Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,567 --> 00:00:26,444
Almost done.
2
00:00:43,712 --> 00:00:45,338
Here.
3
00:00:53,930 --> 00:00:56,683
If only we had some cab'.
4
00:00:56,850 --> 00:00:59,060
Girls' night.
5
00:01:08,069 --> 00:01:10,989
Boys are getting
restless again.
6
00:01:15,493 --> 00:01:17,787
You still haven't told me,
7
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
where did you find them?
8
00:01:21,082 --> 00:01:24,002
Did they attack?
Did you hunt them down?
9
00:01:25,628 --> 00:01:27,422
Or did you know them?
10
00:01:33,970 --> 00:01:36,055
I'm so sorry.
11
00:01:36,222 --> 00:01:37,891
Oh, God.
12
00:01:42,896 --> 00:01:44,314
You want to talk
about it?
13
00:01:54,741 --> 00:01:56,618
Okay.
14
00:01:58,828 --> 00:02:01,164
They deserved
what they got.
15
00:02:03,708 --> 00:02:06,252
They weren't human
to begin with.
16
00:03:51,858 --> 00:03:54,736
- You, grab the .50.
- You got it.
17
00:03:59,115 --> 00:04:00,909
The Governor wants all this?
18
00:04:01,075 --> 00:04:02,952
- He wants options.
- Where is he now?
19
00:04:03,119 --> 00:04:05,079
Not here.
20
00:04:05,246 --> 00:04:07,790
- How many are going out?
- Everybody.
21
00:04:15,340 --> 00:04:18,092
I thought there was
a deal on the table.
22
00:04:21,512 --> 00:04:23,723
I'm sure it's just a precaution,
a show of force.
23
00:04:58,591 --> 00:05:00,885
Milton.
24
00:05:01,052 --> 00:05:02,720
Milton!
25
00:05:05,264 --> 00:05:07,308
You need something?
26
00:05:11,020 --> 00:05:12,605
What is that?
27
00:05:12,772 --> 00:05:14,816
It's my workshop.
28
00:05:14,983 --> 00:05:17,151
How does that help
Woodbury?
29
00:05:19,445 --> 00:05:20,613
Excuse me?
30
00:05:20,780 --> 00:05:22,991
This was supposed
to be a new start,
31
00:05:23,157 --> 00:05:24,951
a way out.
32
00:05:25,118 --> 00:05:26,703
What about everything
we talked about?
33
00:05:26,869 --> 00:05:29,706
Beating this thing?
Clawing our way back?
34
00:05:31,416 --> 00:05:33,376
Look, this business
with Michonne,
35
00:05:33,543 --> 00:05:35,086
I understand.
36
00:05:35,253 --> 00:05:37,005
But the people
at the prison...
37
00:05:37,171 --> 00:05:39,507
What?
38
00:05:39,674 --> 00:05:41,092
Hmm?
39
00:05:41,259 --> 00:05:43,511
- I should move on?
- Yes.
40
00:05:43,678 --> 00:05:45,304
Well, I will
as soon as this is over.
41
00:05:45,471 --> 00:05:47,890
- Philip--
- Let me ask you something, huh?
42
00:05:48,057 --> 00:05:51,602
Do you still believe the biters
have some spark in them, huh?
43
00:05:51,769 --> 00:05:53,438
Of who they were?
44
00:05:53,604 --> 00:05:54,939
I think so.
45
00:05:55,106 --> 00:05:57,650
Then that was
my daughter, wasn't it?
46
00:05:57,817 --> 00:06:01,154
Whether that was
Penny or not,
47
00:06:01,320 --> 00:06:03,489
it's done.
48
00:06:04,907 --> 00:06:07,410
- It doesn't matter.
- Oh...
49
00:06:10,038 --> 00:06:12,415
it's all that matters.
50
00:06:17,712 --> 00:06:20,798
There is no deal.
Philip's asked for Michonne.
51
00:06:20,965 --> 00:06:23,259
Rick would never
agree to that.
52
00:06:23,426 --> 00:06:25,053
Whether he hands
her over or not,
53
00:06:25,219 --> 00:06:27,597
he's gonna kill them all.
54
00:06:27,764 --> 00:06:30,600
- I have to stop this.
- I don't think you can.
