Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,500
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:00:51,163 --> 00:00:52,427
He's new.
3
00:00:52,428 --> 00:00:55,998
He's been roaming a long time.
4
00:00:55,998 --> 00:00:57,528
Ah, sure.
5
00:00:57,528 --> 00:01:01,528
20 years ago,
he evaded a Reaper.
6
00:01:01,528 --> 00:01:03,964
20 years ago,
7
00:01:03,998 --> 00:01:08,358
I came across a dead soul
but had no data on it.
8
00:01:08,358 --> 00:01:11,498
True? I did, at 9...
9
00:01:11,498 --> 00:01:14,398
It had long roamed.
10
00:01:14,428 --> 00:01:21,058
It's the first ghost
who didn't fear a Reaper.
11
00:01:21,058 --> 00:01:24,464
It was strange.
12
00:02:18,898 --> 00:02:22,728
Nice to meet you.
13
00:02:22,728 --> 00:02:27,164
You're the Goblin's Bride.
14
00:02:43,158 --> 00:02:45,864
Yes, same.
15
00:02:45,864 --> 00:02:53,098
Don't hang out here
or you'll deter customers.
16
00:02:53,098 --> 00:02:55,128
Please go.
17
00:02:55,128 --> 00:02:56,358
Brat.
18
00:02:56,358 --> 00:02:58,628
You first. Hurry.
19
00:02:58,628 --> 00:03:02,463
Unfriendly brat!
20
00:03:44,364 --> 00:03:47,858
Shocking...
21
00:03:47,858 --> 00:03:53,364
I'd never seen
a ghost like that.
22
00:03:54,464 --> 00:03:56,328
Forget it!
23
00:03:56,328 --> 00:04:00,458
I'm too busy for ghosts.
24
00:04:00,998 --> 00:04:05,064
If I take classes over 4 days,
25
00:04:05,064 --> 00:04:09,964
I need less Café hours.
26
00:04:16,498 --> 00:04:19,658
Love letter? Woeful.
27
00:04:19,658 --> 00:04:25,454
I'm trying to survive.
Love letter!
28
00:04:36,964 --> 00:04:40,064
I am...
29
00:04:40,064 --> 00:04:42,463
a Grim Reaper.
30
00:04:47,464 --> 00:04:51,464
I want to see him.
31
00:04:54,328 --> 00:04:57,158
I don't want to see him.
32
00:04:57,158 --> 00:05:02,459
I want to see him.
33
00:05:04,328 --> 00:05:10,463
How's it exactly 7 shots?
34
00:05:10,228 --> 00:05:14,658
I knew that but started
35
00:05:14,658 --> 00:05:19,428
with "I want to see him."
36
00:05:21,158 --> 00:05:23,498
I want to see him.
37
00:05:23,498 --> 00:05:25,258
I don't want to see him.
38
00:05:25,258 --> 00:05:29,264
I want to see him.
39
00:05:31,064 --> 00:05:34,798
Were you ever
hit by flowers?
40
00:05:34,798 --> 00:05:36,228
I was.
41
00:05:36,228 --> 00:05:41,963
A shaman beat me. It hurt.
42
00:05:41,964 --> 00:05:46,764
- The last pair were better.
- Right? They were.
43
00:05:46,764 --> 00:05:49,058
Have you...
44
00:05:49,058 --> 00:05:53,463
ever wanted your memory back?
45
00:05:54,464 --> 00:05:56,658
No.
46
00:05:56,658 --> 00:05:58,298
Isn't a lost memory
47
00:05:58,298 --> 00:06:00,498
like an unlived memory?
48
00:06:00,498 --> 00:06:04,463
It doesn't exist.
49
00:06:05,464 --> 00:06:12,464
{\an8}~ I love you, love you, love you ~
50
00:06:12,464 --> 00:06:19,464
{\an8}~ it was fate ~
51
00:06:18,098 --> 00:06:22,298
I...want it.
52
00:06:22,298 --> 00:06:24,128
Don't.
53
00:06:24,128 --> 00:06:26,628
We're sinners.
54
00:06:26,628 --> 00:06:29,428
What will face us?
55
00:06:29,428 --> 00:06:31,898
I know.
56
00:06:31,928 --> 00:06:35,358
I do know.
57
00:06:35,358 --> 00:06:38,558
Each time I long for it,
58
00:06:38,558 --> 00:06:44,463
I dread what it may bring.
59
00:06:45,758 --> 00:06:53,364
I long for it nevertheless.
60
00:06:53,364 --> 00:07:02,364
{\an8}~ don't leave me ~
61
00:07:05,698 --> 00:07:10,264
You're drinking too much today.
62
00:07:10,528 --> 00:07:15,028
I got caught. Sunny
found out I'm a Reaper.
63
00:07:15,028 --> 00:07:17,358
Good job.
64
00:07:17,358 --> 00:07:19,028
Where'd she get
65
00:07:19,028 --> 00:07:24,463
a branch of peach flowers
in winter?
66
00:07:28,464 --> 00:07:30,128
Yeah.
67
00:07:30,128 --> 00:07:32,258
What do I do?
68
00:07:32,258 --> 00:07:35,058
- She's confounded. - What else?
69
00:07:35,058 --> 00:07:39,864
Hold her hand, seek your face.
70
00:07:39,864 --> 00:07:40,998
I got sprung.
71
00:07:40,998 --> 00:07:43,898
Hold her hand, see my face.
72
00:07:43,898 --> 00:07:46,828
Seeing past lives is tough!
73
00:07:46,828 --> 00:07:51,158
Their memories
barge inside me!
74
00:07:51,158 --> 00:07:58,464
The beauty of the real
scroll lady inflamed me.
75
00:07:58,964 --> 00:08:03,198
- She's my sister.
- So I heard.
76
00:08:03,198 --> 00:08:07,158
I saw that young fool King.
77
00:08:07,158 --> 00:08:13,264
My sister only thought
of him, not me.
78
00:08:14,964 --> 00:08:18,258
I'm here. What?
79
00:08:18,298 --> 00:08:21,614
No, I'll come back.
80
00:08:22,628 --> 00:08:25,528
Give it to me. Don't look.
81
00:08:25,528 --> 00:08:29,264
Why are my words written here?
82
00:08:29,458 --> 00:08:32,558
What? You did this
without my permission?
83
00:08:32,558 --> 00:08:34,628
Don't pretend.
84
00:08:34,628 --> 00:08:37,328
It's your love letter.
85
00:08:37,328 --> 00:08:41,028
- His love letter?
- For his first love.
86
00:08:41,028 --> 00:08:44,628
I want to know the back-story.
87
00:08:44,628 --> 00:08:47,364
I wanted your help.
88
00:08:47,364 --> 00:08:51,228
- The front-story isn't love.
- Whatever.
89
00:08:51,228 --> 00:08:53,328
It was poetic.
90
00:08:53,328 --> 00:08:55,364
"After 100 years"
91
00:08:55,364 --> 00:08:58,358
"when the day is good"!
92
00:08:58,358 --> 00:09:00,258
- That's not it. - It is.
93
00:09:00,258 --> 00:09:02,198
Duk-Hwa read it to me.
94
00:09:02,198 --> 00:09:05,728
"After 100 years..."
95
00:09:05,728 --> 00:09:07,328
"when the day is good"
96
00:09:07,328 --> 00:09:08,428
Impossible.
97
00:09:08,428 --> 00:09:10,928
Duk-Hwa can't read it.
98
00:09:10,928 --> 00:09:14,328
It's only in my head.
99
00:09:14,328 --> 00:09:17,098
After 100 years,
100
00:09:17,098 --> 00:09:19,684
when the day is just right,
101
00:09:19,684 --> 00:09:24,298
I'll tell her
she's my first love.
102
00:09:24,298 --> 00:09:28,764
Right. That's not it.
103
00:09:28,764 --> 00:09:29,998
No way.
104
00:09:29,998 --> 00:09:32,458
Duk-Hwa read it.
105
00:09:32,458 --> 00:09:35,298
It's a love letter.
106
00:09:35,298 --> 00:09:39,298
When you destroyed cars,
107
00:09:39,298 --> 00:09:41,058
did you tell Duk-Hwa
108
00:09:41,058 --> 00:09:43,928
I erase memories?
109
00:09:43,928 --> 00:09:44,928
No.
110
00:09:44,928 --> 00:09:46,828
Come with me.
111
00:09:46,898 --> 00:09:49,328
How'd he know
112
00:09:49,328 --> 00:09:53,264
and ask me to come?
