All language subtitles for VEED-subtitles_Gizli Saklı Dizisi 1 Bölüm - FOX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,224 --> 00:00:14,779
(Jenerik müziği)
2
00:00:25,137 --> 00:00:28,003
Bu dizide Tarık karakteri
Karadeniz ağzıyla konuşmaktadır.
3
00:00:28,828 --> 00:00:34,319
Ve okulumuzun 2021-2022
birincisi Naz Arıca'yı...
4
00:00:34,560 --> 00:00:36,107
...kürsüye davet ediyorum.
5
00:00:44,333 --> 00:00:46,918
Buraya çıkıp konuşma
yapacağımı bilmiyordum.
6
00:00:47,394 --> 00:00:48,394
O yüzden...
7
00:00:49,577 --> 00:00:51,182
...bir hazırlık yapmadım.
8
00:00:51,511 --> 00:00:53,606
Daha fazla heyecanlanmadan...
9
00:00:55,090 --> 00:00:57,485
...anneciğim sana çok teşekkür ederim.
10
00:00:58,744 --> 00:01:00,187
Bir de burada değil ama...
11
00:01:01,104 --> 00:01:03,563
...babacığım sana çok teşekkür ediyorum.
12
00:01:08,914 --> 00:01:10,174
Teşekkür ederim.
13
00:01:12,349 --> 00:01:13,542
Tebrik ederim.
14
00:01:17,516 --> 00:01:19,571
(Müzik)
15
00:01:23,269 --> 00:01:24,300
(Komutan) Rahat!
16
00:01:24,541 --> 00:01:27,396
Tören bitmiştir arkadaşlar.
Hepinize hayırlı uğurlu olsun.
17
00:01:27,636 --> 00:01:29,096
(Hep bir ağızdan) Sağ ol!
18
00:01:32,965 --> 00:01:35,174
Naz, Naz, Naz. Gel buraya.
19
00:01:35,688 --> 00:01:36,986
Ah canım benim.
20
00:01:37,508 --> 00:01:39,898
Tebrik ederim. Nasıl gurur duydum.
21
00:01:41,691 --> 00:01:42,969
-Dayı.
-Dayıcığım.
22
00:01:43,584 --> 00:01:44,584
Dayı...
23
00:01:45,027 --> 00:01:49,013
-Yo, yo. Söylemene gerek yok.
-Ama ben vallahi heyecandan....
24
00:01:49,254 --> 00:01:51,766
...aklımdan çıktı.
-Benim sende bir emeğim yok ki.
25
00:01:52,061 --> 00:01:54,784
-Olur mu canım öyle şey!
-Ne oldu abla?
26
00:01:55,743 --> 00:01:57,863
-Bitiremez diyordun.
-Aa!
27
00:01:58,715 --> 00:02:01,044
Ben ne zaman söyledim canım
öyle bir şey? Hayır, hayır.
28
00:02:01,285 --> 00:02:02,285
Naz!
29
00:02:03,766 --> 00:02:05,245
Sen nereye? Dur, dur.
30
00:02:10,269 --> 00:02:12,769
-Tebrik ederim.
-Çok sağ olun.
31
00:02:13,083 --> 00:02:14,835
Okul bitti, şimdi ne yapacaksın?
32
00:02:15,076 --> 00:02:16,672
Düşünmüyorum.
33
00:02:17,326 --> 00:02:19,586
Bugüne kadar düşündüm,
bundan sonrasını hiç düşünmedim.
34
00:02:19,882 --> 00:02:23,337
Merak etme, düşünenler var.
Sen şimdi güzel bir dinlen.
35
00:02:23,660 --> 00:02:25,038
Sonra ben seni arayacağım.
36
00:02:25,982 --> 00:02:27,348
-Peki.
-Hadi iyi günler.
37
00:02:30,550 --> 00:02:32,179
-(Naz'ın annesi) Kimdi o adam?
-Kim?
38
00:02:32,420 --> 00:02:34,435
(Naz'ın dayısı) Hani o bıyıklı.
Yanına gittiğin.
39
00:02:34,675 --> 00:02:37,538
Sadullah Amir'im.
Organizenin başı.
40
00:02:38,086 --> 00:02:41,032
Herkes onun ekibinde olmak ister.
Çok sağlam adamdır.
41
00:02:41,441 --> 00:02:42,586
(Naz'ın annesi) Ne diyor?
42
00:02:42,827 --> 00:02:45,189
Bir şey demiyor.
Konuşuruz falan dedi.
43
00:02:45,823 --> 00:02:48,933
Peki bu organizenin başı
seni ekibine mi istiyor dayıcığım?
44
00:02:49,192 --> 00:02:52,212
Bak hemşire olamadın
gördün mü nelerle uğraşıyorsun?
