All language subtitles for the.walking.dead.s03e12.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,076 --> 00:00:34,494 Hey! 2 00:00:34,661 --> 00:00:37,247 Hey! Slow down! Slow down! 3 00:00:37,414 --> 00:00:39,624 Slow-- I'm begging you! 4 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 Please! 5 00:02:01,790 --> 00:02:03,750 Cover your ears. 6 00:02:15,428 --> 00:02:19,265 Yeah, this'll work. 7 00:02:25,480 --> 00:02:27,482 Tell me when. 8 00:02:33,905 --> 00:02:35,281 Hey. 9 00:02:39,953 --> 00:02:41,955 Put something under the car like this 10 00:02:42,121 --> 00:02:44,290 with a little gravel and sticks. 11 00:02:44,457 --> 00:02:47,001 It gives you traction. 12 00:02:47,168 --> 00:02:50,964 Wouldn't have to do it if she didn't get us stuck. 13 00:02:51,130 --> 00:02:53,216 It was an honest mistake. 14 00:02:58,304 --> 00:02:59,639 Why'd you let her come? 15 00:02:59,806 --> 00:03:01,224 She took you to Woodbury 16 00:03:01,391 --> 00:03:03,017 and you said she just split on you. 17 00:03:03,184 --> 00:03:05,979 - And Oscar died and you guys-- - It wasn't that simple. 18 00:03:06,145 --> 00:03:07,939 I asked her to come today. 19 00:03:08,106 --> 00:03:10,316 I didn't want to leave her at the prison if I wasn't there, 20 00:03:10,483 --> 00:03:12,193 not with Merle. 21 00:03:12,360 --> 00:03:15,905 That and we got common interests. 22 00:03:18,449 --> 00:03:21,286 For right now, we have the same problems. 23 00:03:21,452 --> 00:03:23,705 So maybe we can work on them together. 24 00:03:23,872 --> 00:03:25,707 Just for right now? 25 00:03:25,874 --> 00:03:28,960 Yeah, just for right now. 26 00:03:29,127 --> 00:03:31,296 Hey! 27 00:03:31,462 --> 00:03:33,381 Help me! 28 00:03:33,548 --> 00:03:36,301 I'm begging you! Don't leave! 29 00:03:36,467 --> 00:03:39,012 Please! 30 00:03:39,178 --> 00:03:41,890 - Hey! 31 00:03:42,056 --> 00:03:44,976 Don't leave! 32 00:03:45,143 --> 00:03:47,186 Please! 33 00:03:47,353 --> 00:03:49,522 Let's go. 34 00:03:49,689 --> 00:03:52,025 I'm okay! 35 00:03:52,191 --> 00:03:54,569 Please! 36 00:03:54,736 --> 00:03:57,030 Please! 37 00:03:59,574 --> 00:04:01,868 Help me! 38 00:04:02,035 --> 00:04:04,370 Stop! 39 00:05:28,663 --> 00:05:30,707 Damn it! 40 00:05:43,803 --> 00:05:45,763 You got any other police stations in town? 41 00:05:45,930 --> 00:05:48,975 I was the police here. 42 00:05:49,142 --> 00:05:50,935 Me and a few other guys. 43 00:05:51,102 --> 00:05:53,604 Ain't a big town. 44 00:05:59,318 --> 00:06:01,487 There's other places to check. 45 00:06:02,989 --> 00:06:05,241 May not have as many guns as were in here, but-- 46 00:06:05,408 --> 00:06:07,577 We need as many guns as were in here. 47 00:06:07,744 --> 00:06:10,163 - Ammo, too. - Yeah, we do. 48 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 But right now, I only got a line on a couple. 49 00:06:15,001 --> 00:06:16,794 There's a few places out on the main street-- 50 00:06:16,961 --> 00:06:18,838 bars, a liquor store. 51 00:06:19,005 --> 00:06:20,840 Owners had a gun or two behind the counter 52 00:06:21,007 --> 00:06:22,341 that people didn't know about. 