113
00:09:53,298 --> 00:09:54,999
Actually,
114
00:09:54,999 --> 00:09:58,364
Duk-Hwa had my maple leaf.
115
00:09:58,364 --> 00:10:00,558
I'd lost it.
116
00:10:00,558 --> 00:10:03,628
Where's this leaf from?
117
00:10:03,628 --> 00:10:06,364
How?
118
00:10:09,128 --> 00:10:10,928
That's impressive.
119
00:10:10,928 --> 00:10:14,463
That's impressive.
120
00:10:16,158 --> 00:10:19,058
Why didn't I realize?
121
00:10:19,058 --> 00:10:25,344
He dared to rent my house out.
122
00:10:39,464 --> 00:10:45,458
Was it the king, God, or me?
123
00:10:46,458 --> 00:10:50,298
This means "to hear".
124
00:10:50,298 --> 00:10:53,128
I found her at a ski resort.
125
00:10:53,128 --> 00:10:57,358
Your boss was
his past life sister.
126
00:10:57,358 --> 00:11:01,458
Want a drink?
127
00:11:01,458 --> 00:11:05,764
The Goblin met
the Goblin's Bride.
128
00:11:05,764 --> 00:11:08,563
That's fate.
129
00:11:09,458 --> 00:11:11,828
And Wang Yeo?
130
00:11:11,828 --> 00:11:16,098
How'd a sword victim
meet his stabber?
131
00:11:16,098 --> 00:11:18,563
- You're in my home?
- Yours?
132
00:11:18,563 --> 00:11:20,964
That's fate.
133
00:11:20,964 --> 00:11:22,798
He rented it.
134
00:11:22,798 --> 00:11:25,528
Tone things down.
135
00:11:25,528 --> 00:11:28,058
I'm fond of them.
136
00:11:28,058 --> 00:11:31,828
Didn't Kim Shin
suffer enough?
137
00:11:31,828 --> 00:11:36,458
That's the weight of lives.
138
00:11:49,458 --> 00:11:53,098
Why didn't you create
a perfect world?
139
00:11:53,098 --> 00:11:55,328
Who'd seek God?
140
00:11:55,328 --> 00:11:58,628
Stop tormenting
my children.
141
00:11:58,628 --> 00:12:00,958
Uncover his eyes.
142
00:12:00,998 --> 00:12:05,164
Let them recognize each other
and decide themselves.
143
00:12:05,198 --> 00:12:06,464
Too bad.
144
00:12:06,464 --> 00:12:10,463
I liked his looks.
145
00:12:20,164 --> 00:12:22,663
They're here.
146
00:12:52,464 --> 00:12:55,463
Duk-Hwa, you...
147
00:13:15,728 --> 00:13:17,268
Who are you?
148
00:13:17,268 --> 00:13:21,464
Let's be introduced. (FORMAL)
149
00:13:22,228 --> 00:13:24,928
My Lord...
150
00:13:24,928 --> 00:13:27,198
My Lord...
151
00:13:27,198 --> 00:13:29,428
Don't pray. God isn't listening.
152
00:13:29,428 --> 00:13:32,698
"God isn't listening."
153
00:13:32,698 --> 00:13:35,463
You were whining.
154
00:13:35,464 --> 00:13:38,558
"God has reasons
to erase my memory."
155
00:13:38,558 --> 00:13:42,158
I will or won't
recover my memories.
156
00:13:42,158 --> 00:13:43,528
God has reasons.
157
00:13:43,528 --> 00:13:47,264
You made assumptions.
158
00:13:47,268 --> 00:13:49,198
I always listen.
159
00:13:49,198 --> 00:13:51,558
I gave you a chance to die.
160
00:13:51,558 --> 00:13:53,198
So...
161
00:13:53,198 --> 00:13:56,168
why are you alive?
162
00:13:56,168 --> 00:14:01,828
You chose to erase
your memories; yet
163
00:14:01,828 --> 00:14:07,463
think it's God's plan or error?
164
00:14:07,464 --> 00:14:11,928
Fate is simply God's question.
165
00:14:11,928 --> 00:14:15,364
The answer...
166
00:14:15,464 --> 00:14:19,664
is yours to find.
167
00:14:19,664 --> 00:14:23,463
I'll say 'bye to this kid
168
00:14:23,464 --> 00:14:25,558
as well.
169
00:14:25,558 --> 00:14:27,458
Then.
170
00:14:27,458 --> 00:14:31,463
I'll be going.
171
00:15:07,228 --> 00:15:09,898
Uncles, why are you two?
172
00:15:09,898 --> 00:15:11,998
When did you come?
173
00:15:11,998 --> 00:15:15,364
I'm on the floor?
174
00:15:19,358 --> 00:15:21,064
Wow.
175
00:15:21,064 --> 00:15:24,354
Did I black out?
176
00:15:24,358 --> 00:15:27,563
After one drink!
177
00:15:28,228 --> 00:15:30,358
Whoever you are,
178
00:15:30,358 --> 00:15:33,058
let me hit you.
179
00:15:33,058 --> 00:15:34,798
Don't hit a kid.
180
00:15:34,798 --> 00:15:38,258
- Don't touch this gentleman.
- "Gentleman"?
181
00:15:38,258 --> 00:15:41,158
Sorry I said to go with me.
182
00:15:41,158 --> 00:15:42,198
What?
183
00:15:42,898 --> 00:15:44,228
What's wrong?
184
00:15:44,228 --> 00:15:45,928
Seriously?
185
00:15:45,928 --> 00:15:48,258
Are you really Duk-Hwa?
186
00:15:48,258 --> 00:15:51,728
He's a nabi. A butterfly...
187
00:15:51,728 --> 00:15:52,828
You're drunk.
188
00:15:52,828 --> 00:15:54,298
Get here. Get here!
189
00:15:54,298 --> 00:15:56,258
Let go. I'll just talk.
190
00:15:56,258 --> 00:15:58,428
Let go of me. Let go!
191
00:16:01,464 --> 00:16:05,198
Ah! It's hot, hot.
192
00:16:06,458 --> 00:16:08,328
So good.
193
00:16:08,328 --> 00:16:12,364
That man's a Grim Reaper.
194
00:16:13,158 --> 00:16:14,498
How'd you find out?
195
00:16:14,498 --> 00:16:16,228
How'd you find out?
196
00:16:16,228 --> 00:16:19,458
I saw a strange moment.
197
00:16:19,458 --> 00:16:24,558
We crossed paths
since I was small.
198
00:16:24,558 --> 00:16:26,498
Sorry I didn't tell you.
199
00:16:26,498 --> 00:16:31,558
For a Reaper, Woo Bin's
sweet, gentle and...
200
00:16:31,558 --> 00:16:35,684
Do girl ghosts approach him?
201
00:16:35,684 --> 00:16:37,328
That's my thought.
202
00:16:37,328 --> 00:16:42,298
It's unfair. He can choose
dead or alive women.
203
00:16:42,298 --> 00:16:46,563
How'd you think of that?
204
00:16:46,698 --> 00:16:48,828
I also thought,
205
00:16:48,828 --> 00:16:52,498
if he's a Reaper,
my 'orabeoni'
206
00:16:52,498 --> 00:16:56,454
must've lived
nearly 1000 years.
207
00:16:56,464 --> 00:16:59,958
Right? You're a Goblin's wife?
208
00:16:59,958 --> 00:17:03,828
Technically, his wife is me,
209
00:17:03,828 --> 00:17:05,828
but only technically.
210
00:17:05,828 --> 00:17:08,963
It's insane.
211
00:17:08,964 --> 00:17:12,758
Even if you hang around
my house,
212
00:17:12,758 --> 00:17:15,458
you won't see Woo Bin.
213
00:17:15,458 --> 00:17:17,628
He works late.
214
00:17:17,628 --> 00:17:19,528
Call him.
215
00:17:19,528 --> 00:17:21,928
He broke us up.
216
00:17:21,928 --> 00:17:26,158
I'll reluctantly answer
if he calls.
217
00:17:26,158 --> 00:17:29,798
- Play along. - OK.
218
00:17:29,798 --> 00:17:32,828
But, Boss, I'm sorry...
219
00:17:32,828 --> 00:17:36,228
- Sure, do as you want.
- I didn't ask yet.
220
00:17:36,228 --> 00:17:39,158
You're at Uni and
want new hours.
221
00:17:39,158 --> 00:17:41,454
Incredible.
222
00:17:41,798 --> 00:17:47,563
You're human, right?
223
00:17:54,464 --> 00:17:58,364
Welcome.
