Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,800 --> 00:00:58,634
Aan 't begin van de 20ste eeuw wordt
de Chinese Volksrepubliek geboren.
2
00:00:58,720 --> 00:01:01,393
Yuan Shihai is de laatste
der keizers.
3
00:01:01,480 --> 00:01:05,758
Yuans tegenstander is de vader van
modern China, Dr Sun Yat-sen.
4
00:01:05,840 --> 00:01:09,230
In 't noorden bezet krijgsman
Jiao Long met zijn troepen
5
00:01:09,320 --> 00:01:13,632
een strategisch gebied dat Dr Sun's
revolutionairen nodig hebben.
6
00:01:13,720 --> 00:01:17,679
Jiao's mannen waren meedogenloos.
Vanwege hun haarvlechten,
7
00:01:17,760 --> 00:01:22,470
worden zij
"Het paardenstaartleger" genoemd.
8
00:01:22,560 --> 00:01:25,836
Yuan Shihai wil Jiao Long
als handlanger werven.
9
00:01:25,920 --> 00:01:30,596
Hij stuurt zijn boodschapper, Hu,
erop uit om Jiao's steun te krijgen.
10
00:01:54,800 --> 00:01:57,519
He ! Kom terug ! Blijf staan.
11
00:01:58,680 --> 00:02:00,432
Kom naar buiten !
12
00:02:00,520 --> 00:02:02,715
Kom hier !
13
00:02:03,520 --> 00:02:04,999
Daar is ie.
14
00:02:05,080 --> 00:02:07,071
Pak hem !
- Goed.
15
00:02:07,160 --> 00:02:10,516
Kom, deze kant op.
- Daar naar boven.
16
00:02:10,600 --> 00:02:12,079
Blijf staan !
17
00:02:12,920 --> 00:02:14,717
Kom hier, hond.
18
00:02:37,880 --> 00:02:41,077
Jij ontsnapt me niet, hond.
Ik heb op je gewacht.
19
00:02:48,400 --> 00:02:50,356
Geef me je geld.
20
00:02:58,280 --> 00:02:59,429
Blijf staan !
21
00:03:24,000 --> 00:03:28,198
Heeft u ook een jongeman gezien,
achtervolgd door boeven ?
22
00:03:45,280 --> 00:03:46,679
"Herberg Aan de Weg"
23
00:03:49,560 --> 00:03:52,632
Sigaret ?
In Kanton gekocht.
24
00:03:52,720 --> 00:03:55,632
Kanton ? Echt ?
25
00:03:55,720 --> 00:03:57,517
Heb je een vuurtje ?
26
00:04:01,440 --> 00:04:03,351
Bedankt.
27
00:04:08,440 --> 00:04:10,192
Wat lekker.
28
00:04:10,280 --> 00:04:13,955
't Wordt laat. Je hoeft
vanavond toch niet al weg ?
29
00:04:14,040 --> 00:04:18,238
Nee. Als je 't goed vindt blijf ik.
Morgen ga ik naar Drakenstad.
30
00:04:18,320 --> 00:04:22,029
Graag ! Je was hier
5 maanden geleden voor 't laatst.
31
00:04:22,120 --> 00:04:25,715
Ga zitten om bij te praten.
Waar ben je geweest ?
32
00:04:25,800 --> 00:04:27,836
Shanghai en Kanton.
33
00:04:27,920 --> 00:04:33,711
Jij leidt een spannend leven
met al dat gereis.
34
00:04:35,240 --> 00:04:38,516
Ik heb gehoord
dat ze een spoorweg aan gaan leggen.
35
00:04:38,600 --> 00:04:41,068
Denk je erover
van baan te veranderen ?
36
00:04:41,160 --> 00:04:44,038
Men zegt dat als er treinen zijn,
37
00:04:44,120 --> 00:04:47,271
het postkantoor
er gebruik van zal gaan maken.
38
00:04:47,360 --> 00:04:49,271
Dan verlies je je baan.
39
00:04:51,360 --> 00:04:53,316
Daar kommer ik niet om.
40
00:05:15,080 --> 00:05:17,036
Ik heb je gezien. Kom naar buiten.
41
00:05:20,720 --> 00:05:24,315
Ik kwam gewoon even langs.
Dag koerier Ma.
42
00:05:41,440 --> 00:05:44,910
Nog steeds hard aan het werk.
Word je er nooit moe van ?
43
00:05:49,000 --> 00:05:52,151
Wat wil je van me ?
- Opgedonderd. Alles doorzoeken.
44
00:05:55,640 --> 00:05:56,868
Ik ga nu.
45
00:05:56,960 --> 00:05:59,428
Kijk hier. Uit de weg.
46
00:06:00,480 --> 00:06:03,358
Als je me dwingt weg te gaan,
vermoorden ze me.
47
00:06:03,440 --> 00:06:05,192
Dat is jouw probleem.
48
00:06:05,280 --> 00:06:08,875
Wat ik deed is eerlijk. Zij bestelen
de armen, dus ik besteel hen.
49
00:06:08,960 --> 00:06:11,349
Dat is toch niet fout ?
50
00:06:12,160 --> 00:06:15,072
Je hoeft me niks uit te leggen,
smeer 'm gewoon.
51
00:06:17,240 --> 00:06:19,549
Delen ? leder de helft ?
52
00:06:20,320 --> 00:06:21,514
Daar !
53
00:06:21,600 --> 00:06:23,238
Pak beet.
54
00:06:41,560 --> 00:06:42,913
Kom.
55
00:06:46,760 --> 00:06:48,398
Wacht op mij !
56
00:06:50,240 --> 00:06:53,198
Kom !
- Ik zou wel willen, vriend.
57
00:07:10,240 --> 00:07:14,119
Hond. Je zult ons niet meer
lastig vallen. Ik vermoord je.
58
00:07:24,320 --> 00:07:26,515
Beiden zijn goede vrienden van me.
59
00:07:26,600 --> 00:07:28,477
Doe me een plezier en laat ze gaan.
60
00:07:28,560 --> 00:07:29,959
In geen geval.
61
00:07:31,800 --> 00:07:33,313
Hou je d'r buiten.
62
00:07:37,680 --> 00:07:39,432
Rennen !
63
00:07:40,480 --> 00:07:42,436
Kom, we vertrekken.
64
00:07:50,280 --> 00:07:51,872
Yao Jie.
65
00:07:55,320 --> 00:07:57,276
Wij hebben iets te bespreken.
66
00:08:05,040 --> 00:08:07,793
Ik heet Hu, hoe heet jij ?
67
00:08:08,920 --> 00:08:10,751
Koerier Ma.
68
00:08:14,040 --> 00:08:15,996
He, laten we gaan.
- Wacht.