45
00:02:52,452 --> 00:02:56,895
Hemşire olsaydın böyle olmazdı ki.
Bak bana, tertemiz emekli oldum işte.
46
00:02:57,225 --> 00:02:59,751
-Keşke sen de hemşire olsaydın.
-Keşke.
47
00:02:59,991 --> 00:03:02,437
Tutturan biriymişim gibi görünmek
istemiyorum ama...
48
00:03:02,677 --> 00:03:04,712
...sağlık başka değil mi
Ayten Allah aşkına?
49
00:03:07,392 --> 00:03:08,553
Tebrik ederim.
50
00:03:09,671 --> 00:03:10,866
Teşekkür ederim.
51
00:03:11,220 --> 00:03:13,031
-Mezun oldun.
-Evet, oldum.
52
00:03:13,271 --> 00:03:14,444
-Oldu.
-Sonunda.
53
00:03:14,684 --> 00:03:17,064
-Birinci geldi, birinci.
-Dayı yapma.
54
00:03:17,305 --> 00:03:19,239
Dayısının kuzusu. Aferin sana.
55
00:03:21,513 --> 00:03:24,333
Sen gibi en az sen kadar bekledim ben de.
56
00:03:24,709 --> 00:03:26,063
(Naz'ın annesi) Bekledim diyor.
57
00:03:26,304 --> 00:03:28,342
Bekledin Nurhan, biliyorum.
58
00:03:28,784 --> 00:03:30,702
-Bekledin.
-Çok tebrik ederim.
59
00:03:30,942 --> 00:03:32,320
Çok teşekkür ederim.
60
00:03:36,272 --> 00:03:40,747
Babam dışarıyı belediyeden
işgal bedelini ödeyip kiralayınca...
61
00:03:41,736 --> 00:03:43,957
...şimdi bu masaları dışarıya attık
güzel oldu.
62
00:03:44,197 --> 00:03:47,555
-Çok güzel olmuş.
-Sokağın ambiyansı da dükkâna yansıdı.
63
00:03:47,902 --> 00:03:50,590
-Nasıl oldu o öyle?
-Lambalar da güzel olmuş.
64
00:03:51,166 --> 00:03:52,166
Çok güzel.
65
00:03:52,686 --> 00:03:55,528
-Hep açık olacaksın Naz.
-Tabii tabii.
66
00:03:56,269 --> 00:03:59,178
Hayatta bir fikre sabit kalıp
durmayacaksın.
67
00:03:59,418 --> 00:04:01,464
-(Naz'ın annesi) Evet. Çok doğru.
-Geniş bakacaksın.
68
00:04:01,704 --> 00:04:04,353
Bir de şunu hiçbir zaman
unutmayacaksın.
69
00:04:05,769 --> 00:04:07,902
Herkes yarattığı kaderi yaşar.
70
00:04:08,142 --> 00:04:09,328
(Naz'ın annesi) Çok güzel laf.
71
00:04:10,098 --> 00:04:12,513
Herkes... Yazmak lazım.
72
00:04:12,797 --> 00:04:16,510
-(Naz'ın annesi) Kendi kaderini...
-Herkes kendi kaderini yaratır.
73
00:04:19,901 --> 00:04:22,522
-Almışsın çantayı.
-Mekânda görüşürüz.
74
00:04:22,762 --> 00:04:24,148
Çanta bende, hadi.
75
00:04:32,412 --> 00:04:34,293
-Anneciğim ben geliyorum.
-Ne oldu, nereye şimdi?
76
00:04:34,533 --> 00:04:35,791
İki dakika, hemen geliyorum.
Ye sen.
77
00:04:36,031 --> 00:04:37,448
-Nereye?
-Ye sen, geliyorum.
78
00:04:42,479 --> 00:04:45,042
(Aksiyon müziği)
79
00:05:05,042 --> 00:05:07,576
(Aksiyon müziği devam ediyor)
80
00:05:18,527 --> 00:05:21,157
Destek ekip istiyorum.
Selimiye Merkez Cami.
81
00:05:22,300 --> 00:05:23,419
Dur, polis!
82
00:05:25,736 --> 00:05:27,024
Bırak çantayı!
83
00:05:30,873 --> 00:05:31,873
(Naz) Bırak!
84
00:05:32,958 --> 00:05:34,288
Kaldır elleri.
85
00:05:37,466 --> 00:05:39,187
-Nereden çıktın sen?
-Arkanı dön.
86
00:05:40,338 --> 00:05:42,542
Uzaklaş çantadan.
Duvara yaslan.
87
00:05:43,526 --> 00:05:44,827
Yaslan!
88
00:05:45,767 --> 00:05:47,763
-Yanlış yapıyorsun.
