All language subtitles for ninjago.masters.of.spinjitzu.s09e04.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:02,234 eviously on Ninjago: 2 00:00:02,269 --> 00:00:04,937 [LAUGHING] 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,139 COLE: We'll figure a way out of this. 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,407 [ROARS] 5 00:00:08,442 --> 00:00:11,076 LLOYD [ON TV]: The resistance never quits! 6 00:00:11,112 --> 00:00:14,246 They got away? Not for long. 7 00:00:14,281 --> 00:00:15,647 [♪♪] 8 00:00:15,683 --> 00:00:18,717 EDNA: Jay, honey! Be back by supper! 9 00:00:18,753 --> 00:00:19,885 I will, Mom! 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,520 EDNA: And no crazy stunts! Okay? 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,889 I won't, Mom! 12 00:00:27,628 --> 00:00:28,861 [BREATHING QUICKLY] 13 00:00:28,896 --> 00:00:32,331 I can do this. Sixth time is the charm. 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,133 [YELLS] 15 00:00:34,168 --> 00:00:37,703 I can fly! 16 00:00:37,738 --> 00:00:39,204 [GROANS] 17 00:00:39,240 --> 00:00:41,106 Ugh. That's it. 18 00:00:41,142 --> 00:00:45,377 I've had it. You piece of useless, broken junk. 19 00:00:45,413 --> 00:00:47,112 [SIGHS] It's impossible. 20 00:00:47,148 --> 00:00:48,347 WU: Is it? 21 00:00:49,316 --> 00:00:51,216 [SLURPS] 22 00:00:51,252 --> 00:00:56,522 Or are we are only confined by the walls we build ourselves? 23 00:00:57,625 --> 00:00:59,391 Who are you? 24 00:00:59,427 --> 00:01:01,727 A dreamer. Like you. 25 00:01:01,762 --> 00:01:04,797 Attempting to build the impossible. 26 00:01:04,832 --> 00:01:06,065 Care to join? 27 00:01:09,270 --> 00:01:13,372 LLOYD [ON RADIO]: ...never quits. The resistance never quits. 28 00:01:13,407 --> 00:01:15,307 [LOOP CONTINUES] 29 00:01:16,811 --> 00:01:18,077 [GASPS] 30 00:01:18,112 --> 00:01:20,712 Fix your radio, Muzzle. 31 00:01:20,748 --> 00:01:23,248 That's driving me crazy. 32 00:01:23,284 --> 00:01:25,184 [MUMBLING INDISTINCTLY] 33 00:01:26,921 --> 00:01:29,521 Hey! Wakey, wakey, Ninja. 34 00:01:29,557 --> 00:01:33,559 Welcome back to the Dead's End. 35 00:01:33,594 --> 00:01:35,527 [DADDY-NO-LEGS CHUCKLES] 36 00:01:40,234 --> 00:01:43,702 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 37 00:01:43,737 --> 00:01:45,471 [GROANS] 38 00:01:45,539 --> 00:01:47,739 Guys. I heard Lloyd. 39 00:01:47,775 --> 00:01:51,543 "The resistance never quits." It never quits. 40 00:01:51,579 --> 00:01:53,212 Looks like we lost Jay again. 41 00:01:53,247 --> 00:01:55,247 No, no, no, I'm not crazy. 42 00:01:55,282 --> 00:01:57,883 I really heard him. On the radio. 43 00:01:57,918 --> 00:02:02,154 If that's true, then let's hope Cole can get us out of here. 44 00:02:03,457 --> 00:02:04,790 [GROANS] 45 00:02:04,825 --> 00:02:07,526 Yeah. Get us all out of here. 46 00:02:07,595 --> 00:02:09,495 [CHILDREN LAUGHING] 47 00:02:19,206 --> 00:02:21,340 We've got it. If we can't shoot straight, 48 00:02:21,375 --> 00:02:23,075 may as well make ourselves useful. 