55
00:07:05,551 --> 00:07:08,012
Leave.
56
00:07:08,179 --> 00:07:10,765
Tell the people at the prison
to get out of there.
57
00:07:10,932 --> 00:07:13,059
In time, he'll move on.
58
00:07:13,226 --> 00:07:14,852
No.
59
00:07:17,105 --> 00:07:19,107
I have to kill him.
60
00:07:19,273 --> 00:07:20,775
You'll never
get close to him.
61
00:07:20,942 --> 00:07:22,902
They'll gun
you down first.
62
00:07:23,069 --> 00:07:25,530
Only if they see me coming.
63
00:07:25,696 --> 00:07:27,657
Milton, this is sick.
64
00:07:27,824 --> 00:07:30,368
I can't just stand back
and watch this.
65
00:08:49,155 --> 00:08:50,948
How can you
still protect him?
66
00:08:51,115 --> 00:08:53,284
He doesn't give a shit
about you.
67
00:08:53,451 --> 00:08:56,996
I knew Philip before
he became the Governor.
68
00:08:57,163 --> 00:08:58,206
That man still exists.
69
00:08:58,372 --> 00:09:00,166
I don't believe that.
70
00:09:00,333 --> 00:09:02,335
Okay, so you kill
the Governor.
71
00:09:02,501 --> 00:09:05,046
Then you get shot
and Martinez takes over.
72
00:09:05,213 --> 00:09:07,381
What then?
73
00:09:07,548 --> 00:09:10,301
Killing the Governor
doesn't save your friends.
74
00:09:13,471 --> 00:09:16,182
Then I have to go back.
Warn them.
75
00:09:16,349 --> 00:09:18,100
And you're coming with me.
76
00:09:18,267 --> 00:09:19,810
I can't leave Woodbury.
77
00:09:19,977 --> 00:09:21,812
You really want
to be a part of this?
78
00:09:21,979 --> 00:09:23,606
I don't know anyone
at the prison.
79
00:09:23,773 --> 00:09:26,776
So what?
You know Merle. He fit in.
80
00:09:26,943 --> 00:09:28,778
You'll be fine.
81
00:09:30,780 --> 00:09:32,531
Like it or not,
I belong here.
82
00:09:34,700 --> 00:09:36,702
Then if you stay,
83
00:09:36,869 --> 00:09:39,705
you can't keep looking
the other way.
84
00:09:44,001 --> 00:09:46,045
Take care of yourself.
85
00:09:59,016 --> 00:10:01,310
You got any other weapons?
86
00:10:08,359 --> 00:10:12,989
Do you have more rounds?
What do you guys got?
87
00:10:13,155 --> 00:10:14,740
Andrea.
88
00:10:14,907 --> 00:10:17,118
Andrea!
89
00:10:19,996 --> 00:10:21,998
Governor wants
all weapons collected.
90
00:10:22,164 --> 00:10:23,791
Got to get the team
geared up.
91
00:10:23,958 --> 00:10:25,584
I think
I'm more helpful armed.
92
00:10:25,751 --> 00:10:27,628
Hand over your piece
and any ammo.
93
00:10:27,795 --> 00:10:29,463
No.
94
00:10:29,630 --> 00:10:31,257
Let's not be stupid
about this.
95
00:10:31,424 --> 00:10:32,925
Hand over your piece.
96
00:10:40,933 --> 00:10:42,351
You got a knife?
97
00:10:42,518 --> 00:10:44,270
You want to frisk me?
98
00:10:49,692 --> 00:10:52,111
I should have told you
about all this. I'm sorry.
99
00:10:52,278 --> 00:10:54,613
I just, uh--
100
00:10:54,780 --> 00:10:57,366
I want to keep you
separate from this.
101
00:10:57,533 --> 00:11:00,786
Safe.
You understand?
102
00:11:00,953 --> 00:11:02,955
Yeah.
103
00:11:03,122 --> 00:11:04,623
I just want to help.
104
00:11:04,790 --> 00:11:07,043
Well, you can.
Tomorrow.
105
00:11:07,209 --> 00:11:10,046
I want you with us
when we go and meet Rick.
106
00:11:10,212 --> 00:11:13,466
He tries anything,
you can talk some sense into him.
107
00:11:13,632 --> 00:11:14,842
Tries anything?