224
00:18:02,964 --> 00:18:07,463
I was startled by a human
after a long while.
225
00:18:07,464 --> 00:18:09,163
Me too.
226
00:18:09,164 --> 00:18:11,928
But why'd we eat here?
227
00:18:11,928 --> 00:18:16,358
The boss lives below me.
It's neighbourly.
228
00:18:16,358 --> 00:18:18,554
Yes. Hurry and eat.
229
00:18:18,554 --> 00:18:22,464
All the new cases will kill me.
230
00:18:25,458 --> 00:18:28,798
- Enjoy it.
- We didn't order that.
231
00:18:28,798 --> 00:18:31,798
It's free. You do a tough job.
232
00:18:31,798 --> 00:18:35,458
Thanks for acknowledg-
233
00:18:36,828 --> 00:18:40,264
It's delicious.
234
00:18:40,264 --> 00:18:42,264
What's the matter?
235
00:18:42,264 --> 00:18:45,458
- Eat up. - I'll dip it.
236
00:18:50,458 --> 00:18:54,528
A ghost accosts a Reaper?
237
00:18:54,528 --> 00:18:57,098
It's been a while.
238
00:18:57,098 --> 00:19:00,198
So you're a Reaper.
239
00:19:00,198 --> 00:19:03,358
You know me?
240
00:19:03,358 --> 00:19:06,158
- I do. - No tricks.
241
00:19:06,158 --> 00:19:09,058
Not curious who I am?
242
00:19:09,058 --> 00:19:13,098
Or how I am fearless?
243
00:19:13,098 --> 00:19:16,454
More importantly,
244
00:19:16,464 --> 00:19:22,463
aren't you curious
who you are?
245
00:19:24,198 --> 00:19:31,928
Go hold the hand of
that female Café owner.
246
00:19:31,928 --> 00:19:36,158
Reapers sinned in a past life.
247
00:19:36,158 --> 00:19:39,198
She'll show your past
248
00:19:39,198 --> 00:19:46,298
and my role in it.
249
00:19:52,498 --> 00:19:57,798
You chose to erase
your memories; yet
250
00:19:57,798 --> 00:20:03,864
you think it's
God's plan or error?
251
00:20:08,198 --> 00:20:11,158
What are you pondering?
252
00:20:11,168 --> 00:20:13,198
What I shouldn't ponder.
253
00:20:13,198 --> 00:20:16,558
Then why ponder it?
254
00:20:16,558 --> 00:20:20,598
I'll ponder it tomorrow
if not today.
255
00:20:20,598 --> 00:20:24,528
Don't. It's a bad time.
256
00:20:24,528 --> 00:20:30,234
Because of Jangan-dong Reaper Kim,
the Department of Death warned us.
257
00:20:30,328 --> 00:20:31,558
What about?
258
00:20:31,558 --> 00:20:36,198
"Remember you're sinners."
259
00:20:36,198 --> 00:20:38,758
It's troubling.
260
00:20:38,758 --> 00:20:42,098
Here, your new Name Cards.
261
00:20:42,098 --> 00:20:44,898
Was I given the answer
262
00:20:44,898 --> 00:20:46,958
or the question?
263
00:20:46,958 --> 00:20:49,963
I gave you Name Cards.
264
00:21:01,464 --> 00:21:06,264
[ Yu Shin Woo ]
265
00:21:07,064 --> 00:21:10,164
I'm home.
266
00:21:14,344 --> 00:21:16,258
He has 3 hours.
267
00:21:16,258 --> 00:21:19,958
Death by cardiac arrest.
268
00:21:19,958 --> 00:21:21,828
You should say goodbye.
269
00:21:21,828 --> 00:21:25,824
I said all I wanted to him.
270
00:21:25,828 --> 00:21:33,298
I don't want his last moments
to be sorry to me.
271
00:21:33,464 --> 00:21:37,328
See him off for me.
272
00:21:37,358 --> 00:21:39,228
Rest assured.
273
00:21:39,228 --> 00:21:42,464
Tell him to be reborn
274
00:21:42,464 --> 00:21:50,864
to live freely,
serving no-one.
275
00:21:50,864 --> 00:21:54,758
Tell him I thank him.
276
00:21:54,758 --> 00:21:59,314
I was very grateful.
277
00:22:15,228 --> 00:22:17,498
What is it?
278
00:22:17,498 --> 00:22:23,218
Get a black outfit.
Chairman Yu dies soon.
279
00:22:23,258 --> 00:22:27,364
Take care of that guy.
280
00:23:30,728 --> 00:23:35,324
~You're so mean,
you don't know how I feel
281
00:23:35,328 --> 00:23:40,563
Geez. Oh, my back.
282
00:23:40,828 --> 00:23:43,098
When I'm the CEO,
283
00:23:43,098 --> 00:23:45,828
I'll drag you to staff dinners
284
00:23:45,828 --> 00:23:48,698
to tire you out.
285
00:23:48,698 --> 00:23:55,058
I'll compliment your worst outfit
so you wear it forever.
286
00:23:55,158 --> 00:23:57,264
- Duk-Hwa. - What?
287
00:23:57,264 --> 00:24:00,058
Grandpa sent you to spy?
288
00:24:00,058 --> 00:24:01,958
Come with me, now.
289
00:24:01,958 --> 00:24:03,728
It's not closing time.
290
00:24:03,728 --> 00:24:07,764
I prepared clothes.
Change in the car.
291
00:24:07,764 --> 00:24:11,454
What clothes?
292
00:25:05,628 --> 00:25:09,558
A man good-hearted
in every moment on earth.
293
00:25:09,558 --> 00:25:11,758
Here he rests.
294
00:25:11,758 --> 00:25:15,463
Yu Shin Woo.
295
00:25:18,028 --> 00:25:22,128
(A man good-hearted
in every moment on earth)
296
00:25:22,128 --> 00:25:27,398
(Here he rests ~ Yu Shin Woo)
297
00:25:58,475 --> 00:26:05,454
So immortality is like this?
298
00:26:08,064 --> 00:26:15,405
Chairman Yu will
keep looking back.
299
00:26:15,505 --> 00:26:21,364
He'd worry about you.
300
00:26:21,364 --> 00:26:29,364
It's why those left behind
should live fully.
301
00:26:29,364 --> 00:26:32,864
We may cry sometimes
302
00:26:32,864 --> 00:26:35,964
but should smile a lot
303
00:26:35,964 --> 00:26:40,454
and be strong.
304
00:26:40,305 --> 00:26:42,464
That's how
305
00:26:42,464 --> 00:26:48,275
to honour the love
you received.
306
00:26:53,464 --> 00:26:55,464
Would you like
307
00:26:55,464 --> 00:26:58,405
some warm food?
308
00:27:04,805 --> 00:27:13,463
Duk-Hwa will eat
with me later.
309
00:27:26,864 --> 00:27:30,964
What do I do?
310
00:27:30,964 --> 00:27:33,714
I didn't treat him well.
311
00:27:33,714 --> 00:27:36,164
How'd he leave me
312
00:27:36,164 --> 00:27:41,775
without waiting for me?
313
00:27:41,775 --> 00:27:47,364
How do I live,
feeling sorry to him?
314
00:27:50,905 --> 00:27:54,564
What do I do?
315
00:27:54,575 --> 00:27:59,454
How will I live alone?
316
00:28:00,975 --> 00:28:05,064
You're not alone.
317
00:28:06,064 --> 00:28:08,064
Uncle.
318
00:28:08,075 --> 00:28:09,875
You have me.
319
00:28:09,875 --> 00:28:11,675
I'm beside you.
320
00:28:11,675 --> 00:28:14,645
So don't worry.
321
00:28:14,645 --> 00:28:17,375
Uncle...
322
00:28:30,645 --> 00:28:34,675
Get up and eat.
323
00:28:34,675 --> 00:28:38,964
I cut bunny-apples.
324
00:28:39,605 --> 00:28:43,375
Want me to summon gold?
325
00:28:44,545 --> 00:28:47,463
Want me to walk through walls?
326
00:28:47,464 --> 00:28:50,875
Oppa, have my camera.
327
00:28:50,875 --> 00:28:53,975
You liked it.
328
00:28:54,975 --> 00:29:00,905
Forget it. Grandpa got it for you.
329
00:29:01,445 --> 00:29:04,375
Sorry I couldn't warn you.
330
00:29:04,375 --> 00:29:08,075
I could have warned you.
331
00:29:08,075 --> 00:29:10,445
I regret it.