-Dön arkanı, kes!
89
00:05:48,003 --> 00:05:49,792
Polisim ben, polis.
Ne yaptığını sanıyorsun?
90
00:05:50,032 --> 00:05:52,571
Ne polisi be?
Sen salak mı sandın? Duvara!
91
00:05:53,167 --> 00:05:54,287
Duvara yaslan.
92
00:05:54,528 --> 00:05:55,977
-Kızım işi batıracaksın.
-Bana kızım deme.
93
00:05:56,217 --> 00:05:58,218
-Duvara yaslan, kes sesini.
-Bak...
94
00:05:58,458 --> 00:05:59,799
-Dön arkanı.
-Bak...
95
00:06:00,333 --> 00:06:01,587
...polisim ben.
-Dön arkanı!
96
00:06:01,827 --> 00:06:03,433
-Gizli görevdeyim.
-Arkanı dön!
97
00:06:03,673 --> 00:06:06,205
-Çantayı teslim etmem lazım.
-Arkanı dön!
98
00:06:13,425 --> 00:06:14,817
Adamlar bakıyor.
99
00:06:17,579 --> 00:06:20,533
(Aksiyon müziği)
100
00:06:38,045 --> 00:06:40,249
-Güzel.
-Güzel.
101
00:06:46,761 --> 00:06:48,704
Bir daha her şeye burnunu sokmazsın artık.
102
00:06:53,552 --> 00:06:54,651
(Derin nefes verdi)
103
00:06:58,627 --> 00:07:00,098
Hiçbir yere gidemezsin.
104
00:07:01,890 --> 00:07:03,231
Bittin sen kızım.
105
00:07:07,198 --> 00:07:08,578
Bana kızım deme.
106
00:07:09,057 --> 00:07:10,902
(Polis sireni çalıyor)
107
00:07:18,720 --> 00:07:22,654
Bir şeyin var mı?
Sıkıntı yapma. Dosyayı düzeltiriz.
108
00:07:24,460 --> 00:07:25,729
Teşekkürler.
109
00:07:31,351 --> 00:07:33,497
(Müzik)
110
00:07:34,900 --> 00:07:37,553
-Kusura bakmayın.
-Sana inanamıyorum ya.
111
00:07:38,091 --> 00:07:41,965
Geldin, iki yıldır üstünde çalıştığım işe
burnunu soktun...
112
00:07:42,361 --> 00:07:44,689
...ve mahvettin.
-Ben nereden bilebilirdim?
113
00:07:44,958 --> 00:07:47,794
-Aynı onlara benziyordunuz.
-Anladın mı şimdi?
114
00:07:48,281 --> 00:07:51,222
Sen gelip burnunu sokana kadar
ben işimi çok iyi yapıyordum.
115
00:07:52,407 --> 00:07:54,328
-Bilmiyordum.
-Bilmiyordun.
116
00:07:56,206 --> 00:07:57,449
Bana bak çömez...
117
00:07:57,729 --> 00:08:00,906
...bir daha üzerine vazife olmayan işe
burnunu sokmazsın artık.
118
00:08:06,593 --> 00:08:09,107
(Müzik)
119
00:08:29,632 --> 00:08:32,220
Bak tek başına kahvaltı etmektedir.
120
00:08:32,905 --> 00:08:33,905
Kimse yok.
121
00:08:37,921 --> 00:08:39,288
Günaydın dayıcığım.
122
00:08:39,630 --> 00:08:41,744
Günaydın Komiser Columbo.
Hayırdır?
123
00:08:41,985 --> 00:08:44,344
Dün gece ne oldu?
Birden ortadan kayboldun.
124
00:08:44,820 --> 00:08:45,957
Bir şey yok dayı.
125
00:08:46,721 --> 00:08:49,617
Bir şey yok diyorsun ama
bileğindeki iz ne acaba?
126
00:08:51,115 --> 00:08:53,282
İyiyim ben, merak etme.
127
00:08:53,642 --> 00:08:56,806
Yalnız dün akşam Nurhanlara
çok, çok, çok ayıp oldu.
128
00:08:57,178 --> 00:08:59,835
Öyle kalktın gittin,
saatlerce gelmedin...
129
00:09:00,094 --> 00:09:03,483
...biz de ne yapalım saatlerce dayının
saçma sapan hikâyelerini dinledik.
130
00:09:03,732 --> 00:09:05,623
Ayıp değil mi?
Bu insanlık suçu vallahi.
131
00:09:05,926 --> 00:09:09,784
Saçma sapan hikâyelerini mi?
Ablacığım lütfen ama ne yapsaydım?
132
00:09:10,717 --> 00:09:13,418
İşgaliye parasını ödedik,
masaları dışarıya aldık.