108
00:11:15,009 --> 00:11:17,219
Well, you trust them,
I don't.
109
00:11:17,386 --> 00:11:19,805
Understood.
110
00:11:19,972 --> 00:11:22,099
I'll be there.
111
00:11:31,484 --> 00:11:33,027
You take this one.
112
00:11:34,487 --> 00:11:36,447
You need the practice.
113
00:11:43,621 --> 00:11:45,331
Just relax.
114
00:11:45,498 --> 00:11:48,417
How am I gonna relax
if you keep telling me to relax?
115
00:11:53,839 --> 00:11:55,341
Wasn't even close.
116
00:11:55,508 --> 00:11:57,259
- You want to do this?
- I have been.
117
00:12:01,597 --> 00:12:03,849
You're wasting ammo.
118
00:12:14,652 --> 00:12:16,445
Got him.
119
00:12:16,612 --> 00:12:18,489
Nice shot.
120
00:12:21,700 --> 00:12:24,120
Hey, large pack
of walkers was spotted
121
00:12:24,286 --> 00:12:25,955
heading for the main wall.
122
00:12:26,122 --> 00:12:28,999
Martinez wants some help.
I got this covered.
123
00:12:29,166 --> 00:12:30,876
We're not supposed
to leave this post.
124
00:12:31,043 --> 00:12:32,837
Ask Martinez.
I'm just doing what I'm told.
125
00:12:33,003 --> 00:12:35,464
You got to bring him over.
We need to hear it from him.
126
00:12:35,631 --> 00:12:37,591
- You're wasting time.
- Why can't you handle it?
127
00:12:37,758 --> 00:12:39,301
You're supposed
to be a good shot.
128
00:12:44,890 --> 00:12:47,059
- What are you doing?
- Got to get out of here.
129
00:12:47,226 --> 00:12:48,978
- Nobody leaves.
- Please, I don't want any trouble.
130
00:12:49,145 --> 00:12:51,230
- What is this about?
- Just get out of my way.
131
00:12:51,397 --> 00:12:55,025
- Don't.
- Relax.
132
00:12:55,192 --> 00:12:57,820
Nobody's got
to get hurt here.
133
00:12:59,572 --> 00:13:01,615
I'm sorry.
134
00:13:01,782 --> 00:13:04,326
I'm sorry, it's just
this place is--
135
00:13:05,995 --> 00:13:07,955
- I can't stay here.
- Why?
136
00:13:08,122 --> 00:13:10,624
The Governor, he is not
what he seems to be.
137
00:13:10,791 --> 00:13:13,002
- He seems pretty straight up to me.
- That's what I thought, too.
138
00:13:13,169 --> 00:13:15,671
But I'm telling you,
he has done terrible things.
139
00:13:15,838 --> 00:13:17,673
He's planning worse.
140
00:13:17,840 --> 00:13:20,217
I've got to get out of here
and you should, too.
141
00:13:20,384 --> 00:13:23,179
Look, you're rattled,
exhausted.
142
00:13:23,345 --> 00:13:25,473
Just put the knife down.
143
00:13:26,765 --> 00:13:28,851
I'm going.
144
00:13:34,440 --> 00:13:36,150
Okay.
145
00:13:48,287 --> 00:13:49,663
We shouldn't have
let her go.
146
00:13:49,830 --> 00:13:52,416
What do you want me
to do, shoot her?
147
00:14:03,844 --> 00:14:05,387
- You should have stopped her.
- Stop her how?
148
00:14:05,554 --> 00:14:07,348
- Shoot her in the back?
- No, you did the right thing.
149
00:14:07,515 --> 00:14:08,891
Thank God neither
of you were hurt.
150
00:14:09,058 --> 00:14:11,310
We stand on that wall
to stop biters,
151
00:14:11,477 --> 00:14:13,604
not keep people in.
152
00:14:13,771 --> 00:14:16,690
This isn't
a prison camp, is it?
153
00:14:16,857 --> 00:14:20,069
Of course not. It's just she's in no
shape to take care of herself.
154
00:14:20,236 --> 00:14:22,404
Seems pretty capable to me.
155
00:14:24,031 --> 00:14:26,325
She was out there
all winter
156
00:14:26,492 --> 00:14:28,953
alone.
