All language subtitles for ___.E06.HDRip.H264.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 - PREVIEW - 2 00:06:50,646 --> 00:06:52,816 EPISODE 06 3 00:00:56,457 --> 00:00:58,043 It's my second visit. 4 00:00:58,073 --> 00:00:59,913 I'll be a regular here. 5 00:00:59,913 --> 00:01:03,513 We sat there last time. 6 00:01:09,704 --> 00:01:13,104 Welcome to Quebec. Please have a seat. 7 00:01:40,084 --> 00:01:43,020 It's my first overseas trip. 8 00:01:43,020 --> 00:01:45,760 Why go now when you turn 30? 9 00:01:45,760 --> 00:01:49,490 At 29, I didn't even travel for shopping. 10 00:01:49,490 --> 00:01:51,960 - Truly? - I had no reason. 11 00:01:51,960 --> 00:01:54,620 I've getting around fine 12 00:01:54,620 --> 00:01:56,920 on my first trip overseas. 13 00:01:56,920 --> 00:01:59,290 I don't get lost or miss meals. 14 00:01:59,290 --> 00:02:01,203 I'm about to eat beef. 15 00:02:01,204 --> 00:02:05,620 I'm with a man at a nice restaurant. 16 00:02:05,620 --> 00:02:08,220 The man must be nice too. 17 00:02:08,220 --> 00:02:12,194 - I'm tired. Bye. - Okay. Goodnight. 18 00:02:17,904 --> 00:02:21,120 CEO, over here. 19 00:02:45,204 --> 00:02:51,604 At 29, you still shine. 20 00:02:54,204 --> 00:03:02,104 But I'm not by your side. 21 00:03:03,204 --> 00:03:07,104 My immortality 22 00:03:07,104 --> 00:03:10,303 will have ended. 23 00:03:11,204 --> 00:03:13,804 After my death, 24 00:03:13,804 --> 00:03:18,200 you are still here. 25 00:03:18,304 --> 00:03:22,203 You've forgotten me 26 00:03:22,204 --> 00:03:24,704 and your life is complete 27 00:03:24,704 --> 00:03:29,203 with me gone. 28 00:03:29,704 --> 00:03:33,203 I have to disappear 29 00:03:33,204 --> 00:03:37,604 to preserve your lovely smile. 30 00:03:37,704 --> 00:03:42,704 It's what I choose. 31 00:03:42,704 --> 00:03:45,390 I will end my life. 32 00:03:45,394 --> 00:03:48,704 {\an8}~ I will find you ~ 33 00:03:48,704 --> 00:03:52,204 {\an8}~ I will recognise you ~ 34 00:03:52,204 --> 00:03:57,204 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 35 00:03:57,204 --> 00:03:59,204 {\an8}~ I will recognise you ~ 36 00:03:59,204 --> 00:04:03,204 {\an8}~ I will remember ~ 37 00:04:03,204 --> 00:04:07,204 {\an8}~ I will look at you ~ 38 00:04:07,204 --> 00:04:10,604 {\an8}~ as sunsets pass by... ~ 39 00:04:10,704 --> 00:04:15,104 In the end, 40 00:04:15,104 --> 00:04:21,194 this is the choice I make. 41 00:04:32,304 --> 00:04:35,530 I'll walk to seem human. 42 00:04:35,530 --> 00:04:37,684 Get in. 43 00:04:37,690 --> 00:04:42,104 - Humans won't walk to Incheon. - Ah! 44 00:04:44,254 --> 00:04:47,690 But should I be here? 45 00:04:47,690 --> 00:04:49,660 I told him to bring a friend. 46 00:04:49,660 --> 00:04:52,454 I need to see a man with his friend. 47 00:04:52,454 --> 00:04:54,920 If their stories mismatch, 48 00:04:54,920 --> 00:04:58,030 slip-ups show his true colours. 49 00:04:58,030 --> 00:05:01,720 I want to meet those men even with flaws. 50 00:05:01,720 --> 00:05:04,120 What women would they date? 51 00:05:04,120 --> 00:05:08,090 See the car, clothes and looks. 52 00:05:08,090 --> 00:05:09,920 Some girl is lucky. 53 00:05:09,920 --> 00:05:12,804 Yeah, I am. 54 00:06:40,104 --> 00:06:44,904 Draw the sword, now. 55 00:06:45,004 --> 00:06:48,154 Please. 56 00:06:48,204 --> 00:06:51,204 Why's it now? 57 00:06:51,204 --> 00:06:56,394 - You ignored my knock. - I'm here now. 58 00:06:57,404 --> 00:07:01,760 - I want to stop. - Stop what? 59 00:07:01,760 --> 00:07:06,199 Stop thinking I can choose. 60 00:07:06,904 --> 00:07:12,390 You mentioned a choice earlier. 61 00:07:12,390 --> 00:07:14,204 What is it? 62 00:07:14,220 --> 00:07:18,804 Exactly what choice 63 00:07:18,854 --> 00:07:22,160 did you make? 64 00:07:23,204 --> 00:07:24,720 Answer. 65 00:07:24,720 --> 00:07:27,104 No questions. 66 00:07:27,204 --> 00:07:28,720 I'm sorry 67 00:07:28,754 --> 00:07:32,720 but my research isn't over. 68 00:07:32,720 --> 00:07:34,290 What research? 69 00:07:34,290 --> 00:07:37,760 I looked you up on the internet. 70 00:07:37,760 --> 00:07:41,403 There were no records of your life, 71 00:07:41,404 --> 00:07:45,554 as if deliberately erased. 72 00:07:45,620 --> 00:07:48,120 You told me before, 73 00:07:48,120 --> 00:07:51,020 if I saw something on you, 74 00:07:51,020 --> 00:07:54,460 I'd hate you. 75 00:07:54,460 --> 00:07:56,560 That thing was the sword. 76 00:07:56,560 --> 00:07:58,660 I found it 77 00:07:58,660 --> 00:08:03,303 yet I don't hate you. 78 00:08:03,304 --> 00:08:09,904 So there's more to discover. 79 00:08:09,904 --> 00:08:12,460 That sword 80 00:08:12,460 --> 00:08:17,203 was used to kill you by someone unexpected. 81 00:08:17,220 --> 00:08:25,194 Did history erase your doing bad things? 82 00:08:25,220 --> 00:08:27,920 If you're being punished, 83 00:08:27,920 --> 00:08:31,203 it's wrong to remove the sword. 84 00:08:31,204 --> 00:08:37,603 Were you, well, a traitor 85 00:08:37,704 --> 00:08:42,160 or anything like that? 86 00:09:06,304 --> 00:09:08,920 Yes. 87 00:09:08,920 --> 00:09:13,120 You're right. 88 00:09:15,204 --> 00:09:21,194 Survival was a struggle. 89 00:09:21,404 --> 00:09:27,104 It was unrecorded in history. 90 00:09:27,404 --> 00:09:33,104 I used all my strength 91 00:09:33,154 --> 00:09:37,904 but couldn't die with honour. 92 00:09:38,420 --> 00:09:41,560 Nothing would improve 93 00:09:41,560 --> 00:09:44,704 by approaching the King. 94 00:09:44,704 --> 00:09:47,560 But I went forward, 95 00:09:47,560 --> 00:09:50,420 and with every step, 96 00:09:50,420 --> 00:09:56,104 innocent people died. 97 00:09:56,704 --> 00:10:00,203 My sin was not forgiven. 98 00:10:05,204 --> 00:10:09,254 Now I am being punished. 99 00:10:09,254 --> 00:10:13,054 This sword... 100 00:10:13,104 --> 00:10:17,194 is punishment. 101 00:10:21,204 --> 00:10:25,104 But, 102 00:10:25,104 --> 00:10:30,400 even if it's punishment, 103 00:10:30,400 --> 00:10:36,104 isn't 900 years long? 104 00:10:38,104 --> 00:10:41,203 No. 105 00:10:41,404 --> 00:10:44,304 It can't be a punishment. 106 00:10:44,304 --> 00:10:49,720 God wouldn't give you power 107 00:10:49,720 --> 00:10:54,020 if you were truly bad. 108 00:10:54,020 --> 00:10:57,760 If you were a truly bad guy, 109 00:10:57,760 --> 00:11:00,920 only a goblin would exist. 110 00:11:00,920 --> 00:11:08,104 There'd be no Goblin's Bride to remove the sword. 111 00:11:38,204 --> 00:11:42,490 I don't know how you lived, 112 00:11:42,490 --> 00:11:50,104 but you are loved now, truly. 113 00:12:01,204 --> 00:12:04,104 By "bad things", 114 00:12:04,104 --> 00:12:06,890 I meant stealing the Queen 115 00:12:06,890 --> 00:12:09,590 and being imprisoned. 116 00:12:09,590 --> 00:12:15,203 Sorry I said treason. 117 00:12:15,204 --> 00:12:19,704 So now, 118 00:12:19,704 --> 00:12:23,303 won't you make me prettier? 119 00:12:24,204 --> 00:12:26,120 Yes. 120 00:12:26,120 --> 00:12:30,004 I won't. 121 00:12:26,294 --> 00:12:30,004 {\an4}Thanks... 