69
00:08:17,160 --> 00:08:19,879
Waarom zo'n haast ? We moeten praten.
70
00:08:19,960 --> 00:08:23,555
Waarover ?
- Stel je vriend aan me voor.
71
00:08:23,640 --> 00:08:27,474
Als je geld wil,
dan praten we erover.
72
00:08:27,560 --> 00:08:31,997
Ik zei al dat 't niet om geld gaat,
ik denk niet dat ik in staat ben...
73
00:08:32,080 --> 00:08:34,514
goederen aan Jiao Long te leveren.
74
00:08:35,760 --> 00:08:38,274
Je mist zelfvertrouwen.
75
00:08:38,360 --> 00:08:41,875
Iemand moet met je mee.
Wat vind je ervan ?
76
00:08:42,920 --> 00:08:46,595
Ik bezorg enkel brieven.
Andere dingen interesseren me niet.
77
00:08:47,440 --> 00:08:49,158
't Spijt me.
78
00:08:49,600 --> 00:08:51,033
Ik moet gaan.
79
00:08:51,840 --> 00:08:53,273
Wacht.
80
00:08:56,120 --> 00:08:59,430
Wat denk je ervan ?
- Ik ben niet ge�nteresseerd.
81
00:09:00,480 --> 00:09:03,517
Hoezo ? Waarom trek je je terug ?
Wij waren partners.
82
00:09:09,840 --> 00:09:14,277
Boeven bestelen is wat anders.
Politiek, revoluties ? Nee.
83
00:09:17,560 --> 00:09:19,357
't Spijt me. Tot ziens.
84
00:09:22,840 --> 00:09:25,115
Daag, ouwe man.
- Dag.
85
00:09:38,000 --> 00:09:39,831
Ik was 't niet.
86
00:09:39,920 --> 00:09:41,638
Ik heb je niet bedonderd.
87
00:09:41,720 --> 00:09:44,837
Echt, je hebt de verkeerde.
Ik was 't niet.
88
00:11:23,400 --> 00:11:25,834
Je moet een lijfwacht nemen !
89
00:11:30,400 --> 00:11:32,118
Ik doe je een voorstel.
90
00:11:52,880 --> 00:11:55,838
De postbode is er. Kom naar buiten.
91
00:11:57,320 --> 00:11:58,833
De postbode is er.
92
00:11:59,720 --> 00:12:01,073
De postbode is er !
93
00:12:04,040 --> 00:12:07,350
Dag allemaal.
Rustig op je beurt wachten.
94
00:12:07,440 --> 00:12:09,396
Tijd genoeg voor iedereen.
95
00:12:10,320 --> 00:12:11,958
Wat hebben we hier ?
96
00:12:12,040 --> 00:12:13,758
Die is van mij, denk ik.
97
00:12:13,840 --> 00:12:15,398
Li Chang-ken.
98
00:12:16,200 --> 00:12:17,474
Wacht.
99
00:12:18,240 --> 00:12:20,356
Dit is voor mevrouw Kuei.
100
00:12:21,240 --> 00:12:23,959
Deze voor meneer Chang. Hier.
101
00:12:24,040 --> 00:12:25,439
Meneer Cheng...
102
00:12:25,520 --> 00:12:28,432
Ik heb zo lang gewacht.
Ik wou dat we een postkantoor hadden.
103
00:12:29,920 --> 00:12:32,434
Chen Shen.
- Dat ben ik.
104
00:12:32,520 --> 00:12:33,919
Chen Fa-kuei.
105
00:12:34,920 --> 00:12:36,797
Wie is dit ?
106
00:12:38,000 --> 00:12:40,150
Dat is je vader, jongen.
107
00:12:40,240 --> 00:12:41,832
Geef de mijne !
- Wacht.
108
00:12:41,920 --> 00:12:45,595
Wang Dai-jin. Ho Shao-lai.
109
00:12:48,080 --> 00:12:51,789
Weetje zeker dat er geen post is ?
Is er echt geen post voor mij ?
110
00:12:51,880 --> 00:12:54,235
Chan Chu-chen.
111
00:12:56,280 --> 00:12:58,157
Li Choi.
112
00:12:59,200 --> 00:13:01,156
Meneer Chang.
113
00:13:03,000 --> 00:13:06,390
Postbode Ma,
heeft u iets voor mij ?
114
00:13:06,480 --> 00:13:08,675
Ja, iets heel speciaals.
115
00:13:11,440 --> 00:13:14,318
Dit zul je heerlijk vinden.
116
00:13:14,400 --> 00:13:16,868
Chocola uit Kanton.
117
00:13:20,040 --> 00:13:23,032
't Ziet er smerig uit.
Dat eten we niet ! Kom.
118
00:13:23,120 --> 00:13:26,715
Kom, we gaan.
U hebt gelogen, ik mag u niet.
119
00:13:44,720 --> 00:13:46,039
Broeder Ma.
120
00:13:48,360 --> 00:13:52,069
Meneer Hu vroeg me dit
aan je te geven. Er zit geld in.
121
00:14:08,440 --> 00:14:10,317
O, u bent 't. Kom binnen.
122
00:14:11,920 --> 00:14:15,037
Je loon. Van de dorpelingen...
123
00:14:15,120 --> 00:14:17,839
voor het bezorgen van de post.
124
00:14:20,240 --> 00:14:22,276
Je hoeft me nog niet te betalen.
125
00:14:22,360 --> 00:14:24,476
Het is niet veel.
126
00:14:24,560 --> 00:14:27,438
Je weet, er zijn overal misdadigers.
127
00:14:27,520 --> 00:14:30,876
We hebben niet zoveel geld meer.
128
00:14:30,960 --> 00:14:35,397
't Geeft niet.
Ik ben nog niet vertrokken.
129
00:14:38,840 --> 00:14:43,277
Wat 't eigenlijk is, we kunnen ons
geen koerier meer veroorloven.
130
00:14:47,440 --> 00:14:50,876
Ik denk dat je
naar een andere baan moet uitzien.
131
00:14:52,000 --> 00:14:53,911
Dit werk is te gevaarlijk.
132
00:15:13,800 --> 00:15:15,392
Daar gaat ie dan.
133
00:15:26,520 --> 00:15:29,193
Zorg voor wat geld hier.
- Leg uw geld in.
134
00:15:29,280 --> 00:15:31,475
Zo, alweer terug ?
135
00:15:33,320 --> 00:15:34,639
Thee ?
136
00:15:34,720 --> 00:15:37,188
Ik had geen geluk. Jij ?
137
00:15:37,840 --> 00:15:41,549
Ik denk dat ik ga winnen.
Ik leg dubbel in.
138
00:15:42,680 --> 00:15:45,399
Hier je geld inleggen.