53 00:06:22,508 --> 00:06:24,343 I did. I signed the permits. 54 00:06:24,510 --> 00:06:26,679 They might still be there. 55 00:06:30,183 --> 00:06:32,101 Do you have a problem with that approach? 56 00:06:35,980 --> 00:06:38,274 No, Rick. I don't have a problem. 57 00:07:55,184 --> 00:07:58,104 - What is it? - I don't know. 58 00:08:42,315 --> 00:08:45,818 It looks like someone's already made this theirs. 59 00:08:45,985 --> 00:08:48,487 Doesn't mean they found what we're looking for. 60 00:08:50,489 --> 00:08:52,325 Couple of the places are just up ahead. 61 00:08:52,491 --> 00:08:54,535 Let's get in 62 00:08:54,702 --> 00:08:56,704 and get the hell out of here. 63 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 There. 64 00:09:06,839 --> 00:09:08,507 Tyrell's. 65 00:09:08,674 --> 00:09:10,635 A shotgun and two handguns. 66 00:09:10,801 --> 00:09:14,263 License issued to Tyrell Debbs. 67 00:09:22,647 --> 00:09:24,148 Wait. 68 00:09:24,315 --> 00:09:25,900 She'll get caught. 69 00:09:31,822 --> 00:09:34,158 Hands! 70 00:09:34,325 --> 00:09:37,828 Now you drop what you got and you go. 71 00:09:37,995 --> 00:09:41,165 Your guns, your shoes, and that sword. 72 00:09:41,332 --> 00:09:44,252 All of it. 10 seconds. 73 00:09:44,418 --> 00:09:45,878 - Run for the car now. - 10... 74 00:09:46,045 --> 00:09:47,672 - Dad. - We need that rifle. 75 00:09:47,838 --> 00:09:50,466 ...nine, 76 00:09:50,633 --> 00:09:52,051 eight... 77 00:09:52,218 --> 00:09:55,304 - I think I can get up there. - ...seven, 78 00:09:55,471 --> 00:09:57,640 - six... - Carl, go. 79 00:11:02,538 --> 00:11:04,790 You okay? 80 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 Yeah. 81 00:11:09,462 --> 00:11:11,255 I told you to run for the car. 82 00:11:11,422 --> 00:11:13,966 I didn't want you to have to do that. 83 00:11:14,133 --> 00:11:15,634 I had to. 84 00:11:24,560 --> 00:11:26,270 He's wearing body armor. 85 00:11:30,858 --> 00:11:34,320 - He's alive. - Do we care? 86 00:11:44,080 --> 00:11:46,082 Yeah. 87 00:11:56,509 --> 00:11:59,053 Keep an eye out for booby traps. 88 00:11:59,220 --> 00:12:01,806 Looks like he's gotten pretty creative so far. 89 00:12:01,972 --> 00:12:05,017 I thought we were just gonna get in and get the hell out of here. 90 00:12:05,184 --> 00:12:07,186 I'm not leaving him on the street. 91 00:12:07,353 --> 00:12:09,355 Look, I know you said he helped you-- 92 00:12:09,522 --> 00:12:12,066 He saved my life. 93 00:12:13,317 --> 00:12:15,861 He wasn't like this then. 94 00:12:17,613 --> 00:12:19,657 Okay. 95 00:12:23,702 --> 00:12:26,705 Jesus, he has a son. 96 00:12:26,872 --> 00:12:29,542 You think he's in there? 97 00:12:48,144 --> 00:12:49,895 Don't. 98 00:12:50,062 --> 00:12:51,897 You said booby traps. 