mim.
451
00:47:14,200 --> 00:47:16,899
Uma última questão.
452
00:47:16,900 --> 00:47:19,699
Quando crescer irá montar o
seu próprio salão de beleza?
453
00:47:19,700 --> 00:47:21,499
Irá se vestir como
uma garota, também?
454
00:47:21,500 --> 00:47:22,199
Idiota!
455
00:47:22,200 --> 00:47:23,799
Do que está falando?
456
00:47:23,800 --> 00:47:26,500
É claro...
457
00:47:33,300 --> 00:47:35,999
O que está fazendo?
458
00:47:36,000 --> 00:47:37,199
Indo embora.
459
00:47:37,200 --> 00:47:39,900
Vou contigo.
460
00:47:40,300 --> 00:47:41,699
Onde está indo?
461
00:47:41,700 --> 00:47:42,899
Indo embora.
462
00:47:42,900 --> 00:47:45,600
Vou contigo.
463
00:47:58,600 --> 00:47:59,999
Ei, estão aqui!
464
00:48:00,000 --> 00:48:02,399
Olá, Mike! Olá, Tong!
Vamos comer!
465
00:48:02,400 --> 00:48:04,499
Ainda não entreguei os pedidos na rua.
466
00:48:04,500 --> 00:48:06,399
Então, esperaremos por vocês.
467
00:48:06,400 --> 00:48:09,990
Não acho que seja possível.
Tenho muitas coisas para fazer.
468
00:48:09,100 --> 00:48:12,799
E tenho que te pedir para ir comigo
ao Shopping. Preciso comprar algo.
469
00:48:12,800 --> 00:48:15,500
Certo!
470
00:48:16,700 --> 00:48:19,499
Hummm. Só vou fazer o meu pedido.
471
00:48:19,500 --> 00:48:21,899
- Poderíamos ir.
- Mas ainda não fiz.
472
00:48:21,900 --> 00:48:25,799
Não precisa acabar de comer.
Te compro mais no Shopping. Vamos!
473
00:48:25,800 --> 00:48:27,999
- Vamos em frente, parceira.
- Se cuidem!
474
00:48:28,000 --> 00:48:29,899
- Qual o seu pedido?
475
00:48:29,900 --> 00:48:32,990
Um cheeseburger e Coca.
476
00:48:32,100 --> 00:48:32,799
Parceiro, qual é o seu?
477
00:48:32,800 --> 00:48:34,199
A mesma coisa.
478
00:48:34,200 --> 00:48:36,499
Dois de cada.
479
00:48:36,500 --> 00:48:37,499
Só um minuto.
480
00:48:37,500 --> 00:48:40,200
Está bem.
481
00:49:00,400 --> 00:49:02,899
Ei Tong! Entra aqui!
482
00:49:02,900 --> 00:49:06,700
Não posso, estou com Mike.
483
00:49:08,400 --> 00:49:11,100
Vamos!
484
00:49:14,600 --> 00:49:18,990
Esqueça deles... Vamos beber!
485
00:49:18,100 --> 00:49:21,300
Como são as garotas aqui?
486
00:49:21,300 --> 00:49:23,299
A propósito, como está o RG?
487
00:49:23,300 --> 00:49:25,199
RG virou um sucesso!
488
00:49:25,200 --> 00:49:28,899
Está trabalhando no
Catar por algum tempo.
489
00:49:28,900 --> 00:49:34,700
Ele pôs um trailer de hambúrguer
à direita de sua casa!
490
00:49:37,800 --> 00:49:40,699
E é uma grande ajuda
financeira para a família.
491
00:49:40,700 --> 00:49:45,799
Estou saindo nesse janeiro
e já tenho o meu visto.
492
00:49:45,800 --> 00:49:47,699
É um cara de sorte!
493
00:49:47,700 --> 00:49:49,699
Ainda não estou certo.
494
00:49:49,700 --> 00:49:51,299
Tenha paciência, cara.
495
00:49:51,300 --> 00:49:52,999
Em breve embarcará.