-Bedankt.
139
00:15:45,480 --> 00:15:46,913
Iemand speelt vals !
140
00:15:47,000 --> 00:15:48,831
Wat is dat ?
- Moet je dat zien.
141
00:16:19,440 --> 00:16:21,192
Sorry.
142
00:16:28,720 --> 00:16:29,869
He, baas !
143
00:16:33,320 --> 00:16:35,231
De voorstelling is voorbij. Betalen.
144
00:16:37,680 --> 00:16:40,877
He, baas, je hebt veel verdiend,
je moet meer betalen.
145
00:16:40,960 --> 00:16:44,350
Meer ? ! Jullie hebben
de verkeerde voor je, idioten !
146
00:16:45,120 --> 00:16:46,553
He, schorem. Betalen.
147
00:16:54,440 --> 00:16:56,874
Toe maar, ik ga al.
- Goed.
148
00:17:14,720 --> 00:17:15,835
Broeder Ma.
149
00:17:15,920 --> 00:17:18,912
Wat doe je hier
op dit uur van de nacht ?
150
00:17:20,320 --> 00:17:22,117
M'n vader heeft m'n zus verkocht.
151
00:17:25,000 --> 00:17:26,911
Ik heb geld...
152
00:17:31,080 --> 00:17:34,709
Ik wil naar Shanghai.
Dan koop ik haar terug.
153
00:17:39,080 --> 00:17:43,756
Ze is nog maar 15.
Neem me alsjeblieft met je mee.
154
00:17:50,960 --> 00:17:52,791
Jij weer.
155
00:17:54,480 --> 00:17:56,789
Ik wist niet dat je er nog was.
156
00:17:57,960 --> 00:18:00,838
Het is smerig, je moet niet blijven.
157
00:18:00,920 --> 00:18:02,717
Wat wil je ?
158
00:18:10,440 --> 00:18:12,192
Herinner je je Hu ?
159
00:18:13,240 --> 00:18:15,356
Hij wil dat je voor hem werkt.
160
00:18:15,440 --> 00:18:18,716
Hij betaalt ons
een kilo goud per keer.
161
00:18:18,800 --> 00:18:20,995
Nou, wat zeg je ervan ?
162
00:18:21,080 --> 00:18:25,198
Jij verandert snel van gedachten.
- Ik heb zo m'n redenen.
163
00:18:25,280 --> 00:18:27,396
Omdat...
- Omdat wat ?
164
00:18:27,480 --> 00:18:29,914
... hij veel betaalt.
- Dus jij riskeert je leven ?
165
00:18:30,000 --> 00:18:32,912
Waarom niet ?
- Ik doe niet mee.
166
00:18:33,000 --> 00:18:36,037
Ik kan 't niet alleen.
167
00:18:36,120 --> 00:18:37,917
Kom op, denk aan 't geld.
168
00:18:38,960 --> 00:18:41,110
Ga weg ! Ik ga slapen.
169
00:18:43,280 --> 00:18:46,556
He, denk erover na.
Je hebt toch geen werk meer.
170
00:18:47,600 --> 00:18:50,478
Hoezo ?
Over een paar dagen vertrek ik.
171
00:19:00,600 --> 00:19:02,352
Hij maakt een geintje !
172
00:19:41,440 --> 00:19:43,192
Yao Jie, word wakker.
173
00:19:44,280 --> 00:19:45,395
Wat ?
174
00:19:45,480 --> 00:19:47,118
Zullen we Hu opzoeken ?
175
00:19:48,160 --> 00:19:50,720
Ik wist dat ik op je kon rekenen !
- Kom.
176
00:19:54,440 --> 00:19:57,352
Twee, drie, vier, vijf.
- Goed zo !
177
00:19:57,440 --> 00:19:59,795
Mijn beurt. Kom !
178
00:19:59,880 --> 00:20:01,916
Twee, drie, vier... ik heb 't !
179
00:20:02,000 --> 00:20:04,719
Nu jouw beurt. Kom.
- Oke dan.
180
00:20:04,800 --> 00:20:06,836
Dit is leuk !
- Een, twee...
181
00:20:06,920 --> 00:20:09,309
Uit de weg, kinderen.
182
00:20:10,280 --> 00:20:12,236
He, jij ! Luister naar me.
183
00:20:15,400 --> 00:20:19,029
Ik wil weten of een
zekere jongeman hier is geweest.
184
00:20:20,840 --> 00:20:22,637
Hoe ziet ie eruit ?
185
00:20:22,720 --> 00:20:27,077
Hij draagt een lange, blauwe mantel
en een grijze sjaal. Zo groot.
186
00:20:27,160 --> 00:20:30,152
Er zijn er veel hier van die lengte.
187
00:20:31,760 --> 00:20:35,469
Een zwendelaar, houdt van oplichten.
- O, die !
188
00:20:35,560 --> 00:20:40,714
Waarom zei je dat niet meteen ?
Natuurlijk ken ik dat varken.
189
00:20:41,520 --> 00:20:43,750
Nou, en ?
190
00:20:44,600 --> 00:20:45,953
Waar is ie dan ?
191
00:20:46,040 --> 00:20:50,318
Blijf met je handen van me af.
Rustig, ik zal praten.
192
00:20:50,400 --> 00:20:53,198
Waar is ie nu ?
- Twee dagen terug is ie vertrokken.
193
00:20:53,280 --> 00:20:54,713
We gaan.
194
00:20:58,360 --> 00:20:59,998
We hebben nog iemand nodig.
195
00:21:00,080 --> 00:21:02,548
Deze man is belangrijk.
Hij is een bom-expert.
196
00:21:04,120 --> 00:21:07,795
Rustig, je gaat er niet dood van !
Terug aan 't werk.
197
00:21:10,960 --> 00:21:14,270
Wat doe je ?
Lui varken, aan 't werk.
198
00:21:32,040 --> 00:21:34,554
He, luilakken ! Aan 't werk.
199
00:21:56,040 --> 00:21:58,508
Lunch !
200
00:22:22,680 --> 00:22:25,831
Grote Stier,
Shen wil met je wedden.
201
00:22:26,880 --> 00:22:28,233
Goed ?
202
00:22:29,160 --> 00:22:31,116
Wat is er ? Ben je bang ?
203
00:22:32,600 --> 00:22:34,636
We zetten ons geld op jou in.
204
00:22:35,760 --> 00:22:38,433
Je wint vast.
Hij kan jou nooit aan !
205
00:22:53,160 --> 00:22:54,912
Wat is er ? Ben je bang voor me ?
206
00:22:56,080 --> 00:23:00,392
We moeten je bijnaam maar veranderen.