99 00:13:05,035 --> 00:13:06,579 Thank you. 100 00:13:06,745 --> 00:13:09,582 Let's just get him inside and go. 101 00:13:19,133 --> 00:13:21,010 Whoa! 102 00:13:41,280 --> 00:13:43,532 Carl, watch the wire. 103 00:13:57,171 --> 00:13:59,882 I showed him that weapons locker last year. 104 00:14:00,049 --> 00:14:01,842 And it had all of this in it? 105 00:14:02,009 --> 00:14:03,802 No, not even half. 106 00:14:03,969 --> 00:14:07,097 He's been busy. The cot. 107 00:15:50,242 --> 00:15:51,577 No. 108 00:15:53,954 --> 00:15:55,539 We're gonna wait for him to wake up. 109 00:15:55,706 --> 00:15:57,082 Make sure he's okay. 110 00:15:57,249 --> 00:15:58,751 He tried to kill us. 111 00:15:58,917 --> 00:16:00,961 He told us to go. He didn't know who we were. 112 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 He tried to kill us and we didn't leave him for the walkers. 113 00:16:03,297 --> 00:16:05,674 He's had a good day. He doesn't need half of these guns. 114 00:16:05,841 --> 00:16:07,384 We do. 115 00:16:07,551 --> 00:16:10,179 We're waiting for him to wake up. That's it. 116 00:16:10,346 --> 00:16:12,598 Have you taken a look around this place? 117 00:16:12,765 --> 00:16:15,809 The axe, the spikes, the walls. 118 00:16:15,976 --> 00:16:17,519 - You think he's crazy? - No. 119 00:16:17,686 --> 00:16:20,064 I think he's dangerous. 120 00:16:20,230 --> 00:16:22,608 I know him. 121 00:16:22,775 --> 00:16:25,277 He wasn't like this then. 122 00:16:27,571 --> 00:16:29,907 We're gonna wait for him to wake up. 123 00:17:20,666 --> 00:17:22,251 What do you see? 124 00:17:22,418 --> 00:17:25,337 It's our neighborhood. 125 00:17:33,637 --> 00:17:35,597 It's gone. 126 00:17:35,764 --> 00:17:38,851 Is that why you wanted to come? 127 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 To see the house? 128 00:17:42,938 --> 00:17:44,940 Carl. 129 00:17:47,818 --> 00:17:50,320 I just wanted to come. 130 00:17:54,867 --> 00:17:57,536 We're eating his food now? 131 00:17:58,871 --> 00:18:01,206 The mat said "Welcome." 132 00:18:13,260 --> 00:18:15,179 I'm going on a run. 133 00:18:16,680 --> 00:18:18,140 Where? 134 00:18:18,307 --> 00:18:22,144 I thought maybe the one thing people didn't loot was cribs 135 00:18:22,311 --> 00:18:24,813 and there's that baby place that Mom's friend Sara ran. 136 00:18:24,980 --> 00:18:26,774 - It's just around the corner. - Carl. 137 00:18:26,940 --> 00:18:28,776 Dad, it's just around the corner. 138 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 And there's all those walker traps. 139 00:18:30,778 --> 00:18:32,404 You're gonna need some help carrying the box. 140 00:18:32,571 --> 00:18:33,989 What? 141 00:18:34,156 --> 00:18:36,408 If you're gonna get a crib, you have to get the box. 142 00:18:36,575 --> 00:18:39,286 It's big and heavy. 143 00:18:39,453 --> 00:18:42,456 You're gonna need help carrying the box. 144 00:18:42,623 --> 00:18:45,459 You are getting a crib, right? 145 00:18:45,626 --> 00:18:47,336 That's what I said. 146 00:18:47,503 --> 00:18:49,797 Then I'll go with him. 147 00:18:53,217 --> 00:18:56,011 Right there, that's the deal. 148 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 You get into trouble, you holler, okay? 149 00:19:01,809 --> 00:19:04,603 - I'll hear it from here. - Okay. 150 00:19:26,625 --> 00:19:28,836 You don't have to come with me. 151 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 I can handle it. 152 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 I told your dad I'd help you. 153 00:19:34,508 --> 00:19:36,426 Yeah, okay. 154 00:19:47,145 --> 00:19:49,147 Guess we should take care of that. 155 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 Mmm. 156 00:20:12,671 --> 00:20:14,381 Shit. 157 00:20:21,638 --> 00:20:24,725 What the hell was that? 158 00:20:24,892 --> 00:20:27,603 I want to do this on my own. 159 00:20:33,066 --> 00:20:35,193 You just passed the baby place. 