49 00:02:23,110 --> 00:02:26,245 [MUMBLES INDISTINCTLY] 50 00:02:26,280 --> 00:02:27,779 Tell me you have a plan. 51 00:02:27,815 --> 00:02:29,481 Well it's in the early stages. 52 00:02:29,517 --> 00:02:31,383 He doesn't have a plan. 53 00:02:31,418 --> 00:02:33,619 [GROWLS] 54 00:02:33,654 --> 00:02:36,755 Tonight, we feast! 55 00:02:36,790 --> 00:02:38,690 [HUNTERS CHEERING] 56 00:02:44,798 --> 00:02:46,765 With this place swarming with hunters, 57 00:02:46,800 --> 00:02:48,867 breaking you out is gonna be impossible. 58 00:02:48,903 --> 00:02:51,537 If only Firstbourne paid Iron Baron a visit, 59 00:02:51,572 --> 00:02:52,971 we'd have a distraction. 60 00:02:53,007 --> 00:02:54,740 Wait, what did you just say? 61 00:02:54,775 --> 00:02:56,575 Did I mispronounce the name? 62 00:02:56,610 --> 00:02:59,011 The mother of all Dragons you spoke of. 63 00:02:59,046 --> 00:03:00,913 It sounds like there's a lot of history 64 00:03:00,948 --> 00:03:03,248 between her and Iron Baron. 65 00:03:03,284 --> 00:03:07,920 We're only confined by the walls we build ourselves. 66 00:03:07,955 --> 00:03:09,421 Build the impossible. 67 00:03:09,456 --> 00:03:10,789 Yep. Sounds crazy. 68 00:03:10,824 --> 00:03:12,324 Those were your words! 69 00:03:13,561 --> 00:03:15,594 Shh. What are you getting at? 70 00:03:15,629 --> 00:03:18,997 Okay, if we can't wait for the mother of all dragons, 71 00:03:19,033 --> 00:03:20,399 we build it. 72 00:03:20,434 --> 00:03:22,401 [GROANS] Now I know you've lost it. 73 00:03:22,436 --> 00:03:24,169 Jay might be onto something. 74 00:03:24,205 --> 00:03:25,671 If we could trick Iron Baron 75 00:03:25,706 --> 00:03:27,339 into thinking he's under attack-- 76 00:03:27,374 --> 00:03:29,908 Then we could have the distraction to break you out. 77 00:03:29,944 --> 00:03:31,343 Hey, Dangerbuff! 78 00:03:31,378 --> 00:03:34,213 Stop burning daylight, and get over here! 79 00:03:34,248 --> 00:03:36,181 Uh, yeah, be right there. 80 00:03:36,217 --> 00:03:38,850 If you can design it, we can build it outside of camp. 81 00:03:38,886 --> 00:03:41,019 Then get it in the air by nightfall. 82 00:03:41,055 --> 00:03:45,224 Then it's a plan. We build the impossible. 83 00:03:45,259 --> 00:03:46,892 [♪♪] 84 00:03:46,927 --> 00:03:48,393 KARLOF: To the resistance! 85 00:03:48,429 --> 00:03:50,462 May it never quit! 86 00:03:50,497 --> 00:03:54,032 [IN UNISON] The resistance never quits! 87 00:03:54,068 --> 00:03:56,401 Boy. Must've been awesome to be there. 88 00:03:56,437 --> 00:03:57,869 I wish I could've-- 89 00:03:57,905 --> 00:04:00,272 It was great! We couldn't have planned it better! 