All language subtitles for ___.E12.HDRip.H264.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 2 00:00:51,163 --> 00:00:52,427 He's new. 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,998 He's been roaming a long time. 4 00:00:55,998 --> 00:00:57,528 Ah, sure. 5 00:00:57,528 --> 00:01:01,528 20 years ago, he evaded a Reaper. 6 00:01:01,528 --> 00:01:03,964 20 years ago, 7 00:01:03,998 --> 00:01:08,358 I came across a dead soul but had no data on it. 8 00:01:08,358 --> 00:01:11,498 True? I did, at 9... 9 00:01:11,498 --> 00:01:14,398 It had long roamed. 10 00:01:14,428 --> 00:01:21,058 It's the first ghost who didn't fear a Reaper. 11 00:01:21,058 --> 00:01:24,464 It was strange. 12 00:02:18,898 --> 00:02:22,728 Nice to meet you. 13 00:02:22,728 --> 00:02:27,164 You're the Goblin's Bride. 14 00:02:43,158 --> 00:02:45,864 Yes, same. 15 00:02:45,864 --> 00:02:53,098 Don't hang out here or you'll deter customers. 16 00:02:53,098 --> 00:02:55,128 Please go. 17 00:02:55,128 --> 00:02:56,358 Brat. 18 00:02:56,358 --> 00:02:58,628 You first. Hurry. 19 00:02:58,628 --> 00:03:02,463 Unfriendly brat! 20 00:03:44,364 --> 00:03:47,858 Shocking... 21 00:03:47,858 --> 00:03:53,364 I'd never seen a ghost like that. 22 00:03:54,464 --> 00:03:56,328 Forget it! 23 00:03:56,328 --> 00:04:00,458 I'm too busy for ghosts. 24 00:04:00,998 --> 00:04:05,064 If I take classes over 4 days, 25 00:04:05,064 --> 00:04:09,964 I need less Café hours. 26 00:04:16,498 --> 00:04:19,658 Love letter? Woeful. 27 00:04:19,658 --> 00:04:25,454 I'm trying to survive. Love letter! 28 00:04:36,964 --> 00:04:40,064 I am... 29 00:04:40,064 --> 00:04:42,463 a Grim Reaper. 30 00:04:47,464 --> 00:04:51,464 I want to see him. 31 00:04:54,328 --> 00:04:57,158 I don't want to see him. 32 00:04:57,158 --> 00:05:02,459 I want to see him. 33 00:05:04,328 --> 00:05:10,463 How's it exactly 7 shots? 34 00:05:10,228 --> 00:05:14,658 I knew that but started 35 00:05:14,658 --> 00:05:19,428 with "I want to see him." 36 00:05:21,158 --> 00:05:23,498 I want to see him. 37 00:05:23,498 --> 00:05:25,258 I don't want to see him. 38 00:05:25,258 --> 00:05:29,264 I want to see him. 39 00:05:31,064 --> 00:05:34,798 Were you ever hit by flowers? 40 00:05:34,798 --> 00:05:36,228 I was. 41 00:05:36,228 --> 00:05:41,963 A shaman beat me. It hurt. 42 00:05:41,964 --> 00:05:46,764 - The last pair were better. - Right? They were. 43 00:05:46,764 --> 00:05:49,058 Have you... 44 00:05:49,058 --> 00:05:53,463 ever wanted your memory back? 45 00:05:54,464 --> 00:05:56,658 No. 46 00:05:56,658 --> 00:05:58,298 Isn't a lost memory 47 00:05:58,298 --> 00:06:00,498 like an unlived memory? 48 00:06:00,498 --> 00:06:04,463 It doesn't exist. 49 00:06:05,464 --> 00:06:12,464 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 50 00:06:12,464 --> 00:06:19,464 {\an8}~ it was fate ~ 51 00:06:18,098 --> 00:06:22,298 I...want it. 52 00:06:22,298 --> 00:06:24,128 Don't. 53 00:06:24,128 --> 00:06:26,628 We're sinners. 54 00:06:26,628 --> 00:06:29,428 What will face us? 55 00:06:29,428 --> 00:06:31,898 I know. 56 00:06:31,928 --> 00:06:35,358 I do know. 57 00:06:35,358 --> 00:06:38,558 Each time I long for it, 58 00:06:38,558 --> 00:06:44,463 I dread what it may bring. 59 00:06:45,758 --> 00:06:53,364 I long for it nevertheless. 60 00:06:53,364 --> 00:07:02,364 {\an8}~ don't leave me ~ 61 00:07:05,698 --> 00:07:10,264 You're drinking too much today. 62 00:07:10,528 --> 00:07:15,028 I got caught. Sunny found out I'm a Reaper. 63 00:07:15,028 --> 00:07:17,358 Good job. 64 00:07:17,358 --> 00:07:19,028 Where'd she get 65 00:07:19,028 --> 00:07:24,463 a branch of peach flowers in winter? 66 00:07:28,464 --> 00:07:30,128 Yeah. 67 00:07:30,128 --> 00:07:32,258 What do I do? 68 00:07:32,258 --> 00:07:35,058 - She's confounded. - What else? 69 00:07:35,058 --> 00:07:39,864 Hold her hand, seek your face. 70 00:07:39,864 --> 00:07:40,998 I got sprung. 71 00:07:40,998 --> 00:07:43,898 Hold her hand, see my face. 72 00:07:43,898 --> 00:07:46,828 Seeing past lives is tough! 73 00:07:46,828 --> 00:07:51,158 Their memories barge inside me! 74 00:07:51,158 --> 00:07:58,464 The beauty of the real scroll lady inflamed me. 75 00:07:58,964 --> 00:08:03,198 - She's my sister. - So I heard. 76 00:08:03,198 --> 00:08:07,158 I saw that young fool King. 77 00:08:07,158 --> 00:08:13,264 My sister only thought of him, not me. 78 00:08:14,964 --> 00:08:18,258 I'm here. What? 79 00:08:18,298 --> 00:08:21,614 No, I'll come back. 80 00:08:22,628 --> 00:08:25,528 Give it to me. Don't look. 81 00:08:25,528 --> 00:08:29,264 Why are my words written here? 82 00:08:29,458 --> 00:08:32,558 What? You did this without my permission? 83 00:08:32,558 --> 00:08:34,628 Don't pretend. 84 00:08:34,628 --> 00:08:37,328 It's your love letter. 85 00:08:37,328 --> 00:08:41,028 - His love letter? - For his first love. 86 00:08:41,028 --> 00:08:44,628 I want to know the back-story. 87 00:08:44,628 --> 00:08:47,364 I wanted your help. 88 00:08:47,364 --> 00:08:51,228 - The front-story isn't love. - Whatever. 89 00:08:51,228 --> 00:08:53,328 It was poetic. 90 00:08:53,328 --> 00:08:55,364 "After 100 years" 91 00:08:55,364 --> 00:08:58,358 "when the day is good"! 92 00:08:58,358 --> 00:09:00,258 - That's not it. - It is. 93 00:09:00,258 --> 00:09:02,198 Duk-Hwa read it to me. 94 00:09:02,198 --> 00:09:05,728 "After 100 years..." 95 00:09:05,728 --> 00:09:07,328 "when the day is good" 96 00:09:07,328 --> 00:09:08,428 Impossible. 97 00:09:08,428 --> 00:09:10,928 Duk-Hwa can't read it. 98 00:09:10,928 --> 00:09:14,328 It's only in my head. 99 00:09:14,328 --> 00:09:17,098 After 100 years, 100 00:09:17,098 --> 00:09:19,684 when the day is just right, 101 00:09:19,684 --> 00:09:24,298 I'll tell her she's my first love. 102 00:09:24,298 --> 00:09:28,764 Right. That's not it. 103 00:09:28,764 --> 00:09:29,998 No way. 104 00:09:29,998 --> 00:09:32,458 Duk-Hwa read it. 105 00:09:32,458 --> 00:09:35,298 It's a love letter. 106 00:09:35,298 --> 00:09:39,298 When you destroyed cars, 107 00:09:39,298 --> 00:09:41,058 did you tell Duk-Hwa 108 00:09:41,058 --> 00:09:43,928 I erase memories? 