332
00:29:10,445 --> 00:29:13,375
But life has order.
333
00:29:13,375 --> 00:29:14,575
I know.
334
00:29:14,575 --> 00:29:18,375
We tended a goblin
for generations.
335
00:29:24,464 --> 00:29:27,075
Everyone, thanks.
336
00:29:27,075 --> 00:29:29,975
I have something to do.
337
00:29:43,245 --> 00:29:46,975
Grandpa might fret about this.
338
00:29:46,975 --> 00:29:51,464
- You know how he is. - I do.
339
00:29:51,464 --> 00:29:54,665
Mr. Kim is the new CEO.
340
00:29:54,675 --> 00:29:58,463
Grandpa set it all up.
341
00:29:58,464 --> 00:30:00,463
I'm glad.
342
00:30:00,464 --> 00:30:05,463
I'm not ready.
343
00:30:06,164 --> 00:30:09,463
Alright.
344
00:30:11,975 --> 00:30:14,464
I'll work from bottom up.
345
00:30:14,464 --> 00:30:18,663
He'd want that.
346
00:30:18,664 --> 00:30:23,464
- Alright. - Baduk, too...
347
00:30:23,464 --> 00:30:26,645
I'll learn it.
348
00:30:26,645 --> 00:30:30,275
I'll be your brother, father,
349
00:30:30,275 --> 00:30:34,605
then grandfather.
350
00:30:34,605 --> 00:30:38,445
Like Grandpa.
351
00:30:40,014 --> 00:30:44,463
Alright.
352
00:30:50,975 --> 00:30:53,463
(Yu Duk-Hwa)
353
00:31:06,264 --> 00:31:09,264
(Kim Do Young)
354
00:31:13,964 --> 00:31:15,805
If someone
355
00:31:15,805 --> 00:31:20,305
named Kim Shin
comes to you
356
00:31:20,305 --> 00:31:25,245
to claim what's his,
give it to him.
357
00:31:25,245 --> 00:31:29,645
All I left belongs to him.
358
00:31:29,645 --> 00:31:32,175
He comes in rain
359
00:31:32,175 --> 00:31:35,145
and leaves in blue flame.
360
00:31:35,145 --> 00:31:40,264
Thus you know Kim Shin.
361
00:31:57,664 --> 00:32:00,663
He left, huh?
362
00:32:03,205 --> 00:32:05,545
You know me?
363
00:32:05,545 --> 00:32:08,875
I do. You're a kind kid,
364
00:32:08,875 --> 00:32:11,905
so you brighten the world.
365
00:32:11,905 --> 00:32:15,805
Your good-nature
brings you luck.
366
00:32:15,805 --> 00:32:17,145
Yes, sure.
367
00:32:17,145 --> 00:32:21,775
I'm no kid.
Want a drink?
368
00:32:21,775 --> 00:32:25,275
- Ask a beautiful person.
- You are.
369
00:32:25,275 --> 00:32:28,245
Drink with a "person".
370
00:32:28,245 --> 00:32:31,463
Bye.
371
00:32:33,905 --> 00:32:37,463
What was that? Heck.
372
00:32:39,964 --> 00:32:41,475
Why cook so much?
373
00:32:41,475 --> 00:32:43,963
Duk-Hwa is coming.
374
00:32:45,515 --> 00:32:47,963
Pass the pepper.
375
00:32:48,305 --> 00:32:52,075
I'm jealous of Duk-Hwa.
He has an uncle.
376
00:32:52,175 --> 00:32:53,675
Don't mind me.
377
00:32:53,675 --> 00:32:57,145
I feel jealous and empty.
378
00:32:57,145 --> 00:32:58,405
Be honest.
379
00:32:58,405 --> 00:33:03,805
You're jealous of
this hunky uncle.
380
00:33:09,864 --> 00:33:11,915
What?
381
00:33:12,015 --> 00:33:14,664
When did you
become a Reaper?
382
00:33:14,664 --> 00:33:18,105
300 years ago. Why?
383
00:33:18,105 --> 00:33:22,954
Is something on my face?
384
00:33:23,364 --> 00:33:27,963
Just for a second,
385
00:33:27,964 --> 00:33:30,805
I saw another face.
386
00:33:30,805 --> 00:33:32,575
Whose?
387
00:33:32,575 --> 00:33:38,864
A face I shouldn't see.
388
00:33:55,964 --> 00:34:00,445
Uncle! Sit, don't pace!
389
00:34:00,445 --> 00:34:04,963
I'm proud you're useful.
390
00:34:04,875 --> 00:34:06,575
A chaebol heir
391
00:34:06,575 --> 00:34:11,964
has out-of-office training...
392
00:34:12,364 --> 00:34:15,664
What is it?
393
00:34:15,664 --> 00:34:17,375
[ Kim Woo Sik
- Resume ]
394
00:34:37,664 --> 00:34:42,745
My first Uni day!
There's a Uni party.
395
00:34:42,745 --> 00:34:44,963
No.
396
00:34:45,305 --> 00:34:46,345
I'm going.
397
00:34:46,345 --> 00:34:48,105
Duk-Hwa will drive you.
398
00:34:48,105 --> 00:34:50,145
I have plans.
399
00:34:50,145 --> 00:34:51,545
If anything happens...
400
00:34:51,545 --> 00:34:53,464
I know.
401
00:34:53,464 --> 00:34:55,745
Perfect, huh?
402
00:34:55,745 --> 00:34:58,175
You forgot something.
403
00:34:58,645 --> 00:35:02,063
I know what it is.
404
00:35:21,015 --> 00:35:24,063
Why close your eyes?
405
00:35:24,764 --> 00:35:27,545
- Oh! - Perfect now.
406
00:35:27,545 --> 00:35:31,405
From Canada?
407
00:35:31,405 --> 00:35:33,365
I'm a bit touched.
408
00:35:33,405 --> 00:35:36,275
What's it mean?
409
00:35:36,275 --> 00:35:38,805
"Destiny ordained by heaven"
410
00:35:38,805 --> 00:35:43,464
"beyond the realm of humanity".
411
00:35:43,464 --> 00:35:47,045
I like the word "Destiny".
412
00:35:47,045 --> 00:35:50,963
How'd you know?
413
00:35:51,375 --> 00:35:55,015
No group or blind dates.
No Tae Hee.
414
00:35:55,015 --> 00:35:58,405
No men within 30m
of that necklace.
415
00:35:58,405 --> 00:36:00,345
That's your destiny.
416
00:36:00,444 --> 00:36:03,515
Really, that's Uni life.
417
00:36:03,515 --> 00:36:05,775
Too bad. It's heaven's will.
418
00:36:05,775 --> 00:36:07,963
You'll be late. Go.
419
00:36:07,964 --> 00:36:10,964
I'm off.
420
00:36:44,664 --> 00:36:46,145
( Eun Tak )
421
00:36:46,545 --> 00:36:49,705
I got to Uni safely.
422
00:36:49,705 --> 00:36:52,405
So relax.
423
00:36:52,405 --> 00:36:55,464
Go well today.
424
00:36:55,745 --> 00:36:57,805
She has the necklace on
425
00:36:57,805 --> 00:37:01,164
in a photo with no men.
426
00:37:01,164 --> 00:37:03,945
Pretty.
427
00:37:08,175 --> 00:37:12,063
[ Chunwoo Group - Interview
for experienced applicants ]
428
00:38:04,275 --> 00:38:08,575
I heed your order.
429
00:38:08,575 --> 00:38:12,075
Please forgive me.
430
00:38:13,164 --> 00:38:16,963
I will follow you soon.
431
00:38:31,964 --> 00:38:34,963
You followed another path
432
00:38:34,964 --> 00:38:38,844
since I'm still alive.
433
00:38:41,005 --> 00:38:45,375
You must've been lonely.
434
00:38:45,375 --> 00:38:49,864
Please forgive me.
435
00:38:54,545 --> 00:38:56,675
Kim Woo Sik, Choi Sang Gil,
436
00:38:56,675 --> 00:38:58,605
Lee Ji Yeon, please come in.
437
00:38:58,605 --> 00:39:00,845
Okay.
438
00:39:10,305 --> 00:39:12,745
I got the job?!
439
00:39:12,745 --> 00:39:16,954
Thank you. Thanks so much.
440
00:39:18,404 --> 00:39:20,514
Honey.
441
00:39:20,514 --> 00:39:22,045
I got it!
442
00:39:22,045 --> 00:39:23,645
Dad!
443
00:39:23,645 --> 00:39:26,963
Come here.