207
00:23:00,480 --> 00:23:05,156
In plaats van Grote Stier,
Laffe Stier.
208
00:23:13,600 --> 00:23:15,716
He ! Volg me !
209
00:23:15,800 --> 00:23:18,075
Kom !
210
00:23:38,560 --> 00:23:40,357
Ik gok op Grote Stier.
211
00:23:40,440 --> 00:23:42,510
Zet maar in op Grote Stier voor mij.
212
00:23:42,600 --> 00:23:45,273
Hij is bang, hij is een lafaard.
213
00:23:47,000 --> 00:23:48,797
He ! Moet je kijken.
214
00:23:58,360 --> 00:23:59,998
Kom.
215
00:24:16,720 --> 00:24:18,472
Kijk uit ! Laten we gaan.
216
00:24:37,280 --> 00:24:38,759
Boe !
217
00:24:41,480 --> 00:24:43,436
Nu weten we wie de lafaard is.
218
00:24:44,880 --> 00:24:47,269
Waarom ben je hier ?
- Om te praten.
219
00:24:47,360 --> 00:24:48,554
Yao Jie.
220
00:24:48,640 --> 00:24:50,232
Moet je je zien !
221
00:24:50,320 --> 00:24:52,072
He, kom op.
222
00:25:12,920 --> 00:25:15,195
We kunnen je persoonlijk helpen,
223
00:25:15,280 --> 00:25:18,590
maar 't moet geheim blijven,
om politieke redenen.
224
00:25:20,720 --> 00:25:22,631
Maar wie zijn deze mannen ?
225
00:25:24,400 --> 00:25:27,039
Dat zijn de mannen. Die weten niets.
226
00:25:27,120 --> 00:25:29,714
Die willen alleen geld,
Maak je geen zorgen.
227
00:25:36,320 --> 00:25:39,198
Ik moet je verlaten.
- Tot ziens.
228
00:25:41,080 --> 00:25:43,116
Heren, volg mij.
229
00:25:49,440 --> 00:25:52,557
Dit zijn de kisten die jullie
naar Jiao Long moeten brengen.
230
00:25:52,640 --> 00:25:54,198
Alstublieft, hier.
231
00:25:56,760 --> 00:25:58,318
Ga zitten.
232
00:26:05,200 --> 00:26:07,794
Je moet 't werk
in zeven dagen klaren.
233
00:26:07,880 --> 00:26:11,793
Breng de kisten ongeschonden bij Jiao
Long, op z'n hoofdkwartier.
234
00:26:13,280 --> 00:26:15,510
Jullie missie zal volbracht zijn,
235
00:26:15,600 --> 00:26:20,355
wanneer jullie hem persoonlijk
de kisten overdragen. Goed.
236
00:26:20,440 --> 00:26:23,079
Maar jullie houden je aan het schema.
237
00:26:24,280 --> 00:26:27,272
Wees er voor Jiao Long's verjaardag
op de 20ste.
238
00:26:27,360 --> 00:26:30,909
Het is een lange reis,
dus ga zo snel mogelijk op weg.
239
00:26:31,000 --> 00:26:33,230
En nog iets...
240
00:26:33,320 --> 00:26:37,472
Onder geen voorwaarde moet
een van jullie de kisten openmaken.
241
00:26:37,560 --> 00:26:41,872
In een noodgeval,
of als jullie worden aangevallen...
242
00:26:43,600 --> 00:26:45,591
wil ik dat jullie ze opblazen.
243
00:26:50,480 --> 00:26:52,550
Hier is de helft van jullie loon.
244
00:26:53,120 --> 00:26:55,793
De rest krijgen jullie
als 't werk af is.
245
00:26:55,880 --> 00:26:58,678
Wanneer wilt u dat we
met z'n drie�n gaan ?
246
00:26:58,760 --> 00:27:00,716
Niet drie, vier.
247
00:27:01,360 --> 00:27:03,112
Fu Jun, kom binnen.
248
00:27:12,480 --> 00:27:15,552
Maak kennis met Fu Jun uit Kanton.
249
00:27:16,760 --> 00:27:19,877
Dit is...
- Koerier Ma, we kennen elkaar.
250
00:27:22,080 --> 00:27:26,949
Dat is goed. Fu Jun kent vele
misdadigers in de regio.
251
00:27:28,600 --> 00:27:31,990
Als jullie problemen
hebben met bandieten...
252
00:27:32,080 --> 00:27:34,116
kan hij jullie helpen.
253
00:27:35,480 --> 00:27:37,914
Hoeveel mensen
weten van deze missie ?
254
00:27:39,000 --> 00:27:40,911
Alleen wij vijven.
255
00:28:02,800 --> 00:28:05,109
Die Fu loopt naast z'n schoenen.
256
00:28:05,200 --> 00:28:07,589
Hij gaat ons vast bespioneren.
257
00:28:16,880 --> 00:28:18,632
Kom.
258
00:28:40,320 --> 00:28:42,151
Wat heeft die vrouw ?
259
00:28:59,080 --> 00:29:00,354
Broeder Ma !
260
00:29:02,160 --> 00:29:03,513
Guihua !
261
00:29:06,000 --> 00:29:08,150
Wat doe je hier ?
- Jou vergezellen.
262
00:29:08,240 --> 00:29:11,755
Ik zei dat je niet mee kan.
- Ik zal je niet tot last zijn.
263
00:29:13,480 --> 00:29:16,278
De weg is zwaar,
we kunnen worden aangevallen.
264
00:29:17,040 --> 00:29:19,759
Alsjeblieft, Broeder Ma,
ik smeek 't je.
265
00:29:20,800 --> 00:29:23,712
Er gaat een trein naar Shanghai.
Neem die.
266
00:29:52,080 --> 00:29:54,071
He, kijk daar.
267
00:30:25,040 --> 00:30:27,156
Wat ga je met die muizen doen ?
268
00:30:28,640 --> 00:30:31,154
Die komen nog van pas. Wacht maar af.
269
00:30:44,920 --> 00:30:47,957
Ik vraag me af wat er
in de kisten zit. Ze zijn zwaar.
270
00:30:50,520 --> 00:30:54,069
Vast een geschenk voor Jiao Long,
iets speciaals.
271
00:30:55,440 --> 00:30:57,192
Wat is dat ?
272
00:30:57,280 --> 00:30:59,669
Dat kan nog van pas komen.
273
00:31:02,120 --> 00:31:05,351
Er zit hier meer achter.
274
00:31:09,960 --> 00:31:11,712
Spijt dat je gekomen bent ?
275
00:31:12,760 --> 00:31:16,514
Nee ! Jij zou mij beter moeten kennen.
276
00:31:16,600 --> 00:31:20,957
Je hebt mijn leven gered,
je kunt altijd op mij rekenen.