90 00:04:00,307 --> 00:04:02,841 The whole city heard the broadcast. 91 00:04:02,876 --> 00:04:04,176 I'll toast to that! 92 00:04:04,211 --> 00:04:05,877 But hats off to Lloyd. 93 00:04:05,913 --> 00:04:07,980 Without his words, and his leadership... 94 00:04:08,015 --> 00:04:11,617 Let's just say hope is a powerful thing. 95 00:04:11,652 --> 00:04:13,418 My boy. 96 00:04:13,454 --> 00:04:17,055 Yep. Loyalty is pretty powerful. 97 00:04:17,091 --> 00:04:20,058 Let's not forget the little people. Ooh... 98 00:04:20,094 --> 00:04:21,760 This is just the start. 99 00:04:21,795 --> 00:04:24,563 I couldn't have done it without your power and your help. 100 00:04:24,598 --> 00:04:26,565 We have to show we're more than words. 101 00:04:26,600 --> 00:04:27,599 Now we fight. 102 00:04:27,635 --> 00:04:29,101 And I'm not gonna lie to you. 103 00:04:29,136 --> 00:04:30,402 We need an army. 104 00:04:30,437 --> 00:04:32,471 Has anyone heard from the Master of Form? 105 00:04:32,506 --> 00:04:34,439 I think-- How do you say... 106 00:04:34,508 --> 00:04:36,908 She is "bad girl" now. 107 00:04:36,944 --> 00:04:38,477 What about Bolobo? 108 00:04:38,512 --> 00:04:41,179 Ultra Violet hunted down the Master of Nature early on. 109 00:04:41,215 --> 00:04:43,015 Ah! Maybe it's time the Brown Ninja-- 110 00:04:43,050 --> 00:04:44,516 What about the Serpentine? 111 00:04:44,551 --> 00:04:47,085 After seeing how the Time Twins abused those snakes, 112 00:04:47,121 --> 00:04:48,954 they said they wanna sit this one out. 113 00:04:48,989 --> 00:04:51,623 Let's start brainstorming a list on who else can help. 114 00:04:51,659 --> 00:04:53,725 I can help. That would be great. 115 00:04:53,761 --> 00:04:55,994 Can you get us a blackboard and some refills? 116 00:04:56,030 --> 00:04:57,496 This could take some time. 117 00:04:57,531 --> 00:04:59,064 Yeah, okay, right, sure. 118 00:04:59,099 --> 00:05:02,000 I'll get over-- Yeah. Sure, office supplies. 119 00:05:02,036 --> 00:05:05,170 [♪♪] 120 00:05:05,205 --> 00:05:06,772 Hey. 121 00:05:06,807 --> 00:05:09,574 Darreth. What do you want? 122 00:05:09,610 --> 00:05:12,711 Can't a guy just say hey without wanting something? 123 00:05:12,746 --> 00:05:15,347 Darreth. Okay, okay... 124 00:05:15,382 --> 00:05:18,083 Here's the thing. Everyone else has some kind of power. 125 00:05:18,118 --> 00:05:20,052 They can control metal, or water, 126 00:05:20,087 --> 00:05:22,087 or they can turn invisible. 127 00:05:22,122 --> 00:05:24,923 The only thing cool about me is my chest hair. 128 00:05:24,958 --> 00:05:27,693 Why are you telling me this? 129 00:05:27,728 --> 00:05:28,994 Well, I was thinking, 130 00:05:29,029 --> 00:05:30,729 maybe there's a tea you can give me? 131 00:05:30,764 --> 00:05:32,597 To give me a power of my own? 132 00:05:32,633 --> 00:05:34,399 No. 133 00:05:34,435 --> 00:05:36,501 You gotta have something. 