122 00:12:30,084 --> 00:12:32,790 - Huh? - How sad. 123 00:12:32,790 --> 00:12:37,290 You thought that for 900 years? 124 00:12:37,290 --> 00:12:41,503 You were desperate. 125 00:12:41,504 --> 00:12:44,560 I feel bad for you. 126 00:12:44,560 --> 00:12:49,060 Wait. Be consistent. 127 00:12:49,060 --> 00:12:53,460 I'm crying in sadness. 128 00:12:53,460 --> 00:12:56,660 How can you ask that? 129 00:12:56,660 --> 00:13:02,200 You're not trying hard enough to be prettier. 130 00:13:02,204 --> 00:13:04,420 - What? - You heard. 131 00:13:04,420 --> 00:13:07,920 Like you, I've felt pitiful. 132 00:13:07,920 --> 00:13:13,203 But action beats self-pity. 133 00:13:13,204 --> 00:13:15,654 - I have work. - Hey! 134 00:13:15,654 --> 00:13:20,990 Until I come back, think about what I want. 135 00:13:20,990 --> 00:13:24,090 You're in a bad way. 136 00:13:24,090 --> 00:13:26,420 I'll punish them all. 137 00:13:26,420 --> 00:13:30,254 Wait. What do you want? 138 00:13:30,254 --> 00:13:35,203 Money, a house, jewels? 139 00:13:35,160 --> 00:13:39,704 You think so? 140 00:13:39,704 --> 00:13:42,230 Then is it 141 00:13:42,230 --> 00:13:47,194 what I said I'd do if you need? 142 00:13:47,204 --> 00:13:50,420 What, love? 143 00:13:50,420 --> 00:13:52,704 Can't you think of 144 00:13:52,704 --> 00:13:56,390 a house full of jewels, money and love? 145 00:13:56,390 --> 00:13:58,190 Go. Hurry to work. 146 00:13:58,190 --> 00:14:03,760 I told you the answer, but a warrior's memory stinks. 147 00:14:03,760 --> 00:14:06,203 Hey, what's that mean?! 148 00:14:06,204 --> 00:14:10,203 Don't belittle my job! 149 00:14:12,230 --> 00:14:18,003 She comforts me, cries with me, but won't remove the sword. 150 00:14:18,060 --> 00:14:22,104 How'd she conclude that in the midst of tears? 151 00:14:24,904 --> 00:14:28,104 CEO, over here. 152 00:14:29,260 --> 00:14:32,790 She meets a CEO later. 153 00:14:32,790 --> 00:14:36,104 And I end up dying. 154 00:14:38,204 --> 00:14:39,404 "CEO"? Hah! 155 00:14:39,404 --> 00:14:43,974 - Over here. - "Over here"? Hah! 156 00:14:44,260 --> 00:14:47,760 She's a makeup artist. I run a business. 157 00:14:47,760 --> 00:14:51,704 What's your friend work at? 158 00:14:51,804 --> 00:14:57,260 I'm more a "little bro". I'm a chaebol heir. 159 00:14:57,260 --> 00:14:59,020 I'm being punished (beol). 160 00:14:59,020 --> 00:15:02,703 You're my penalty (beol). 161 00:15:02,704 --> 00:15:05,290 Yu Duk-Hwa. 162 00:15:05,290 --> 00:15:08,190 I see. 163 00:15:09,104 --> 00:15:11,754 And you? 164 00:15:11,754 --> 00:15:15,754 What do you do? 165 00:15:20,204 --> 00:15:23,410 You have no job? 166 00:15:23,410 --> 00:15:25,660 It's a service industry. 167 00:15:25,660 --> 00:15:28,404 I can't give details. 168 00:15:28,404 --> 00:15:32,104 Please understand. 169 00:15:32,644 --> 00:15:37,104 OK then. Do you have a name today? 170 00:15:37,360 --> 00:15:41,703 Kim Woo Bin. 171 00:15:41,754 --> 00:15:43,590 His service job 172 00:15:43,590 --> 00:15:47,104 must be a club waiter. 173 00:15:47,204 --> 00:15:50,490 He can hear you. 174 00:15:50,490 --> 00:15:54,203 Do you have a card? I'll drop by. 175 00:15:55,604 --> 00:15:57,704 A business card. 176 00:15:57,704 --> 00:16:01,160 I seem to need things. 177 00:16:01,160 --> 00:16:05,104 I'll have one ready next time... 178 00:16:05,104 --> 00:16:07,303 What? 179 00:16:08,454 --> 00:16:10,644 (Chunwoo Group heir: Yu Duk-Hwa) 180 00:16:10,660 --> 00:16:14,203 You're a real chaebol heir? 181 00:16:14,604 --> 00:16:17,590 Yes, by birth. 182 00:16:17,590 --> 00:16:19,960 This is him at training. 183 00:16:19,960 --> 00:16:23,620 He's eating ox bone soup. Good style. 184 00:16:23,629 --> 00:16:25,160 I mistook you. 185 00:16:25,160 --> 00:16:27,720 I've seen rich, tall, hot men 186 00:16:27,720 --> 00:16:29,860 only in my fantasies. 187 00:16:29,960 --> 00:16:31,720 I'm Sunny. 188 00:16:31,720 --> 00:16:36,120 Your name's cool. Yu Duk-Hwa. 189 00:16:36,120 --> 00:16:38,290 Sunny is cool too. 190 00:16:38,290 --> 00:16:42,020 You said it right first up! 191 00:16:42,020 --> 00:16:46,203 But did it just get darker? 192 00:16:49,104 --> 00:16:51,204 I'll go now. 193 00:16:51,260 --> 00:16:54,194 - Go ahead. - Say it. 194 00:16:54,204 --> 00:16:57,104 I'll go now. 195 00:16:57,204 --> 00:16:59,564 You too. 196 00:16:59,564 --> 00:17:03,104 I'll go now. 197 00:17:03,104 --> 00:17:08,104 Forget what I just did. 198 00:17:12,004 --> 00:17:14,104 Where'd they go? 199 00:17:14,104 --> 00:17:15,820 They were busy... 200 00:17:15,820 --> 00:17:18,920 Both of them? It's unlike her. 201 00:17:18,920 --> 00:17:21,490 I, um... oh, yes! 202 00:17:21,490 --> 00:17:25,194 Here, I'll give you this. 203 00:17:27,104 --> 00:17:30,060 - It's okay. - You got it first. 204 00:17:30,060 --> 00:17:34,104 You paid for it, Woo Bin. 205 00:17:34,104 --> 00:17:36,654 You suit it more. 206 00:17:36,654 --> 00:17:40,154 Okay. I'll take it. 207 00:17:42,604 --> 00:17:44,960 Give me the phone number? 208 00:17:44,960 --> 00:17:47,590 Mine? I called from it... 209 00:17:47,590 --> 00:17:50,390 Not you. The chaebol. 210 00:17:50,390 --> 00:17:53,590 My friend took his card. 211 00:17:53,590 --> 00:17:55,590 I can't ask her. 212 00:17:55,590 --> 00:18:00,520 If he's Chunwoo heir, he's my landlord (ju-in). 213 00:18:00,520 --> 00:18:04,790 - Your 'lord' (junim)? - 'Landlord' (ju-in). 214 00:18:04,790 --> 00:18:10,194 So give me his number. I must talk to him. 215 00:18:10,204 --> 00:18:13,290 Hold on. 216 00:18:24,520 --> 00:18:28,203 Let me do it... 217 00:18:28,404 --> 00:18:31,460 You threw it when I tried to help?! 218 00:18:31,460 --> 00:18:33,460 I was flustered. 219 00:18:33,460 --> 00:18:38,203 Thanks. Thank you. 220 00:18:38,704 --> 00:18:40,920 Fine. 221 00:18:40,920 --> 00:18:42,790 What's your pattern or PIN? 222 00:18:42,790 --> 00:18:46,104 I don't have one. 223 00:18:46,290 --> 00:18:51,104 You don't have a lot of things. 224 00:18:55,704 --> 00:18:59,154 {\an4}Duk-Hwa Goblin Goblin's Bride Su Nny not Sun hee 225 00:19:05,360 --> 00:19:08,420 I see you know a Goblin. 226 00:19:08,420 --> 00:19:10,020 Well, more or less... 227 00:19:10,020 --> 00:19:13,120 Is this a restaurant Goblin? 228 00:19:13,120 --> 00:19:14,920 I know a rice cake Goblin. 229 00:19:14,920 --> 00:19:20,199 The Goblin I know has bad karma. 230 00:19:20,490 --> 00:19:24,203 You're so strange. 231 00:19:45,704 --> 00:19:47,860 Do human pills work on you? 232 00:19:47,860 --> 00:19:51,660 I picked pills over alcohol. 233 00:19:51,660 --> 00:19:53,720 Did it go well with her? 234 00:19:53,720 --> 00:19:55,704 I picked alcohol. 235 00:19:55,720 --> 00:20:00,714 She says I'm strange and lack things, 236 00:20:00,714 --> 00:20:02,704 even a business card. 237 00:20:02,704 --> 00:20:06,803 You fooled her well. 238 00:20:06,864 --> 00:20:09,603 Are you manic or depressed? 239 00:20:09,604 --> 00:20:12,504 I'm just sick. 240 00:20:12,560 --> 00:20:16,590 You're the result of meddling in life. 241 00:20:16,590 --> 00:20:18,600 Die as you should. 