157
00:14:30,996 --> 00:14:33,040
Can you imagine?
158
00:14:36,293 --> 00:14:38,754
Now, you two had each other
or your friends.
159
00:14:38,921 --> 00:14:41,507
She only had the biters.
160
00:14:43,384 --> 00:14:45,803
We brought her in
and tried to help her,
161
00:14:45,970 --> 00:14:47,304
but it was too late.
162
00:14:47,471 --> 00:14:50,015
She'd been out there
too long.
163
00:14:52,017 --> 00:14:55,229
Did she--
did she say anything?
164
00:14:58,983 --> 00:15:00,734
- Like what?
- I don't know.
165
00:15:00,901 --> 00:15:02,570
Like what panicked her?
166
00:15:04,989 --> 00:15:06,824
No.
167
00:15:08,909 --> 00:15:11,161
I hope this
doesn't affect us.
168
00:15:14,373 --> 00:15:15,624
What do you mean?
169
00:15:15,791 --> 00:15:18,794
Well, we heard she was
with that prison group.
170
00:15:18,961 --> 00:15:21,672
I hope I didn't
complicate things.
171
00:15:21,839 --> 00:15:23,757
No. No.
172
00:15:23,924 --> 00:15:26,594
Um, look,
I'll tell you what.
173
00:15:26,760 --> 00:15:29,805
Martinez here could use
a hand with something.
174
00:15:29,972 --> 00:15:31,974
If you wouldn't mind
helping him out, I'd appreciate it.
175
00:15:32,141 --> 00:15:34,518
- Of course.
- Thank you.
176
00:15:46,697 --> 00:15:48,699
Is she gone?
177
00:15:50,659 --> 00:15:52,328
They going after her?
178
00:15:52,494 --> 00:15:53,996
No.
179
00:15:54,163 --> 00:15:56,165
I am.
180
00:15:57,833 --> 00:15:59,752
Oh.
181
00:15:59,918 --> 00:16:01,629
You have a problem
with that, too?
182
00:16:04,131 --> 00:16:06,216
Let her go.
183
00:16:06,383 --> 00:16:08,594
Why would I do that?
184
00:16:08,761 --> 00:16:10,679
She just wants
to be with her people.
185
00:16:14,099 --> 00:16:15,476
You talked to her?
186
00:16:15,643 --> 00:16:17,811
No.
187
00:16:19,188 --> 00:16:21,065
You did.
188
00:16:21,231 --> 00:16:23,692
You knew she was leaving,
didn't you?
189
00:16:23,859 --> 00:16:25,903
She told me.
190
00:16:27,655 --> 00:16:29,657
What else did you two
talk about, huh?
191
00:16:29,823 --> 00:16:32,826
Did you tell her
about the deal?
192
00:16:32,993 --> 00:16:36,580
Did you tell her
about Michonne?
193
00:16:40,417 --> 00:16:42,920
She knows, doesn't she?
194
00:17:05,651 --> 00:17:06,777
Hey.
195
00:17:06,944 --> 00:17:08,946
Be ready to roll
in a few.
196
00:17:09,113 --> 00:17:11,156
Where to?
197
00:17:11,323 --> 00:17:13,325
We're not going
after that girl, are we?
198
00:17:13,492 --> 00:17:15,327
What if we were?
Is that a problem?
199
00:17:15,494 --> 00:17:17,287
She was pretty shook up.
200
00:17:17,454 --> 00:17:18,997
She definitely
didn't want to be here.
201
00:17:19,164 --> 00:17:22,251
Look, she's on her own,
understood?
202
00:17:22,418 --> 00:17:24,586
We got something else.
203
00:17:24,753 --> 00:17:26,380
It's sort of
hard to explain.
204
00:17:26,547 --> 00:17:28,716
Just be at the truck
in five.
205
00:17:28,882 --> 00:17:31,260
- Okay.
- What girl?
206
00:17:31,427 --> 00:17:33,137
Andrea jumped the wall.
207
00:17:33,303 --> 00:17:35,889
On your watch?
And you let her go?
208
00:17:36,056 --> 00:17:38,600
Hey, man, these guys
have been talking.
209
00:17:38,767 --> 00:17:40,102
She's trouble.