134 00:05:36,537 --> 00:05:40,839 A potion. A spell. Anything. I'd do anything. 135 00:05:40,874 --> 00:05:44,509 Anything? Heh, heh. 136 00:05:44,545 --> 00:05:46,511 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 137 00:05:52,019 --> 00:05:54,252 [GRUNTS] 138 00:05:54,288 --> 00:05:56,188 [♪♪] 139 00:06:27,554 --> 00:06:29,454 [DINGING] 140 00:06:37,865 --> 00:06:39,264 [DINGING] 141 00:07:22,943 --> 00:07:24,242 We did it. 142 00:07:24,278 --> 00:07:25,777 But will it fly? 143 00:07:25,813 --> 00:07:28,246 Only one way to find out. 144 00:07:42,729 --> 00:07:44,429 [PANTING] 145 00:07:46,667 --> 00:07:48,500 Faster! Faster! 146 00:07:48,535 --> 00:07:50,035 I am! 147 00:07:50,070 --> 00:07:51,736 Pedal harder! 148 00:07:51,772 --> 00:07:54,639 What does it look like I'm doing? 149 00:07:57,544 --> 00:07:59,311 [PANTING] 150 00:07:59,379 --> 00:08:01,279 [YELLS] 151 00:08:04,618 --> 00:08:05,884 WU: It won't fly. 152 00:08:05,919 --> 00:08:07,419 It has to. 153 00:08:07,454 --> 00:08:08,553 I'm too heavy. 154 00:08:08,589 --> 00:08:10,355 Maybe your calculations were off. 155 00:08:10,390 --> 00:08:12,290 I designed it to your measurements. 156 00:08:12,326 --> 00:08:14,259 Have you gained weight? [GASPS] 157 00:08:14,294 --> 00:08:17,863 I have given up cake, and my body is a temple. 158 00:08:17,898 --> 00:08:19,564 Cole? 159 00:08:19,600 --> 00:08:20,765 I can fly it. 160 00:08:20,801 --> 00:08:22,667 Your legs won't even reach the pedals. 161 00:08:22,703 --> 00:08:26,471 Easier to grow a little than lose a lot. 162 00:08:26,507 --> 00:08:28,373 Hey! 163 00:08:31,545 --> 00:08:33,478 [♪♪] 164 00:08:45,359 --> 00:08:46,992 You warned me, my Emperor, 165 00:08:47,027 --> 00:08:50,562 that your son would be close, and I could not protect you. 166 00:08:50,597 --> 00:08:53,431 No. You did not. 167 00:08:53,467 --> 00:08:55,901 It's because of you that they got the message out. 168 00:08:55,936 --> 00:08:57,002 Enough! 169 00:08:58,739 --> 00:09:00,772 Was I not clear what would happen 170 00:09:00,807 --> 00:09:03,041 if your machine should fail me? 171 00:09:03,076 --> 00:09:04,876 You were more than clear, my Emperor. 172 00:09:04,912 --> 00:09:06,378 I offer no excuses. 173 00:09:06,413 --> 00:09:10,181 Then I will offer you a swift consequence. 174 00:09:11,585 --> 00:09:13,385 Please. I released you. 175 00:09:13,420 --> 00:09:15,687 [ROARS] [WHIMPERING] 176 00:09:15,722 --> 00:09:17,389 If you thought your honor would win 177 00:09:17,424 --> 00:09:21,693 a special place in my heart, you are mistaken. 178 00:09:21,728 --> 00:09:24,362 I have no heart. 179 00:09:24,398 --> 00:09:27,165 [CHOKING] But my Emperor, 180 00:09:27,200 --> 00:09:31,269 what will stop them from organizing another attack? 181 00:09:31,305 --> 00:09:34,606 [LAUGHS] Not you, my Princess. 