242 00:20:18,620 --> 00:20:21,690 I will if you need me to. 243 00:20:21,690 --> 00:20:23,404 I love you. 244 00:20:23,420 --> 00:20:29,290 My words taunt me. 245 00:20:29,290 --> 00:20:34,104 The price of meddling in human life is high. 246 00:20:34,104 --> 00:20:38,620 I got old but not wise. 247 00:20:38,620 --> 00:20:40,690 You just got tall. 248 00:20:40,690 --> 00:20:42,960 After so long, 249 00:20:42,960 --> 00:20:48,604 I should know what not to say. 250 00:20:48,704 --> 00:20:52,203 Maybe I deserve to die. 251 00:20:52,204 --> 00:20:56,303 Nobody deserves to die. 252 00:20:57,864 --> 00:21:00,004 Truly? 253 00:21:00,004 --> 00:21:03,604 There are always exceptions. 254 00:21:04,204 --> 00:21:08,104 I thought you'd laugh. 255 00:21:08,290 --> 00:21:12,504 Why take pills? Did something happen with her? 256 00:21:12,594 --> 00:21:18,120 Just, we talked, she cried, I hoped. 257 00:21:18,120 --> 00:21:21,020 She won't draw the sword. 258 00:21:21,020 --> 00:21:23,590 Not only she cried! 259 00:21:23,590 --> 00:21:26,890 You cried? In front of Missing Soul? 260 00:21:26,960 --> 00:21:29,890 We cried the same amount. 261 00:21:29,890 --> 00:21:32,660 You're pathetic. You're done for. 262 00:21:32,660 --> 00:21:37,289 Girls like men who are prickly and indifferent. 263 00:21:37,290 --> 00:21:42,204 - How'd you cry...? - You cried meeting a girl. 264 00:21:42,204 --> 00:21:45,203 Drink up. 265 00:21:46,754 --> 00:21:50,720 Choose to make her like you or hate you. 266 00:21:50,720 --> 00:21:54,194 You're not Hamlet. 267 00:21:54,260 --> 00:21:57,520 Shakespeare, that guy... 268 00:21:57,520 --> 00:22:03,790 I said, "to be or not to be" and he wrote a masterpiece. 269 00:22:06,860 --> 00:22:10,190 You feel terrible? Go to hospital? 270 00:22:10,190 --> 00:22:13,184 - Can it be fixed? - Placebo effect? 271 00:22:13,190 --> 00:22:17,604 - A counselor... - The sword is hurting me. 272 00:22:17,604 --> 00:22:23,704 If God hands out hardships we can handle, 273 00:22:23,704 --> 00:22:28,204 he overestimated me. 274 00:22:35,084 --> 00:22:40,194 You're down. Want a hug? 275 00:22:46,890 --> 00:22:51,104 Forget it if you hate it. 276 00:22:54,060 --> 00:22:58,203 Stop annoying me. 277 00:23:05,864 --> 00:23:11,104 Sure is pretty. It is mine. 278 00:23:15,104 --> 00:23:16,960 You bought a ring? 279 00:23:16,960 --> 00:23:21,690 No, a man gave it to me. "That" man. 280 00:23:21,690 --> 00:23:24,020 Heck. The bridge man? 281 00:23:24,020 --> 00:23:28,804 You met him? When? How is he? 282 00:23:28,804 --> 00:23:32,260 He's handsome and strange. 283 00:23:32,260 --> 00:23:38,104 He's weird, but I see his face and forget that. 284 00:23:40,920 --> 00:23:47,200 But that looks very old. 285 00:23:49,974 --> 00:23:53,390 I once got a ring. 286 00:23:53,390 --> 00:23:56,720 That bastard. I'll get revenge. 287 00:23:56,720 --> 00:23:58,120 A bloody one. 288 00:23:58,120 --> 00:24:00,420 There's ghost rankings. 289 00:24:00,420 --> 00:24:02,790 Let me go first. 290 00:24:02,860 --> 00:24:08,759 Oh, my poor son. 291 00:24:08,759 --> 00:24:10,820 For my poor child, 292 00:24:10,820 --> 00:24:15,020 ask Goblin for winning lottery numbers. 293 00:24:15,060 --> 00:24:18,190 You helped that hostel girl. 294 00:24:18,290 --> 00:24:22,204 It will be nice if you tell me winning numbers 295 00:24:22,204 --> 00:24:27,203 and buy one yourself. 296 00:24:30,704 --> 00:24:35,203 I'm home. 297 00:24:36,354 --> 00:24:38,194 Know what? 298 00:24:38,204 --> 00:24:42,690 You're a role model as you. 299 00:24:42,690 --> 00:24:45,360 Your reading is cool! 300 00:24:45,360 --> 00:24:47,060 I'll take note. 301 00:24:47,060 --> 00:24:51,260 Wow! The world's in your watch? 302 00:24:51,260 --> 00:24:55,260 It's an art piece. 303 00:24:55,260 --> 00:24:59,360 So do you know winning lottery numbers? 304 00:24:59,360 --> 00:25:02,704 Would I know? 305 00:25:02,704 --> 00:25:06,620 I'd be in sword-pull mood. 306 00:25:06,620 --> 00:25:10,203 40-14-15-18-22. 307 00:25:14,084 --> 00:25:16,068 Thanks! 308 00:25:17,890 --> 00:25:21,003 Oh god. 309 00:25:21,020 --> 00:25:23,990 - You stalked me? - I tracked you. 310 00:25:23,990 --> 00:25:26,790 - You leaked a secret. - Granny is fine. 311 00:25:26,790 --> 00:25:29,960 She's a worthy good person. 312 00:25:29,960 --> 00:25:34,390 - Can a ghost buy tickets? - She'll tell her son in a dream. 313 00:25:34,390 --> 00:25:40,203 I'm off to the library. Exams are soon. 314 00:25:56,104 --> 00:25:57,560 10 tickets. 315 00:25:57,560 --> 00:25:59,820 A minor can't buy them. 316 00:25:59,820 --> 00:26:01,420 Huh? 317 00:26:01,420 --> 00:26:03,020 What law is that? 318 00:26:03,020 --> 00:26:06,194 There is such a law. 319 00:26:14,104 --> 00:26:18,203 - 10 tickets. - Got ID? 320 00:26:20,704 --> 00:26:24,620 Mister. It's a secret 321 00:26:24,620 --> 00:26:27,990 but it's big so I'll tell you. 322 00:26:27,990 --> 00:26:33,290 Guardian angels exist. You just met one. 323 00:26:33,290 --> 00:26:35,804 Trust me. 324 00:26:35,890 --> 00:26:39,220 Mister! 325 00:26:39,860 --> 00:26:44,660 These numbers win today. 326 00:26:44,660 --> 00:26:50,090 I'll pay; split the winnings. OK? 327 00:26:51,534 --> 00:26:54,303 - Deal. - Get out! 328 00:26:59,590 --> 00:27:04,090 I'm serious. Truly. 329 00:27:04,090 --> 00:27:08,303 - I have no time. - Is this the library? 330 00:27:12,620 --> 00:27:16,790 It's near the library. I came for milk. 331 00:27:16,790 --> 00:27:18,420 You came for tickets. 332 00:27:18,420 --> 00:27:21,903 How do you know everything? 333 00:27:21,904 --> 00:27:27,203 Fine. I got none. Happy? 334 00:27:27,204 --> 00:27:30,990 - Did Granny's son buy one? - He couldn't. 335 00:27:30,990 --> 00:27:33,420 He worked all night. 336 00:27:33,420 --> 00:27:36,890 Why not make him sleep? 337 00:27:36,890 --> 00:27:39,060 His farm had a bad year. 338 00:27:39,060 --> 00:27:41,060 It only rained in Seoul. 339 00:27:41,060 --> 00:27:43,220 I don't control all rain. 340 00:27:43,220 --> 00:27:45,290 Power needs respect. 341 00:27:45,290 --> 00:27:46,620 What do you mean? 342 00:27:46,620 --> 00:27:49,820 No-one wins this week. 343 00:27:49,820 --> 00:27:52,520 What's that mean? 344 00:27:52,520 --> 00:27:54,890 They're good, honest farmers. 345 00:27:54,890 --> 00:27:59,790 A guardian god will give them an odd dream. 346 00:27:59,790 --> 00:28:02,304 Really? 347 00:28:02,404 --> 00:28:04,790 Then, 348 00:28:04,790 --> 00:28:08,303 they win next week? 349 00:28:08,303 --> 00:28:13,490 - Ooh, you're cool. - You can't buy any. 350 00:28:13,490 --> 00:28:16,920 I turn 20 in 2 months. 351 00:28:16,920 --> 00:28:19,690 I love Saturday nights. 352 00:28:19,690 --> 00:28:22,203 Goblin, Goblin. 353 00:28:22,204 --> 00:28:26,164 Don't talk to me. 354 00:28:28,454 --> 00:28:32,590 Heck. They're really correct! 355 00:28:32,590 --> 00:28:35,190 They're all correct! 356 00:28:36,460 --> 00:28:39,604 Mister. Are you okay? 357 00:28:41,360 --> 00:28:44,960 Truly? Goodness. 