160 00:20:38,196 --> 00:20:41,366 I'm getting Judith something else first, okay? 161 00:21:23,575 --> 00:21:25,911 I'm sorry this happened to you. 162 00:22:07,119 --> 00:22:10,455 Do you know who I am? Do you see who I am? 163 00:22:10,622 --> 00:22:12,124 People wearing dead people's faces. 164 00:22:12,290 --> 00:22:13,667 - Morgan, listen to me. - No, I don't know you! 165 00:22:13,834 --> 00:22:16,795 - You do know me. - I don't know you! 166 00:22:16,962 --> 00:22:19,297 You saved my life, Morgan. 167 00:22:19,464 --> 00:22:21,133 You know me. 168 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Look at me. 169 00:22:25,637 --> 00:22:28,265 You don't clear, man. 170 00:22:28,432 --> 00:22:30,308 You turn. 171 00:22:30,475 --> 00:22:32,561 You just die. 172 00:22:32,728 --> 00:22:35,313 - You know me. - I don't know anyone anymore! 173 00:22:35,480 --> 00:22:38,817 You don't clear! 174 00:22:43,238 --> 00:22:45,574 You know me. 175 00:22:45,741 --> 00:22:48,994 You crazy son of a bitch. 176 00:22:49,161 --> 00:22:50,996 Please. 177 00:22:53,498 --> 00:22:55,333 Please kill me. 178 00:23:22,861 --> 00:23:25,030 Just kill me. 179 00:23:25,197 --> 00:23:28,617 Just kill me. 180 00:23:28,784 --> 00:23:30,535 Just kill me. Just-- 181 00:23:30,702 --> 00:23:33,205 just kill me. 182 00:23:33,371 --> 00:23:37,501 You found me last year in my front yard, Morgan. 183 00:23:37,667 --> 00:23:41,213 You and-- you found me. 184 00:23:41,379 --> 00:23:44,800 You fed me. You told me what's happening. 185 00:23:44,966 --> 00:23:47,177 You saved me. 186 00:23:47,344 --> 00:23:50,138 My name is Rick Grimes. You know me. 187 00:23:50,305 --> 00:23:52,808 I'm not wearing a dead man's face. 188 00:23:55,727 --> 00:23:57,270 I gave you this. 189 00:23:57,437 --> 00:24:00,398 I said I'd turn it on every day at dawn 190 00:24:00,565 --> 00:24:02,859 so you could find me. 191 00:24:07,280 --> 00:24:09,032 Rick? 192 00:24:10,575 --> 00:24:12,994 I know you. 193 00:24:13,161 --> 00:24:16,581 Oh, man. Damn it, I-- 194 00:24:16,748 --> 00:24:19,292 I know you. I know who you are. 195 00:24:20,794 --> 00:24:23,130 You said you'd turn yours on at dawn. 196 00:24:23,296 --> 00:24:24,840 That's what you said. 197 00:24:25,006 --> 00:24:28,343 I mean, I hadn't worked up to it yet, and-- 198 00:24:29,719 --> 00:24:31,221 then I did. 199 00:24:33,056 --> 00:24:36,601 On the roof every morning for days. 200 00:24:36,768 --> 00:24:39,062 For weeks, me and my boy. 201 00:24:39,229 --> 00:24:40,814 And then... 202 00:24:43,316 --> 00:24:45,110 me. 203 00:24:46,486 --> 00:24:49,114 Just static, though. Nothing but static. 204 00:24:49,281 --> 00:24:51,366 And then nothing but nothing. 205 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 You weren't there. You were never there. 