210
00:17:40,269 --> 00:17:42,062
Maybe she's not
the issue.
211
00:17:44,356 --> 00:17:46,525
She said some
pretty crazy shit.
212
00:17:46,692 --> 00:17:49,820
You know why?
'Cause she's crazy.
213
00:17:49,987 --> 00:17:52,448
Hey, don't screw this
up for us.
214
00:17:52,614 --> 00:17:55,242
- I'm just looking out.
- For you two, maybe.
215
00:17:55,409 --> 00:17:57,494
What the hell
are you talking about?
216
00:17:57,661 --> 00:17:59,329
We got a good thing here.
217
00:17:59,496 --> 00:18:01,999
I don't want to get
tossed out because of you.
218
00:18:04,334 --> 00:18:06,378
These guys are on edge.
219
00:18:06,545 --> 00:18:08,255
They've been attacked
by that crazy-ass cowboy
220
00:18:08,422 --> 00:18:09,381
and some chick with a sword.
221
00:18:09,548 --> 00:18:10,758
Shit's going down
and you're making waves.
222
00:18:10,924 --> 00:18:12,843
We just have to get
with the program.
223
00:18:13,010 --> 00:18:15,179
I am.
224
00:18:15,345 --> 00:18:17,431
That guy
doesn't trust you.
225
00:18:17,598 --> 00:18:19,558
Do not screw this up.
226
00:18:19,725 --> 00:18:21,977
Ease back, man.
227
00:18:23,645 --> 00:18:25,022
Or what?
228
00:18:25,189 --> 00:18:27,858
You need to shame me
in front of my boy again?
229
00:18:28,025 --> 00:18:30,486
Don't go there, man.
230
00:18:30,652 --> 00:18:33,071
Donna...
231
00:18:33,238 --> 00:18:35,449
I just happened
to be there.
232
00:18:35,616 --> 00:18:38,076
- It could have been anyone.
- But it wasn't, was it?
233
00:18:38,243 --> 00:18:41,038
- It was you.
- You want to do this now?
234
00:18:41,205 --> 00:18:43,665
A long time coming.
235
00:18:43,832 --> 00:18:46,210
You guys catch up.
236
00:18:46,376 --> 00:18:48,128
Come on, Ben.
237
00:18:51,381 --> 00:18:54,510
Yeah, it was me.
I saved her life.
238
00:18:54,676 --> 00:18:56,595
Right place, right time.
239
00:18:56,762 --> 00:18:59,223
And from that moment, she was
glued to you like a lost puppy.
240
00:18:59,389 --> 00:19:01,892
Her knight
in shining armor.
241
00:19:02,059 --> 00:19:04,144
It made me feel like...
242
00:19:06,063 --> 00:19:08,315
- I could have done it.
- I know you could've.
243
00:19:08,482 --> 00:19:10,108
- She didn't.
- Of course she did.
244
00:19:10,275 --> 00:19:13,654
She knew that.
She was just scared, that's all.
245
00:19:15,614 --> 00:19:18,575
This ain't got nothing
to do with you or me.
246
00:19:18,742 --> 00:19:21,870
Yo, I said five.
247
00:19:22,037 --> 00:19:23,872
Let's go.
Fire it up.
248
00:19:24,039 --> 00:19:25,499
We ain't done.
249
00:20:47,581 --> 00:20:49,082
Shit.
250
00:21:01,511 --> 00:21:02,804
What is that?
251
00:21:02,971 --> 00:21:04,640
Jackpot, baby.
252
00:21:06,058 --> 00:21:07,684
This some kind
of extermination?
253
00:21:07,851 --> 00:21:10,312
You could say that.
No weeding out today, Shump.
254
00:21:10,479 --> 00:21:12,522
- The more the merrier.
- All right.
255
00:21:12,689 --> 00:21:14,816
You got a use for them?
256
00:21:14,983 --> 00:21:16,443
Honey, we got a use
for everything.
257
00:21:20,822 --> 00:21:22,449
This got something to do
with that meeting tomorrow?
258
00:21:22,616 --> 00:21:24,117
The one with the prison group?
259
00:21:24,284 --> 00:21:27,746
Ho, ho, ho.
Get that man a prize.
260
00:21:27,913 --> 00:21:30,582
- You're bringing biters?
- Allen, heads up.