109 00:09:43,928 --> 00:09:44,928 No. 110 00:09:44,928 --> 00:09:46,828 Come with me. 111 00:09:46,898 --> 00:09:49,328 How'd he know 112 00:09:49,328 --> 00:09:53,264 and ask me to come? 113 00:09:53,298 --> 00:09:54,999 Actually, 114 00:09:54,999 --> 00:09:58,364 Duk-Hwa had my maple leaf. 115 00:09:58,364 --> 00:10:00,558 I'd lost it. 116 00:10:00,558 --> 00:10:03,628 Where's this leaf from? 117 00:10:03,628 --> 00:10:06,364 How? 118 00:10:09,128 --> 00:10:10,928 That's impressive. 119 00:10:10,928 --> 00:10:14,463 That's impressive. 120 00:10:16,158 --> 00:10:19,058 Why didn't I realize? 121 00:10:19,058 --> 00:10:25,344 He dared to rent my house out. 122 00:10:39,464 --> 00:10:45,458 Was it the king, God, or me? 123 00:10:46,458 --> 00:10:50,298 This means "to hear". 124 00:10:50,298 --> 00:10:53,128 I found her at a ski resort. 125 00:10:53,128 --> 00:10:57,358 Your boss was his past life sister. 126 00:10:57,358 --> 00:11:01,458 Want a drink? 127 00:11:01,458 --> 00:11:05,764 The Goblin met the Goblin's Bride. 128 00:11:05,764 --> 00:11:08,563 That's fate. 129 00:11:09,458 --> 00:11:11,828 And Wang Yeo? 130 00:11:11,828 --> 00:11:16,098 How'd a sword victim meet his stabber? 131 00:11:16,098 --> 00:11:18,563 - You're in my home? - Yours? 132 00:11:18,563 --> 00:11:20,964 That's fate. 133 00:11:20,964 --> 00:11:22,798 He rented it. 134 00:11:22,798 --> 00:11:25,528 Tone things down. 135 00:11:25,528 --> 00:11:28,058 I'm fond of them. 136 00:11:28,058 --> 00:11:31,828 Didn't Kim Shin suffer enough? 137 00:11:31,828 --> 00:11:36,458 That's the weight of lives. 138 00:11:49,458 --> 00:11:53,098 Why didn't you create a perfect world? 139 00:11:53,098 --> 00:11:55,328 Who'd seek God? 140 00:11:55,328 --> 00:11:58,628 Stop tormenting my children. 141 00:11:58,628 --> 00:12:00,958 Uncover his eyes. 142 00:12:00,998 --> 00:12:05,164 Let them recognize each other and decide themselves. 143 00:12:05,198 --> 00:12:06,464 Too bad. 144 00:12:06,464 --> 00:12:10,463 I liked his looks. 145 00:12:20,164 --> 00:12:22,663 They're here. 146 00:12:52,464 --> 00:12:55,463 Duk-Hwa, you... 147 00:13:15,728 --> 00:13:17,268 Who are you? 148 00:13:17,268 --> 00:13:21,464 Let's be introduced. (FORMAL) 149 00:13:22,228 --> 00:13:24,928 My Lord... 150 00:13:24,928 --> 00:13:27,198 My Lord... 151 00:13:27,198 --> 00:13:29,428 Don't pray. God isn't listening. 152 00:13:29,428 --> 00:13:32,698 "God isn't listening." 153 00:13:32,698 --> 00:13:35,463 You were whining. 154 00:13:35,464 --> 00:13:38,558 "God has reasons to erase my memory." 155 00:13:38,558 --> 00:13:42,158 I will or won't recover my memories. 156 00:13:42,158 --> 00:13:43,528 God has reasons. 157 00:13:43,528 --> 00:13:47,264 You made assumptions. 158 00:13:47,268 --> 00:13:49,198 I always listen. 159 00:13:49,198 --> 00:13:51,558 I gave you a chance to die. 160 00:13:51,558 --> 00:13:53,198 So... 161 00:13:53,198 --> 00:13:56,168 why are you alive? 162 00:13:56,168 --> 00:14:01,828 You chose to erase your memories; yet 163 00:14:01,828 --> 00:14:07,463 think it's God's plan or error? 164 00:14:07,464 --> 00:14:11,928 Fate is simply God's question. 165 00:14:11,928 --> 00:14:15,364 The answer... 166 00:14:15,464 --> 00:14:19,664 is yours to find. 167 00:14:19,664 --> 00:14:23,463 I'll say 'bye to this kid 168 00:14:23,464 --> 00:14:25,558 as well. 169 00:14:25,558 --> 00:14:27,458 Then. 170 00:14:27,458 --> 00:14:31,463 I'll be going. 171 00:15:07,228 --> 00:15:09,898 Uncles, why are you two? 172 00:15:09,898 --> 00:15:11,998 When did you come? 173 00:15:11,998 --> 00:15:15,364 I'm on the floor? 174 00:15:19,358 --> 00:15:21,064 Wow. 175 00:15:21,064 --> 00:15:24,354 Did I black out? 176 00:15:24,358 --> 00:15:27,563 After one drink! 177 00:15:28,228 --> 00:15:30,358 Whoever you are, 178 00:15:30,358 --> 00:15:33,058 let me hit you. 179 00:15:33,058 --> 00:15:34,798 Don't hit a kid. 180 00:15:34,798 --> 00:15:38,258 - Don't touch this gentleman. - "Gentleman"? 181 00:15:38,258 --> 00:15:41,158 Sorry I said to go with me. 182 00:15:41,158 --> 00:15:42,198 What? 183 00:15:42,898 --> 00:15:44,228 What's wrong? 184 00:15:44,228 --> 00:15:45,928 Seriously? 185 00:15:45,928 --> 00:15:48,258 Are you really Duk-Hwa? 186 00:15:48,258 --> 00:15:51,728 He's a nabi. A butterfly... 187 00:15:51,728 --> 00:15:52,828 You're drunk. 188 00:15:52,828 --> 00:15:54,298 Get here. Get here! 189 00:15:54,298 --> 00:15:56,258 Let go. I'll just talk. 190 00:15:56,258 --> 00:15:58,428 Let go of me. Let go! 191 00:16:01,464 --> 00:16:05,198 Ah! It's hot, hot. 192 00:16:06,458 --> 00:16:08,328 So good. 193 00:16:08,328 --> 00:16:12,364 That man's a Grim Reaper. 194 00:16:13,158 --> 00:16:14,498 How'd you find out? 195 00:16:14,498 --> 00:16:16,228 How'd you find out? 196 00:16:16,228 --> 00:16:19,458 I saw a strange moment. 197 00:16:19,458 --> 00:16:24,558 We crossed paths since I was small. 198 00:16:24,558 --> 00:16:26,498 Sorry I didn't tell you. 199 00:16:26,498 --> 00:16:31,558 For a Reaper, Woo Bin's sweet, gentle and... 200 00:16:31,558 --> 00:16:35,684 Do girl ghosts approach him? 201 00:16:35,684 --> 00:16:37,328 That's my thought. 202 00:16:37,328 --> 00:16:42,298 It's unfair. He can choose dead or alive women. 203 00:16:42,298 --> 00:16:46,563 How'd you think of that? 204 00:16:46,698 --> 00:16:48,828 I also thought, 205 00:16:48,828 --> 00:16:52,498 if he's a Reaper, my 'orabeoni' 206 00:16:52,498 --> 00:16:56,454 must've lived nearly 1000 years. 207 00:16:56,464 --> 00:16:59,958 Right? You're a Goblin's wife? 208 00:16:59,958 --> 00:17:03,828 Technically, his wife is me, 209 00:17:03,828 --> 00:17:05,828 but only technically. 210 00:17:05,828 --> 00:17:08,963 It's insane. 211 00:17:08,964 --> 00:17:12,758 Even if you hang around my house, 212 00:17:12,758 --> 00:17:15,458 you won't see Woo Bin. 213 00:17:15,458 --> 00:17:17,628 He works late. 214 00:17:17,628 --> 00:17:19,528 Call him. 215 00:17:19,528 --> 00:17:21,928 He broke us up. 216 00:17:21,928 --> 00:17:26,158 I'll reluctantly answer if he calls. 217 00:17:26,158 --> 00:17:29,798 - Play along. - OK. 218 00:17:29,798 --> 00:17:32,828 But, Boss, I'm sorry... 219 00:17:32,828 --> 00:17:36,228 - Sure, do as you want. - I didn't ask yet. 220 00:17:36,228 --> 00:17:39,158 You're at Uni and want new hours. 221 00:17:39,158 --> 00:17:41,454 Incredible. 222 00:17:41,798 --> 00:17:47,563 You're human, right? 