496
00:49:53,000 --> 00:49:56,899
Depois que conseguir
trabalho e poupar algum...
497
00:49:56,900 --> 00:50:01,499
planejo montar um pequeno
bar aqui em Manila.
498
00:50:01,500 --> 00:50:04,990
Assim como este.
499
00:50:04,100 --> 00:50:05,999
Este é o meu tipo de comércio.
500
00:50:06,000 --> 00:50:11,700
Merece esse tipo de
negócio já que é um bêbado!
501
00:50:12,900 --> 00:50:16,300
Preciso fazer xixi.
Com licença, rapazes.
502
00:51:01,800 --> 00:51:05,000
Mamãe?
503
00:51:05,500 --> 00:51:07,499
Mamãe?
504
00:51:07,500 --> 00:51:10,699
Temos comida pronta?
505
00:51:10,700 --> 00:51:13,900
Em alguns minutos, sente-se.
506
00:51:18,500 --> 00:51:23,399
Mamãe, acho que
Tio Jo não irá comer aqui.
507
00:51:23,400 --> 00:51:26,799
Eu o vi há pouco no Riverbed,
junto com seus amigos.
508
00:51:26,800 --> 00:51:30,400
Até parece que ele tem
dinheiro para beber!
509
00:51:30,600 --> 00:51:34,299
Eu o ouvi conversar com
Papai ao telefone pela manhã.
510
00:51:34,300 --> 00:51:37,199
Parece que ele não
receberá nenhum dinheiro.
511
00:51:37,200 --> 00:51:42,899
São sortudos. Seu pai se lembra
de ligar pra eles regularmente.
512
00:51:42,900 --> 00:51:46,299
Ainda recebe mensagens
de texto de seu pai?
513
00:51:46,300 --> 00:51:52,800
Às vezes ele responde,
na maioria das vezes não.
514
00:51:53,800 --> 00:51:58,199
Espero que venha para a sua formatura.
Ele vai ficar muito orgulhoso de você.
515
00:51:58,200 --> 00:52:02,100
Certamente será estudante
de honra de novo.
516
00:52:02,600 --> 00:52:04,999
Não quero atrelar minhas
espectativas a isso.
517
00:52:05,000 --> 00:52:08,299
Ele não estava aqui para
ver a minha primeira formatura.
518
00:52:08,300 --> 00:52:14,990
Além disso, vou ser estudante de honra
mesmo que ele não chegue em casa.
519
00:52:14,100 --> 00:52:16,999
Antonio, não fale desse jeito.
520
00:52:17,000 --> 00:52:21,990
Não terei condições de lhe
mandar para a escola sozinha.
521
00:52:21,100 --> 00:52:26,300
Seu pai tem trabalhado duro
para te mandar para a escola.
522
00:52:26,500 --> 00:52:30,100
Estou ciente disso.
523
00:52:56,500 --> 00:52:58,499
Não gosta disso, bicha?
524
00:52:58,500 --> 00:52:59,799
Não gosta disso?
525
00:52:59,800 --> 00:53:02,399
- É uma bicha, certo?
- Sim!
526
00:53:02,400 --> 00:53:04,899
É grande?
527
00:53:04,900 --> 00:53:05,999
Meu cacete?
528
00:53:06,000 --> 00:53:09,990
Não gosta do meu cacete?
529
00:53:09,100 --> 00:53:14,499
Não era isso que procurava?
530
00:53:14,500 --> 00:53:17,500
- É gostoso?
- Sim!
531
00:53:52,400 --> 00:53:55,100
Sinto muito!
532
00:55:12,200 --> 00:55:15,299
- Mamãe, seu copo d'água.
- Obrigada!
533
00:55:15,300 --> 00:55:17,799
Seu tio Jonbert chegou?
534
00:55:17,800 --> 00:55:21,500
Sim, Mamãe.
535
00:55:21,900 --> 00:55:24,499
Mamãe, como pode o seu relógio
de parede ficar desse jeito?
536
00:55:24,500 --> 00:55:26,599
Está sem bateria.