358 00:28:44,960 --> 00:28:48,760 Thank you. Thanks so much. 359 00:28:48,760 --> 00:28:51,820 I'll thank him for you. 360 00:28:51,820 --> 00:28:55,060 But where's the hostel girl? 361 00:28:55,060 --> 00:28:59,104 Thanks to you, she went there. 362 00:28:59,104 --> 00:29:02,560 She let go her cares. 363 00:29:02,560 --> 00:29:05,204 Then you too... 364 00:29:05,204 --> 00:29:08,194 Oh my. 365 00:29:08,704 --> 00:29:10,204 Dear child, 366 00:29:10,204 --> 00:29:15,660 live happily with the Goblin. 367 00:29:15,660 --> 00:29:18,104 Okay? 368 00:29:42,904 --> 00:29:46,204 Cheers. 369 00:29:52,104 --> 00:29:53,740 Mister. 370 00:29:53,740 --> 00:29:57,270 Can I meet God if I die? 371 00:29:57,270 --> 00:29:59,303 Why? 372 00:29:59,304 --> 00:30:02,170 I want to yell at him. 373 00:30:02,200 --> 00:30:06,800 Goblin is a lonely guardian. 374 00:30:06,800 --> 00:30:08,804 People don't know 375 00:30:08,804 --> 00:30:14,644 someone helps them in grim times. 376 00:30:14,644 --> 00:30:16,770 But I know. 377 00:30:16,770 --> 00:30:18,404 That's why 378 00:30:18,404 --> 00:30:21,134 I plan to remove his blade. 379 00:30:21,154 --> 00:30:23,330 - What? - He'll get pretty 380 00:30:23,330 --> 00:30:26,904 as a shining guardian. 381 00:30:27,400 --> 00:30:30,140 Eun Tak. No, Missing Soul. 382 00:30:30,170 --> 00:30:32,870 You're in no position to worry about him. 383 00:30:32,870 --> 00:30:36,270 If you lose usefulness, you may be kicked out. 384 00:30:36,270 --> 00:30:39,070 Is that okay? 385 00:30:39,070 --> 00:30:41,100 This place wasn't mine. 386 00:30:41,100 --> 00:30:47,000 Life is borrowed, staying for a moment. 387 00:30:47,000 --> 00:30:51,970 A life of hell isn't just in hell. 388 00:30:52,070 --> 00:30:55,604 Where's your mom's insurance money? 389 00:30:55,630 --> 00:30:58,070 Bring it or be beaten. 390 00:30:58,070 --> 00:31:01,504 This is how you repay my kindness? Is it? Is it...? 391 00:31:06,604 --> 00:31:10,470 But I'm happy here. 392 00:31:10,470 --> 00:31:12,700 It's a peek at heaven 393 00:31:12,700 --> 00:31:14,970 so I'll repay him. 394 00:31:14,970 --> 00:31:17,830 Though I'm unsure how he'll be "pretty", 395 00:31:17,830 --> 00:31:21,330 you cheered me on to draw the sword. 396 00:31:21,330 --> 00:31:25,104 It must be good for Ajusshi. 397 00:32:14,004 --> 00:32:16,870 Oh! Granny. 398 00:32:16,870 --> 00:32:20,194 - Hello. - Shh. 399 00:32:40,644 --> 00:32:43,770 Don't suffer anymore. 400 00:32:43,770 --> 00:32:45,970 You hurt too much. 401 00:32:45,970 --> 00:32:50,203 Your mom worries about you. 402 00:32:55,104 --> 00:33:00,194 Good boy. 403 00:33:09,104 --> 00:33:11,704 In my next life, 404 00:33:11,704 --> 00:33:18,203 I want to be Kim Tae Hee*. (*actress) 405 00:33:24,204 --> 00:33:26,303 ( # 92414945 Waiting List) 406 00:33:27,400 --> 00:33:30,740 Are you crazy? Would I marry you again? 407 00:33:30,740 --> 00:33:33,203 I'm sick of you... 408 00:33:33,370 --> 00:33:36,104 Damn bastard! 409 00:33:39,504 --> 00:33:42,070 Where do I go now? 410 00:33:42,070 --> 00:33:44,770 Go through the door you walked in. 411 00:33:44,870 --> 00:33:49,203 Afterlife is a U-turn. 412 00:34:10,004 --> 00:34:12,194 Happy? 413 00:34:12,754 --> 00:34:14,464 It's you, Happy? 414 00:34:14,470 --> 00:34:16,470 He felt bad leaving you. 415 00:34:16,470 --> 00:34:20,792 He has waited there a while. 416 00:34:20,804 --> 00:34:26,970 Happy knows the way. 417 00:34:59,300 --> 00:35:01,594 (Guaranteed loans. Team Leader Kim Mi Young) 418 00:35:01,600 --> 00:35:05,404 Kim Mi Young... 419 00:35:05,604 --> 00:35:10,203 is a team leader. 420 00:35:15,004 --> 00:35:18,154 Those footsteps... 421 00:35:21,104 --> 00:35:25,004 Oh! Ohoh, where do I...? 422 00:35:29,204 --> 00:35:33,204 What do I...? Kim Mi Young...oh man! 423 00:35:41,104 --> 00:35:44,270 Why won't he answer his phone? 424 00:35:44,270 --> 00:35:46,570 I can't contact him. 425 00:35:46,570 --> 00:35:48,930 What is he? 426 00:35:48,930 --> 00:35:52,370 I'm a Grim Reaper. 427 00:35:52,370 --> 00:35:56,203 Reapers act on orders, 428 00:35:56,204 --> 00:36:02,470 even when this 'Sun-Hee' is 'Sunny' to others. 429 00:36:02,470 --> 00:36:07,100 Bastard. Should I kill him? 430 00:36:07,100 --> 00:36:09,370 I'm upset. Oh, my pride! 431 00:36:09,370 --> 00:36:11,900 Is he making me obsess over him? 432 00:36:11,900 --> 00:36:15,470 He's making me sick. 433 00:36:15,470 --> 00:36:19,604 Wait till I find you. 434 00:36:40,204 --> 00:36:44,754 What the? Freaking me out! 435 00:37:05,204 --> 00:37:07,974 What's this? 436 00:37:19,204 --> 00:37:21,970 Enjoy your chicken. 437 00:37:21,970 --> 00:37:24,104 Thank you. 438 00:37:36,204 --> 00:37:40,194 Did something happen? 439 00:37:41,104 --> 00:37:43,604 Tell me... 440 00:37:43,604 --> 00:37:47,204 do you believe in ghosts? 441 00:37:47,204 --> 00:37:50,194 Huh? 442 00:37:50,204 --> 00:37:52,770 No. What? 443 00:37:52,770 --> 00:37:56,970 - No such thing as ghosts. - Right? 444 00:37:56,970 --> 00:37:58,804 There are no ghosts? 445 00:37:58,804 --> 00:37:59,900 Of course not. 446 00:38:00,000 --> 00:38:03,304 People fake seeing ghosts. 447 00:38:03,304 --> 00:38:06,500 Why'd you ask? 448 00:38:06,504 --> 00:38:10,654 It's nothing. I had a weird experience. 449 00:38:10,704 --> 00:38:14,194 Don't come to work for a while. 450 00:38:14,204 --> 00:38:16,070 - Why not? - I saw the news. 451 00:38:16,070 --> 00:38:20,603 Focus on National Exams, get 100 points. 452 00:38:20,704 --> 00:38:24,470 If I get 100 points, I can't go to Uni. 453 00:38:24,470 --> 00:38:26,100 Really? 454 00:38:26,104 --> 00:38:27,900 So get a few wrong- 455 00:38:27,904 --> 00:38:30,804 the hardest ones. 456 00:38:30,804 --> 00:38:32,404 OK. 457 00:38:37,204 --> 00:38:42,200 Until I come back, think what I'd want. 458 00:38:42,200 --> 00:38:46,204 Please stay happy while I live here. 459 00:38:46,204 --> 00:38:52,104 If you want that, I'm in a bad position. 460 00:39:13,134 --> 00:39:18,904 Life walks towards me. 461 00:39:19,204 --> 00:39:25,654 Death walks towards me. 462 00:39:25,704 --> 00:39:29,204 As life, as death, 463 00:39:29,204 --> 00:39:37,704 you walk towards me tirelessly. 464 00:39:37,704 --> 00:39:46,000 Then all I have to say is this. 465 00:39:46,800 --> 00:39:50,670 I am not sorrowful. 466 00:39:50,670 --> 00:39:54,904 It is finished. 467 00:39:55,130 --> 00:39:59,194 It is done. 468 00:40:02,104 --> 00:40:06,754 What are you doing? 469 00:40:08,864 --> 00:40:12,194 Can't you see me? 470 00:40:12,204 --> 00:40:14,100 Watching. 471 00:40:14,100 --> 00:40:17,300 - Watching what? - You, walking to me. 472 00:40:17,324 --> 00:40:19,204 For so long? 473 00:40:19,204 --> 00:40:22,670 I'm touched. 474 00:40:22,670 --> 00:40:27,570 But did watching change anything? 475 00:40:27,570 --> 00:40:30,203 Or is it the same? 476 00:40:30,204 --> 00:40:33,130 - How? - You said 477 00:40:33,130 --> 00:40:37,804 you can't see my future at 20, 30... 478 00:40:37,804 --> 00:40:42,104 You still can't see? 479 00:40:42,104 --> 00:40:44,200 Mm. 480 00:40:44,270 --> 00:40:46,070 I can't see yours. 