444
00:39:27,764 --> 00:39:30,045
Let's order jajangmyeon?
445
00:39:32,775 --> 00:39:34,954
This is company
accommodation.
446
00:39:34,964 --> 00:39:36,905
For me?
447
00:39:36,905 --> 00:39:40,064
Yes. You did a good interview.
448
00:39:41,564 --> 00:39:43,605
This is your company car.
449
00:39:43,605 --> 00:39:45,045
For me?
450
00:39:45,175 --> 00:39:47,744
Yes. You did a good interview.
451
00:39:47,745 --> 00:39:49,464
Gosh.
452
00:39:49,705 --> 00:39:53,375
This is the name of your son
to be born 1st May.
453
00:39:53,375 --> 00:39:56,305
He'll be a great man.
454
00:39:56,305 --> 00:39:57,745
My son will?
455
00:39:57,745 --> 00:39:58,775
Yes.
456
00:39:58,905 --> 00:40:01,675
But, who are you?
457
00:40:01,675 --> 00:40:04,175
Pardon my tardiness.
458
00:40:04,175 --> 00:40:06,545
Chunwoo Group CEO,
Kim Do Young.
459
00:40:06,545 --> 00:40:07,675
The CEO?
460
00:40:07,675 --> 00:40:09,745
Sorry I didn't know.
461
00:40:09,745 --> 00:40:12,105
But... I mean...
462
00:40:12,105 --> 00:40:14,705
Why so generous to me?
463
00:40:14,705 --> 00:40:17,954
You saved the country
in a past life.
464
00:40:17,964 --> 00:40:19,545
I did?
465
00:40:19,545 --> 00:40:22,575
Yes.
466
00:40:59,184 --> 00:41:00,364
Hello?
467
00:41:00,364 --> 00:41:01,645
Where are you?
468
00:41:01,645 --> 00:41:04,375
It's scary outside.
469
00:41:04,375 --> 00:41:09,464
It's 5pm. The sun is out.
470
00:41:11,264 --> 00:41:13,475
Don't nag.
471
00:41:13,475 --> 00:41:15,405
Nag? Where are you?
472
00:41:15,405 --> 00:41:17,734
I asked you before.
473
00:41:17,734 --> 00:41:19,845
Me?
474
00:41:19,845 --> 00:41:22,514
You'd be surprised.
475
00:41:28,775 --> 00:41:31,775
I'm in this booth.
476
00:41:31,775 --> 00:41:32,945
You little!
477
00:41:32,945 --> 00:41:35,963
Over there.
478
00:41:37,175 --> 00:41:41,163
- 1, 2, 3.
- Look pretty.
479
00:41:44,964 --> 00:41:48,145
Whoa. It came out nice!
480
00:41:48,145 --> 00:41:51,963
Oh, you smiled despite fussing.
481
00:41:53,405 --> 00:41:55,844
When do we leave here?
482
00:41:55,845 --> 00:42:01,175
- I dunno. 5 minutes?
- Why 5 minutes?
483
00:42:01,175 --> 00:42:04,605
Something might happen
484
00:42:04,705 --> 00:42:06,905
to pound your heart.
485
00:42:06,905 --> 00:42:11,186
- That won't happen. - It will.
486
00:42:16,184 --> 00:42:17,405
Like this.
487
00:42:17,405 --> 00:42:20,705
It's $5.21.
488
00:42:20,705 --> 00:42:23,624
Heart pounding?
489
00:42:23,624 --> 00:42:28,264
Why repay me
in a cramped booth?
490
00:42:28,264 --> 00:42:33,664
Use that to repay my boss
for the sweet potatoes.
491
00:42:33,675 --> 00:42:35,575
Did she ask you?
492
00:42:35,705 --> 00:42:39,675
You miss your sister.
My boss lives now.
493
00:42:39,675 --> 00:42:43,175
You want to see her
but it's awkward, right?
494
00:42:43,175 --> 00:42:46,175
So go repay her.
495
00:42:46,175 --> 00:42:49,044
I made you an excuse.
496
00:42:49,045 --> 00:42:51,463
Go to work with me now?
497
00:42:51,464 --> 00:42:54,575
I miss her, but she scares me.
498
00:42:54,575 --> 00:42:56,962
Another time.
499
00:42:56,964 --> 00:43:01,175
Ooh, wow, like real siblings.
500
00:43:01,175 --> 00:43:02,405
Let's go.
501
00:43:02,405 --> 00:43:05,163
Uh? Already?
502
00:43:05,175 --> 00:43:07,775
What?
503
00:43:07,905 --> 00:43:10,945
It's cold outside.
504
00:43:10,964 --> 00:43:16,964
Do you like Uni?
505
00:43:16,964 --> 00:43:19,705
But Tae Hee is...
506
00:43:19,705 --> 00:43:20,945
That son-of-a-bi-...
507
00:43:20,945 --> 00:43:24,154
Did I ask about him?
I asked about Uni.
508
00:43:24,164 --> 00:43:25,775
Well...
509
00:43:25,775 --> 00:43:28,905
Tae Hee is going to
the U.S. Major Leagues.
510
00:43:28,905 --> 00:43:32,475
Goblins recognize talent.
511
00:43:32,475 --> 00:43:34,545
That's cool.
512
00:43:34,545 --> 00:43:36,305
It's crass to brag
513
00:43:36,305 --> 00:43:40,745
but I knew true talent
long ago.
514
00:43:40,745 --> 00:43:43,305
*Hwang Hui was my pick.
(*Goryeo Prime Minister)
515
00:43:43,305 --> 00:43:46,963
- And Maeng Sa Sung*. - Sure.
(Joseon philosopher*)
516
00:43:46,964 --> 00:43:48,845
An adult is talking.
517
00:43:48,845 --> 00:43:51,464
I'm busy.
518
00:43:51,664 --> 00:43:53,375
I'm late.
519
00:43:53,375 --> 00:43:57,405
Who discusses Hwang Hui
in a booth?
520
00:43:57,405 --> 00:44:00,963
I'm off to work.
521
00:44:03,734 --> 00:44:08,964
Okay. Call if you need me.
522
00:44:10,745 --> 00:44:14,105
This small, cramped space
is trouble.
523
00:44:14,105 --> 00:44:18,954
Wait, those mean the same.
524
00:44:18,964 --> 00:44:22,564
I want to come here every day.
525
00:44:25,645 --> 00:44:29,063
- Wind bomb. - Ah! Aah.
526
00:44:31,175 --> 00:44:34,063
Come here.
527
00:44:56,605 --> 00:44:59,045
It's late. Run home.
528
00:44:59,045 --> 00:45:02,063
Your grandma is waiting.
529
00:45:07,045 --> 00:45:09,045
We meet again.
530
00:45:09,045 --> 00:45:13,963
I didn't introduce myself.
531
00:45:13,964 --> 00:45:19,175
I'm Park Joong Won.
532
00:45:19,175 --> 00:45:25,864
You seem to know who I am.
533
00:45:26,764 --> 00:45:28,964
I do not.
534
00:45:28,975 --> 00:45:33,005
Kim Shin didn't tell you
535
00:45:33,005 --> 00:45:38,063
he killed me?
536
00:45:38,445 --> 00:45:40,745
Kim Shin's penance
537
00:45:40,745 --> 00:45:44,164
grew with the weight of lives.
538
00:45:44,175 --> 00:45:49,864
The price of my life
is there.
539
00:45:54,964 --> 00:45:59,045
- What do you want? - Nothing...
540
00:45:59,045 --> 00:46:02,975
except to recount a tale.
541
00:46:02,975 --> 00:46:06,405
You know of Wang Yeo.
542
00:46:06,405 --> 00:46:11,175
Kim Shin's stabbing
was due to Wang Yeo.
543
00:46:11,175 --> 00:46:15,464
The start and end
of this tragic fate
544
00:46:15,464 --> 00:46:19,464
was Wang Yeo.
545
00:46:19,464 --> 00:46:23,964
And who lives with Yeo now?
546
00:46:23,964 --> 00:46:25,845
How'd I know?
547
00:46:25,845 --> 00:46:31,864
Wang Yeo now...
548
00:46:31,864 --> 00:46:34,745
lives with Kim Shin.
549
00:46:34,745 --> 00:46:38,063
Impossible...
550
00:46:38,705 --> 00:46:40,545
That's right.
551
00:46:40,545 --> 00:46:42,975
That nameless Reaper
552
00:46:42,975 --> 00:46:47,954
is Wang Yeo.
553
00:46:48,125 --> 00:46:55,864
What will happen if
they recognise each other?