223 00:17:54,464 --> 00:17:58,364 Welcome. 224 00:18:02,964 --> 00:18:07,463 I was startled by a human after a long while. 225 00:18:07,464 --> 00:18:09,163 Me too. 226 00:18:09,164 --> 00:18:11,928 But why'd we eat here? 227 00:18:11,928 --> 00:18:16,358 The boss lives below me. It's neighbourly. 228 00:18:16,358 --> 00:18:18,554 Yes. Hurry and eat. 229 00:18:18,554 --> 00:18:22,464 All the new cases will kill me. 230 00:18:25,458 --> 00:18:28,798 - Enjoy it. - We didn't order that. 231 00:18:28,798 --> 00:18:31,798 It's free. You do a tough job. 232 00:18:31,798 --> 00:18:35,458 Thanks for acknowledg- 233 00:18:36,828 --> 00:18:40,264 It's delicious. 234 00:18:40,264 --> 00:18:42,264 What's the matter? 235 00:18:42,264 --> 00:18:45,458 - Eat up. - I'll dip it. 236 00:18:50,458 --> 00:18:54,528 A ghost accosts a Reaper? 237 00:18:54,528 --> 00:18:57,098 It's been a while. 238 00:18:57,098 --> 00:19:00,198 So you're a Reaper. 239 00:19:00,198 --> 00:19:03,358 You know me? 240 00:19:03,358 --> 00:19:06,158 - I do. - No tricks. 241 00:19:06,158 --> 00:19:09,058 Not curious who I am? 242 00:19:09,058 --> 00:19:13,098 Or how I am fearless? 243 00:19:13,098 --> 00:19:16,454 More importantly, 244 00:19:16,464 --> 00:19:22,463 aren't you curious who you are? 245 00:19:24,198 --> 00:19:31,928 Go hold the hand of that female Café owner. 246 00:19:31,928 --> 00:19:36,158 Reapers sinned in a past life. 247 00:19:36,158 --> 00:19:39,198 She'll show your past 248 00:19:39,198 --> 00:19:46,298 and my role in it. 249 00:19:52,498 --> 00:19:57,798 You chose to erase your memories; yet 250 00:19:57,798 --> 00:20:03,864 you think it's God's plan or error? 251 00:20:08,198 --> 00:20:11,158 What are you pondering? 252 00:20:11,168 --> 00:20:13,198 What I shouldn't ponder. 253 00:20:13,198 --> 00:20:16,558 Then why ponder it? 254 00:20:16,558 --> 00:20:20,598 I'll ponder it tomorrow if not today. 255 00:20:20,598 --> 00:20:24,528 Don't. It's a bad time. 256 00:20:24,528 --> 00:20:30,234 Because of Jangan-dong Reaper Kim, the Department of Death warned us. 257 00:20:30,328 --> 00:20:31,558 What about? 258 00:20:31,558 --> 00:20:36,198 "Remember you're sinners." 259 00:20:36,198 --> 00:20:38,758 It's troubling. 260 00:20:38,758 --> 00:20:42,098 Here, your new Name Cards. 261 00:20:42,098 --> 00:20:44,898 Was I given the answer 262 00:20:44,898 --> 00:20:46,958 or the question? 263 00:20:46,958 --> 00:20:49,963 I gave you Name Cards. 264 00:21:01,464 --> 00:21:06,264 [ Yu Shin Woo ] 265 00:21:07,064 --> 00:21:10,164 I'm home. 266 00:21:14,344 --> 00:21:16,258 He has 3 hours. 267 00:21:16,258 --> 00:21:19,958 Death by cardiac arrest. 268 00:21:19,958 --> 00:21:21,828 You should say goodbye. 269 00:21:21,828 --> 00:21:25,824 I said all I wanted to him. 270 00:21:25,828 --> 00:21:33,298 I don't want his last moments to be sorry to me. 271 00:21:33,464 --> 00:21:37,328 See him off for me. 272 00:21:37,358 --> 00:21:39,228 Rest assured. 273 00:21:39,228 --> 00:21:42,464 Tell him to be reborn 274 00:21:42,464 --> 00:21:50,864 to live freely, serving no-one. 275 00:21:50,864 --> 00:21:54,758 Tell him I thank him. 276 00:21:54,758 --> 00:21:59,314 I was very grateful. 277 00:22:15,228 --> 00:22:17,498 What is it? 278 00:22:17,498 --> 00:22:23,218 Get a black outfit. Chairman Yu dies soon. 279 00:22:23,258 --> 00:22:27,364 Take care of that guy. 280 00:23:30,728 --> 00:23:35,324 ~You're so mean, you don't know how I feel 281 00:23:35,328 --> 00:23:40,563 Geez. Oh, my back. 282 00:23:40,828 --> 00:23:43,098 When I'm the CEO, 283 00:23:43,098 --> 00:23:45,828 I'll drag you to staff dinners 284 00:23:45,828 --> 00:23:48,698 to tire you out. 285 00:23:48,698 --> 00:23:55,058 I'll compliment your worst outfit so you wear it forever. 286 00:23:55,158 --> 00:23:57,264 - Duk-Hwa. - What? 287 00:23:57,264 --> 00:24:00,058 Grandpa sent you to spy? 288 00:24:00,058 --> 00:24:01,958 Come with me, now. 289 00:24:01,958 --> 00:24:03,728 It's not closing time. 290 00:24:03,728 --> 00:24:07,764 I prepared clothes. Change in the car. 291 00:24:07,764 --> 00:24:11,454 What clothes? 292 00:25:05,628 --> 00:25:09,558 A man good-hearted in every moment on earth. 293 00:25:09,558 --> 00:25:11,758 Here he rests. 294 00:25:11,758 --> 00:25:15,463 Yu Shin Woo. 295 00:25:18,028 --> 00:25:22,128 (A man good-hearted in every moment on earth) 296 00:25:22,128 --> 00:25:27,398 (Here he rests ~ Yu Shin Woo) 297 00:25:58,475 --> 00:26:05,454 So immortality is like this? 298 00:26:08,064 --> 00:26:15,405 Chairman Yu will keep looking back. 299 00:26:15,505 --> 00:26:21,364 He'd worry about you. 300 00:26:21,364 --> 00:26:29,364 It's why those left behind should live fully. 301 00:26:29,364 --> 00:26:32,864 We may cry sometimes 302 00:26:32,864 --> 00:26:35,964 but should smile a lot 303 00:26:35,964 --> 00:26:40,454 and be strong. 304 00:26:40,305 --> 00:26:42,464 That's how 305 00:26:42,464 --> 00:26:48,275 to honour the love you received. 306 00:26:53,464 --> 00:26:55,464 Would you like 307 00:26:55,464 --> 00:26:58,405 some warm food? 308 00:27:04,805 --> 00:27:13,463 Duk-Hwa will eat with me later. 309 00:27:26,864 --> 00:27:30,964 What do I do? 310 00:27:30,964 --> 00:27:33,714 I didn't treat him well. 311 00:27:33,714 --> 00:27:36,164 How'd he leave me 312 00:27:36,164 --> 00:27:41,775 without waiting for me? 313 00:27:41,775 --> 00:27:47,364 How do I live, feeling sorry to him? 314 00:27:50,905 --> 00:27:54,564 What do I do? 315 00:27:54,575 --> 00:27:59,454 How will I live alone? 316 00:28:00,975 --> 00:28:05,064 You're not alone. 317 00:28:06,064 --> 00:28:08,064 Uncle. 318 00:28:08,075 --> 00:28:09,875 You have me. 319 00:28:09,875 --> 00:28:11,675 I'm beside you. 320 00:28:11,675 --> 00:28:14,645 So don't worry. 321 00:28:14,645 --> 00:28:17,375 Uncle... 322 00:28:30,645 --> 00:28:34,675 Get up and eat. 323 00:28:34,675 --> 00:28:38,964 I cut bunny-apples. 324 00:28:39,605 --> 00:28:43,375 Want me to summon gold? 325 00:28:44,545 --> 00:28:47,463 Want me to walk through walls? 326 00:28:47,464 --> 00:28:50,875 Oppa, have my camera. 327 00:28:50,875 --> 00:28:53,975 You liked it. 328 00:28:54,975 --> 00:29:00,905 Forget it. Grandpa got it for you. 329 00:29:01,445 --> 00:29:04,375 Sorry I couldn't warn you. 330 00:29:04,375 --> 00:29:08,075 I could have warned you. 331 00:29:08,075 --> 00:29:10,445 I regret it. 332 00:29:10,445 --> 00:29:13,375 But life has order. 