537
00:55:26,600 --> 00:55:31,500
Tenho baterias no meu quarto.
538
00:55:43,300 --> 00:55:47,700
Mamãe, aqui está o seu relógio.
539
00:55:47,800 --> 00:55:49,299
Obrigada!
540
00:55:49,300 --> 00:55:52,990
- Mamãe, precisa de algo mais?
- Por favor, feche a porta.
541
00:55:52,100 --> 00:55:55,300
- Boa noite!
- Boa noite!
542
00:58:48,200 --> 00:58:50,299
Antonio não está mais acordado?
543
00:58:50,300 --> 00:58:52,990
Está dormindo.
544
00:58:52,100 --> 00:58:54,699
Onde é a sua agência?
545
00:58:54,700 --> 00:58:56,599
Em Pasay.
546
00:58:56,600 --> 00:59:00,000
Posso pedir um favor?
547
00:59:00,800 --> 00:59:04,999
Passe pela companhia
elétrica e pague essa conta.
548
00:59:05,000 --> 00:59:06,599
É um aviso de desligamento.
549
00:59:06,600 --> 00:59:09,799
Tem que ser pago o quanto
antes. Está tudo bem contigo?
550
00:59:09,800 --> 00:59:11,599
Claro, sem problema.
551
00:59:11,600 --> 00:59:15,800
Muitíssimo obrigada.
Estou indo...
552
01:01:58,700 --> 01:02:03,299
Tong, fiz uma
investigação a noite passada.
553
01:02:03,300 --> 01:02:08,599
- Sobre o quê? - Sobre as diferentes
razões porque uma pessoa é gay.
554
01:02:08,600 --> 01:02:11,500
É sério?
555
01:02:12,500 --> 01:02:16,899
Li que há muitas
teorias a respeito.
556
01:02:16,900 --> 01:02:20,990
Uns dizem ser hereditário.
557
01:02:20,100 --> 01:02:24,499
Como a cor da pele
ou a cor dos olhos.
558
01:02:24,500 --> 01:02:27,599
Também depende
de como foi educado.
559
01:02:27,600 --> 01:02:30,999
E também depende do ambiente.
560
01:02:31,000 --> 01:02:33,499
Só um segundo, quando era mais
jovem, foi molestado sexualmente?
561
01:02:33,500 --> 01:02:35,699
Claro que não!
562
01:02:35,700 --> 01:02:39,899
Dizem que pode ser um fator.
563
01:02:39,900 --> 01:02:47,200
Dizem ainda que às vezes, de repente
a gente se sente gay ou bissexual.
564
01:02:49,000 --> 01:02:53,699
Isso significa que se pode "virar"
gay quando se chega aos 30 anos?
565
01:02:53,700 --> 01:02:57,299
É possível de acordo com psicólogos.
566
01:02:57,300 --> 01:03:04,600
Se Mamãe, de repente se visse como lésbica,
não pensaria no meu pai, nem voltaria atrás.
567
01:03:06,400 --> 01:03:07,899
É possível.
568
01:03:07,900 --> 01:03:12,900
Nunca se sabe, mas amanhã poderá
não mais ficar atraído por homens.
569
01:03:13,300 --> 01:03:20,600
Como a água: sólida como gelo, líquida
como a chuva ou gasosa, como no ar.
570
01:03:22,400 --> 01:03:25,699
E tem mais uma coisa que pesquisei.
571
01:03:25,700 --> 01:03:29,999
Existiria uma diferença na estrutura cerebral
entre um homem hétero e uma homem gay!
572
01:03:30,000 --> 01:03:35,899
Até especifica a área do cérebro,
mas não fui capaz de entender.
573
01:03:35,900 --> 01:03:38,299
Esse poderia ser o motivo pelo
qual sou mais esperto que você!
574
01:03:38,300 --> 01:03:39,899
Bobo! Você é um cara de pau!
575
01:03:39,900 --> 01:03:47,200
E tem mais. Li que os atos homossexuais
são basicamente uma parte do reino animal.
576
01:03:49,900 --> 01:03:55,200
Estou impressionado
com essa pesquisa.