277
00:31:27,320 --> 00:31:29,356
't Is een koude nacht. Neem dit.
278
00:31:30,880 --> 00:31:35,351
Niet teveel drinken.
Straks ontvangen we al dat geld.
279
00:31:38,000 --> 00:31:40,434
Wie houdt het eerst de wacht ?
280
00:31:41,560 --> 00:31:44,757
Ga jij maar slapen, ik doe 't wel.
281
00:32:14,040 --> 00:32:16,713
't Is erg koud,
dit zal je warm houden.
282
00:32:38,120 --> 00:32:40,634
Broeder Ma, ons paard is verdwenen !
283
00:32:45,520 --> 00:32:48,512
Grote Stier, waar is het paard ?
284
00:32:52,280 --> 00:32:53,998
Ik ben in slaap gevallen.
285
00:32:56,080 --> 00:32:59,959
Je bedoelt dat je dronken was.
286
00:33:01,000 --> 00:33:03,673
De kisten zijn ook weg, dronkelap.
287
00:33:03,760 --> 00:33:06,638
Hoe leg ik dit uit ? Hij vermoordt me !
288
00:33:06,720 --> 00:33:09,473
Rustig, we bedenken wel iets.
289
00:33:09,560 --> 00:33:14,236
Rustig ? Jij wil misschien niet
jouw deel van het goud, maar ik wel.
290
00:33:14,320 --> 00:33:16,038
Wat zei je ?
291
00:33:16,120 --> 00:33:17,951
Nou... geef je mij jouw helft ?
292
00:33:18,040 --> 00:33:22,033
Luister, ik gooi 't nog liever
in zee dan 't aan jou te geven.
293
00:33:22,120 --> 00:33:24,076
Je begint op m'n zenuwen te werken.
294
00:33:24,160 --> 00:33:28,836
Ik haatte je al vanaf het eerste
moment dat ik je zag. Jij mijn goud ? !
295
00:33:29,880 --> 00:33:33,316
Alle mijnwerkers zijn hetzelfde.
Derderangs varken.
296
00:33:34,760 --> 00:33:36,990
Hou je kop. Laten we 't paard zoeken.
297
00:33:37,080 --> 00:33:39,719
Help ! Help me, alsjeblieft !
298
00:33:39,800 --> 00:33:41,791
Blijf hier, wij gaan kijken.
299
00:33:45,560 --> 00:33:47,869
Help ! Help me !
300
00:33:51,800 --> 00:33:54,872
Wacht. Hebben we
dat meisje niet eerder gezien ?
301
00:33:54,960 --> 00:33:56,473
Dat is ons paard !
302
00:34:03,600 --> 00:34:05,989
Help ! Alsjeblieft, help me !
303
00:34:19,760 --> 00:34:20,988
Neem het paard.
304
00:34:35,520 --> 00:34:37,511
Gaat 't ?
305
00:34:40,080 --> 00:34:41,877
Ben je gewond ?
306
00:34:43,200 --> 00:34:44,633
Kom.
307
00:34:52,120 --> 00:34:55,157
De bende van Tijger Cliff.
- We gaan.
308
00:34:55,240 --> 00:34:56,832
Yao Jie !
309
00:34:58,840 --> 00:35:00,671
Kom op, snel.
310
00:35:01,720 --> 00:35:03,517
Daar, kom.
311
00:35:03,600 --> 00:35:04,749
Snel.
312
00:35:34,880 --> 00:35:37,314
Waar zijn we in godsnaam ?
't Is zo donker.
313
00:35:37,400 --> 00:35:40,358
Dit is een slangenkuil.
- Zijn er slangen hier ?
314
00:35:40,440 --> 00:35:43,193
Lafaard ! Doe niet zo schijterig.
315
00:35:57,320 --> 00:35:58,719
Wil je wat drinken ?
316
00:36:06,160 --> 00:36:09,948
Dat heb je goed aangepakt.
Zonder jou waren ze verdwenen,
317
00:36:10,040 --> 00:36:11,712
en ons misschien vermoord.
318
00:36:11,800 --> 00:36:14,758
Je kunt erop rekenen
dat ik altijd alert ben.
319
00:36:15,840 --> 00:36:17,796
Je bent geweldig ! Hier, drink.
320
00:36:32,600 --> 00:36:33,953
Neem wat.
321
00:37:01,440 --> 00:37:03,556
Neem wat, daar blijf je warm van.
322
00:37:07,040 --> 00:37:11,113
Ik kom uit Feng Shui.
Mijn familie daar is rijk en bekend.
323
00:37:11,200 --> 00:37:14,033
Jullie kunnen blijven overnachten.
324
00:37:14,120 --> 00:37:16,998
We moeten daarlangs.
We nemen je aanbod aan.
325
00:37:17,080 --> 00:37:18,991
Ik kom wel met jullie mee.
326
00:37:19,080 --> 00:37:21,230
't Is gevaarlijk daar.
327
00:37:21,320 --> 00:37:22,514
Broeder Ma !
328
00:37:23,480 --> 00:37:24,754
Broeder Ma !
329
00:37:24,840 --> 00:37:28,037
Er komt iemand aan.
't kunnen de bandieten zijn.
330
00:37:28,120 --> 00:37:29,678
Neem het paard.
- Goed.
331
00:38:12,880 --> 00:38:15,474
Waar kom je vandaan ?
- Drakenstad.
332
00:38:15,560 --> 00:38:18,632
Heb je twee mannen gezien
van de bende van Tijger Cliff ?
333
00:38:20,240 --> 00:38:21,673
Nee.
334
00:38:32,120 --> 00:38:34,156
Doorzoek de jongeling.
335
00:38:37,760 --> 00:38:40,228
Uit de weg. Kom op.
336
00:38:44,080 --> 00:38:46,071
Waar heb je dit vandaan ?
337
00:38:46,160 --> 00:38:47,878
Gevonden.
338
00:38:54,440 --> 00:38:56,271
't Is niet van mij !
339
00:39:26,960 --> 00:39:29,155
Hou hem in de gaten.
- Gaat het ?
340
00:39:29,240 --> 00:39:31,470
Maak dat je wegkomt !
- Pak het paard.
341
00:39:32,400 --> 00:39:33,719
Kom op.
342
00:39:39,520 --> 00:39:41,670
Weg !
- Kom op !
343
00:41:01,080 --> 00:41:05,278
Broeder Ma, 't gaat wel,
't is maar een schrammetje.
344
00:41:31,640 --> 00:41:34,837
He, wat doen die twee vrouwen ?
345
00:41:35,880 --> 00:41:38,952
Geen idee.
Ik zal vrouwen nooit begrijpen.