333 00:29:13,375 --> 00:29:14,575 I know. 334 00:29:14,575 --> 00:29:18,375 We tended a goblin for generations. 335 00:29:24,464 --> 00:29:27,075 Everyone, thanks. 336 00:29:27,075 --> 00:29:29,975 I have something to do. 337 00:29:43,245 --> 00:29:46,975 Grandpa might fret about this. 338 00:29:46,975 --> 00:29:51,464 - You know how he is. - I do. 339 00:29:51,464 --> 00:29:54,665 Mr. Kim is the new CEO. 340 00:29:54,675 --> 00:29:58,463 Grandpa set it all up. 341 00:29:58,464 --> 00:30:00,463 I'm glad. 342 00:30:00,464 --> 00:30:05,463 I'm not ready. 343 00:30:06,164 --> 00:30:09,463 Alright. 344 00:30:11,975 --> 00:30:14,464 I'll work from bottom up. 345 00:30:14,464 --> 00:30:18,663 He'd want that. 346 00:30:18,664 --> 00:30:23,464 - Alright. - Baduk, too... 347 00:30:23,464 --> 00:30:26,645 I'll learn it. 348 00:30:26,645 --> 00:30:30,275 I'll be your brother, father, 349 00:30:30,275 --> 00:30:34,605 then grandfather. 350 00:30:34,605 --> 00:30:38,445 Like Grandpa. 351 00:30:40,014 --> 00:30:44,463 Alright. 352 00:30:50,975 --> 00:30:53,463 (Yu Duk-Hwa) 353 00:31:06,264 --> 00:31:09,264 (Kim Do Young) 354 00:31:13,964 --> 00:31:15,805 If someone 355 00:31:15,805 --> 00:31:20,305 named Kim Shin comes to you 356 00:31:20,305 --> 00:31:25,245 to claim what's his, give it to him. 357 00:31:25,245 --> 00:31:29,645 All I left belongs to him. 358 00:31:29,645 --> 00:31:32,175 He comes in rain 359 00:31:32,175 --> 00:31:35,145 and leaves in blue flame. 360 00:31:35,145 --> 00:31:40,264 Thus you know Kim Shin. 361 00:31:57,664 --> 00:32:00,663 He left, huh? 362 00:32:03,205 --> 00:32:05,545 You know me? 363 00:32:05,545 --> 00:32:08,875 I do. You're a kind kid, 364 00:32:08,875 --> 00:32:11,905 so you brighten the world. 365 00:32:11,905 --> 00:32:15,805 Your good-nature brings you luck. 366 00:32:15,805 --> 00:32:17,145 Yes, sure. 367 00:32:17,145 --> 00:32:21,775 I'm no kid. Want a drink? 368 00:32:21,775 --> 00:32:25,275 - Ask a beautiful person. - You are. 369 00:32:25,275 --> 00:32:28,245 Drink with a "person". 370 00:32:28,245 --> 00:32:31,463 Bye. 371 00:32:33,905 --> 00:32:37,463 What was that? Heck. 372 00:32:39,964 --> 00:32:41,475 Why cook so much? 373 00:32:41,475 --> 00:32:43,963 Duk-Hwa is coming. 374 00:32:45,515 --> 00:32:47,963 Pass the pepper. 375 00:32:48,305 --> 00:32:52,075 I'm jealous of Duk-Hwa. He has an uncle. 376 00:32:52,175 --> 00:32:53,675 Don't mind me. 377 00:32:53,675 --> 00:32:57,145 I feel jealous and empty. 378 00:32:57,145 --> 00:32:58,405 Be honest. 379 00:32:58,405 --> 00:33:03,805 You're jealous of this hunky uncle. 380 00:33:09,864 --> 00:33:11,915 What? 381 00:33:12,015 --> 00:33:14,664 When did you become a Reaper? 382 00:33:14,664 --> 00:33:18,105 300 years ago. Why? 383 00:33:18,105 --> 00:33:22,954 Is something on my face? 384 00:33:23,364 --> 00:33:27,963 Just for a second, 385 00:33:27,964 --> 00:33:30,805 I saw another face. 386 00:33:30,805 --> 00:33:32,575 Whose? 387 00:33:32,575 --> 00:33:38,864 A face I shouldn't see. 388 00:33:55,964 --> 00:34:00,445 Uncle! Sit, don't pace! 389 00:34:00,445 --> 00:34:04,963 I'm proud you're useful. 390 00:34:04,875 --> 00:34:06,575 A chaebol heir 391 00:34:06,575 --> 00:34:11,964 has out-of-office training... 392 00:34:12,364 --> 00:34:15,664 What is it? 393 00:34:15,664 --> 00:34:17,375 [ Kim Woo Sik - Resume ] 394 00:34:37,664 --> 00:34:42,745 My first Uni day! There's a Uni party. 395 00:34:42,745 --> 00:34:44,963 No. 396 00:34:45,305 --> 00:34:46,345 I'm going. 397 00:34:46,345 --> 00:34:48,105 Duk-Hwa will drive you. 398 00:34:48,105 --> 00:34:50,145 I have plans. 399 00:34:50,145 --> 00:34:51,545 If anything happens... 400 00:34:51,545 --> 00:34:53,464 I know. 401 00:34:53,464 --> 00:34:55,745 Perfect, huh? 402 00:34:55,745 --> 00:34:58,175 You forgot something. 403 00:34:58,645 --> 00:35:02,063 I know what it is. 404 00:35:21,015 --> 00:35:24,063 Why close your eyes? 405 00:35:24,764 --> 00:35:27,545 - Oh! - Perfect now. 406 00:35:27,545 --> 00:35:31,405 From Canada? 407 00:35:31,405 --> 00:35:33,365 I'm a bit touched. 408 00:35:33,405 --> 00:35:36,275 What's it mean? 409 00:35:36,275 --> 00:35:38,805 "Destiny ordained by heaven" 410 00:35:38,805 --> 00:35:43,464 "beyond the realm of humanity". 411 00:35:43,464 --> 00:35:47,045 I like the word "Destiny". 412 00:35:47,045 --> 00:35:50,963 How'd you know? 413 00:35:51,375 --> 00:35:55,015 No group or blind dates. No Tae Hee. 414 00:35:55,015 --> 00:35:58,405 No men within 30m of that necklace. 415 00:35:58,405 --> 00:36:00,345 That's your destiny. 416 00:36:00,444 --> 00:36:03,515 Really, that's Uni life. 417 00:36:03,515 --> 00:36:05,775 Too bad. It's heaven's will. 418 00:36:05,775 --> 00:36:07,963 You'll be late. Go. 419 00:36:07,964 --> 00:36:10,964 I'm off. 420 00:36:44,664 --> 00:36:46,145 ( Eun Tak ) 421 00:36:46,545 --> 00:36:49,705 I got to Uni safely. 422 00:36:49,705 --> 00:36:52,405 So relax. 423 00:36:52,405 --> 00:36:55,464 Go well today. 424 00:36:55,745 --> 00:36:57,805 She has the necklace on 425 00:36:57,805 --> 00:37:01,164 in a photo with no men. 426 00:37:01,164 --> 00:37:03,945 Pretty. 427 00:37:08,175 --> 00:37:12,063 [ Chunwoo Group - Interview for experienced applicants ] 428 00:38:04,275 --> 00:38:08,575 I heed your order. 429 00:38:08,575 --> 00:38:12,075 Please forgive me. 430 00:38:13,164 --> 00:38:16,963 I will follow you soon. 431 00:38:31,964 --> 00:38:34,963 You followed another path 432 00:38:34,964 --> 00:38:38,844 since I'm still alive. 433 00:38:41,005 --> 00:38:45,375 You must've been lonely. 434 00:38:45,375 --> 00:38:49,864 Please forgive me. 435 00:38:54,545 --> 00:38:56,675 Kim Woo Sik, Choi Sang Gil, 436 00:38:56,675 --> 00:38:58,605 Lee Ji Yeon, please come in. 437 00:38:58,605 --> 00:39:00,845 Okay. 438 00:39:10,305 --> 00:39:12,745 I got the job?! 439 00:39:12,745 --> 00:39:16,954 Thank you. Thanks so much. 440 00:39:18,404 --> 00:39:20,514 Honey. 441 00:39:20,514 --> 00:39:22,045 I got it! 442 00:39:22,045 --> 00:39:23,645 Dad! 443 00:39:23,645 --> 00:39:26,963 Come here. 444 00:39:27,764 --> 00:39:30,045 Let's order jajangmyeon? 