577
01:03:56,400 --> 01:04:01,199
Mas quer saber? Estou mais confuso.
Há muitas explicações.
578
01:04:01,200 --> 01:04:08,500
Ainda não sei a finalidade de ser gay.
579
01:04:08,800 --> 01:04:10,799
Ou será que tem mesmo uma finalidade?
580
01:04:10,800 --> 01:04:14,599
Não sei contigo.
Você é a bicha, não eu!
581
01:04:14,600 --> 01:04:16,799
Isso é babaquice!
582
01:04:16,800 --> 01:04:17,699
Bicha!
583
01:04:17,700 --> 01:04:18,899
Cara de pau!
584
01:04:18,900 --> 01:04:21,900
Ei, espere por mim!
585
01:04:28,200 --> 01:04:29,990
Vamos correr.
586
01:04:29,100 --> 01:04:31,800
Está bem.
587
01:04:55,300 --> 01:05:00,199
Lisa, esse é Jonbert, meu
amigo de infância de Masbate.
588
01:05:00,200 --> 01:05:06,500
Olá, esse é kristel,
meu colega de escola.
589
01:05:07,100 --> 01:05:08,599
Por favor, sente-se.
590
01:05:08,600 --> 01:05:11,300
Obrigada!
591
01:05:13,800 --> 01:05:16,399
- Quer algo para beber?
- Claro.
592
01:05:16,400 --> 01:05:18,599
Não se preocupe, é sobre mim.
593
01:05:18,600 --> 01:05:24,300
Esse meu amigo tem muito
dinheiro. É um financista de Dubai.
594
01:05:44,000 --> 01:05:46,899
Chegou em casa tarde.
595
01:05:46,900 --> 01:05:50,200
Eu fui convidado por um amigo.
596
01:05:55,800 --> 01:05:58,600
Está bêbado?
597
01:05:58,800 --> 01:06:01,800
Algumas garrafas.
598
01:06:04,500 --> 01:06:08,699
Tem algum vídeo de
sexo no seu celular?
599
01:06:08,700 --> 01:06:15,500
Alguns, foram enviadas por
amigos do Internet Café.
600
01:06:15,900 --> 01:06:19,899
Pode me emprestar o seu telefone?
601
01:06:19,900 --> 01:06:22,600
Claro!
602
01:06:24,100 --> 01:06:31,400
Basta clicar nas pastas
e lá dentro estão eles.
603
01:06:32,900 --> 01:06:36,999
Me disse que tinha poucos,
mas a pasta está lotada!
604
01:06:37,000 --> 01:06:41,400
Muito bem! Vou dormir agora.
605
01:06:43,100 --> 01:06:47,400
Provavelmente masturbou
com todos esses vídeos, não?
606
01:10:45,200 --> 01:10:50,699
Por favor, aqueça os vegetais, a carne
e leve para mim no Centro de Saúde.
607
01:10:50,700 --> 01:10:53,400
Sim, Mamãe.
608
01:11:03,800 --> 01:11:05,899
Onde irá hoje?
609
01:11:05,900 --> 01:11:09,600
Na agência do trabalhador.
610
01:11:10,000 --> 01:11:14,799
Tem voltado para casa muito tarde.
É parte do processo dos documentos?
611
01:11:14,800 --> 01:11:19,600
Não Mãe, tenho sido convidado
por amigos para sairmos juntos.
612
01:11:21,400 --> 01:11:23,399
Por favor, não volte
para casa muito tarde.
613
01:11:23,400 --> 01:11:29,199
Eu acordo com o barulho quando entra.
E tenho dificuldade para voltar a dormir.
614
01:11:29,200 --> 01:11:31,900
Sinto muito, Mãe.
615
01:11:35,000 --> 01:11:37,799
O seu irmão te chamou?
616
01:11:37,800 --> 01:11:41,599
A última vez que falei
com ele foi há dois dias.
617
01:11:41,600 --> 01:11:43,899
Como ele está?
618
01:11:43,900 --> 01:11:49,900
Ele disse que está bem, mandou
lembranças para Antonio.