206 00:24:55,287 --> 00:24:56,830 - I was. - No, not when I tried. 207 00:24:56,997 --> 00:24:59,166 I mean, you said you would turn on your radio 208 00:24:59,332 --> 00:25:00,667 - every day at dawn. - Morgan, I-- 209 00:25:00,834 --> 00:25:02,752 You said that you would turn on your radio... 210 00:25:02,919 --> 00:25:04,296 - I did. - ...every day at dawn 211 00:25:04,462 --> 00:25:07,174 and you were not there! 212 00:25:11,678 --> 00:25:15,557 I kept getting-- I kept getting pushed farther out. 213 00:25:18,727 --> 00:25:21,855 I had to. I didn't have a choice. 214 00:25:22,022 --> 00:25:24,816 I found my wife and my boy. 215 00:25:24,983 --> 00:25:26,902 I had people. 216 00:25:28,361 --> 00:25:29,905 I had to keep them safe. 217 00:25:31,740 --> 00:25:34,409 We kept getting pushed back deeper into the country. 218 00:25:34,576 --> 00:25:38,622 I swear to God I didn't have a choice. 219 00:25:38,788 --> 00:25:40,582 You can have your radio back 220 00:25:40,749 --> 00:25:43,877 'cause it looks like I finally found you. 221 00:25:44,044 --> 00:25:47,631 You found your wife and your son. 222 00:25:47,797 --> 00:25:50,091 That's what happened, right? You found them. 223 00:25:56,056 --> 00:25:58,016 And did they-- 224 00:25:58,183 --> 00:26:00,435 did she-- did your wife-- 225 00:26:00,602 --> 00:26:02,520 did she turn? 226 00:26:04,439 --> 00:26:07,108 No, she died. 227 00:26:08,860 --> 00:26:11,863 So you didn't have to see that, then. 228 00:26:12,030 --> 00:26:13,949 Of course not. 229 00:26:14,115 --> 00:26:16,701 Not like me. 230 00:26:16,868 --> 00:26:19,329 No. 231 00:26:19,496 --> 00:26:23,041 Not like me. Not like my wife. 232 00:26:23,208 --> 00:26:25,085 You remember what happened to her? 233 00:26:27,295 --> 00:26:29,589 You remember what she was? 234 00:26:30,924 --> 00:26:32,717 Yeah. 235 00:26:37,931 --> 00:26:39,891 Oh. 236 00:26:42,143 --> 00:26:43,937 You gave me the gun. 237 00:26:44,104 --> 00:26:46,398 You tried. 238 00:26:46,564 --> 00:26:48,566 What did I try, Morgan? 239 00:26:48,733 --> 00:26:50,902 -- What did I try? 240 00:26:51,069 --> 00:26:53,947 You tried to get me to do it 'cause I was supposed to do it. 241 00:26:54,114 --> 00:26:56,741 I was supposed to kill her, my Jenny. 242 00:26:56,908 --> 00:27:00,245 Knew I was supposed to, but I let it go. 243 00:27:01,621 --> 00:27:04,332 Let it go like there wasn't gonna be a reckoning. 244 00:27:08,336 --> 00:27:09,921 We was always looking for food. 245 00:27:10,088 --> 00:27:12,340 You know, it always came down to food. 246 00:27:12,507 --> 00:27:14,509 And I was-- 247 00:27:14,676 --> 00:27:16,845 I was checking out a cellar 248 00:27:17,012 --> 00:27:19,472 and I didn't want Duane to come down there with me. 249 00:27:19,639 --> 00:27:22,017 And then when I came up... 250 00:27:24,019 --> 00:27:27,272 she was standing there right in front of him 251 00:27:27,439 --> 00:27:30,358 and he had his gun up 252 00:27:30,525 --> 00:27:33,111 and he couldn't do it. 253 00:27:34,779 --> 00:27:36,656 So I called to him 254 00:27:36,823 --> 00:27:38,616 and he turned. 