445 00:39:32,775 --> 00:39:34,954 This is company accommodation. 446 00:39:34,964 --> 00:39:36,905 For me? 447 00:39:36,905 --> 00:39:40,064 Yes. You did a good interview. 448 00:39:41,564 --> 00:39:43,605 This is your company car. 449 00:39:43,605 --> 00:39:45,045 For me? 450 00:39:45,175 --> 00:39:47,744 Yes. You did a good interview. 451 00:39:47,745 --> 00:39:49,464 Gosh. 452 00:39:49,705 --> 00:39:53,375 This is the name of your son to be born 1st May. 453 00:39:53,375 --> 00:39:56,305 He'll be a great man. 454 00:39:56,305 --> 00:39:57,745 My son will? 455 00:39:57,745 --> 00:39:58,775 Yes. 456 00:39:58,905 --> 00:40:01,675 But, who are you? 457 00:40:01,675 --> 00:40:04,175 Pardon my tardiness. 458 00:40:04,175 --> 00:40:06,545 Chunwoo Group CEO, Kim Do Young. 459 00:40:06,545 --> 00:40:07,675 The CEO? 460 00:40:07,675 --> 00:40:09,745 Sorry I didn't know. 461 00:40:09,745 --> 00:40:12,105 But... I mean... 462 00:40:12,105 --> 00:40:14,705 Why so generous to me? 463 00:40:14,705 --> 00:40:17,954 You saved the country in a past life. 464 00:40:17,964 --> 00:40:19,545 I did? 465 00:40:19,545 --> 00:40:22,575 Yes. 466 00:40:59,184 --> 00:41:00,364 Hello? 467 00:41:00,364 --> 00:41:01,645 Where are you? 468 00:41:01,645 --> 00:41:04,375 It's scary outside. 469 00:41:04,375 --> 00:41:09,464 It's 5pm. The sun is out. 470 00:41:11,264 --> 00:41:13,475 Don't nag. 471 00:41:13,475 --> 00:41:15,405 Nag? Where are you? 472 00:41:15,405 --> 00:41:17,734 I asked you before. 473 00:41:17,734 --> 00:41:19,845 Me? 474 00:41:19,845 --> 00:41:22,514 You'd be surprised. 475 00:41:28,775 --> 00:41:31,775 I'm in this booth. 476 00:41:31,775 --> 00:41:32,945 You little! 477 00:41:32,945 --> 00:41:35,963 Over there. 478 00:41:37,175 --> 00:41:41,163 - 1, 2, 3. - Look pretty. 479 00:41:44,964 --> 00:41:48,145 Whoa. It came out nice! 480 00:41:48,145 --> 00:41:51,963 Oh, you smiled despite fussing. 481 00:41:53,405 --> 00:41:55,844 When do we leave here? 482 00:41:55,845 --> 00:42:01,175 - I dunno. 5 minutes? - Why 5 minutes? 483 00:42:01,175 --> 00:42:04,605 Something might happen 484 00:42:04,705 --> 00:42:06,905 to pound your heart. 485 00:42:06,905 --> 00:42:11,186 - That won't happen. - It will. 486 00:42:16,184 --> 00:42:17,405 Like this. 487 00:42:17,405 --> 00:42:20,705 It's $5.21. 488 00:42:20,705 --> 00:42:23,624 Heart pounding? 489 00:42:23,624 --> 00:42:28,264 Why repay me in a cramped booth? 490 00:42:28,264 --> 00:42:33,664 Use that to repay my boss for the sweet potatoes. 491 00:42:33,675 --> 00:42:35,575 Did she ask you? 492 00:42:35,705 --> 00:42:39,675 You miss your sister. My boss lives now. 493 00:42:39,675 --> 00:42:43,175 You want to see her but it's awkward, right? 494 00:42:43,175 --> 00:42:46,175 So go repay her. 495 00:42:46,175 --> 00:42:49,044 I made you an excuse. 496 00:42:49,045 --> 00:42:51,463 Go to work with me now? 497 00:42:51,464 --> 00:42:54,575 I miss her, but she scares me. 498 00:42:54,575 --> 00:42:56,962 Another time. 499 00:42:56,964 --> 00:43:01,175 Ooh, wow, like real siblings. 500 00:43:01,175 --> 00:43:02,405 Let's go. 501 00:43:02,405 --> 00:43:05,163 Uh? Already? 502 00:43:05,175 --> 00:43:07,775 What? 503 00:43:07,905 --> 00:43:10,945 It's cold outside. 504 00:43:10,964 --> 00:43:16,964 Do you like Uni? 505 00:43:16,964 --> 00:43:19,705 But Tae Hee is... 506 00:43:19,705 --> 00:43:20,945 That son-of-a-bi-... 507 00:43:20,945 --> 00:43:24,154 Did I ask about him? I asked about Uni. 508 00:43:24,164 --> 00:43:25,775 Well... 509 00:43:25,775 --> 00:43:28,905 Tae Hee is going to the U.S. Major Leagues. 510 00:43:28,905 --> 00:43:32,475 Goblins recognize talent. 511 00:43:32,475 --> 00:43:34,545 That's cool. 512 00:43:34,545 --> 00:43:36,305 It's crass to brag 513 00:43:36,305 --> 00:43:40,745 but I knew true talent long ago. 514 00:43:40,745 --> 00:43:43,305 *Hwang Hui was my pick. (*Goryeo Prime Minister) 515 00:43:43,305 --> 00:43:46,963 - And Maeng Sa Sung*. - Sure. (Joseon philosopher*) 516 00:43:46,964 --> 00:43:48,845 An adult is talking. 517 00:43:48,845 --> 00:43:51,464 I'm busy. 518 00:43:51,664 --> 00:43:53,375 I'm late. 519 00:43:53,375 --> 00:43:57,405 Who discusses Hwang Hui in a booth? 520 00:43:57,405 --> 00:44:00,963 I'm off to work. 521 00:44:03,734 --> 00:44:08,964 Okay. Call if you need me. 522 00:44:10,745 --> 00:44:14,105 This small, cramped space is trouble. 523 00:44:14,105 --> 00:44:18,954 Wait, those mean the same. 524 00:44:18,964 --> 00:44:22,564 I want to come here every day. 525 00:44:25,645 --> 00:44:29,063 - Wind bomb. - Ah! Aah. 526 00:44:31,175 --> 00:44:34,063 Come here. 527 00:44:56,605 --> 00:44:59,045 It's late. Run home. 528 00:44:59,045 --> 00:45:02,063 Your grandma is waiting. 529 00:45:07,045 --> 00:45:09,045 We meet again. 530 00:45:09,045 --> 00:45:13,963 I didn't introduce myself. 531 00:45:13,964 --> 00:45:19,175 I'm Park Joong Won. 532 00:45:19,175 --> 00:45:25,864 You seem to know who I am. 533 00:45:26,764 --> 00:45:28,964 I do not. 534 00:45:28,975 --> 00:45:33,005 Kim Shin didn't tell you 535 00:45:33,005 --> 00:45:38,063 he killed me? 536 00:45:38,445 --> 00:45:40,745 Kim Shin's penance 537 00:45:40,745 --> 00:45:44,164 grew with the weight of lives. 538 00:45:44,175 --> 00:45:49,864 The price of my life is there. 539 00:45:54,964 --> 00:45:59,045 - What do you want? - Nothing... 540 00:45:59,045 --> 00:46:02,975 except to recount a tale. 541 00:46:02,975 --> 00:46:06,405 You know of Wang Yeo. 542 00:46:06,405 --> 00:46:11,175 Kim Shin's stabbing was due to Wang Yeo. 543 00:46:11,175 --> 00:46:15,464 The start and end of this tragic fate 544 00:46:15,464 --> 00:46:19,464 was Wang Yeo. 545 00:46:19,464 --> 00:46:23,964 And who lives with Yeo now? 546 00:46:23,964 --> 00:46:25,845 How'd I know? 547 00:46:25,845 --> 00:46:31,864 Wang Yeo now... 548 00:46:31,864 --> 00:46:34,745 lives with Kim Shin. 549 00:46:34,745 --> 00:46:38,063 Impossible... 550 00:46:38,705 --> 00:46:40,545 That's right. 551 00:46:40,545 --> 00:46:42,975 That nameless Reaper 552 00:46:42,975 --> 00:46:47,954 is Wang Yeo. 553 00:46:48,125 --> 00:46:55,864 What will happen if they recognise each other? 554 00:46:58,964 --> 00:47:00,819 That's right. 