619
01:11:58,300 --> 01:12:02,700
Tong, po que está tão calado?
620
01:12:03,100 --> 01:12:05,800
Nada.
621
01:12:17,900 --> 01:12:20,799
A festa de Natal na
sexta-feira está confirmada?
622
01:12:20,800 --> 01:12:25,699
- Sim, traga o alimento para
cozinhar! Vou trazer assado ...
623
01:12:25,700 --> 01:12:28,699
Frango assado? Espero que não!
624
01:12:28,700 --> 01:12:31,799
Um porco assado especial
para todos vocês!
625
01:12:31,800 --> 01:12:37,300
- Mamãe, aqui está o que pediu
para trazer. - Obrigada, filho.
626
01:12:37,800 --> 01:12:42,799
É mesmo sortuda com o seu filho. Eu
mal peço ao meu sobrinho alguma coisa.
627
01:12:42,800 --> 01:12:48,799
Meu filho Luigi também é assim.
Não é fácil arrancá-lo do computador.
628
01:12:48,800 --> 01:12:54,700
Meu filho é como a mãe dele
uma pessoa boa e responsável.
629
01:12:55,500 --> 01:12:58,200
Aida!
630
01:13:08,700 --> 01:13:11,799
É verdade o que temos ouvido?
631
01:13:11,800 --> 01:13:14,899
Eu o peguei... o peguei no ato!
632
01:13:14,900 --> 01:13:18,499
Ele tem mantido sua
amante na área da Masinag.
633
01:13:18,500 --> 01:13:20,999
Cara de pau!
634
01:13:21,000 --> 01:13:23,499
O que fez?
635
01:13:23,500 --> 01:13:27,799
Quase perdi a cabeça e
os esfaqueei até a morte!
636
01:13:27,800 --> 01:13:33,000
Animais!
Deveria tê-los matado.
637
01:13:33,700 --> 01:13:37,000
Que coragem tiveram!
638
01:13:37,000 --> 01:13:39,699
Deveria tê-los matado!
639
01:13:39,700 --> 01:13:43,900
Eu os apanhei no ato!
640
01:13:44,400 --> 01:13:49,700
Tere, estavam nus... juntos!
641
01:14:15,800 --> 01:14:19,800
Estes são seus
companheiros de coral?
642
01:14:25,200 --> 01:14:29,990
Ganha muito cantando
músicas natalinas?
643
01:14:29,100 --> 01:14:32,500
O suficiente.
644
01:14:32,500 --> 01:14:36,400
Quanto cada um de
vocês ganha em uma noite?
645
01:14:37,100 --> 01:14:40,000
Depende...
646
01:14:43,800 --> 01:14:49,000
Como pode falar comigo
desse jeito? Algum problema?
647
01:14:50,900 --> 01:14:53,399
Nada.
648
01:14:53,400 --> 01:14:59,100
- Ora essa, qual é o problema?
- Não há nenhum!
649
01:14:59,100 --> 01:15:03,700
Está pensando no que
aconteceu ontem à noite?
650
01:15:07,700 --> 01:15:11,600
Eu sei tudo o que aconteceu.
651
01:15:16,100 --> 01:15:19,600
E eu gostei.
652
01:16:40,400 --> 01:16:47,600
Pausa! Kathy, posso ouvir a sua
última fala? "Long lay the world..."
653
01:16:49,600 --> 01:16:56,900
Não está certo. Ouça nós
três primeiro! Ouça a melodia ...
654
01:17:46,200 --> 01:17:49,699
Dizem que antes de
Maria ficar grávida de Jesus...
655
01:17:49,700 --> 01:17:57,000
surgiu um anjo e disse a ela quem era Jesus
e quais os seus propósitos para esse mundo.
656
01:17:57,100 --> 01:18:04,400
Espero saber quem somos e tenhamos
esse privilégio já que estamos no mundo.
657
01:18:34,800 --> 01:18:40,699
Minha avó disse que se estamos
procurando por algo ou alguém ...