554
00:46:58,964 --> 00:47:00,819
That's right.
555
00:47:00,819 --> 00:47:03,249
The nameless Reaper
556
00:47:03,249 --> 00:47:06,999
is Wang Yeo.
557
00:47:06,999 --> 00:47:14,514
What will happen if
they recognize each other?
558
00:47:14,764 --> 00:47:20,448
Whether Kim Shin kills me
depends on you,
559
00:47:20,448 --> 00:47:25,163
as his death is
in your hands.
560
00:47:26,844 --> 00:47:31,118
Now you control death.
561
00:47:31,118 --> 00:47:34,264
You're wrong.
562
00:47:34,264 --> 00:47:39,918
The Reaper we know
has a name.
563
00:47:40,564 --> 00:47:43,963
Kim Woo Bin.
564
00:47:51,888 --> 00:47:57,864
You asked what I want?
565
00:47:58,488 --> 00:48:06,054
I want their demise.
566
00:48:41,918 --> 00:48:44,788
Move for the couple's photo.
567
00:48:44,788 --> 00:48:48,054
No. I sat here first.
568
00:48:54,518 --> 00:49:00,564
Wang Yeo now
lives with Kim Shin.
569
00:49:02,764 --> 00:49:05,063
It's insane.
570
00:49:08,288 --> 00:49:10,718
Missing Soul.
571
00:49:10,718 --> 00:49:13,959
Darn it.
572
00:49:17,464 --> 00:49:19,954
Thanks.
573
00:49:20,588 --> 00:49:22,418
Sorry to startle you.
574
00:49:22,418 --> 00:49:26,864
Why'd you come to find me?
575
00:49:26,964 --> 00:49:29,848
I felt trapped.
576
00:49:29,848 --> 00:49:32,688
I had no-one to talk to.
577
00:49:32,718 --> 00:49:37,958
Is it about my boss?
578
00:49:38,264 --> 00:49:41,864
More or less.
579
00:49:42,088 --> 00:49:46,964
They say past life sinners
580
00:49:46,964 --> 00:49:49,548
become Reapers.
581
00:49:49,548 --> 00:49:54,463
What sin?
582
00:49:54,648 --> 00:49:57,264
I don't know.
583
00:49:57,318 --> 00:50:00,964
But I think...
584
00:50:00,964 --> 00:50:05,964
Kim Shin and
Kim Sun's past
585
00:50:05,964 --> 00:50:10,254
had me in it.
586
00:50:10,348 --> 00:50:15,248
Three people sinned gravely
in that time period.
587
00:50:15,248 --> 00:50:19,718
Kim Shin killed
many thousands.
588
00:50:19,718 --> 00:50:24,618
Wang Yeo ordered the death
of Kim Shin
589
00:50:24,618 --> 00:50:27,664
and his Queen.
590
00:50:27,664 --> 00:50:34,288
And Kim Shin and Kim Sun
were led to death by
591
00:50:34,288 --> 00:50:35,948
Park Joong Won.
592
00:50:35,948 --> 00:50:40,688
Kim Shin is still alive.
593
00:50:40,688 --> 00:50:45,288
Kim Sun was reborn
as Sunny.
594
00:50:45,348 --> 00:50:49,964
That means
I am Wang Yeo
595
00:50:49,964 --> 00:50:54,118
or Park Joong Won.
596
00:50:54,118 --> 00:50:57,118
It's all I think about.
597
00:50:57,118 --> 00:50:59,648
The nameless Reaper
598
00:50:59,648 --> 00:51:04,363
is Wang Yeo.
599
00:51:04,364 --> 00:51:06,963
But...
600
00:51:06,964 --> 00:51:10,963
whichever one I am,
601
00:51:10,964 --> 00:51:17,164
I'm Shin's enemy, aren't I?
602
00:51:17,488 --> 00:51:22,864
Whichever one I am...
603
00:51:23,648 --> 00:51:26,464
Sunny and I...
604
00:51:26,464 --> 00:51:30,963
cannot be, right?
605
00:51:48,018 --> 00:51:51,963
Oh my! I almost hit you.
606
00:51:51,964 --> 00:51:54,818
Sorry. Did I startle you?
607
00:51:54,818 --> 00:51:57,388
Yes, a bit.
608
00:51:57,388 --> 00:51:59,418
Well, we're closed.
609
00:51:59,418 --> 00:52:02,648
I see. Okay.
610
00:52:02,648 --> 00:52:05,063
See you later.
611
00:52:11,464 --> 00:52:15,664
Okay, come again.
612
00:52:19,964 --> 00:52:22,248
No, never.
613
00:52:22,318 --> 00:52:26,664
Never serve her medicine.
614
00:52:26,844 --> 00:52:28,718
People are ruled
by the King
615
00:52:28,718 --> 00:52:35,063
who is ruled by
a god called Kim Shin.
616
00:52:49,718 --> 00:52:52,464
( Kim Woo Bin )
617
00:52:59,118 --> 00:53:00,588
Hello?
618
00:53:00,588 --> 00:53:04,048
Let's meet.
619
00:53:04,048 --> 00:53:06,564
You wanted to break up.
620
00:53:06,564 --> 00:53:09,964
I'm outside your home.
621
00:53:09,964 --> 00:53:14,554
Wait there. Is he mad?
622
00:53:34,218 --> 00:53:36,988
How can you just show up?
623
00:53:36,988 --> 00:53:40,364
I have no make-up on.
624
00:53:42,718 --> 00:53:45,188
I came for my ring.
625
00:53:45,188 --> 00:53:49,764
We have that excuse left.
626
00:53:53,188 --> 00:53:56,648
What's that look?
627
00:53:56,648 --> 00:53:59,764
Don't you want to see me?
628
00:54:00,764 --> 00:54:02,288
I do.
629
00:54:02,288 --> 00:54:04,764
- But? - However...
630
00:54:04,764 --> 00:54:12,364
I'm unsure who I am,
so I'm fearful.
631
00:54:12,988 --> 00:54:16,014
I'm stepping away.
632
00:54:16,048 --> 00:54:18,164
What are you doing?
633
00:54:18,164 --> 00:54:23,264
I gave you wrong answers.
634
00:54:24,118 --> 00:54:30,564
I hope this answer is right.
635
00:54:30,718 --> 00:54:34,963
- Don't do this.
- I, who am not alive,
636
00:54:34,964 --> 00:54:37,988
have no name.
637
00:54:37,988 --> 00:54:44,963
Yet you asked my name.
638
00:54:45,734 --> 00:54:48,954
Thank you for asking.
639
00:54:48,964 --> 00:54:50,618
Stop.
640
00:54:50,618 --> 00:54:53,864
A Grim Reaper's kiss
641
00:54:53,864 --> 00:54:58,294
shows you your past life.
642
00:54:58,364 --> 00:55:01,548
I fear what I was
643
00:55:01,548 --> 00:55:04,964
in your past life.
644
00:55:04,964 --> 00:55:11,048
But I hope you recall
good memories.
645
00:55:11,048 --> 00:55:13,788
I hope...
646
00:55:13,788 --> 00:55:19,418
your memories contain
your brother.
647
00:55:19,448 --> 00:55:21,788
And...
648
00:55:21,788 --> 00:55:29,054
I hope Kim Shin
is your brother.
649
00:56:08,964 --> 00:56:12,063
Your brother is back in triumph.
650
00:56:12,064 --> 00:56:13,818
Of him and I,
651
00:56:13,818 --> 00:56:17,064
whom do you wish to live?
652
00:56:17,118 --> 00:56:20,048
- Pyeha. - Answer me.
653
00:56:20,048 --> 00:56:23,734
Or did you decide?
654
00:56:23,734 --> 00:56:29,648
Anyway, whether I live
or he lives,
655
00:56:29,648 --> 00:56:32,788
you'd lose nothing.
656
00:56:32,788 --> 00:56:35,388
You're ugly.
657
00:56:35,388 --> 00:56:38,648
You want to die?
658
00:56:38,688 --> 00:56:42,818
Why'd you dress this way?
659
00:56:42,818 --> 00:56:47,488
You put a god (Shin)
in your heart?
660
00:56:47,488 --> 00:56:52,063
Bring the queen's chest.
661
00:56:56,618 --> 00:57:02,954
Why don't you wear items
I gave you!
662
00:57:03,788 --> 00:57:08,748
I can't tell if my foe
is Kim Shin or barbarians.
663
00:57:08,748 --> 00:57:12,963
Park Joong Won is your foe.