555 00:47:00,819 --> 00:47:03,249 The nameless Reaper 556 00:47:03,249 --> 00:47:06,999 is Wang Yeo. 557 00:47:06,999 --> 00:47:14,514 What will happen if they recognize each other? 558 00:47:14,764 --> 00:47:20,448 Whether Kim Shin kills me depends on you, 559 00:47:20,448 --> 00:47:25,163 as his death is in your hands. 560 00:47:26,844 --> 00:47:31,118 Now you control death. 561 00:47:31,118 --> 00:47:34,264 You're wrong. 562 00:47:34,264 --> 00:47:39,918 The Reaper we know has a name. 563 00:47:40,564 --> 00:47:43,963 Kim Woo Bin. 564 00:47:51,888 --> 00:47:57,864 You asked what I want? 565 00:47:58,488 --> 00:48:06,054 I want their demise. 566 00:48:41,918 --> 00:48:44,788 Move for the couple's photo. 567 00:48:44,788 --> 00:48:48,054 No. I sat here first. 568 00:48:54,518 --> 00:49:00,564 Wang Yeo now lives with Kim Shin. 569 00:49:02,764 --> 00:49:05,063 It's insane. 570 00:49:08,288 --> 00:49:10,718 Missing Soul. 571 00:49:10,718 --> 00:49:13,959 Darn it. 572 00:49:17,464 --> 00:49:19,954 Thanks. 573 00:49:20,588 --> 00:49:22,418 Sorry to startle you. 574 00:49:22,418 --> 00:49:26,864 Why'd you come to find me? 575 00:49:26,964 --> 00:49:29,848 I felt trapped. 576 00:49:29,848 --> 00:49:32,688 I had no-one to talk to. 577 00:49:32,718 --> 00:49:37,958 Is it about my boss? 578 00:49:38,264 --> 00:49:41,864 More or less. 579 00:49:42,088 --> 00:49:46,964 They say past life sinners 580 00:49:46,964 --> 00:49:49,548 become Reapers. 581 00:49:49,548 --> 00:49:54,463 What sin? 582 00:49:54,648 --> 00:49:57,264 I don't know. 583 00:49:57,318 --> 00:50:00,964 But I think... 584 00:50:00,964 --> 00:50:05,964 Kim Shin and Kim Sun's past 585 00:50:05,964 --> 00:50:10,254 had me in it. 586 00:50:10,348 --> 00:50:15,248 Three people sinned gravely in that time period. 587 00:50:15,248 --> 00:50:19,718 Kim Shin killed many thousands. 588 00:50:19,718 --> 00:50:24,618 Wang Yeo ordered the death of Kim Shin 589 00:50:24,618 --> 00:50:27,664 and his Queen. 590 00:50:27,664 --> 00:50:34,288 And Kim Shin and Kim Sun were led to death by 591 00:50:34,288 --> 00:50:35,948 Park Joong Won. 592 00:50:35,948 --> 00:50:40,688 Kim Shin is still alive. 593 00:50:40,688 --> 00:50:45,288 Kim Sun was reborn as Sunny. 594 00:50:45,348 --> 00:50:49,964 That means I am Wang Yeo 595 00:50:49,964 --> 00:50:54,118 or Park Joong Won. 596 00:50:54,118 --> 00:50:57,118 It's all I think about. 597 00:50:57,118 --> 00:50:59,648 The nameless Reaper 598 00:50:59,648 --> 00:51:04,363 is Wang Yeo. 599 00:51:04,364 --> 00:51:06,963 But... 600 00:51:06,964 --> 00:51:10,963 whichever one I am, 601 00:51:10,964 --> 00:51:17,164 I'm Shin's enemy, aren't I? 602 00:51:17,488 --> 00:51:22,864 Whichever one I am... 603 00:51:23,648 --> 00:51:26,464 Sunny and I... 604 00:51:26,464 --> 00:51:30,963 cannot be, right? 605 00:51:48,018 --> 00:51:51,963 Oh my! I almost hit you. 606 00:51:51,964 --> 00:51:54,818 Sorry. Did I startle you? 607 00:51:54,818 --> 00:51:57,388 Yes, a bit. 608 00:51:57,388 --> 00:51:59,418 Well, we're closed. 609 00:51:59,418 --> 00:52:02,648 I see. Okay. 610 00:52:02,648 --> 00:52:05,063 See you later. 611 00:52:11,464 --> 00:52:15,664 Okay, come again. 612 00:52:19,964 --> 00:52:22,248 No, never. 613 00:52:22,318 --> 00:52:26,664 Never serve her medicine. 614 00:52:26,844 --> 00:52:28,718 People are ruled by the King 615 00:52:28,718 --> 00:52:35,063 who is ruled by a god called Kim Shin. 616 00:52:49,718 --> 00:52:52,464 ( Kim Woo Bin ) 617 00:52:59,118 --> 00:53:00,588 Hello? 618 00:53:00,588 --> 00:53:04,048 Let's meet. 619 00:53:04,048 --> 00:53:06,564 You wanted to break up. 620 00:53:06,564 --> 00:53:09,964 I'm outside your home. 621 00:53:09,964 --> 00:53:14,554 Wait there. Is he mad? 622 00:53:34,218 --> 00:53:36,988 How can you just show up? 623 00:53:36,988 --> 00:53:40,364 I have no make-up on. 624 00:53:42,718 --> 00:53:45,188 I came for my ring. 625 00:53:45,188 --> 00:53:49,764 We have that excuse left. 626 00:53:53,188 --> 00:53:56,648 What's that look? 627 00:53:56,648 --> 00:53:59,764 Don't you want to see me? 628 00:54:00,764 --> 00:54:02,288 I do. 629 00:54:02,288 --> 00:54:04,764 - But? - However... 630 00:54:04,764 --> 00:54:12,364 I'm unsure who I am, so I'm fearful. 631 00:54:12,988 --> 00:54:16,014 I'm stepping away. 632 00:54:16,048 --> 00:54:18,164 What are you doing? 633 00:54:18,164 --> 00:54:23,264 I gave you wrong answers. 634 00:54:24,118 --> 00:54:30,564 I hope this answer is right. 635 00:54:30,718 --> 00:54:34,963 - Don't do this. - I, who am not alive, 636 00:54:34,964 --> 00:54:37,988 have no name. 637 00:54:37,988 --> 00:54:44,963 Yet you asked my name. 638 00:54:45,734 --> 00:54:48,954 Thank you for asking. 639 00:54:48,964 --> 00:54:50,618 Stop. 640 00:54:50,618 --> 00:54:53,864 A Grim Reaper's kiss 641 00:54:53,864 --> 00:54:58,294 shows you your past life. 642 00:54:58,364 --> 00:55:01,548 I fear what I was 643 00:55:01,548 --> 00:55:04,964 in your past life. 644 00:55:04,964 --> 00:55:11,048 But I hope you recall good memories. 645 00:55:11,048 --> 00:55:13,788 I hope... 646 00:55:13,788 --> 00:55:19,418 your memories contain your brother. 647 00:55:19,448 --> 00:55:21,788 And... 648 00:55:21,788 --> 00:55:29,054 I hope Kim Shin is your brother. 649 00:56:08,964 --> 00:56:12,063 Your brother is back in triumph. 650 00:56:12,064 --> 00:56:13,818 Of him and I, 651 00:56:13,818 --> 00:56:17,064 whom do you wish to live? 652 00:56:17,118 --> 00:56:20,048 - Pyeha. - Answer me. 653 00:56:20,048 --> 00:56:23,734 Or did you decide? 654 00:56:23,734 --> 00:56:29,648 Anyway, whether I live or he lives, 655 00:56:29,648 --> 00:56:32,788 you'd lose nothing. 656 00:56:32,788 --> 00:56:35,388 You're ugly. 657 00:56:35,388 --> 00:56:38,648 You want to die? 658 00:56:38,688 --> 00:56:42,818 Why'd you dress this way? 659 00:56:42,818 --> 00:56:47,488 You put a god (Shin) in your heart? 660 00:56:47,488 --> 00:56:52,063 Bring the queen's chest. 661 00:56:56,618 --> 00:57:02,954 Why don't you wear items I gave you! 662 00:57:03,788 --> 00:57:08,748 I can't tell if my foe is Kim Shin or barbarians. 663 00:57:08,748 --> 00:57:12,963 Park Joong Won is your foe. 664 00:57:29,664 --> 00:57:32,964 Foes couldn't kill your brother. 665 00:57:32,964 --> 00:57:36,118 - I'll kill him. - Pyeha. 