255 00:27:38,783 --> 00:27:40,618 And then she was just-- 256 00:27:40,785 --> 00:27:43,330 just on him. 257 00:27:43,496 --> 00:27:46,458 And I see red. I see red. 258 00:27:46,624 --> 00:27:49,961 Everything is red. Everything I see is red. 259 00:27:50,128 --> 00:27:51,921 And I do it. 260 00:27:54,507 --> 00:27:56,343 Finally. 261 00:27:57,635 --> 00:27:59,846 Finally was too late. 262 00:28:03,975 --> 00:28:05,643 I was supposed to. 263 00:28:07,479 --> 00:28:09,272 I was selfish. 264 00:28:09,439 --> 00:28:11,149 I was weak. 265 00:28:16,571 --> 00:28:19,324 You gave me the gun. 266 00:28:23,328 --> 00:28:25,622 Hey, your boy-- 267 00:28:25,789 --> 00:28:27,499 is he dead? 268 00:28:30,502 --> 00:28:32,504 - No. - No? 269 00:28:32,670 --> 00:28:34,339 He will be. 270 00:28:34,506 --> 00:28:36,299 See, 'cause people like you, 271 00:28:36,466 --> 00:28:39,135 the good people, they always die. 272 00:28:39,302 --> 00:28:42,013 And the bad people do, too. 273 00:28:42,180 --> 00:28:45,058 But the weak people, 274 00:28:45,225 --> 00:28:47,519 the people like me... 275 00:28:49,062 --> 00:28:52,273 we have inherited the earth. 276 00:29:41,698 --> 00:29:43,825 You think I was gonna let you go in there? 277 00:29:45,910 --> 00:29:47,454 I just think it's none of your business. 278 00:29:47,620 --> 00:29:49,289 You don't know me. You don't know my dad. 279 00:29:49,456 --> 00:29:51,082 I came out here to help. 280 00:29:51,249 --> 00:29:53,501 You came out here for common interests. 281 00:29:53,668 --> 00:29:55,587 We have the same enemy and the same problem. 282 00:29:55,753 --> 00:29:57,505 And that's why you're here. That's it. 283 00:29:57,672 --> 00:29:59,757 This is important. 284 00:29:59,924 --> 00:30:03,094 I'm going to do this. 285 00:30:03,261 --> 00:30:04,762 And I know how I can. 286 00:30:04,929 --> 00:30:07,515 You can't stop me. 287 00:30:11,102 --> 00:30:13,062 Psst 288 00:30:15,273 --> 00:30:17,192 I can't stop you. 289 00:30:18,943 --> 00:30:21,946 But you can't stop me from helping you. 290 00:32:13,057 --> 00:32:15,602 In the kitchen. 291 00:32:34,579 --> 00:32:36,497 No! 292 00:32:40,126 --> 00:32:41,794 - I've got to go back in. - Where is it? 293 00:32:41,961 --> 00:32:44,756 We have to go back. We have to. I have to. 294 00:32:44,922 --> 00:32:46,758 It's the only one left! 295 00:32:50,386 --> 00:32:53,097 - Fine. - Not like this. 296 00:32:54,974 --> 00:32:58,102 I don't know you. I get that. 297 00:32:58,269 --> 00:33:00,772 But can you do something for me? 298 00:33:00,938 --> 00:33:02,690 Wait here. 299 00:33:02,857 --> 00:33:05,401 - I can help. - No. And no more bullshit. 300 00:33:05,568 --> 00:33:07,236 You wait here. 301 00:33:07,403 --> 00:33:09,572 That's how we get it done. 302 00:33:37,725 --> 00:33:39,394 Hey. 303 00:33:50,530 --> 00:33:52,865 I just-- 304 00:33:53,032 --> 00:33:55,493 I just thought Judith should-- 305 00:33:55,660 --> 00:33:57,662 should know what her mom looked like. 306 00:33:59,038 --> 00:34:00,873 Thank you. 307 00:34:01,040 --> 00:34:04,168 I was gonna go back in anyway. 308 00:34:05,753 --> 00:34:08,172 I just couldn't leave this behind. 