261
00:21:30,749 --> 00:21:32,376
Okay, this is genius.
262
00:21:32,542 --> 00:21:35,295
Hey, kid, grab the collars
out of the truck.
263
00:21:35,462 --> 00:21:37,297
This ain't right.
264
00:21:37,464 --> 00:21:39,091
Didn't think we were gonna
have any problems today, fella.
265
00:21:39,257 --> 00:21:40,884
I didn't think we'd be
feeding people to biters.
266
00:21:41,051 --> 00:21:43,679
What do you care?
They're rats.
267
00:21:43,845 --> 00:21:45,597
This is sick.
268
00:21:45,764 --> 00:21:48,475
Hey, give me a hand here.
Ty, you deaf?
269
00:21:48,642 --> 00:21:50,686
I'm not doing this.
270
00:21:50,852 --> 00:21:52,646
They got women
and children.
271
00:21:52,813 --> 00:21:54,147
You can't do this.
272
00:21:54,314 --> 00:21:55,524
Fine, suit yourself.
273
00:21:55,691 --> 00:21:57,484
We get back,
you tell the Governor.
274
00:21:57,651 --> 00:21:59,903
He'll send you packing.
Send you all packing.
275
00:22:00,070 --> 00:22:02,489
- There's no need for that.
- Relax.
276
00:22:02,656 --> 00:22:05,450
We looked out for each other.
We'll do it again.
277
00:22:05,617 --> 00:22:08,286
We'll get out of your way
if that's what you want.
278
00:22:08,453 --> 00:22:09,621
You don't speak for us.
279
00:22:09,788 --> 00:22:11,581
You're not sending my boy
out there again.
280
00:22:11,748 --> 00:22:15,252
- I look out for him.
- Like you looked out for Donna?
281
00:22:20,632 --> 00:22:22,676
- Tyreese!
- Leave him alone!
282
00:22:22,843 --> 00:22:24,678
Get off me!
283
00:22:27,389 --> 00:22:29,349
Do it.
284
00:22:30,934 --> 00:22:33,103
Go on!
285
00:22:37,024 --> 00:22:38,775
Please.
286
00:22:43,780 --> 00:22:45,991
Go on!
287
00:22:51,246 --> 00:22:53,373
You okay?
288
00:22:57,753 --> 00:22:59,421
You've all been
very productive.
289
00:22:59,588 --> 00:23:01,423
Shump,
take 'em back to town.
290
00:23:01,590 --> 00:23:03,967
Let 'em do some knitting.
291
00:26:01,811 --> 00:26:03,647
Shit.
292
00:28:07,979 --> 00:28:10,565
Andrea.
293
00:28:12,692 --> 00:28:14,527
Come back with me.
294
00:28:14,694 --> 00:28:16,863
Come back to Woodbury.
295
00:28:17,030 --> 00:28:18,740
We need you.
296
00:28:18,907 --> 00:28:21,201
We all need you.
297
00:28:26,206 --> 00:28:29,167
That's your home now.
298
00:28:32,962 --> 00:28:34,964
Your people.
299
00:28:36,841 --> 00:28:39,177
Your town.
300
00:28:41,638 --> 00:28:44,307
You can't just leave
'em all behind.
301
00:28:45,809 --> 00:28:48,770
Please, Andrea,
come home.
302
00:28:56,152 --> 00:28:58,196
Suit yourself.
303
00:33:04,233 --> 00:33:06,402
Time to go home, huh?
304
00:33:09,280 --> 00:33:10,865
Andrea.
305
00:33:55,410 --> 00:33:57,578
Come on!
Come on!
306
00:36:14,882 --> 00:36:16,425
Shh.
307
00:36:43,327 --> 00:36:44,912
Yeah.
308
00:36:45,079 --> 00:36:46,998
Shh.
309
00:37:50,227 --> 00:37:52,229
Did you find her?
310
00:37:52,396 --> 00:37:54,065
No luck.
311
00:37:54,231 --> 00:37:56,400
Just got word.
Someone barbecued the pit biters.
312
00:37:56,567 --> 00:37:58,069
Who?
313
00:37:58,235 --> 00:38:00,112
Got a few shit stirrers
in the bunch.
314
00:38:00,279 --> 00:38:01,906
Tyreese and his sister.