666 00:57:36,118 --> 00:57:37,964 Your brother's crime 667 00:57:37,964 --> 00:57:42,948 is treason. 668 00:57:43,118 --> 00:57:49,963 Wear my ring to greet him as my queen. 669 00:58:08,964 --> 00:58:12,748 Whose side are you on? 670 00:58:12,748 --> 00:58:16,164 Even once, was it my side? 671 00:58:16,164 --> 00:58:17,718 Even once, 672 00:58:17,718 --> 00:58:19,954 did you care for me? 673 00:58:19,988 --> 00:58:24,464 Even one second, did you... 674 00:58:24,464 --> 00:58:27,954 love me? 675 00:58:37,864 --> 00:58:41,954 Do not side with him. 676 00:58:41,964 --> 00:58:44,848 That is... 677 00:58:44,848 --> 00:58:48,864 the only way you can keep your life. 678 00:58:50,964 --> 00:58:55,114 You must choose. 679 00:58:55,114 --> 00:58:57,864 Be my woman 680 00:58:57,864 --> 00:59:02,864 or be a traitor's sister... 681 00:59:03,054 --> 00:59:06,954 and die? 682 00:59:07,464 --> 00:59:11,864 The woman who loves you... 683 00:59:12,864 --> 00:59:18,954 is a traitor's sister. 684 00:59:58,648 --> 01:00:03,463 What was that? 685 01:00:03,488 --> 01:00:09,764 What was that I saw? 686 01:00:09,764 --> 01:00:15,963 You saw your past life. 687 01:00:16,464 --> 01:00:25,964 Was your past life brother Kim Shin? 688 01:00:31,548 --> 01:00:33,964 Did... 689 01:00:33,964 --> 01:00:39,963 your past life... 690 01:00:40,864 --> 01:00:45,864 have me in it? 691 01:01:02,014 --> 01:01:06,518 Can you... 692 01:01:06,518 --> 01:01:11,964 look into my eyes? 693 01:01:14,288 --> 01:01:20,963 Only remember happy moments. 694 01:01:21,888 --> 01:01:25,048 Don't suffer 695 01:01:25,048 --> 01:01:30,464 the sad, difficult moments 696 01:01:30,464 --> 01:01:36,363 in your past or present life. 697 01:01:36,364 --> 01:01:41,844 And... 698 01:01:42,964 --> 01:01:47,844 forget me. 699 01:01:55,114 --> 01:01:59,464 {\an8}~ I will find you ~ 700 01:01:59,464 --> 01:02:03,864 {\an8}~ I will recognise you ~ 701 01:02:05,564 --> 01:02:10,864 You at least 702 01:02:10,964 --> 01:02:16,963 will have a happy ending. 703 01:02:17,054 --> 01:02:21,964 {\an8}~ even as sunsets pass by without you ~ 704 01:02:21,964 --> 01:02:24,964 {\an8}~ I won't forget you ~ 705 01:02:24,964 --> 01:02:33,864 {\an8}~ I'll cherish everything of you ~ 706 01:02:46,964 --> 01:02:49,964 {\an8}~ I will find you ~ 707 01:02:49,964 --> 01:02:53,964 {\an8}~ I will recognise you ~ 708 01:02:53,964 --> 01:02:58,464 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 709 01:02:58,464 --> 01:03:01,464 {\an8}~ I will recognise you ~ 710 01:03:01,464 --> 01:03:07,964 {\an8}~ I will remember ~ 711 01:03:23,864 --> 01:03:25,964 Hey, you, Orabeoni. 712 01:03:25,964 --> 01:03:30,364 Why are you staring again? 713 01:03:30,364 --> 01:03:31,918 What is it today? 714 01:03:31,918 --> 01:03:37,164 Norigae? Yakgwa? Beoseon? (coat accessory, sweets, divided socks) 715 01:03:40,864 --> 01:03:44,364 I'm not here for that. 716 01:03:44,364 --> 01:03:48,464 I owe you for sweet potatoes. 717 01:03:49,448 --> 01:03:53,163 That was my treat. 718 01:04:00,964 --> 01:04:04,464 But, Orabeoni... 719 01:04:05,064 --> 01:04:06,964 Did Pyeha really say 720 01:04:06,964 --> 01:04:11,963 I was ugly? 721 01:04:23,258 --> 01:04:27,488 Even on battlefields, 722 01:04:27,488 --> 01:04:31,963 how couldn't you write to me? 723 01:04:33,764 --> 01:04:37,758 Truly... 724 01:04:37,758 --> 01:04:39,764 Truly you... 725 01:04:39,764 --> 01:04:43,464 Sorry I took me so long. 726 01:04:43,464 --> 01:04:47,364 I promised to be happy. 727 01:04:47,364 --> 01:04:50,864 I couldn't keep it. 728 01:04:53,464 --> 01:04:58,063 Sorry, Orabeoni. 729 01:05:17,188 --> 01:05:20,448 For persimmon, shoes and silk, 730 01:05:20,448 --> 01:05:24,063 thank you. 731 01:05:42,118 --> 01:05:48,888 Visit your ugly sister often. 732 01:06:10,818 --> 01:06:15,864 End-Room Uncle, help me? 733 01:06:31,588 --> 01:06:33,188 Something wrong? 734 01:06:33,188 --> 01:06:36,848 Just disquiet. 735 01:06:36,848 --> 01:06:38,588 You fought with Uncle? 736 01:06:38,588 --> 01:06:40,963 No. 737 01:06:41,018 --> 01:06:42,864 From that day, 738 01:06:42,864 --> 01:06:46,088 and then on, frequently. 739 01:06:46,088 --> 01:06:49,864 When? 740 01:06:59,488 --> 01:07:01,548 Are you hurting somehow? 741 01:07:16,688 --> 01:07:18,963 That day? 742 01:07:18,964 --> 01:07:20,788 It's not Uncle's fault. 743 01:07:20,788 --> 01:07:22,388 We were at a temple. 744 01:07:22,388 --> 01:07:23,964 - A temple? - Yes. 745 01:07:23,964 --> 01:07:25,648 He sent up a sky lantern. 746 01:07:25,648 --> 01:07:28,464 He does it once a year, 747 01:07:28,464 --> 01:07:32,918 to remember people he's indebted to. 748 01:07:32,918 --> 01:07:35,718 They had two syllable names. 749 01:07:35,718 --> 01:07:38,288 Kim Sun... 750 01:07:38,288 --> 01:07:40,718 and Wang something. 751 01:07:40,718 --> 01:07:44,464 It was in Hanja. 752 01:07:45,348 --> 01:07:49,063 What if I do this? 753 01:07:52,448 --> 01:07:55,763 Keima (knight's move). 754 01:07:56,964 --> 01:07:58,514 Hey. 755 01:07:59,288 --> 01:08:00,788 See that. 756 01:08:00,788 --> 01:08:03,054 Acting like she can't see me. 757 01:08:07,964 --> 01:08:11,348 Hey, you bad girl! 758 01:08:22,864 --> 01:08:26,054 She's not acting. 759 01:08:26,054 --> 01:08:30,054 She can't see me. 760 01:08:39,964 --> 01:08:43,954 Me too. 761 01:08:44,864 --> 01:08:47,864 Huh? 762 01:08:48,348 --> 01:08:53,114 I'm happy to pick you up, 'too'. 763 01:08:53,114 --> 01:08:55,964 Aah. 764 01:08:56,964 --> 01:09:02,864 I'm happy you picked me up. 765 01:09:02,864 --> 01:09:04,954 Whatever. 766 01:09:05,988 --> 01:09:08,688 I had things on my mind. 767 01:09:08,688 --> 01:09:11,688 Did something good happen? 768 01:09:11,688 --> 01:09:14,388 Took you long enough. 769 01:09:14,388 --> 01:09:16,964 My sister, Sun, 770 01:09:16,964 --> 01:09:18,588 remembered me. 771 01:09:18,588 --> 01:09:20,718 Really? Truly? 772 01:09:20,718 --> 01:09:22,588 That's great! 773 01:09:22,588 --> 01:09:25,664 - But how? - Aah. 774 01:09:25,664 --> 01:09:27,888 I didn't ask her. 775 01:09:27,888 --> 01:09:29,288 Right. 776 01:09:29,288 --> 01:09:33,164 How'd she recall her past life? 777 01:09:33,164 --> 01:09:35,864 What's that look? 778 01:09:35,888 --> 01:09:39,064 So then... 779 01:09:39,364 --> 01:09:41,618 first... 