658
01:18:40,700 --> 01:18:48,000
devemos orar a Santo Antônio de Pádua,
pois na certa acharemos o que procuramos.
659
01:18:48,300 --> 01:18:54,999
E se o que reza para o
Santo, diz que está perdido?
660
01:18:55,000 --> 01:18:58,300
O Santo vai ouvir?
661
01:19:00,700 --> 01:19:05,700
Ou nunca encontrará o seu destino?
662
01:19:31,400 --> 01:19:34,500
Tio Jo!
663
01:19:35,500 --> 01:19:42,699
Meus amigos e eu gostaríamos
de ir a esse lugar em Masbate.
664
01:19:42,700 --> 01:19:46,899
Chamam a isso "Bagacay".
665
01:19:46,900 --> 01:19:50,599
É um lindo lugar.
666
01:19:50,600 --> 01:19:53,599
É um curto passeio de
moto em nossa cidade.
667
01:19:53,600 --> 01:19:58,299
Às vezes, estrangeiros visitam o lugar.
668
01:19:58,300 --> 01:20:03,700
Dizem que é uma das mais
belas praias das Filipinas.
669
01:20:04,900 --> 01:20:07,799
Por que está tão escuro aqui?
Houve uma falta de energia?
670
01:20:07,800 --> 01:20:10,899
Mas há luzes acesas lá fora!
671
01:20:10,900 --> 01:20:18,200
Mamãe, alguém da companhia
elétrica veio e cortou a nossa luz.
672
01:20:18,300 --> 01:20:22,699
Por que cortou? Pagamos as
nossas contas, certo, Jonbert?
673
01:20:22,700 --> 01:20:26,500
Houve um pequeno problema.
674
01:20:26,600 --> 01:20:31,399
O que quer dizer? Não pagou
com o dinheiro que te dei?
675
01:20:31,400 --> 01:20:34,899
O escritório já estava
fechado quando cheguei.
676
01:20:34,900 --> 01:20:39,699
O trânsito estava péssimo e
cheguei com algum atraso à agência.
677
01:20:39,700 --> 01:20:43,100
Onde está o dinheiro?
678
01:20:43,100 --> 01:20:50,400
Precisei para os meus gastos médicos
na agência. Usei o dinheiro para isso.
679
01:20:51,200 --> 01:20:57,990
Por que não me falou disso em
primeiro lugar? Poderia ter feito algo.
680
01:20:57,100 --> 01:21:03,299
Esperava que o irmão Cito me
enviasse o dinheiro e lhe daria de volta.
681
01:21:03,300 --> 01:21:09,900
Jonbert, me informe da próxima vez que
tiver esse tipo de problemas. Oh, Deus!
682
01:21:12,700 --> 01:21:16,199
Lamento muito, realmente
pretendia devolvê-lo!
683
01:21:16,200 --> 01:21:20,899
Se não guardasse por tanto tempo o
problema para si não teria ido tão longe!
684
01:21:20,900 --> 01:21:23,990
Acho esse comportamento
completamente inaceitável!
685
01:21:23,100 --> 01:21:29,199
Mamãe, calma, relaxe.
Sua pressão pode explodir!
686
01:21:29,200 --> 01:21:32,400
Coma alguma coisa!
687
01:23:38,700 --> 01:23:42,700
Antonio, estou indo.
688
01:23:55,500 --> 01:24:00,299
Está certo de que não quer vir comigo
à casa de sua tia Shirley, em Laguna?
689
01:24:00,300 --> 01:24:06,990
Não quero fazer nada a não ser
brincar com crianças hiperativas.
690
01:24:06,100 --> 01:24:09,799
Isso é péssimo! Não pegará seus
presentes e tem dinheiro incluído.
691
01:24:09,800 --> 01:24:15,799
Por favor, não insista! Na minha idade é
uma vergonha ficar aceitando doações deles.
692
01:24:15,800 --> 01:24:19,499
Sua escolha! Tome conta
da casa. Voltarei muito tarde.
693
01:24:19,500 --> 01:24:23,600
Certo, se cuide!