315
00:38:02,073 --> 00:38:04,325
Send them over to distro.
316
00:38:04,492 --> 00:38:06,452
- Rest of the group, too.
- All right.
317
00:38:06,619 --> 00:38:08,913
We're still gonna need biters,
so get some more.
318
00:38:09,080 --> 00:38:11,165
You got it.
319
00:38:20,049 --> 00:38:21,884
Sorry to keep you waiting.
320
00:38:22,051 --> 00:38:23,302
Did you find her?
321
00:38:23,469 --> 00:38:25,846
No.
322
00:38:26,013 --> 00:38:28,557
Hardly made it
back myself.
323
00:38:30,142 --> 00:38:32,853
I'll look again tomorrow.
324
00:38:34,605 --> 00:38:38,150
So I heard there was
a little hang-up at the pits.
325
00:38:38,317 --> 00:38:40,653
You got a beef with Rick,
that's fair enough.
326
00:38:40,820 --> 00:38:43,739
But you can't be feeding
his kids to biters.
327
00:38:43,906 --> 00:38:45,700
No one's feeding anyone
to biters.
328
00:38:45,866 --> 00:38:49,161
Well, I saw the trailers.
329
00:38:49,328 --> 00:38:52,581
It's a scare tactic.
It's a bluff.
330
00:38:52,748 --> 00:38:55,960
I'd rather scare his people
into leaving us alone
331
00:38:56,127 --> 00:38:58,421
than engaging
in another fight.
332
00:38:58,587 --> 00:39:00,798
I'm trying
to save lives here.
333
00:39:02,425 --> 00:39:04,927
They're just for show?
334
00:39:05,094 --> 00:39:07,555
You know, people are more
afraid of a biter on a leash
335
00:39:07,722 --> 00:39:09,724
than a gun in their face.
336
00:39:11,142 --> 00:39:13,227
It's pretty effective.
337
00:39:15,187 --> 00:39:17,982
Then why didn't your man
just say that?
338
00:39:19,358 --> 00:39:21,652
'Cause...
339
00:39:21,819 --> 00:39:23,696
we don't discuss
tactics with people
340
00:39:23,863 --> 00:39:26,240
that we don't really know.
341
00:39:38,085 --> 00:39:41,213
Governor, look.
342
00:39:41,380 --> 00:39:43,466
I shoot my mouth off
sometimes,
343
00:39:43,632 --> 00:39:46,343
but the truth is
we want to stay.
344
00:39:47,845 --> 00:39:51,390
I saw red.
It won't happen again.
345
00:39:54,060 --> 00:39:55,978
Well, I'm glad
to hear it.
346
00:40:08,074 --> 00:40:10,367
Where did you get
the gasoline?
347
00:40:11,952 --> 00:40:14,038
Come again?
348
00:40:18,918 --> 00:40:21,212
Doesn't matter.
349
00:40:42,149 --> 00:40:44,318
Is she dead?
350
00:40:44,485 --> 00:40:46,737
I hope not.
351
00:40:48,864 --> 00:40:50,699
Are you okay?
352
00:40:50,866 --> 00:40:53,410
Never been better.
353
00:40:56,580 --> 00:40:59,583
It's a real shame
about the pits.
354
00:41:01,293 --> 00:41:04,213
You heard about that, huh?
355
00:41:04,380 --> 00:41:07,216
I hope you find out
who did it.
356
00:41:08,926 --> 00:41:10,803
Already have.
357
00:41:43,460 --> 00:41:48,299
♪ Stood at the edge
of the valley ♪
358
00:41:49,633 --> 00:41:53,846
♪ Looked at
the ground below ♪
359
00:41:55,723 --> 00:42:00,269
♪ Oh, I was surrounded ♪
360
00:42:01,937 --> 00:42:06,108
♪ There's nowhere
left to go ♪
361
00:42:07,443 --> 00:42:09,987
♪ There's a wolf in
my heart ♪
362
00:42:10,154 --> 00:42:13,240
♪ There's a wolf
in my heart ♪
363
00:42:13,407 --> 00:42:14,950
A' For you a'
364
00:42:16,368 --> 00:42:19,079
a' For you a'
365
00:42:19,246 --> 00:42:21,123
♪ For you. ♪
24531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.