182 00:09:36,610 --> 00:09:41,680 I know where they are! I have seen their hideout. 183 00:09:43,317 --> 00:09:45,216 [GASPING] 184 00:09:48,055 --> 00:09:49,888 Where? 185 00:09:49,923 --> 00:09:51,756 The garbage depot. 186 00:09:51,792 --> 00:09:54,392 They are using the trucks to blend in. 187 00:09:54,428 --> 00:09:57,696 I have seen it with my very eyes. 188 00:09:59,066 --> 00:09:59,764 Show me this garbage depot. 189 00:10:05,172 --> 00:10:07,072 ♪] 190 00:10:08,108 --> 00:10:09,741 Ooh. 191 00:10:13,246 --> 00:10:15,480 [COUGHS] 192 00:10:16,483 --> 00:10:18,049 Oh. Yeah, yeah, yeah. 193 00:10:18,085 --> 00:10:20,719 Oh, yeah, yeah, yeah. [MYSTAKÉ GRUNTING] 194 00:10:24,257 --> 00:10:25,924 Drink the potion. 195 00:10:25,959 --> 00:10:29,227 Oh. It's so, ah, big. 196 00:10:29,262 --> 00:10:32,897 Heh, I have to drink it all? 197 00:10:32,933 --> 00:10:35,500 You want your own power or not? 198 00:10:35,535 --> 00:10:38,136 Right. Okay. 199 00:10:38,171 --> 00:10:39,671 Heh, good thing I'm thirsty. 200 00:10:39,706 --> 00:10:41,873 Heh. Here goes. 201 00:10:41,908 --> 00:10:43,742 [SLURPS] 202 00:10:43,777 --> 00:10:47,078 [GROANS, BLUBBERS] 203 00:10:47,114 --> 00:10:51,116 You didn't put any thought into the taste? Ugh. 204 00:10:53,353 --> 00:10:54,419 All right... 205 00:10:54,454 --> 00:10:56,388 [SLURPING] 206 00:11:03,063 --> 00:11:06,398 More wood! I like my meat well done! 207 00:11:06,433 --> 00:11:08,733 [HUNTERS LAUGHING, CHATTERING] 208 00:11:08,769 --> 00:11:11,002 It's tonight or never. 209 00:11:11,038 --> 00:11:13,905 [SIGHS] Well I guess the kid's flying. 210 00:11:13,940 --> 00:11:15,907 [♪♪] 211 00:11:21,081 --> 00:11:23,014 [HUNTERS SNICKERING] 212 00:11:30,457 --> 00:11:33,258 IRON BARON: I've never eaten Wind Dragon. 213 00:11:33,293 --> 00:11:35,727 I hope it doesn't blow. 214 00:11:35,762 --> 00:11:39,431 [LAUGHS] 215 00:11:40,400 --> 00:11:42,367 Ah, come on. 216 00:11:42,402 --> 00:11:44,169 Where are they? 217 00:11:46,239 --> 00:11:47,672 COLE: If we're gonna sell this, 218 00:11:47,708 --> 00:11:50,375 stay in the clouds, and keep the moon at your back. 219 00:11:50,410 --> 00:11:53,044 After I bust them out, we'll meet you back here. 220 00:11:53,080 --> 00:11:54,746 You got it? 221 00:11:57,284 --> 00:11:58,249 Good luck. 222 00:11:58,285 --> 00:11:59,584 I don't need luck. 223 00:11:59,619 --> 00:12:01,119 Just a push. 224 00:12:04,091 --> 00:12:06,257 [GRUNTS] 225 00:12:08,228 --> 00:12:09,928 [PANTING] 226 00:12:16,536 --> 00:12:18,503 COLE: Come on, kid. Come on. 227 00:12:28,615 --> 00:12:30,515 [♪♪] 228 00:12:33,253 --> 00:12:36,054 Whoo! Ha, ha! You got it, Wu! 229 00:12:36,089 --> 00:12:38,823 Fly! Fly! 230 00:12:38,859 --> 00:12:41,159 Oh. It works. 231 00:12:41,194 --> 00:12:44,162 We built the impossible. 