346
00:41:39,880 --> 00:41:44,510
Yao is zwaar gewond.
En we moeten op de meisjes passen.
347
00:41:44,600 --> 00:41:47,194
't Wordt een zware voettocht
naar Laoma.
348
00:41:47,280 --> 00:41:50,556
Hou op je zorgen te maken.
Drie dagen, dan zijn we er.
349
00:41:51,800 --> 00:41:55,793
Zeg, ga jij terug naar Kanton,
als de klus gedaan is ?
350
00:41:58,520 --> 00:42:00,715
Nee, ik wil naar Hongkong.
351
00:42:01,600 --> 00:42:03,238
En jij ?
352
00:42:03,320 --> 00:42:05,231
Ik weet 't nog niet.
353
00:42:08,240 --> 00:42:13,792
He, waarom ga je niet mee ?
- Denk je dat ik gek ben ?
354
00:42:15,000 --> 00:42:17,036
We moeten 't verleden vergeten.
355
00:42:38,560 --> 00:42:40,152
Kom !
356
00:42:41,760 --> 00:42:43,193
Kom !
357
00:42:44,040 --> 00:42:45,314
Kom !
358
00:42:46,320 --> 00:42:47,912
Jij blijft hier.
359
00:42:48,840 --> 00:42:50,398
Kom.
360
00:42:51,440 --> 00:42:53,158
Ik zal je helpen.
361
00:42:56,840 --> 00:42:58,432
Kom, jongen.
362
00:43:01,080 --> 00:43:03,548
Vergeet 't maar.
- We pakken de kisten.
363
00:43:34,600 --> 00:43:36,591
Kom jij van het zuiden ?
364
00:43:39,680 --> 00:43:41,033
Ja.
365
00:43:44,320 --> 00:43:46,675
Ik woonde vroeger in Kanton.
366
00:43:46,760 --> 00:43:49,752
Ben je helemaal hier gekomen
om deze kisten te bezorgen ?
367
00:43:52,840 --> 00:43:55,877
't Is spannend om m'n geluk op
verschillende plekken te beproeven.
368
00:44:01,480 --> 00:44:04,870
Zo. Denk je dat je
met deze missie geluk zult hebben ?
369
00:44:09,960 --> 00:44:11,837
Kom, we gaan.
370
00:44:13,280 --> 00:44:16,795
Als we aan de voet van de berg zijn,
wordt 't makkelijker.
371
00:44:26,960 --> 00:44:29,793
Juffrouw Li is raar,
ik begrijp haar niet.
372
00:44:29,880 --> 00:44:31,950
Fu valt ook op haar.
373
00:44:32,040 --> 00:44:33,837
Bemoei je met je eigen zaken.
374
00:44:40,480 --> 00:44:44,473
Je volgende stop na Feng Shui
is Laoma. Blijf je daar ?
375
00:44:45,200 --> 00:44:46,997
Ik betwijfel het.
376
00:44:47,080 --> 00:44:49,435
Ga je terug naar Kanton ?
377
00:44:49,520 --> 00:44:54,230
Ja, maar ik ga eerst
terug naar Feng Shui.
378
00:44:57,720 --> 00:45:00,439
Heb je daar vrienden ?
- Nee.
379
00:45:05,880 --> 00:45:07,791
Waarom ga je dan terug ?
380
00:45:10,400 --> 00:45:12,789
Ga je daar je geluk beproeven ?
381
00:45:27,840 --> 00:45:31,196
Fu ! Ik heb lang op je gewacht.
382
00:45:31,920 --> 00:45:33,273
Wat is er aan de hand ?
383
00:45:33,360 --> 00:45:38,070
Herinner je je het gokken in Kanton ?
Je speelde vals en vermoorde een man.
384
00:45:39,880 --> 00:45:43,190
Ik arresteer je - ik breng je terug,
dood of levend.
385
00:45:43,280 --> 00:45:48,149
Ik heb mijn plicht te doen, dus kom
rustig mee, dan raakt niemand gewond.
386
00:45:48,240 --> 00:45:50,196
Je zult me moeten dwingen.
387
00:46:42,280 --> 00:46:43,838
Je hebt me vermoord !
388
00:46:45,520 --> 00:46:46,714
Broeder !
389
00:48:09,680 --> 00:48:12,240
Gaat het ?
- Best.
390
00:48:12,320 --> 00:48:14,356
Waarom heb je die twee gedood ?
391
00:48:14,440 --> 00:48:16,670
Dat kregen ze nog tegoed.
392
00:48:16,760 --> 00:48:18,830
Waar is juffrouw Li ?
393
00:48:18,920 --> 00:48:22,708
Ik heb haar niet gezien.
Ik vraag me afwaar ze heen is.
394
00:48:22,800 --> 00:48:25,189
Waarschijnlijk terug naar Feng Shui.
395
00:48:25,280 --> 00:48:27,111
Zou kunnen.
396
00:48:28,160 --> 00:48:30,435
We gaan terug om te kijken. Kom.
397
00:48:38,920 --> 00:48:41,070
Hoe ging het ?
398
00:48:41,160 --> 00:48:44,311
Ik heb 't iedereen gevraagd.
Niemand heeft van haar gehoord.
399
00:48:46,160 --> 00:48:48,720
Vreemd.
- Misschien is ze vertrokken.
400
00:48:49,840 --> 00:48:53,037
Je weet nooit tegenwoordig.
Ze was vreemd.
401
00:48:53,120 --> 00:48:57,033
Vrouwen zijn niet te vertrouwen.
Laten we een bad nemen. Kom.
402
00:48:57,120 --> 00:48:58,872
Ga maar. Ik blijf hier.
403
00:49:22,680 --> 00:49:24,033
Dat is genoeg.
404
00:49:37,880 --> 00:49:40,474
Ontspan je. Die juffrouw Li is raar.
405
00:49:41,920 --> 00:49:46,152
Als ze zomaar vertrekt, betekent het
dat het haar niets kan schelen.
406
00:49:51,120 --> 00:49:52,758
Hoorde je wat ik zei ?
407
00:49:58,080 --> 00:50:01,755
Vergeet haar.
Wat zit er in die kisten ?
408
00:50:05,320 --> 00:50:07,197
Hoe moet ik dat nou weten ?
409
00:50:09,960 --> 00:50:11,678
Ik ga wat wandelen.
410
00:50:15,040 --> 00:50:17,759
Goed, zet uw geld in, heren.
411
00:50:18,880 --> 00:50:23,112
Bent u klaar ? Zet uw geld in.
Gaat uw gang. Zet uw geld in.
412
00:50:26,520 --> 00:50:29,353
Ik heb geen geluk vandaag.
- Gokt u maar.
413
00:50:29,440 --> 00:50:31,556
Daar gaan we, heren. Openen.