309 00:34:08,339 --> 00:34:10,591 It's just too damn gorgeous. 310 00:34:15,596 --> 00:34:17,390 I'm not going to kill you. 311 00:34:20,184 --> 00:34:23,146 I don't think that's what's supposed to happen. 312 00:34:23,312 --> 00:34:26,023 I think you're supposed to come back with us. 313 00:34:28,526 --> 00:34:30,695 After all that? 314 00:34:30,862 --> 00:34:32,405 After me trying to blow your head off, 315 00:34:32,572 --> 00:34:35,116 stab your heart out, happily ever after together? 316 00:34:35,283 --> 00:34:36,743 You couldn't kill me, I couldn't kill you. 317 00:34:36,909 --> 00:34:38,369 I'll take that as a sign. 318 00:34:40,079 --> 00:34:42,081 Huh. 319 00:34:43,708 --> 00:34:45,960 We found a prison. 320 00:34:46,127 --> 00:34:48,546 The fences can keep 'em out. 321 00:34:51,299 --> 00:34:53,301 Is that where your wife died? 322 00:34:57,513 --> 00:34:59,140 Just go. 323 00:34:59,307 --> 00:35:00,808 Don't go back. Don't stop. 324 00:35:00,975 --> 00:35:03,436 Just get yourself some more time. 325 00:35:03,603 --> 00:35:06,230 Look, I can help you. 326 00:35:06,397 --> 00:35:08,399 You can come back with us. You can heal. 327 00:35:08,566 --> 00:35:10,151 You're taking a lot of guns, Rick. 328 00:35:10,318 --> 00:35:14,363 No, I'm just saying that that all is a lot of guns. 329 00:35:14,530 --> 00:35:17,200 Why do you need the guns, Rick? 330 00:35:17,366 --> 00:35:19,160 'Cause if you got something good, 331 00:35:19,327 --> 00:35:21,537 that just means that there's someone who wants to take it. 332 00:35:21,704 --> 00:35:23,998 And that is what is happening, right? 333 00:35:24,165 --> 00:35:25,833 We're gonna win. 334 00:35:26,000 --> 00:35:28,544 You can be there. You can help. 335 00:35:28,711 --> 00:35:31,923 You will be torn apart by teeth or bullets. 336 00:35:32,089 --> 00:35:34,217 You and your boy. 337 00:35:34,383 --> 00:35:36,886 Your people, but not me. 338 00:35:37,053 --> 00:35:39,889 Because I am not gonna watch that happen again. 339 00:35:44,769 --> 00:35:46,354 Man, you take the guns. 340 00:35:46,521 --> 00:35:48,940 You know there's a chance. That's what you can't square. 341 00:35:49,106 --> 00:35:50,441 That's what hurts. 342 00:35:50,608 --> 00:35:52,735 You know there's a chance. 343 00:35:52,902 --> 00:35:55,196 I don't think you heard a damn word that I said. 344 00:36:01,619 --> 00:36:04,956 We both started out in the same place. 345 00:36:05,122 --> 00:36:08,543 Things went bad for you, things went bad for me. 346 00:36:08,709 --> 00:36:12,338 But you're not seeing things right. 347 00:36:12,505 --> 00:36:14,465 I don't blame you, what you've lost, 348 00:36:14,632 --> 00:36:16,092 what you've been through. 349 00:36:16,259 --> 00:36:17,635 You're not seeing things right, 350 00:36:17,802 --> 00:36:20,221 but you can come back from this, I know you can. 351 00:36:21,681 --> 00:36:23,975 You have to. 352 00:36:24,141 --> 00:36:26,143 This can't be it. 353 00:36:26,310 --> 00:36:29,105 It can't be. 354 00:36:29,272 --> 00:36:31,482 You got to be able to come back from this. 355 00:36:34,402 --> 00:36:36,153 - No. - Morgan, please. 