232 00:12:45,232 --> 00:12:47,132 [♪♪] 233 00:12:51,304 --> 00:12:54,572 Iron Baron provides for you, 234 00:12:54,608 --> 00:13:00,111 and all I ask in return is your undying loyalty. 235 00:13:00,147 --> 00:13:02,747 Obey my commands, 236 00:13:02,783 --> 00:13:06,251 and your belly will be full. 237 00:13:06,286 --> 00:13:08,553 Defy me-- 238 00:13:13,894 --> 00:13:15,026 Dragon. 239 00:13:15,061 --> 00:13:17,128 CHEWTOY: D-d-dragon! 240 00:13:17,164 --> 00:13:19,097 [MUZZLE MUMBLING INDISTINCTLY] 241 00:13:29,576 --> 00:13:31,843 Fire Dragon! 242 00:13:38,118 --> 00:13:41,452 [GASPS] It's the mother of all Dragons! 243 00:13:41,488 --> 00:13:45,223 Oh, no! But why would Firstbourne come here? 244 00:13:45,258 --> 00:13:50,428 Um, yes. She has come to protect her Wind Dragon! 245 00:13:50,463 --> 00:13:54,465 He's right. It is Firstbourne! 246 00:13:56,303 --> 00:14:00,071 Stations! Defend the fort! 247 00:14:00,106 --> 00:14:02,006 [♪♪] 248 00:14:13,119 --> 00:14:15,053 Attack! 249 00:14:26,633 --> 00:14:27,932 'Bout time. 250 00:14:27,968 --> 00:14:30,101 Now let's get outta this nut house! 251 00:14:30,136 --> 00:14:33,938 I want to take her down myself! 252 00:14:35,575 --> 00:14:36,541 [IRON BARON PANTING] 253 00:14:36,576 --> 00:14:39,711 I've got you now. 254 00:14:44,484 --> 00:14:45,416 WU: Uh-oh. 255 00:14:45,452 --> 00:14:46,618 [LAUGHS] 256 00:14:46,653 --> 00:14:47,986 I clipped her! 257 00:14:53,193 --> 00:14:55,693 [ROARS] 258 00:14:57,764 --> 00:15:00,999 Wow, Little Wu's really selling it. 259 00:15:01,034 --> 00:15:02,533 You built that, Cole? 260 00:15:02,569 --> 00:15:04,669 Huh. Looks bigger in the air. 261 00:15:06,473 --> 00:15:08,673 [CRASHES] 262 00:15:15,415 --> 00:15:18,349 Wait, if that's--? Then who's--? 263 00:15:18,385 --> 00:15:21,052 It's the real Firstbourne! 264 00:15:33,833 --> 00:15:35,099 Show no fear! 265 00:15:42,542 --> 00:15:44,509 [GROANS] 266 00:15:44,544 --> 00:15:46,444 [GROWLING] 267 00:15:52,452 --> 00:15:54,252 [ALL GASP] 268 00:15:56,056 --> 00:15:58,256 [PEOPLE SCREAMING] 269 00:16:03,596 --> 00:16:06,097 I suggest an alternative route. 270 00:16:11,571 --> 00:16:14,005 IRON BARON: We're being punished! 271 00:16:14,040 --> 00:16:16,874 How'd she find us? 272 00:16:27,754 --> 00:16:28,686 [GASPS] 273 00:16:31,458 --> 00:16:33,124 [GROWLS] 274 00:16:33,159 --> 00:16:35,093 [♪♪] 275 00:16:36,763 --> 00:16:38,229 We can get out there. 276 00:16:40,834 --> 00:16:42,567 Wait. 277 00:16:42,602 --> 00:16:45,737 Firstbourne is here because of the dragon they captured. 278 00:16:45,772 --> 00:16:47,105 Yeah! And they deserve 279 00:16:47,140 --> 00:16:49,307 every delicious piece of punishment they get. 280 00:16:49,342 --> 00:16:50,808 But you're responsible too. 281 00:16:50,844 --> 00:16:52,143 You helped lure it. 282 00:16:52,178 --> 00:16:53,644 They forced us to. 283 00:16:53,680 --> 00:16:55,413 Little Master's right. 