664
00:57:29,664 --> 00:57:32,964
Foes couldn't kill your brother.
665
00:57:32,964 --> 00:57:36,118
- I'll kill him. - Pyeha.
666
00:57:36,118 --> 00:57:37,964
Your brother's crime
667
00:57:37,964 --> 00:57:42,948
is treason.
668
00:57:43,118 --> 00:57:49,963
Wear my ring to greet him
as my queen.
669
00:58:08,964 --> 00:58:12,748
Whose side are you on?
670
00:58:12,748 --> 00:58:16,164
Even once, was it my side?
671
00:58:16,164 --> 00:58:17,718
Even once,
672
00:58:17,718 --> 00:58:19,954
did you care for me?
673
00:58:19,988 --> 00:58:24,464
Even one second, did you...
674
00:58:24,464 --> 00:58:27,954
love me?
675
00:58:37,864 --> 00:58:41,954
Do not side with him.
676
00:58:41,964 --> 00:58:44,848
That is...
677
00:58:44,848 --> 00:58:48,864
the only way you can
keep your life.
678
00:58:50,964 --> 00:58:55,114
You must choose.
679
00:58:55,114 --> 00:58:57,864
Be my woman
680
00:58:57,864 --> 00:59:02,864
or be a traitor's sister...
681
00:59:03,054 --> 00:59:06,954
and die?
682
00:59:07,464 --> 00:59:11,864
The woman who loves you...
683
00:59:12,864 --> 00:59:18,954
is a traitor's sister.
684
00:59:58,648 --> 01:00:03,463
What was that?
685
01:00:03,488 --> 01:00:09,764
What was that I saw?
686
01:00:09,764 --> 01:00:15,963
You saw your past life.
687
01:00:16,464 --> 01:00:25,964
Was your past life brother
Kim Shin?
688
01:00:31,548 --> 01:00:33,964
Did...
689
01:00:33,964 --> 01:00:39,963
your past life...
690
01:00:40,864 --> 01:00:45,864
have me in it?
691
01:01:02,014 --> 01:01:06,518
Can you...
692
01:01:06,518 --> 01:01:11,964
look into my eyes?
693
01:01:14,288 --> 01:01:20,963
Only remember happy moments.
694
01:01:21,888 --> 01:01:25,048
Don't suffer
695
01:01:25,048 --> 01:01:30,464
the sad, difficult moments
696
01:01:30,464 --> 01:01:36,363
in your past or present life.
697
01:01:36,364 --> 01:01:41,844
And...
698
01:01:42,964 --> 01:01:47,844
forget me.
699
01:01:55,114 --> 01:01:59,464
{\an8}~ I will find you ~
700
01:01:59,464 --> 01:02:03,864
{\an8}~ I will recognise you ~
701
01:02:05,564 --> 01:02:10,864
You at least
702
01:02:10,964 --> 01:02:16,963
will have a happy ending.
703
01:02:17,054 --> 01:02:21,964
{\an8}~ even as sunsets pass by without you ~
704
01:02:21,964 --> 01:02:24,964
{\an8}~ I won't forget you ~
705
01:02:24,964 --> 01:02:33,864
{\an8}~ I'll cherish everything of you ~
706
01:02:46,964 --> 01:02:49,964
{\an8}~ I will find you ~
707
01:02:49,964 --> 01:02:53,964
{\an8}~ I will recognise you ~
708
01:02:53,964 --> 01:02:58,464
{\an8}~ wherever, whoever you are ~
709
01:02:58,464 --> 01:03:01,464
{\an8}~ I will recognise you ~
710
01:03:01,464 --> 01:03:07,964
{\an8}~ I will remember ~
711
01:03:23,864 --> 01:03:25,964
Hey, you, Orabeoni.
712
01:03:25,964 --> 01:03:30,364
Why are you staring again?
713
01:03:30,364 --> 01:03:31,918
What is it today?
714
01:03:31,918 --> 01:03:37,164
Norigae? Yakgwa? Beoseon?
(coat accessory, sweets, divided socks)
715
01:03:40,864 --> 01:03:44,364
I'm not here for that.
716
01:03:44,364 --> 01:03:48,464
I owe you for sweet potatoes.
717
01:03:49,448 --> 01:03:53,163
That was my treat.
718
01:04:00,964 --> 01:04:04,464
But, Orabeoni...
719
01:04:05,064 --> 01:04:06,964
Did Pyeha really say
720
01:04:06,964 --> 01:04:11,963
I was ugly?
721
01:04:23,258 --> 01:04:27,488
Even on battlefields,
722
01:04:27,488 --> 01:04:31,963
how couldn't you write to me?
723
01:04:33,764 --> 01:04:37,758
Truly...
724
01:04:37,758 --> 01:04:39,764
Truly you...
725
01:04:39,764 --> 01:04:43,464
Sorry I took me so long.
726
01:04:43,464 --> 01:04:47,364
I promised to be happy.
727
01:04:47,364 --> 01:04:50,864
I couldn't keep it.
728
01:04:53,464 --> 01:04:58,063
Sorry, Orabeoni.
729
01:05:17,188 --> 01:05:20,448
For persimmon, shoes and silk,
730
01:05:20,448 --> 01:05:24,063
thank you.
731
01:05:42,118 --> 01:05:48,888
Visit your ugly sister often.
732
01:06:10,818 --> 01:06:15,864
End-Room Uncle, help me?
733
01:06:31,588 --> 01:06:33,188
Something wrong?
734
01:06:33,188 --> 01:06:36,848
Just disquiet.
735
01:06:36,848 --> 01:06:38,588
You fought with Uncle?
736
01:06:38,588 --> 01:06:40,963
No.
737
01:06:41,018 --> 01:06:42,864
From that day,
738
01:06:42,864 --> 01:06:46,088
and then on, frequently.
739
01:06:46,088 --> 01:06:49,864
When?
740
01:06:59,488 --> 01:07:01,548
Are you hurting somehow?
741
01:07:16,688 --> 01:07:18,963
That day?
742
01:07:18,964 --> 01:07:20,788
It's not Uncle's fault.
743
01:07:20,788 --> 01:07:22,388
We were at a temple.
744
01:07:22,388 --> 01:07:23,964
- A temple? - Yes.
745
01:07:23,964 --> 01:07:25,648
He sent up a sky lantern.
746
01:07:25,648 --> 01:07:28,464
He does it once a year,
747
01:07:28,464 --> 01:07:32,918
to remember people
he's indebted to.
748
01:07:32,918 --> 01:07:35,718
They had two syllable names.
749
01:07:35,718 --> 01:07:38,288
Kim Sun...
750
01:07:38,288 --> 01:07:40,718
and Wang something.
751
01:07:40,718 --> 01:07:44,464
It was in Hanja.
752
01:07:45,348 --> 01:07:49,063
What if I do this?
753
01:07:52,448 --> 01:07:55,763
Keima (knight's move).
754
01:07:56,964 --> 01:07:58,514
Hey.
755
01:07:59,288 --> 01:08:00,788
See that.
756
01:08:00,788 --> 01:08:03,054
Acting like she can't see me.
757
01:08:07,964 --> 01:08:11,348
Hey, you bad girl!
758
01:08:22,864 --> 01:08:26,054
She's not acting.
759
01:08:26,054 --> 01:08:30,054
She can't see me.
760
01:08:39,964 --> 01:08:43,954
Me too.
761
01:08:44,864 --> 01:08:47,864
Huh?
762
01:08:48,348 --> 01:08:53,114
I'm happy to pick you up, 'too'.
763
01:08:53,114 --> 01:08:55,964
Aah.
764
01:08:56,964 --> 01:09:02,864
I'm happy you picked me up.
765
01:09:02,864 --> 01:09:04,954
Whatever.
766
01:09:05,988 --> 01:09:08,688
I had things on my mind.
767
01:09:08,688 --> 01:09:11,688
Did something good happen?
768
01:09:11,688 --> 01:09:14,388
Took you long enough.
769
01:09:14,388 --> 01:09:16,964
My sister, Sun,
770
01:09:16,964 --> 01:09:18,588
remembered me.
771
01:09:18,588 --> 01:09:20,718
Really? Truly?
772
01:09:20,718 --> 01:09:22,588
That's great!
773
01:09:22,588 --> 01:09:25,664
- But how? - Aah.
774
01:09:25,664 --> 01:09:27,888
I didn't ask her.
775
01:09:27,888 --> 01:09:29,288
Right.
776
01:09:29,288 --> 01:09:33,164
How'd she recall her past life?