780 01:09:41,618 --> 01:09:46,063 pull over for a minute? 781 01:09:51,618 --> 01:09:53,788 Listen 782 01:09:53,788 --> 01:09:55,868 without getting upset. 783 01:09:55,888 --> 01:09:59,464 I've mulled this over. 784 01:09:59,464 --> 01:10:00,818 What? 785 01:10:00,818 --> 01:10:04,964 You're a powerful being. 786 01:10:04,964 --> 01:10:06,618 I believe that. 787 01:10:06,618 --> 01:10:10,063 What's going on? 788 01:10:10,348 --> 01:10:12,718 I.... 789 01:10:12,718 --> 01:10:15,888 met a deceased soul. 790 01:10:15,888 --> 01:10:17,464 It's probably 791 01:10:17,464 --> 01:10:20,964 Park Joong Won. 792 01:10:20,964 --> 01:10:24,818 How'd you know of Park Joong Won? 793 01:10:24,818 --> 01:10:26,464 I'm sorry. 794 01:10:26,464 --> 01:10:29,564 I overheard what you said 795 01:10:29,564 --> 01:10:31,488 to Grim Reaper. 796 01:10:31,488 --> 01:10:35,964 I thought he was an evil ghost. 797 01:10:35,964 --> 01:10:39,118 I can't tell what he's after. 798 01:10:39,118 --> 01:10:42,388 Strange things are happening. 799 01:10:42,388 --> 01:10:45,064 Maybe Sunny remembering you 800 01:10:45,064 --> 01:10:46,988 is due to him. 801 01:10:46,988 --> 01:10:49,348 Thanks for telling me. 802 01:10:49,348 --> 01:10:52,548 Let's go home. Don't go out. 803 01:10:52,548 --> 01:10:55,388 A Goblin's home is safest. 804 01:10:55,388 --> 01:10:56,864 Okay. 805 01:12:08,964 --> 01:12:14,488 After avoiding you 900 years, I meet you now. 806 01:12:14,488 --> 01:12:18,258 How futile. 807 01:12:18,258 --> 01:12:20,918 Never fear. 808 01:12:20,918 --> 01:12:23,448 I'll despatch you swiftly. 809 01:12:23,448 --> 01:12:25,564 However, 810 01:12:25,564 --> 01:12:29,018 tell me why you showed up 811 01:12:29,018 --> 01:12:32,588 after hiding 900 years. 812 01:12:32,588 --> 01:12:35,818 Typically in those years, 813 01:12:35,818 --> 01:12:39,848 your warrior mentality gained no insight. 814 01:12:39,848 --> 01:12:45,118 It's pathetic to see your foe beside you. 815 01:12:45,118 --> 01:12:49,564 I'll gladly enlighten you. 816 01:12:49,588 --> 01:12:54,914 Your tongue is still ugly. 817 01:12:54,914 --> 01:12:57,888 I'll rip it out 818 01:12:57,888 --> 01:13:03,844 then slice you up. 819 01:13:04,788 --> 01:13:09,764 I'll do it right now. 820 01:13:29,718 --> 01:13:33,788 You can't slice my spirit 821 01:13:33,788 --> 01:13:39,364 with that blade of water. 822 01:13:46,818 --> 01:13:50,388 Did granting a few wishes 823 01:13:50,388 --> 01:13:56,063 make you think you're a great god? 824 01:14:02,288 --> 01:14:06,954 I'll kill you, never fear. 825 01:14:31,688 --> 01:14:36,688 Mulishness brought you a worthless death. 826 01:14:36,688 --> 01:14:40,388 In the 20 years you rotted, 827 01:14:40,388 --> 01:14:44,388 greatness came to 828 01:14:44,388 --> 01:14:47,263 Yeo. 829 01:14:47,294 --> 01:14:49,218 If you say his name again... 830 01:14:49,218 --> 01:14:53,818 Do you know the Reaper by you? 831 01:14:53,818 --> 01:14:56,864 He bestowed that sword 832 01:14:56,864 --> 01:15:01,788 piercing your heart. 833 01:15:01,788 --> 01:15:04,964 That man is... 834 01:15:04,964 --> 01:15:08,958 Wang Yeo. 835 01:15:08,964 --> 01:15:12,864 {\an4}Crazy bullshit. 836 01:15:10,948 --> 01:15:14,048 Your stupid sister 837 01:15:14,048 --> 01:15:18,464 fell for him in this life. 838 01:15:18,864 --> 01:15:22,954 How pitiful... 839 01:15:22,988 --> 01:15:28,954 You'll never get revenge. 840 01:15:37,864 --> 01:15:40,548 I heard you cried. 841 01:15:40,548 --> 01:15:42,048 Why? 842 01:15:42,048 --> 01:15:46,048 Who's that, in this painting? 843 01:15:46,048 --> 01:15:50,948 I don't recall. I just feel. 844 01:15:50,948 --> 01:15:54,848 I was just so sad. 845 01:15:54,848 --> 01:15:58,464 My heart was breaking. 846 01:15:58,518 --> 01:16:01,958 A super hunky uncle. 847 01:16:05,548 --> 01:16:10,864 Have you seen this ring? 848 01:17:29,964 --> 01:17:34,964 [Kim Sun] [Wang Yeo] 849 01:17:58,548 --> 01:18:03,664 Is Reaper in your past life? 850 01:18:03,664 --> 01:18:06,888 - Did you see him? - See here, Orabeoni. 851 01:18:06,888 --> 01:18:10,488 What are you doing in my business? 852 01:18:10,488 --> 01:18:13,818 You think I'm Kim Sun now? 853 01:18:13,818 --> 01:18:17,664 Is that man... 854 01:18:17,764 --> 01:18:22,054 Wang Yeo? 855 01:18:23,734 --> 01:18:29,564 - I must go home. - Is he Wang Yeo?! 856 01:18:38,758 --> 01:18:41,848 You... 857 01:18:41,848 --> 01:18:45,364 even in this life... 858 01:18:45,364 --> 01:18:49,964 protect that fool. 859 01:19:22,514 --> 01:19:25,818 Is it true? 860 01:19:25,818 --> 01:19:30,688 Was I Wang Yeo? 861 01:19:30,688 --> 01:19:33,963 Were my residual feelings 862 01:19:34,118 --> 01:19:40,764 my self-inflicted punishment 863 01:19:40,764 --> 01:19:44,864 so I wouldn't forget? 864 01:20:18,888 --> 01:20:21,464 It seems I 865 01:20:21,464 --> 01:20:25,963 caused the worst memories... 866 01:20:26,288 --> 01:20:29,418 to you... 867 01:20:29,418 --> 01:20:33,188 and to Kim Shin. 868 01:20:33,188 --> 01:20:36,514 You can hear me, can't you? 869 01:20:39,464 --> 01:20:42,948 I heard you too 870 01:20:42,948 --> 01:20:46,154 very clearly. 871 01:21:18,294 --> 01:21:24,063 General Kim Shin... 872 01:21:30,418 --> 01:21:35,954 greets Pyeha. 873 01:21:58,054 --> 01:22:03,464 {\an8}~ a day or two each week ~ 874 01:22:03,464 --> 01:22:09,964 {\an8}~ time passes, I only see the sky ~ 875 01:22:09,964 --> 01:22:18,864 {\an8}~ while thinking of nothing ~ 876 01:22:16,048 --> 01:22:19,448 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 877 01:22:22,964 --> 01:22:30,864 These royal garments have no owner. 878 01:22:33,864 --> 01:22:38,964 {\an8}~ I miss you, miss you again ~ 879 01:22:34,448 --> 01:22:39,963 It seems you... 880 01:22:38,964 --> 01:22:44,964 {\an8}~ even closing my wet eyes, I think of you ~ 881 01:22:40,348 --> 01:22:45,963 are looking for these? 882 01:22:44,964 --> 01:22:59,964 {\an8}~ do you feel the same way? ~ 883 01:22:50,564 --> 01:23:00,963 So then...take them. 884 01:23:01,964 --> 01:23:10,964 {\an8}~ my wish not to love you as much as I do ~ 885 01:23:10,964 --> 01:23:15,964 {\an8}~ is a useless wish ~ 886 01:23:16,054 --> 01:23:24,864 {\an8}~ I'll keep wishing ~ 887 01:23:27,918 --> 01:23:32,963 It's a Royal Order. 55386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.