481 00:40:46,070 --> 00:40:50,203 Usually, I can tell if a future is good or bad. 482 00:40:50,204 --> 00:40:52,203 I see. 483 00:40:52,204 --> 00:40:55,170 I am a Missing Soul. 484 00:40:55,200 --> 00:40:58,230 It makes me special. 485 00:40:58,230 --> 00:41:03,203 I'll create my own future. 486 00:41:03,204 --> 00:41:07,570 Relax. I won't live in misery. 487 00:41:07,570 --> 00:41:10,370 I humbly accepted my fate, 488 00:41:10,370 --> 00:41:15,200 living to the full as Goblin's Bride. 489 00:41:15,504 --> 00:41:18,800 But I'm a bit curious. 490 00:41:18,800 --> 00:41:21,104 - About what? - My future at 20 491 00:41:21,104 --> 00:41:25,203 and 30... 492 00:41:27,104 --> 00:41:31,530 - You'll be like now. - What? 493 00:41:31,530 --> 00:41:36,630 You'll grow up, prettily. 494 00:41:36,630 --> 00:41:41,104 I may have an ugly day or two. 495 00:41:41,330 --> 00:41:45,303 Or an ugly month or two. 496 00:41:50,084 --> 00:41:54,070 But as a guardian god, 497 00:41:54,070 --> 00:41:56,400 do you have criteria? 498 00:41:56,470 --> 00:41:59,704 I don't. 499 00:41:59,704 --> 00:42:03,303 It depends on my mood. 500 00:42:03,600 --> 00:42:08,503 I help children before adults. 501 00:42:08,604 --> 00:42:11,504 The first person to help me 502 00:42:11,504 --> 00:42:14,370 as I was feeling despair 503 00:42:14,370 --> 00:42:17,600 was a child. 504 00:42:17,970 --> 00:42:21,104 Grandpa... 505 00:42:22,974 --> 00:42:27,104 Please accept my bow. 506 00:42:32,504 --> 00:42:37,170 I shall serve you from now. 507 00:42:39,644 --> 00:42:44,670 Why'd you help Mom, an adult? 508 00:42:44,670 --> 00:42:47,704 I was drunkenly generous 509 00:42:47,704 --> 00:42:49,904 and it wasn't her life 510 00:42:49,904 --> 00:42:54,084 she was asking for. 511 00:43:02,754 --> 00:43:04,904 It was you 512 00:43:04,904 --> 00:43:09,124 who answered her plea. 513 00:43:09,130 --> 00:43:13,004 That is miraculous 514 00:43:13,004 --> 00:43:17,303 and wonderful. 515 00:43:25,704 --> 00:43:30,104 {\an8}~ through the endless daydream ~ 516 00:43:30,104 --> 00:43:35,104 {\an8}~ I saw you on the way back ~ 517 00:43:35,304 --> 00:43:38,203 By the way... 518 00:43:38,204 --> 00:43:43,204 don't press too hard. 519 00:43:43,204 --> 00:43:46,204 {\an8}~ all around me is delight with you ~ 520 00:43:46,204 --> 00:43:48,204 {\an8}~ everything so shines ~ 521 00:43:48,204 --> 00:43:52,203 {\an8}~ how come we leave all behind ~ 522 00:43:52,700 --> 00:43:57,194 You should stroke gently. 523 00:43:57,204 --> 00:43:59,104 {\an8}~ and I'm falling for you ~ 524 00:43:59,104 --> 00:44:03,104 {\an8}~ falling with broken wings again ~ 525 00:44:03,104 --> 00:44:07,204 {\an8}~ Hush now, my angel ~ 526 00:44:07,204 --> 00:44:11,204 {\an8}~ I will always be with you ~ 527 00:44:11,204 --> 00:44:15,704 {\an8}~ in your pretty smile in a glow of tears ~ 528 00:44:15,704 --> 00:44:19,204 {\an8}~ out across the frosty night ~ 529 00:44:19,204 --> 00:44:22,704 {\an8}~ I'll be there with you ~ 530 00:44:22,704 --> 00:44:25,600 Today must be the day 531 00:44:25,600 --> 00:44:29,800 when you're ugly. 532 00:44:29,800 --> 00:44:31,600 Oh geez. 533 00:44:31,600 --> 00:44:33,870 Stop right there, huh? 534 00:44:33,930 --> 00:44:37,194 I was teaching you something. 535 00:44:40,204 --> 00:44:43,700 Whoa! What's this? 536 00:44:43,700 --> 00:44:45,300 A tree. 537 00:44:45,304 --> 00:44:47,470 That's not what I meant. 538 00:44:47,470 --> 00:44:49,970 Did you do this? 539 00:44:50,130 --> 00:44:54,200 I felt like chopping something. 540 00:44:54,200 --> 00:44:56,204 Did you do everything 541 00:44:56,204 --> 00:44:58,170 with your delicate hands? 542 00:44:58,170 --> 00:45:00,504 Yes. 543 00:45:00,504 --> 00:45:04,654 My fingers need rest. I'm off. 544 00:45:04,730 --> 00:45:08,104 Ajusshi. 545 00:45:08,904 --> 00:45:13,530 I'm sorry I acted selfishly. 546 00:45:13,530 --> 00:45:16,830 I worried you might kick me out. 547 00:45:16,830 --> 00:45:20,730 I had fun seeing you beg to draw the sword. 548 00:45:20,730 --> 00:45:26,194 And I worried you'd find another girl afterwards. 549 00:45:28,644 --> 00:45:30,700 You won't deny it? 550 00:45:30,700 --> 00:45:34,000 - Should I? - How mean. 551 00:45:34,070 --> 00:45:35,900 I expected nothing. 552 00:45:35,900 --> 00:45:38,870 I made up my mind. 553 00:45:38,870 --> 00:45:40,970 I'll make you pretty. 554 00:45:40,970 --> 00:45:42,870 A good person's request 555 00:45:42,870 --> 00:45:45,530 won't have bad effects. 556 00:45:45,530 --> 00:45:49,104 Where will you get pretty? In front of the tree? 557 00:45:49,204 --> 00:45:51,430 - Now? - Yes, why? 558 00:45:51,430 --> 00:45:53,304 - Today, now? - Yes. 559 00:45:53,304 --> 00:45:55,170 "Strike when the iron's hot". 560 00:45:55,204 --> 00:45:57,870 I'm getting a call. Hello? 561 00:45:57,870 --> 00:46:01,203 I'm on my way. 562 00:46:02,770 --> 00:46:04,300 But... 563 00:46:04,300 --> 00:46:07,604 Your phone is upside-down. 564 00:46:14,864 --> 00:46:16,904 What? You died? 565 00:46:16,904 --> 00:46:21,204 I'm rehearsing. Got any liquor? 566 00:46:24,004 --> 00:46:26,600 What is it? 567 00:46:26,670 --> 00:46:31,670 She'll draw the sword. 568 00:46:31,704 --> 00:46:36,200 She doesn't know the meaning of it? 569 00:46:35,200 --> 00:46:38,500 I couldn't tell her. 570 00:46:38,500 --> 00:46:41,170 She likes me a lot. I'm worried. 571 00:46:41,170 --> 00:46:42,600 Will I laugh or yell? 572 00:46:42,600 --> 00:46:45,600 You don't know. She's crazy for me. 573 00:46:45,630 --> 00:46:48,630 She loves me and will marry me. 574 00:46:48,630 --> 00:46:51,704 Know how hard this is? 575 00:46:51,704 --> 00:46:53,530 No reason to dislike me. 576 00:46:53,530 --> 00:46:55,354 What about the age gap? 577 00:46:55,354 --> 00:46:58,130 She'll meet hot young men at Uni. 578 00:46:58,130 --> 00:47:01,070 - So what if I'm 900? - Why fake your age? 579 00:47:01,070 --> 00:47:02,630 You're 939. 580 00:47:02,630 --> 00:47:06,203 It's 938. I was born early in the year. 581 00:47:11,304 --> 00:47:14,670 I shouldn't laugh. 582 00:47:14,704 --> 00:47:18,703 It's better than drinking. 583 00:47:18,704 --> 00:47:23,170 Should I push her away? 584 00:47:25,204 --> 00:47:30,270 Only she can end my life. 585 00:47:30,270 --> 00:47:33,300 She keeps me alive. 586 00:47:33,300 --> 00:47:35,800 Ironic, yeah? 587 00:47:35,800 --> 00:47:37,900 Don't kid yourself. 588 00:47:37,900 --> 00:47:42,104 You lived fine before she came. 589 00:47:42,704 --> 00:47:46,203 Did I? 590 00:47:47,804 --> 00:47:52,303 But why can't I recall those times? 591 00:48:00,754 --> 00:48:02,100 Are you a goblin? 592 00:48:02,100 --> 00:48:03,530 Sure you're a guardian? 593 00:48:03,530 --> 00:48:07,104 You're a ghost, right? 594 00:48:07,304 --> 00:48:09,330 I'm glad I met you. 595 00:48:09,330 --> 00:48:11,000 Aren't you leaving? 596 00:48:11,000 --> 00:48:14,200 I'll marry you. 597 00:48:14,204 --> 00:48:16,203 From now on, 598 00:48:16,204 --> 00:48:19,400 I'll think you're sad when it rains. 