284 00:16:55,448 --> 00:16:57,382 We have to go back. 285 00:17:15,301 --> 00:17:18,569 Dangerbuff, you're with them? 286 00:17:18,605 --> 00:17:20,905 I should've known you're a traitor! 287 00:17:20,940 --> 00:17:22,106 Not a traitor. 288 00:17:22,142 --> 00:17:23,875 O-ow. A Ninja! 289 00:17:23,910 --> 00:17:25,476 [MUMBLES INDISTINCTLY] 290 00:17:25,545 --> 00:17:27,278 Attack! 291 00:17:27,313 --> 00:17:29,580 [♪♪] 292 00:17:29,616 --> 00:17:31,249 [ALL YELLING AND GRUNTING] 293 00:17:37,457 --> 00:17:39,857 [GROANS] 294 00:17:39,893 --> 00:17:42,727 [SNORTS] 295 00:17:42,762 --> 00:17:44,996 [♪♪] 296 00:17:45,031 --> 00:17:47,331 [WOMAN VOCALIZING] 297 00:18:08,354 --> 00:18:10,488 Hi, buddy. 298 00:18:15,361 --> 00:18:18,262 What do you say we get you out of these chains? 299 00:18:30,043 --> 00:18:32,009 [ALL YELLING, GRUNTING] 300 00:18:32,045 --> 00:18:33,945 [♪♪] 301 00:18:38,918 --> 00:18:40,585 [GRUNTS] 302 00:18:53,233 --> 00:18:55,967 IRON BARON: You brought it here! 303 00:19:00,940 --> 00:19:02,773 Don't let them escape. 304 00:19:02,809 --> 00:19:05,910 They're going to help us capture the beast. 305 00:19:05,945 --> 00:19:08,379 [DRAGON SNORTS] 306 00:19:18,091 --> 00:19:19,957 [ROARS] 307 00:19:29,669 --> 00:19:31,435 Be free. 308 00:19:34,674 --> 00:19:36,507 [GROWLS] 309 00:19:36,543 --> 00:19:38,009 Manure! 310 00:19:38,044 --> 00:19:39,710 I hate manure! 311 00:19:40,480 --> 00:19:42,180 Come on! 312 00:19:43,449 --> 00:19:45,216 [SPITS] 313 00:19:45,251 --> 00:19:49,287 Prepare the Dieselnaut. We're going hunting. 314 00:19:49,322 --> 00:19:51,222 For Firstbourne? 315 00:19:51,257 --> 00:19:53,491 For the Ninja. 316 00:19:54,627 --> 00:19:56,194 [DARRETH GULPING] 317 00:19:59,232 --> 00:20:00,398 [SIGHS] 318 00:20:00,433 --> 00:20:03,868 [BURPS] 319 00:20:05,405 --> 00:20:07,538 Maybe this wasn't such a good idea. 320 00:20:07,574 --> 00:20:09,874 [♪♪] 321 00:20:09,909 --> 00:20:12,743 Oh, gosh. Oh, boy. 322 00:20:12,779 --> 00:20:16,747 It's happening. It's happening. Guys. 323 00:20:20,086 --> 00:20:22,019 Brown Power... 324 00:20:22,055 --> 00:20:24,088 Brown Power! 325 00:20:26,192 --> 00:20:28,125 Brown Power! Brown Power! 326 00:20:28,161 --> 00:20:30,127 It's mine! It's finally-- 327 00:20:30,163 --> 00:20:33,431 Oh... Oh, no. Oh, no. 328 00:20:33,466 --> 00:20:35,366 [WHIMPERING] 329 00:20:37,136 --> 00:20:39,136 [KNOCKS] 330 00:20:39,172 --> 00:20:41,572 KARLOF: It busy. Come back tomorrow. 331 00:20:41,608 --> 00:20:44,775 I gotta go. It's an emergency! 332 00:20:44,811 --> 00:20:47,678 KARLOF: You don't want to come in here. 333 00:21:02,862 --> 00:21:05,563 [BIKERS SNICKERING] 334 00:21:15,908 --> 00:21:17,875 Oh. Oh, no. 335 00:21:18,011 --> 00:21:19,710 An ambush. 336 00:21:19,746 --> 00:21:20,678 [♪♪] 25279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.