414
00:50:32,640 --> 00:50:35,108
Nee. Niet weer, je hebt verloren.
415
00:50:35,200 --> 00:50:37,236
Mag ik even ? Dank u.
416
00:50:38,080 --> 00:50:40,071
Goed, de volgende. Daar gaan we.
417
00:50:40,720 --> 00:50:42,551
He, hou op met duwen !
418
00:50:45,640 --> 00:50:47,551
Handen ervan af. Het is 18.
419
00:50:48,480 --> 00:50:52,075
Bent u klaar voor
de volgende ronde, heren ?
420
00:50:52,160 --> 00:50:55,391
Handen van tafel. Opschieten, heren.
421
00:50:55,480 --> 00:50:57,311
Leg uw geld in.
422
00:50:58,480 --> 00:51:00,471
Pak de kaarten op.
423
00:51:00,560 --> 00:51:02,790
Iedereen klaar ?
424
00:51:02,880 --> 00:51:04,916
Kom op. Laat maar zien.
425
00:51:05,000 --> 00:51:07,468
Kijken wat u heeft, heren.
426
00:51:07,560 --> 00:51:09,755
Opschieten, kom op.
427
00:51:11,960 --> 00:51:15,350
Zo gaat ie goed.
Laat de kaarten maar zien.
428
00:51:15,440 --> 00:51:17,874
Kom, we wachten op u.
429
00:51:40,120 --> 00:51:43,556
Waarom volg je me ?
- Ik ? Ik wil alleen naar het toilet.
430
00:51:43,640 --> 00:51:45,358
Weet je zeker dat dat alles is ?
431
00:51:56,000 --> 00:51:57,479
Broeder Ma.
432
00:51:59,760 --> 00:52:00,988
Kapitein.
433
00:52:12,520 --> 00:52:15,910
Hij heeft je beetgenomen.
Hu werkt voor Yuan Shihai.
434
00:52:16,000 --> 00:52:19,037
Yuan wil absolute macht.
435
00:52:19,120 --> 00:52:22,476
Hij heeft 'n plan om hulp
van de krijgsheren te krijgen.
436
00:52:22,560 --> 00:52:26,553
Hij huurde je om de goederen
naar Jiao Long te brengen,
437
00:52:26,640 --> 00:52:29,393
die Yuan tegen Sun Yat-sen
en zijn revolutionairen helpt.
438
00:52:29,480 --> 00:52:33,234
Broeder Ma, je bent 't aan je land
verplicht ze niet te bezorgen.
439
00:52:33,320 --> 00:52:37,074
Ze betalen me om ze te bezorgen.
Ik moet het werk afmaken.
440
00:52:39,240 --> 00:52:40,719
Neem ze.
- Ja.
441
00:52:43,600 --> 00:52:45,113
't Zou wijs zijn op te geven.
442
00:52:59,240 --> 00:53:00,878
Gaat het ?
443
00:53:20,560 --> 00:53:22,073
Sta op.
444
00:53:22,160 --> 00:53:25,118
Wat is er aan de hand ?
- Kom, er is een probleem.
445
00:54:58,440 --> 00:54:59,634
Wat is er aan de hand ?
446
00:55:19,320 --> 00:55:21,231
Broeder Ma.
- Broeder Ma.
447
00:55:24,120 --> 00:55:27,078
Waar zijn de anderen ?
- Die wachten verderop.
448
00:55:28,200 --> 00:55:29,679
Kom.
449
00:56:12,800 --> 00:56:16,634
Nog een keer,
waar houden de anderen zich schuil ?
450
00:56:54,200 --> 00:56:57,670
Je dacht dat je mij kon bedonderen,
als dubbelagent.
451
00:56:58,720 --> 00:57:00,551
Ik maak 't je makkelijk...
452
00:57:02,720 --> 00:57:04,358
als je meewerkt.
453
00:57:04,440 --> 00:57:07,113
Alleen ik kan je redden, weet je.
454
00:57:29,720 --> 00:57:32,109
Let op waar je loopt, het is glad.
455
00:57:36,520 --> 00:57:38,750
Help hem.
- Goed.
456
00:57:39,960 --> 00:57:41,552
Voorzichtig.
457
00:58:02,320 --> 00:58:03,992
Voorzichtig, Grote Stier.
458
00:58:05,240 --> 00:58:06,355
Blijf staan.
459
00:58:08,520 --> 00:58:09,873
Hoor je dat ?
460
00:58:20,040 --> 00:58:21,393
Kom.
461
00:58:24,040 --> 00:58:25,553
Kom.
462
00:58:32,400 --> 00:58:33,833
Snel !
463
00:58:38,520 --> 00:58:40,158
Schiet op !
464
00:58:43,280 --> 00:58:45,111
Dat zijn de mannen van Tijger Cliff.
465
00:58:47,120 --> 00:58:48,394
Achter je !
466
00:58:58,960 --> 00:59:00,552
Kijk uit !
467
00:59:31,240 --> 00:59:32,673
Maak dat je wegkomt !
468
00:59:33,480 --> 00:59:34,754
Vergeet de kisten !
469
00:59:48,160 --> 00:59:49,718
Gaat 't ?
- Ja.
470
00:59:54,200 --> 00:59:55,918
Kom, we gaan !
471
00:59:59,120 --> 01:00:02,192
Laat ze maar aan mij over.
- 't Gaat wel.
472
01:00:29,000 --> 01:00:31,230
Yao Jie, ben je nog wakker ?
473
01:00:45,720 --> 01:00:47,870
Morgen zijn we in Laoma.
474
01:00:53,720 --> 01:00:58,999
Yao Jie, een van de redenen dat ik de
klus nam, is dat je m'n vriend bent.
475
01:00:59,080 --> 01:01:02,755
Ik hoop dat je
niets voor me verborgen houdt.
476
01:01:04,560 --> 01:01:06,915
Ik verberg niets.
477
01:01:09,440 --> 01:01:11,635
Wie vermoorde dan de terrorist ?
478
01:01:11,720 --> 01:01:14,632
Ik was er niet bij,
hoe moet ik dat weten ?
479
01:01:14,720 --> 01:01:17,712
Waarom was je zo geschokt
toen je z'n lichaam zag ?
480
01:01:17,800 --> 01:01:20,473
Vanwaar al die vragen ?
Vertrouw je me niet ?
481
01:01:29,880 --> 01:01:32,952
Om te beginnen, weigerde je de klus.
482
01:01:33,480 --> 01:01:36,950
Toen veranderde je opeens
van gedachten - om een reden.
483
01:01:37,040 --> 01:01:38,553
Natuurlijk... het geld.
484
01:01:38,640 --> 01:01:40,790
Wie wil niet wat extra verdienen ?