599 00:48:19,400 --> 00:48:22,400 Who are you to judge my value? 600 00:48:22,400 --> 00:48:26,170 I don't need you. 601 00:48:28,104 --> 00:48:30,303 Ajusshi! 602 00:48:33,534 --> 00:48:36,130 The red carpet was cool. Was that you? 603 00:48:36,130 --> 00:48:40,170 It was amazing. 604 00:48:43,904 --> 00:48:48,200 Ajusshi. 605 00:48:51,604 --> 00:48:56,104 Stop calling me. 606 00:48:57,424 --> 00:49:03,104 Stop calling me, Eun Tak. 607 00:49:07,904 --> 00:49:12,194 Let me go. 608 00:49:12,204 --> 00:49:16,104 Ajusshi. 609 00:49:20,304 --> 00:49:24,704 {\an8}~ I will find you ~ 610 00:49:24,704 --> 00:49:27,704 {\an8}~ I will recognise you ~ 611 00:49:27,704 --> 00:49:32,204 {\an8}~ wherever, whoever you are ~ 612 00:49:32,204 --> 00:49:35,204 {\an8}~ I will recognise you ~ 613 00:49:35,204 --> 00:49:39,204 {\an8}~ I will remember ~ 614 00:49:41,004 --> 00:49:46,203 Is he sick? 615 00:49:46,654 --> 00:49:50,104 {\an8}~ I won't forget you ~ 616 00:49:50,104 --> 00:49:59,104 {\an8}~ I'll cherish everything of you ~ 617 00:50:12,604 --> 00:50:15,270 Running away from home 618 00:50:15,270 --> 00:50:17,840 is dangerous. Your aunt's worried. 619 00:50:17,840 --> 00:50:20,210 - Get in the car. - We can be mean. 620 00:50:20,210 --> 00:50:24,104 - Get in. - Stop. 621 00:50:24,204 --> 00:50:26,340 What is it this time? 622 00:50:26,340 --> 00:50:28,740 I'm your Hyung. (elder) 623 00:50:28,740 --> 00:50:33,040 Did you step on my shadow? 624 00:50:33,904 --> 00:50:36,070 What? It hurt? 625 00:50:36,070 --> 00:50:38,640 Want to hit me? 626 00:50:38,640 --> 00:50:39,910 Say something. 627 00:50:39,910 --> 00:50:43,010 I'm all for fighting it out. 628 00:50:43,010 --> 00:50:44,640 Why, you, seriously... 629 00:50:44,640 --> 00:50:48,440 Sure, sue my ass! Fight it out in court! 630 00:50:48,440 --> 00:50:51,204 - Why, you ungrateful... - What? What? Come at me! 631 00:50:51,204 --> 00:50:55,004 - You know those loan sharks? - Startled me. 632 00:50:55,104 --> 00:50:58,203 Hello. 633 00:50:59,204 --> 00:51:04,499 Everyone knows a loan shark... 634 00:51:04,504 --> 00:51:06,704 What the heck? 635 00:51:06,704 --> 00:51:08,540 It's strange. 636 00:51:08,554 --> 00:51:11,710 - You know me? - I saw you. 637 00:51:11,710 --> 00:51:15,140 You followed Duk-Hwa. 638 00:51:15,904 --> 00:51:20,340 How'd you know they're loan sharks? 639 00:51:20,340 --> 00:51:22,370 I used to be one. 640 00:51:22,370 --> 00:51:25,203 - Huh? - Duk-Hwa's late. 641 00:51:25,204 --> 00:51:27,510 Let me drive you. 642 00:51:27,570 --> 00:51:31,203 What loan sharks fight outside a school? 643 00:51:31,204 --> 00:51:35,904 Hello. I'm outside Jungang Girls High. 644 00:51:35,904 --> 00:51:39,200 He's strange too. 645 00:51:39,204 --> 00:51:41,940 - What punk- - What, what, damn it! 646 00:51:41,940 --> 00:51:44,070 - Why, you... - Enough...! 647 00:51:44,140 --> 00:51:48,104 Where are you? Face me. 648 00:51:48,104 --> 00:51:51,100 So you two fought? 649 00:51:51,204 --> 00:51:53,510 Outside a school for no reason? 650 00:51:53,510 --> 00:51:57,203 Yes. We end up there when he drives. 651 00:51:57,204 --> 00:51:58,510 It's your fault. 652 00:51:58,510 --> 00:52:01,704 You should stop me, damn it! 653 00:52:01,704 --> 00:52:04,340 See? He makes me mad. 654 00:52:04,370 --> 00:52:07,704 You're both riling me, so tell the truth. 655 00:52:07,704 --> 00:52:10,160 Why did you fight? 656 00:52:10,170 --> 00:52:14,194 Aren't you on the same side? 657 00:52:14,604 --> 00:52:16,294 - Yeah. - Yeah. 658 00:52:16,294 --> 00:52:20,010 But we strangely fight. 659 00:52:20,010 --> 00:52:23,203 We landed in hospital for two weeks. 660 00:52:23,210 --> 00:52:27,084 But we got better and fought again. 661 00:52:27,084 --> 00:52:29,870 We only fight each other. 662 00:52:29,870 --> 00:52:32,104 You punks are joking? 663 00:52:32,104 --> 00:52:35,203 No, our fights are no joke. 664 00:52:35,204 --> 00:52:37,610 You two fought. 665 00:52:37,610 --> 00:52:40,940 You'll never reconcile. 666 00:52:42,704 --> 00:52:44,304 Messing with me? 667 00:52:44,304 --> 00:52:47,170 We're serious. 668 00:52:55,534 --> 00:52:58,203 Duk-Hwa is nice. 669 00:52:58,204 --> 00:53:01,194 He's kind and sweet 670 00:53:01,204 --> 00:53:05,203 and keeps promises. 671 00:53:06,204 --> 00:53:09,203 He's precise with details. 672 00:53:09,204 --> 00:53:13,510 He's humble and simple, unlike a chaebol. 673 00:53:13,510 --> 00:53:15,140 I see. 674 00:53:15,204 --> 00:53:16,640 You see. 675 00:53:17,104 --> 00:53:21,104 He says nice things to support me. 676 00:53:21,104 --> 00:53:24,194 For example? 677 00:53:26,104 --> 00:53:31,170 - Sorry. - I see. 678 00:53:55,504 --> 00:53:59,104 I'm home. 679 00:54:39,104 --> 00:54:44,710 I taught him that- to ignore a woman's gaze. 680 00:54:57,104 --> 00:55:01,200 Is Goblin having a tough time? 681 00:55:01,204 --> 00:55:06,194 I don't know. He can't recall his past. 682 00:55:06,204 --> 00:55:08,704 What kind of past? 683 00:55:08,704 --> 00:55:15,104 Do I control memories? How would I know? 684 00:55:15,104 --> 00:55:18,010 I think you know. 685 00:55:18,104 --> 00:55:21,104 I don't. Peel the garlic 686 00:55:21,104 --> 00:55:25,704 before I say your name 3 times. 687 00:55:26,104 --> 00:55:28,170 Sorry. 688 00:55:28,204 --> 00:55:32,704 100 years ago, I had to say a name 3 times; not now. 689 00:55:32,704 --> 00:55:35,040 People hear me my first call. 690 00:55:35,110 --> 00:55:37,570 You have a tough job. 691 00:55:37,604 --> 00:55:40,654 Someone made it harder. 692 00:55:40,704 --> 00:55:44,203 Missing Soul. 693 00:55:44,604 --> 00:55:49,104 Shall I do the rest? 694 00:55:52,104 --> 00:55:54,203 The Goblin 695 00:55:54,204 --> 00:55:57,704 was born early in the year so he's a year younger. 696 00:55:57,704 --> 00:56:02,104 - What? - That's all I can say. 697 00:56:02,104 --> 00:56:05,203 Good luck. 698 00:56:08,104 --> 00:56:11,704 But anyway... 699 00:56:11,704 --> 00:56:15,804 You first met me when I was 9. 700 00:56:15,804 --> 00:56:20,203 And I was 19 when we re-met. 701 00:56:20,310 --> 00:56:23,170 We met because of Mom. 702 00:56:23,204 --> 00:56:28,104 How'd you find me at 19? 703 00:56:30,104 --> 00:56:31,974 9. 704 00:56:31,974 --> 00:56:33,510 19. 705 00:56:33,510 --> 00:56:35,200 29. 706 00:56:35,204 --> 00:56:39,200 People are at most risk before completion (ages ending in 9). 707 00:56:39,204 --> 00:56:43,104 What's that mean? 708 00:56:43,204 --> 00:56:47,648 - Shall I tell you a secret? - Yes. 709 00:56:47,654 --> 00:56:52,104 At 29, you will meet a Reaper 710 00:56:52,104 --> 00:56:54,504 even if it's not me. 711 00:56:54,504 --> 00:56:57,704 That's a Missing Soul's fate. 712 00:56:57,704 --> 00:57:00,454 This world requires order. 713 00:57:00,454 --> 00:57:04,540 9 is closest to 10, 714 00:57:04,540 --> 00:57:08,104 a perfect number symbolising God. 715 00:57:08,104 --> 00:57:13,154 Good luck then too. 716 00:57:14,004 --> 00:57:18,084 What's that look? What's the secret? 717 00:57:18,084 --> 00:57:22,110 I had a good dream. It was a promotion. 