777
01:09:33,164 --> 01:09:35,864
What's that look?
778
01:09:35,888 --> 01:09:39,064
So then...
779
01:09:39,364 --> 01:09:41,618
first...
780
01:09:41,618 --> 01:09:46,063
pull over for a minute?
781
01:09:51,618 --> 01:09:53,788
Listen
782
01:09:53,788 --> 01:09:55,868
without getting upset.
783
01:09:55,888 --> 01:09:59,464
I've mulled this over.
784
01:09:59,464 --> 01:10:00,818
What?
785
01:10:00,818 --> 01:10:04,964
You're a powerful being.
786
01:10:04,964 --> 01:10:06,618
I believe that.
787
01:10:06,618 --> 01:10:10,063
What's going on?
788
01:10:10,348 --> 01:10:12,718
I....
789
01:10:12,718 --> 01:10:15,888
met a deceased soul.
790
01:10:15,888 --> 01:10:17,464
It's probably
791
01:10:17,464 --> 01:10:20,964
Park Joong Won.
792
01:10:20,964 --> 01:10:24,818
How'd you know of Park Joong Won?
793
01:10:24,818 --> 01:10:26,464
I'm sorry.
794
01:10:26,464 --> 01:10:29,564
I overheard what you said
795
01:10:29,564 --> 01:10:31,488
to Grim Reaper.
796
01:10:31,488 --> 01:10:35,964
I thought he was an evil ghost.
797
01:10:35,964 --> 01:10:39,118
I can't tell what he's after.
798
01:10:39,118 --> 01:10:42,388
Strange things are happening.
799
01:10:42,388 --> 01:10:45,064
Maybe Sunny remembering you
800
01:10:45,064 --> 01:10:46,988
is due to him.
801
01:10:46,988 --> 01:10:49,348
Thanks for telling me.
802
01:10:49,348 --> 01:10:52,548
Let's go home. Don't go out.
803
01:10:52,548 --> 01:10:55,388
A Goblin's home is safest.
804
01:10:55,388 --> 01:10:56,864
Okay.
805
01:12:08,964 --> 01:12:14,488
After avoiding you 900 years,
I meet you now.
806
01:12:14,488 --> 01:12:18,258
How futile.
807
01:12:18,258 --> 01:12:20,918
Never fear.
808
01:12:20,918 --> 01:12:23,448
I'll despatch you swiftly.
809
01:12:23,448 --> 01:12:25,564
However,
810
01:12:25,564 --> 01:12:29,018
tell me why you showed up
811
01:12:29,018 --> 01:12:32,588
after hiding 900 years.
812
01:12:32,588 --> 01:12:35,818
Typically in those years,
813
01:12:35,818 --> 01:12:39,848
your warrior mentality
gained no insight.
814
01:12:39,848 --> 01:12:45,118
It's pathetic to see
your foe beside you.
815
01:12:45,118 --> 01:12:49,564
I'll gladly enlighten you.
816
01:12:49,588 --> 01:12:54,914
Your tongue is still ugly.
817
01:12:54,914 --> 01:12:57,888
I'll rip it out
818
01:12:57,888 --> 01:13:03,844
then slice you up.
819
01:13:04,788 --> 01:13:09,764
I'll do it right now.
820
01:13:29,718 --> 01:13:33,788
You can't slice my spirit
821
01:13:33,788 --> 01:13:39,364
with that blade of water.
822
01:13:46,818 --> 01:13:50,388
Did granting a few wishes
823
01:13:50,388 --> 01:13:56,063
make you think
you're a great god?
824
01:14:02,288 --> 01:14:06,954
I'll kill you, never fear.
825
01:14:31,688 --> 01:14:36,688
Mulishness brought you
a worthless death.
826
01:14:36,688 --> 01:14:40,388
In the 20 years you rotted,
827
01:14:40,388 --> 01:14:44,388
greatness came to
828
01:14:44,388 --> 01:14:47,263
Yeo.
829
01:14:47,294 --> 01:14:49,218
If you say his name again...
830
01:14:49,218 --> 01:14:53,818
Do you know the Reaper by you?
831
01:14:53,818 --> 01:14:56,864
He bestowed that sword
832
01:14:56,864 --> 01:15:01,788
piercing your heart.
833
01:15:01,788 --> 01:15:04,964
That man is...
834
01:15:04,964 --> 01:15:08,958
Wang Yeo.
835
01:15:08,964 --> 01:15:12,864
{\an4}Crazy bullshit.
836
01:15:10,948 --> 01:15:14,048
Your stupid sister
837
01:15:14,048 --> 01:15:18,464
fell for him in this life.
838
01:15:18,864 --> 01:15:22,954
How pitiful...
839
01:15:22,988 --> 01:15:28,954
You'll never get revenge.
840
01:15:37,864 --> 01:15:40,548
I heard you cried.
841
01:15:40,548 --> 01:15:42,048
Why?
842
01:15:42,048 --> 01:15:46,048
Who's that, in this painting?
843
01:15:46,048 --> 01:15:50,948
I don't recall. I just feel.
844
01:15:50,948 --> 01:15:54,848
I was just so sad.
845
01:15:54,848 --> 01:15:58,464
My heart was breaking.
846
01:15:58,518 --> 01:16:01,958
A super hunky uncle.
847
01:16:05,548 --> 01:16:10,864
Have you seen this ring?
848
01:17:29,964 --> 01:17:34,964
[Kim Sun] [Wang Yeo]
849
01:17:58,548 --> 01:18:03,664
Is Reaper in your past life?
850
01:18:03,664 --> 01:18:06,888
- Did you see him?
- See here, Orabeoni.
851
01:18:06,888 --> 01:18:10,488
What are you doing
in my business?
852
01:18:10,488 --> 01:18:13,818
You think I'm Kim Sun now?
853
01:18:13,818 --> 01:18:17,664
Is that man...
854
01:18:17,764 --> 01:18:22,054
Wang Yeo?
855
01:18:23,734 --> 01:18:29,564
- I must go home.
- Is he Wang Yeo?!
856
01:18:38,758 --> 01:18:41,848
You...
857
01:18:41,848 --> 01:18:45,364
even in this life...
858
01:18:45,364 --> 01:18:49,964
protect that fool.
859
01:19:22,514 --> 01:19:25,818
Is it true?
860
01:19:25,818 --> 01:19:30,688
Was I Wang Yeo?
861
01:19:30,688 --> 01:19:33,963
Were my residual feelings
862
01:19:34,118 --> 01:19:40,764
my self-inflicted punishment
863
01:19:40,764 --> 01:19:44,864
so I wouldn't forget?
864
01:20:18,888 --> 01:20:21,464
It seems I
865
01:20:21,464 --> 01:20:25,963
caused the worst memories...
866
01:20:26,288 --> 01:20:29,418
to you...
867
01:20:29,418 --> 01:20:33,188
and to Kim Shin.
868
01:20:33,188 --> 01:20:36,514
You can hear me, can't you?
869
01:20:39,464 --> 01:20:42,948
I heard you too
870
01:20:42,948 --> 01:20:46,154
very clearly.
871
01:21:18,294 --> 01:21:24,063
General Kim Shin...
872
01:21:30,418 --> 01:21:35,954
greets Pyeha.
873
01:21:58,054 --> 01:22:03,464
{\an8}~ a day or two each week ~
874
01:22:03,464 --> 01:22:09,964
{\an8}~ time passes, I only see the sky ~
875
01:22:09,964 --> 01:22:18,864
{\an8}~ while thinking of nothing ~
876
01:22:16,048 --> 01:22:19,448
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
877
01:22:22,964 --> 01:22:30,864
These royal garments
have no owner.
878
01:22:33,864 --> 01:22:38,964
{\an8}~ I miss you, miss you again ~
879
01:22:34,448 --> 01:22:39,963
It seems you...
880
01:22:38,964 --> 01:22:44,964
{\an8}~ even closing my wet eyes, I think of you ~
881
01:22:40,348 --> 01:22:45,963
are looking for these?
882
01:22:44,964 --> 01:22:59,964
{\an8}~ do you feel the same way? ~
883
01:22:50,564 --> 01:23:00,963
So then...take them.
884
01:23:01,964 --> 01:23:10,964
{\an8}~ my wish not to love you as much as I do ~
885
01:23:10,964 --> 01:23:15,964
{\an8}~ is a useless wish ~
886
01:23:16,054 --> 01:23:24,864
{\an8}~ I'll keep wishing ~
887
01:23:27,918 --> 01:23:32,963
It's a Royal Order.
55386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.