694
01:24:24,700 --> 01:24:27,299
Pegou mau hálito?
695
01:24:27,300 --> 01:24:30,000
Se cuide!
696
01:25:12,400 --> 01:25:15,999
-Tere!
- Jeng!
697
01:25:16,000 --> 01:25:18,899
- Quando chegou?
- Há duas semanas...
698
01:25:18,900 --> 01:25:22,399
Perdi o seu número e deixei de te
ligar que tinha chegado! Feliz Natal!
699
01:25:22,400 --> 01:25:25,999
Feliz Natal também! Foi uma benção
disfarçada eu sentir fome de repente.
700
01:25:26,000 --> 01:25:29,299
Não teria dado de cara contigo aqui!
701
01:25:29,300 --> 01:25:33,499
Me parece mais
jovem... E perdeu peso!
702
01:25:33,500 --> 01:25:37,199
Não acho, olha pra você! Parece que
guardou muitos dólares em Dubai.
703
01:25:37,200 --> 01:25:40,100
Não realmente!
704
01:25:40,900 --> 01:25:46,999
- O que tem feito? - Vamos
comer algo para nos entendermos.
705
01:25:47,000 --> 01:25:50,400
Parece ótimo!
706
01:26:01,200 --> 01:26:05,700
O café da manhã parece delicioso!
707
01:26:05,900 --> 01:26:10,300
Ei... sua mãe pode nos ver.
708
01:26:10,400 --> 01:26:13,499
Não se preocupe.
Só estamos nós dois.
709
01:26:13,500 --> 01:26:19,500
Mamãe está fora da cidade.
Chegará tarde em casa, hoje!
710
01:26:22,700 --> 01:26:27,200
Mal acordei...
ficará duro rápido!
711
01:26:47,200 --> 01:26:52,500
Queria te dizer pessoalmente.
712
01:26:53,100 --> 01:27:00,100
Não quero que pareça uma fofoca.
713
01:27:02,100 --> 01:27:09,400
Cito tem uma relação
com outra mulher em Dubai.
714
01:27:10,400 --> 01:27:14,800
Eles têm dois filhos.
715
01:27:15,500 --> 01:27:22,800
Ele é discreto, ainda mais quando estou
por perto e mantêm a relação em segredo.
716
01:27:24,600 --> 01:27:30,399
Mas uma vez vi a família toda junta.
717
01:27:30,400 --> 01:27:37,200
De fato, discretamente fiz uma foto.
718
01:27:42,100 --> 01:27:48,900
Eu queria uma prova.
719
01:28:28,900 --> 01:28:31,899
Preciso de você para tentar algo.
720
01:28:31,900 --> 01:28:32,999
O que é isso?
721
01:28:33,000 --> 01:28:35,700
Deixe-me te comer!
722
01:28:36,300 --> 01:28:37,599
Me comer?
723
01:28:37,600 --> 01:28:38,299
Estar dentro de você.
724
01:28:38,300 --> 01:28:40,990
Não. Não gosto disso.
725
01:28:40,100 --> 01:28:41,399
Se sentiria bem com isso!
726
01:28:41,400 --> 01:28:47,600
- Não! Isso seria doloroso, Tio Jo!
- Vamos... se sentiria como uma mulher!
727
01:28:48,200 --> 01:28:49,899
Tio Jo! Não!
728
01:28:49,900 --> 01:28:53,200
Vamos só fazer isso!
729
01:29:08,900 --> 01:29:12,990
Solta! Meu pau está
cansado da sua boca!
730
01:29:12,100 --> 01:29:13,699
Estou perdendo a minha ereção.
731
01:29:13,700 --> 01:29:16,899
Estou com medo do
que me pede para fazer.
732
01:29:16,900 --> 01:29:19,799
Deixa comigo. É divertido!
733
01:29:19,800 --> 01:29:22,899
Tio Jo! Não! Tio Jo!
734
01:29:22,900 --> 01:29:24,599
Vamos por um pouco disso...
735
01:29:24,600 --> 01:29:27,600
Não quero!