718 00:57:22,204 --> 00:57:25,004 Not funny. 719 00:57:25,104 --> 00:57:26,470 The laundry. 720 00:57:26,504 --> 00:57:30,470 You finish peeling garlic. 721 00:57:49,104 --> 00:57:51,704 Ajusshi. 722 00:57:51,704 --> 00:57:54,104 What? 723 00:57:54,104 --> 00:57:57,200 Who needs the favour? 724 00:57:57,204 --> 00:57:59,200 See me now? 725 00:57:59,204 --> 00:58:01,194 Yes. 726 00:58:01,204 --> 00:58:03,204 Are you mad at me? 727 00:58:03,204 --> 00:58:05,900 - Why would I be? - You're acting mad. 728 00:58:05,904 --> 00:58:08,504 What made you angry? 729 00:58:08,504 --> 00:58:11,810 Why do I feel at fault? 730 00:58:11,810 --> 00:58:12,840 When did I? 731 00:58:12,840 --> 00:58:14,504 You're mad now. 732 00:58:14,504 --> 00:58:17,194 What are you? 733 00:58:17,204 --> 00:58:23,104 Who are you to call me loudly? 734 00:58:23,104 --> 00:58:25,270 Why do you bewilder me? 735 00:58:25,270 --> 00:58:27,340 Why do you confuse me? 736 00:58:27,340 --> 00:58:29,704 You should've done as I asked. 737 00:58:29,704 --> 00:58:32,604 That's your worth. 738 00:58:32,604 --> 00:58:36,510 I just... 739 00:58:37,104 --> 00:58:39,104 That's why 740 00:58:39,104 --> 00:58:42,203 I said I'd remove the sword. 741 00:58:42,204 --> 00:58:46,203 You wouldn't talk to me. 742 00:58:46,204 --> 00:58:49,004 You were waiting for first snow 743 00:58:49,004 --> 00:58:52,004 since that was the promise. 744 00:58:52,004 --> 00:58:53,203 Forget it. 745 00:58:53,204 --> 00:58:57,370 You have immortal time to kill 746 00:58:57,370 --> 00:58:59,370 but I'm an average human 747 00:58:59,370 --> 00:59:01,310 so time is gold and money. 748 00:59:01,310 --> 00:59:02,904 Am I on standby? 749 00:59:02,904 --> 00:59:06,104 I'm busy with school and work. 750 00:59:06,204 --> 00:59:08,194 - Tomorrow. - Why not today? 751 00:59:08,204 --> 00:59:12,304 - I'm free. - No. Tomorrow. 752 00:59:12,304 --> 00:59:16,104 It's too nice today. 753 00:59:16,104 --> 00:59:19,110 I want to take a walk. 754 00:59:21,004 --> 00:59:22,470 Tomorrow. 755 00:59:22,470 --> 00:59:24,454 Again? Why? 756 00:59:24,454 --> 00:59:26,854 Let me do it before school. 757 00:59:26,854 --> 00:59:28,910 The weather stinks today. 758 00:59:28,910 --> 00:59:31,203 I'll collect you later. 759 00:59:37,004 --> 00:59:39,203 Tomorrow. 760 00:59:39,204 --> 00:59:40,404 One more day. 761 00:59:40,404 --> 00:59:43,203 Why not today? 762 00:59:43,204 --> 00:59:46,710 Just one more day. 763 01:00:00,104 --> 01:00:04,140 Think I'd do it for free? 764 01:00:11,604 --> 01:00:14,940 Naeuri. 765 01:00:18,104 --> 01:00:22,203 Please forgive me. 766 01:00:24,204 --> 01:00:28,104 I will follow you soon. 767 01:01:00,204 --> 01:01:03,704 I haven't found the ones I'm indebted to. 768 01:01:03,704 --> 01:01:07,104 That's my unfinished business. 769 01:01:07,204 --> 01:01:13,704 Burn this painting for me. 770 01:01:18,204 --> 01:01:20,424 Naeuri. 771 01:01:20,424 --> 01:01:22,104 Make sure my Bride 772 01:01:22,104 --> 01:01:28,040 eats well, is educated well, and lives well 773 01:01:28,040 --> 01:01:32,200 even if I'm not here. 774 01:01:35,104 --> 01:01:37,203 That is 775 01:01:37,204 --> 01:01:39,704 your final duty. 776 01:01:39,704 --> 01:01:42,204 I shall... 777 01:01:42,204 --> 01:01:47,640 do as you order, Naeuri. 778 01:01:56,804 --> 01:01:59,104 Naeuri... 779 01:02:01,604 --> 01:02:04,203 Naeuri... 780 01:02:06,104 --> 01:02:08,704 Credit card. 781 01:02:08,704 --> 01:02:13,104 You're really giving me this? 782 01:02:13,104 --> 01:02:16,104 Don't be shackled by a credit card. 783 01:02:16,104 --> 01:02:19,704 Live freely, Duk-Hwa. 784 01:02:19,704 --> 01:02:21,644 That's your reward. 785 01:02:21,644 --> 01:02:23,104 Reward? 786 01:02:23,104 --> 01:02:24,710 Why do I get a reward? 787 01:02:24,710 --> 01:02:28,540 I don't deserve one. 788 01:02:32,204 --> 01:02:35,203 You grew up well. 789 01:02:35,204 --> 01:02:38,104 I love you. 790 01:02:38,204 --> 01:02:41,303 You punk. 791 01:02:48,004 --> 01:02:53,104 I left the deed in your room. 792 01:02:53,204 --> 01:02:58,203 Now it's your house. 793 01:02:59,104 --> 01:03:04,104 Live a long, long life. 794 01:03:04,104 --> 01:03:08,194 And I need a favour. 795 01:03:08,704 --> 01:03:10,640 Once I disappear, 796 01:03:10,640 --> 01:03:13,200 so will her mark. 797 01:03:13,204 --> 01:03:16,103 Then... 798 01:03:16,104 --> 01:03:18,804 erase her memory 799 01:03:18,804 --> 01:03:20,640 so she doesn't blame herself. 800 01:03:20,640 --> 01:03:22,704 What? 801 01:03:22,704 --> 01:03:24,870 Speak up. 802 01:03:24,870 --> 01:03:29,203 It's noisy here. 803 01:03:36,004 --> 01:03:37,440 Use earphones..! 804 01:03:38,504 --> 01:03:42,310 Yes. I'm holding it away! 805 01:03:42,310 --> 01:03:45,754 I see your face. 806 01:03:45,804 --> 01:03:47,104 Hey... 807 01:03:47,104 --> 01:03:49,644 Hang up. I'm hanging up. 808 01:03:49,644 --> 01:03:53,704 Text me if you want. 809 01:03:54,104 --> 01:03:56,410 I don't see your face. 810 01:03:56,410 --> 01:03:57,870 Is it on your ear? 811 01:03:57,870 --> 01:04:00,870 Hello? 812 01:04:17,204 --> 01:04:22,104 It's nice walking with you. 813 01:04:26,204 --> 01:04:30,104 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 814 01:04:30,904 --> 01:04:36,110 It's nice picking you up. 815 01:04:35,204 --> 01:04:39,104 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 816 01:04:41,204 --> 01:04:43,294 When did you come? 817 01:04:43,304 --> 01:04:46,603 It's nice looking at you. 818 01:04:46,604 --> 01:04:49,104 Why are you nice to me lately? 819 01:04:49,104 --> 01:04:51,340 It's suspicious. 820 01:04:51,340 --> 01:04:54,203 Give me your hand. 821 01:04:54,304 --> 01:05:01,204 {\an8}~ even breathing feels good ~ 822 01:05:01,204 --> 01:05:06,204 {\an8}~ it's a beautiful life, beautiful day ~ 823 01:05:06,204 --> 01:05:10,204 {\an8}~ I'll live in memories of you ~ 824 01:05:10,204 --> 01:05:15,204 {\an8}~ beautiful life, beautiful day ~ 825 01:05:15,204 --> 01:05:19,204 {\an8}~ please stay by my side ~ 826 01:05:19,204 --> 01:05:27,004 {\an8}~ beautiful my love, beautiful your heart ~ 827 01:05:27,104 --> 01:05:31,203 What Hanja is this? 828 01:05:35,004 --> 01:05:37,200 "To listen". 829 01:05:37,294 --> 01:05:40,203 "To listen". 830 01:05:46,204 --> 01:05:49,194 Thank you. 831 01:05:49,204 --> 01:05:52,303 Ajusshi, goodnight. 832 01:06:21,204 --> 01:06:23,084 Good. 833 01:06:23,104 --> 01:06:27,303 I must figure it out. 834 01:06:24,204 --> 01:06:29,194 {\an8}~ it's a beautiful life ~ 835 01:07:07,004 --> 01:07:10,210 Why can't I get it? 836 01:07:10,404 --> 01:07:14,303 I copied it correctly. 837 01:07:16,004 --> 01:07:18,070 I'm coming in. 838 01:07:18,204 --> 01:07:20,104 Okay. 839 01:07:24,104 --> 01:07:26,203 Awesome. 840 01:07:26,204 --> 01:07:29,170 What's all this? 841 01:07:31,704 --> 01:07:35,640 You might need it later. 842 01:07:35,704 --> 01:07:38,200 You know what $5000 is for. 843 01:07:38,204 --> 01:07:41,040 It's for Uni. 844 01:07:41,040 --> 01:07:47,200 And when you get a boyfriend... 