356 00:36:36,320 --> 00:36:37,989 No! 357 00:36:39,240 --> 00:36:40,825 I have to clear. 358 00:36:40,992 --> 00:36:42,910 That's why I didn't die today. 359 00:36:43,077 --> 00:36:44,412 That's the sign. 360 00:36:44,579 --> 00:36:47,123 I have to, man. I have to. 361 00:36:50,334 --> 00:36:52,628 I have to clear. 362 00:37:29,040 --> 00:37:30,458 Hey. 363 00:37:30,625 --> 00:37:32,543 I was just about to look for you. 364 00:37:32,710 --> 00:37:34,879 - Sorry. - It's all right. 365 00:37:35,046 --> 00:37:36,964 You're here now. 366 00:37:40,384 --> 00:37:43,054 Oh, it's nothing. 367 00:37:47,099 --> 00:37:49,060 Thank you. 368 00:38:02,949 --> 00:38:04,909 He's okay? 369 00:38:06,452 --> 00:38:09,288 No, he's not. 370 00:38:14,669 --> 00:38:16,963 Wait. Hey. 371 00:38:17,129 --> 00:38:19,507 - Carl. - Morgan. 372 00:38:22,468 --> 00:38:24,512 I had to shoot you. 373 00:38:24,679 --> 00:38:26,681 You know I had to, right? 374 00:38:28,933 --> 00:38:30,768 I'm sorry. 375 00:38:32,853 --> 00:38:35,272 Hey, son. 376 00:38:36,607 --> 00:38:38,859 Don't ever be sorry. 377 00:39:06,637 --> 00:39:08,639 Everything okay with her? 378 00:39:10,141 --> 00:39:12,101 I think she might be one of us. 379 00:39:12,268 --> 00:39:14,979 What? 380 00:39:17,982 --> 00:39:20,067 Everything went okay. 381 00:39:22,653 --> 00:39:25,656 Hop in. I'll throw this in the back. 382 00:39:49,555 --> 00:39:51,682 You see something? 383 00:39:55,186 --> 00:39:57,605 I know you see things. 384 00:39:57,772 --> 00:39:59,356 People. 385 00:40:03,903 --> 00:40:06,280 I used to talk to my dead boyfriend. 386 00:40:08,032 --> 00:40:09,742 It happens. 387 00:40:13,120 --> 00:40:14,497 You want to drive? 388 00:40:14,663 --> 00:40:16,624 Yeah. 389 00:40:16,791 --> 00:40:18,793 Good. 390 00:40:18,959 --> 00:40:21,212 I see things. 391 00:40:40,523 --> 00:40:42,817 ♪ O Lord, live inside me ♪ 392 00:40:42,983 --> 00:40:45,152 ♪ Lead me on my way ♪ 393 00:40:45,319 --> 00:40:47,404 ♪ O Lord, live inside me ♪ 394 00:40:47,571 --> 00:40:48,906 ♪ Lead me on my way ♪ 395 00:40:49,073 --> 00:40:53,327 ♪ Lead me home ♪ 396 00:40:53,494 --> 00:40:55,412 ♪ Lead me home ♪ 397 00:40:58,749 --> 00:41:01,001 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 398 00:41:01,168 --> 00:41:03,212 ♪ Lead me on my way ♪ 399 00:41:03,379 --> 00:41:05,548 ♪ O Lord, in the darkness ♪ 400 00:41:05,714 --> 00:41:07,049 ♪ Lead me on my way ♪ 401 00:41:07,216 --> 00:41:11,554 ♪ Lead me home ♪ 402 00:41:11,720 --> 00:41:13,764 ♪ Lead me home ♪ 403 00:41:35,619 --> 00:41:37,621 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 404 00:41:37,788 --> 00:41:39,957 ♪ Open up Your door ♪ 405 00:41:40,124 --> 00:41:42,376 ♪ O Lord, heaven's waiting ♪ 406 00:41:42,543 --> 00:41:43,961 ♪ Open up Your door ♪ 407 00:41:44,128 --> 00:41:48,132 ♪ Lead me home ♪ 408 00:41:48,299 --> 00:41:50,634 ♪ Lead me home ♪ 409 00:41:52,803 --> 00:41:57,266 ♪ Lead me home ♪ 410 00:41:57,433 --> 00:41:59,560 ♪ Lead me home ♪ 411 00:42:02,188 --> 00:42:07,443 ♪ Lead me home ♪ 412 00:42:07,610 --> 00:42:09,737 ♪ Lead me home. ♪ 26985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.