736
01:29:28,400 --> 01:29:32,300
Para! Tio Jo! Para!
737
01:29:37,100 --> 01:29:44,400
- Tio Jo! Para! Está doendo!
- Cala a boca! Cala a boca!
738
01:29:47,200 --> 01:29:54,500
- Filho da puta! Está doendo, Tio Jo!
- Eu disse para calar a boca!
739
01:29:55,800 --> 01:30:03,100
- Tio Jo! Machuca! Filho da puta!
- Eu disse para calar a boca!
740
01:30:03,800 --> 01:30:08,899
- Será rápido! Fique quieto!
-Para! Eu não quero isso!
741
01:30:08,900 --> 01:30:13,300
Tio Jo!
742
01:30:13,300 --> 01:30:19,299
- Relaxa, estou quase acabando.
É rápido! - Para, eu não quero isso!
743
01:30:19,300 --> 01:30:22,800
Eu não quero isso!
744
01:30:42,700 --> 01:30:45,400
Por favor, pare aqui.
745
01:32:11,300 --> 01:32:18,600
- Tio Jo! Pare!
- Para de se mexer!
746
01:32:19,500 --> 01:32:25,500
-Tio Jo! Para!
- Para de se mexer!
747
01:32:26,400 --> 01:32:31,200
Para, por favor!
748
01:32:34,600 --> 01:32:35,999
- Não!
- Estou quase acabando!
749
01:32:36,000 --> 01:32:39,100
Seu filho da puta!
750
01:32:46,700 --> 01:32:50,990
Seu filho da puta!
751
01:32:50,100 --> 01:32:51,499
Seu filho da puta!
752
01:32:51,500 --> 01:32:56,799
Seu filho da puta!
É um animal! Animal! Animal!
753
01:32:56,800 --> 01:33:02,990
Para, Mamãe! Já chega, Mamãe.
754
01:33:02,100 --> 01:33:09,400
- Para, Mamãe! Já chega, Mamãe.
- Seu filho da puta! É um animal!
755
01:33:12,300 --> 01:33:17,300
- Seu filho da puta!
- Mamãe!
756
01:36:55,600 --> 01:37:02,000
- Tere, o que houve?
- Tong! Tong! O que houve?
757
01:37:36,000 --> 01:37:40,399
Foi um dia de Natal trágico
em Sta. Elena, Marikina.
758
01:37:40,400 --> 01:37:47,299
Quando Jonbert de Gusmão, 25 anos,
foi morto por seu sobrinho de 15 anos.
759
01:37:47,300 --> 01:37:54,299
O suspeito disse que a vítima agrediu sua mãe
após uma acalorada discussão sobre dinheiro.
760
01:37:54,300 --> 01:37:56,299
O suspeito alega que
só defendia sua mãe.
761
01:37:56,300 --> 01:37:59,599
Eu segui o caso desse garoto.
762
01:37:59,600 --> 01:38:04,399
E acho que qualquer que
seja o resultado desse caso...
763
01:38:04,400 --> 01:38:08,599
ele não será preso
como criminoso comum.
764
01:38:08,600 --> 01:38:11,499
Ele tem apenas 15 anos.
765
01:38:11,500 --> 01:38:15,299
De acordo com a Justiça
Juvenil e Bem-estar e ato...
766
01:38:15,300 --> 01:38:18,900
O DSWD talvez o ponha
sob sua supervisão.
767
01:38:22,300 --> 01:38:29,500
Na verdade não sei o que mais
aprendi com essa experiência.
768
01:38:29,900 --> 01:38:33,899
Tudo foi rápido... confuso.
769
01:38:33,900 --> 01:38:36,199
Se me perguntasse...
770
01:38:36,200 --> 01:38:39,199
não queria saber a
resposta, no entanto.
771
01:38:39,200 --> 01:38:42,399
Talvez a vida seja justa assim...
772
01:38:42,400 --> 01:38:47,800
Cabe a mim encontrar
sentido em tudo isso!
773
01:38:49,511 --> 01:39:15,801
especialmente para
http://www.glsportugal.com
58699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.