845 01:07:48,404 --> 01:07:54,004 that's to be pretty on a date. 846 01:07:54,004 --> 01:07:57,200 Why'd you suddenly give me all this? 847 01:07:58,404 --> 01:08:01,604 It smells so good. 848 01:08:01,704 --> 01:08:04,254 - Today. - Today what? 849 01:08:04,254 --> 01:08:06,203 Sword. 850 01:08:06,204 --> 01:08:07,704 Right now? 851 01:08:07,704 --> 01:08:09,703 This late? 852 01:08:09,704 --> 01:08:14,084 Mm. Now. 853 01:08:15,204 --> 01:08:19,203 Okay. Give me 5 minutes. 854 01:08:23,004 --> 01:08:26,104 But anyway... 855 01:08:26,104 --> 01:08:34,140 Is there love among this? 856 01:08:38,004 --> 01:08:40,903 No. 857 01:08:41,004 --> 01:08:46,200 Just asking. I'll be right out. 858 01:08:52,704 --> 01:08:55,200 Oh my! 859 01:08:55,204 --> 01:09:01,104 It's always amazing behind your Doors. 860 01:09:01,104 --> 01:09:04,104 I've never been to a buckwheat field. 861 01:09:04,104 --> 01:09:05,204 It's so pretty. 862 01:09:05,204 --> 01:09:10,303 Were the flowers you gave me from here? 863 01:09:12,204 --> 01:09:14,904 I remember their meaning. 864 01:09:14,904 --> 01:09:18,110 Lovers. 865 01:09:19,504 --> 01:09:21,904 It must be a special spot 866 01:09:21,904 --> 01:09:25,204 to draw the sword here. 867 01:09:25,204 --> 01:09:30,194 My beginning and end. 868 01:09:33,104 --> 01:09:35,203 Please do it. 869 01:09:35,210 --> 01:09:37,804 Now? Right away? 870 01:09:37,864 --> 01:09:39,404 Hold on. 871 01:09:39,404 --> 01:09:42,310 I'm glad you'll be pretty 872 01:09:42,310 --> 01:09:43,810 but then, 873 01:09:43,810 --> 01:09:47,203 I'll be useless. So I thought. 874 01:09:47,204 --> 01:09:51,203 I wrote a few things. 875 01:09:52,470 --> 01:09:56,404 {\an8}[CONTRACT Ji Eun Tak - Goblin's Bride Kim Shin - Goblin ] 876 01:09:52,470 --> 01:09:57,203 (Even when I become useless, you will not say so.) 877 01:09:59,970 --> 01:10:03,203 I fed you snacks to study, not write this. 878 01:10:03,210 --> 01:10:07,203 Read the last clause too. 879 01:10:07,704 --> 01:10:09,810 At first snow every year, 880 01:10:09,810 --> 01:10:11,540 Goblin hears my summons. 881 01:10:11,540 --> 01:10:13,970 I will be waiting for you. 882 01:10:14,004 --> 01:10:17,703 Will you really die? 883 01:10:17,704 --> 01:10:20,003 Mm. 884 01:10:20,004 --> 01:10:22,670 Before first snow. 885 01:10:22,704 --> 01:10:26,203 Why before then? 886 01:10:27,204 --> 01:10:32,084 I don't want to ruin the first snow for her. 887 01:10:32,204 --> 01:10:34,904 Is this why you wanted my name? 888 01:10:35,004 --> 01:10:36,203 No. 889 01:10:36,204 --> 01:10:38,504 I was sincerely curious. 890 01:10:38,504 --> 01:10:43,303 Your name suits you. 891 01:10:46,204 --> 01:10:51,203 Get what I mean? 892 01:10:54,204 --> 01:10:56,203 (Kim Shin) 893 01:10:58,704 --> 01:11:00,203 You meant this. 894 01:11:00,204 --> 01:11:01,910 How'd you know? 895 01:11:01,910 --> 01:11:06,303 I really did get it. 896 01:11:11,504 --> 01:11:14,203 Incredible. 897 01:11:16,204 --> 01:11:20,104 It's snowing. 898 01:11:20,104 --> 01:11:22,340 It's first snow. 899 01:11:22,340 --> 01:11:25,104 Why's it snowing already? 900 01:11:25,104 --> 01:11:28,104 How crazy. 901 01:11:28,104 --> 01:11:32,470 It's pretty, but the flowers must be cold. 902 01:11:32,470 --> 01:11:33,840 Right? 903 01:11:33,840 --> 01:11:38,403 We're seeing the earliest snow ever. 904 01:11:38,404 --> 01:11:40,280 This is you? 905 01:11:40,280 --> 01:11:44,404 You wanted the blade drawn in snow. 906 01:11:44,703 --> 01:11:47,010 Sorry for being selfish 907 01:11:47,010 --> 01:11:51,303 but I wanted this memory. 908 01:11:55,304 --> 01:11:57,540 How long will you look? 909 01:11:57,540 --> 01:12:02,004 Hurry up and get pretty. 910 01:12:02,104 --> 01:12:06,104 Okay, now. 911 01:12:06,204 --> 01:12:10,203 Alright. Time to be pretty. 912 01:12:10,204 --> 01:12:14,104 Any last words? 913 01:12:14,204 --> 01:12:17,604 All my time with you 914 01:12:17,604 --> 01:12:22,104 shone bright. 915 01:12:22,904 --> 01:12:27,004 The weather was good. 916 01:12:27,104 --> 01:12:31,304 The weather was bad. 917 01:12:31,404 --> 01:12:37,194 The weather was so-so. 918 01:12:37,204 --> 01:12:41,064 Every moment was good. 919 01:12:41,070 --> 01:12:43,154 And... 920 01:12:43,204 --> 01:12:47,704 whatever happens... 921 01:12:47,904 --> 01:12:50,204 it's not your fault. 922 01:12:50,204 --> 01:12:55,104 Ajusshi, will you... 923 01:12:56,454 --> 01:13:00,203 really turn into a broom? 924 01:13:00,704 --> 01:13:04,140 That won't happen. 925 01:13:04,204 --> 01:13:06,194 I'm glad. 926 01:13:06,204 --> 01:13:09,974 Here I go. 927 01:13:40,104 --> 01:13:43,904 Why can't I grab it? 928 01:13:43,904 --> 01:13:48,104 I can see it, but not grasp it. 929 01:13:49,204 --> 01:13:52,200 Did you use strength? 930 01:13:52,204 --> 01:13:56,303 Hold on, let me retry. 931 01:14:10,204 --> 01:14:13,910 You said it's not my fault, 932 01:14:13,910 --> 01:14:15,710 whatever happens. 933 01:14:15,710 --> 01:14:18,470 - Don't take it back. - Hey, how... 934 01:14:18,470 --> 01:14:22,040 - How can the Bride...? - Don't take it back. 935 01:14:22,040 --> 01:14:23,604 Stand still. 936 01:14:23,604 --> 01:14:25,104 I'm more surprised than you. 937 01:14:25,104 --> 01:14:27,110 I'm standing still. 938 01:14:27,110 --> 01:14:28,640 I'll burn that contract. 939 01:14:28,640 --> 01:14:31,140 Wait. 940 01:14:33,804 --> 01:14:36,904 I got it. That's it. I know. 941 01:14:36,904 --> 01:14:39,070 - What? - The cursed prince 942 01:14:39,070 --> 01:14:40,510 in fairy tales? 943 01:14:40,510 --> 01:14:41,640 What about them? 944 01:14:43,604 --> 01:14:45,203 A kiss. 945 01:15:01,204 --> 01:15:04,204 {\an8}~ when I close my eyes ~ 946 01:15:04,204 --> 01:15:08,204 {\an8}~ I see those eyes ~ 947 01:15:08,204 --> 01:15:12,204 {\an8}~ my heart kept aching ~ 948 01:15:12,204 --> 01:15:16,204 {\an8}~ so I wanted to forget ~ 949 01:15:16,204 --> 01:15:25,204 {\an8}~ if this is a dream, let me wake ~ 950 01:15:25,204 --> 01:15:30,204 {\an8}~ are you really my destiny? ~ 951 01:15:27,540 --> 01:15:30,204 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 952 01:15:31,104 --> 01:15:34,804 I tried to grip the sword. 953 01:15:34,804 --> 01:15:38,040 I could see it, not touch it. 954 01:15:38,041 --> 01:15:39,710 He came back alive. 955 01:15:39,710 --> 01:15:42,203 She's not the Bride. I'll kick her out. 956 01:15:42,204 --> 01:15:44,610 - Why do you need a business card? - I want one. 957 01:15:44,610 --> 01:15:46,640 Isn't this Kim Woo Bin's number? 958 01:15:46,640 --> 01:15:49,240 - I have no business card yet. - What do you want? 959 01:15:49,240 --> 01:15:51,570 - What do you like? - You, Sunny. 960 01:15:51,570 --> 01:15:54,704 That was my first kiss, of course. 961 01:15:56,204 --> 01:15:57,904 Are you alright? 962 01:15:57,904 --> 01:16:02,103 Tae Hee oppa? 963 01:16:02,204 --> 01:16:04,470 Who here is Tae Hee? Come out. 964 01:16:04,470 --> 01:16:07,104 Who are you? 61751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.