485
01:01:40,880 --> 01:01:43,075
Wat zit er in de kisten ?
486
01:01:43,160 --> 01:01:44,798
Dat weet ik niet.
487
01:01:45,560 --> 01:01:47,471
Zeg het, anders open ik ze.
488
01:01:51,800 --> 01:01:55,156
Niet doen. dat kun je niet doen.
- Wie houdt me tegen ?
489
01:01:56,160 --> 01:01:58,037
Dat is de afspraak.
490
01:01:58,120 --> 01:02:00,156
Wat is er aan de hand ?
491
01:02:00,720 --> 01:02:05,510
Maak ze alsjeblieft niet open !
Anders vermoorden ze m'n zussen !
492
01:02:19,320 --> 01:02:22,676
Hu is een Japanse huursoldaat,
gehuurd door Yuan Shihai.
493
01:02:23,720 --> 01:02:27,429
Hij is een Ninja, een vechtexpert.
Ik heb voor hem gewerkt.
494
01:02:27,520 --> 01:02:30,876
Deze keer weigerde ik.
495
01:02:30,960 --> 01:02:33,918
Toen kidnapte hij
mijn twee jonge zussen.
496
01:02:34,960 --> 01:02:38,555
Hij dwong me de goederen
te leveren en op jullie te letten.
497
01:02:38,640 --> 01:02:42,315
Hij zei m'n zussen vrij te laten
als we Laoma bereikt hebben.
498
01:02:42,400 --> 01:02:45,836
Wat zit er dan in de kisten ?
- Ik weet 't niet.
499
01:02:45,920 --> 01:02:49,037
Yuan Shihai heeft 'n leger,
waarom heeft ie ons nodig ?
500
01:02:49,960 --> 01:02:53,794
Om de revolutionairen in de val
te laten lopen en te vernietigen.
501
01:02:53,880 --> 01:02:56,075
't Ziet ernaar uit dat
juffrouw Li is vermoord.
502
01:02:57,240 --> 01:03:01,870
Hu is een valse hond,
ik heb geen idee wat hij nu zal doen.
503
01:03:03,760 --> 01:03:07,275
Dus, vrienden, jullie blijven hier...
504
01:03:08,640 --> 01:03:10,471
en ik bezorg de kisten.
505
01:03:21,840 --> 01:03:27,233
Als we niet voor zonsondergang terug
zijn, neem dan de kisten en ga weg.
506
01:03:35,520 --> 01:03:39,752
Vergeet niet dat je me
meeneemt naar Shanghai.
507
01:03:49,480 --> 01:03:51,391
Broeder Ma ?
508
01:03:51,480 --> 01:03:53,914
Pas op Hu.
509
01:04:23,440 --> 01:04:26,432
Vrouwen zijn lastig ! Ze vervelen me.
510
01:04:26,520 --> 01:04:29,034
Ze lopen in de weg !
511
01:05:37,640 --> 01:05:41,599
Je zult wel moe zijn.
Een lange reis. Je bent op tijd.
512
01:05:50,400 --> 01:05:53,517
Ze blijft te lang weg.
Ik ga kijken of alles goed is.
513
01:05:55,280 --> 01:05:57,669
Hou ze in de gaten.
- Goed.
514
01:06:07,200 --> 01:06:09,919
Broeder !
- Broeder, broeder !
515
01:06:12,680 --> 01:06:14,432
Hoe gaat het met je ?
516
01:06:16,880 --> 01:06:19,952
Ik ben bang,
neem je ons mee naar huis ?
517
01:06:20,040 --> 01:06:23,999
Dat heb je beloofd.
- Wanneer gaan we naar huis ?
518
01:06:25,400 --> 01:06:30,520
Yao Jie, slim van je om de kisten
in twee keer te bezorgen.
519
01:06:30,600 --> 01:06:33,717
Ik denk dat je beter
bij je zussen kunt blijven,
520
01:06:33,800 --> 01:06:37,156
terwijl koerier Ma teruggaat
voor de andere twee kisten.
521
01:09:11,080 --> 01:09:13,389
Geweldig ! Heel goed.
522
01:09:14,120 --> 01:09:17,032
Dit had ik nooit verwacht.
523
01:09:17,760 --> 01:09:21,116
Jiao, wil je de kracht ervan zien ?
524
01:09:21,200 --> 01:09:25,193
Natuurlijk !
Je kunt de terroristen executeren.
525
01:10:25,920 --> 01:10:27,717
Fantastisch !
526
01:10:31,040 --> 01:10:36,068
Maarschalk Jiao, als u wilt,
kan keizer Yuan u meer zenden.
527
01:10:37,840 --> 01:10:38,909
Mooi zo !
528
01:10:39,000 --> 01:10:41,673
Hebben wij hem een
dodelijk wapen bezorgd ?
529
01:10:43,080 --> 01:10:46,914
Maarschalk Jiao, als u meewerkt,
zullen meer wapens volgen.
530
01:10:48,600 --> 01:10:50,352
Mooi zo.
531
01:11:01,360 --> 01:11:03,396
Yao Jie, je kunt gaan.
532
01:11:07,480 --> 01:11:10,313
Meneer Hu, we zullen dit
vanavond vieren.
533
01:11:10,400 --> 01:11:14,109
't Spijt me, ik moet gaan.
Keizer Yuan heeft nog meer werk.
534
01:11:20,080 --> 01:11:21,638
Snel, schiet op !
535
01:12:51,440 --> 01:12:52,555
Broeder Ma !
536
01:12:57,800 --> 01:12:59,313
Proost !
537
01:13:01,480 --> 01:13:03,277
Wat een geweldige dag.
538
01:13:10,320 --> 01:13:12,550
Kom, drink op !
539
01:13:20,400 --> 01:13:22,914
Kom, vanavond vieren we feest.
540
01:13:28,400 --> 01:13:29,799
Brand !
541
01:13:35,200 --> 01:13:36,997
Brand ! Brand !
542
01:13:55,880 --> 01:13:58,235
Help me, haal water !
543
01:13:58,320 --> 01:14:00,276
Water, kom op !
544
01:16:33,720 --> 01:16:36,678
Meneer Hu, we zullen dit
vanavond vieren.
545
01:16:36,760 --> 01:16:40,469
't Spijt me, ik moet gaan.
Keizer Yuan heeft nog meer werk.
546
01:17:58,440 --> 01:18:01,000
Koerier Ma, meer heldendaden ?
547
01:18:01,080 --> 01:18:03,036
Ik wil wraak.
548
01:18:03,520 --> 01:18:05,875
Je bent erg stom, idioot.
549
01:24:51,920 --> 01:24:52,875
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : VeHash
39395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.