133
00:09:13,658 --> 00:09:15,379
Naz çok güzel oldu.
134
00:09:16,876 --> 00:09:18,907
-Böyle şeyler mi yapsaydım?
-Tamam, neyse.
135
00:09:21,293 --> 00:09:23,539
Sen söyle bakalım.
Sen ne yapacaksın?
136
00:09:23,779 --> 00:09:25,547
Nereden başlayacaksın?
Söylediler mi?
137
00:09:25,787 --> 00:09:26,827
Bir şey söylemediler.
138
00:09:28,130 --> 00:09:30,117
Bugün gideceğim işte müdürlüğe, bakalım.
139
00:09:30,568 --> 00:09:32,630
Artık orada bir şey söylerler herhâlde.
140
00:09:32,987 --> 00:09:35,221
İnşallah masabaşı bir iş olur değil mi?
141
00:09:35,564 --> 00:09:37,637
Şöyle akşamları temiz temiz
evine gelirsin...
142
00:09:37,877 --> 00:09:40,388
...hırlısıyla hırsızıyla uğraşmazsın
değil mi ama?
143
00:09:40,628 --> 00:09:42,308
Polis oldum ya anne ben.
144
00:09:43,821 --> 00:09:45,451
İyi, tamam polis oldun.
145
00:09:45,849 --> 00:09:48,216
Hemşire olmadın, polis oldun.
Unutmuşum gibi...
146
00:09:48,957 --> 00:09:50,637
...ikide bir söyle.
147
00:09:51,031 --> 00:09:53,178
Ben çıktım. Size doyum olmaz.
148
00:09:54,611 --> 00:09:57,012
-Artık görüşürüz.
-Ee kahvaltı?
149
00:09:57,274 --> 00:09:58,744
Simit aldım. İş bekler.
150
00:09:58,984 --> 00:10:00,903
-Aa!
-Baybay.
151
00:10:01,863 --> 00:10:05,727
Vay be! Yeğenim polis oldu ve
bu evin ilk iş günü.
152
00:10:05,982 --> 00:10:07,196
İnanamıyorum!
153
00:10:08,463 --> 00:10:10,042
İşte hemşire olsaydı...
154
00:10:11,125 --> 00:10:12,421
...ama olamadı.
155
00:10:14,508 --> 00:10:16,703
(Hâkim dış ses) Sanık
Tufan Koşuoğlu'nun...
156
00:10:16,943 --> 00:10:19,207
...tutuksuz yargılanmasına
karar verilmiştir.
157
00:10:19,731 --> 00:10:22,237
Duruşma 17 Eylül tarihine ertelenmiştir.
158
00:10:30,933 --> 00:10:31,933
Abi.
159
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
Bırak lan.
160
00:10:35,659 --> 00:10:37,040
Ben arka kapıdan getiriyorum...
161
00:10:37,281 --> 00:10:39,019
...bunlar elini kolunu sallayarak
ön kapıdan çıkıyorlar.
162
00:10:39,259 --> 00:10:42,446
Bu suçtan yatsa ne olacak Sadullah?
Bana sağlam kanıt getir.
163
00:10:42,687 --> 00:10:45,164
Getir ki Tufan'la uğraşmayalım.
Direkt abisini...
164
00:10:45,404 --> 00:10:48,476
...Tarık'ı istiyorum senden.
-Adam sadece akrabalarıyla çalışıyor.
165
00:10:48,716 --> 00:10:51,346
-Teyze oğlu.
-Sen geç arkaya, ben kullanırım.
166
00:10:52,216 --> 00:10:54,003
(Sadullah dış ses) Öten,
konuşan, anlatan yok.
167
00:10:54,243 --> 00:10:56,813
Üstelik her şey de yolunda görünüyor.
168
00:10:57,255 --> 00:10:59,160
Adamın özel hayatına
bir sızamadık.
169
00:10:59,409 --> 00:11:00,675
(Savcı dış ses)
Aklında bir şeyler var mı?
170
00:11:00,916 --> 00:11:02,092
(Sadullah dış ses)
Var Sayın Savcı'm.
171
00:11:02,333 --> 00:11:05,129
Eğer izniniz olursa
bir ekip yerleştirmek istiyorum.
172
00:11:08,097 --> 00:11:10,211
(Telefon çalıyor)
173
00:11:11,543 --> 00:11:13,418
-Günaydın amirim.
-(Sadullah ses) Yeni mi kalktın?
174
00:11:13,688 --> 00:11:16,121
Yoo, erken kalktım.
İş bitti koşuya çıktım.
175
00:11:16,361 --> 00:11:18,730
-Buluşalım.
-Olur, kahve içiyorum.
176
00:11:18,970 --> 00:11:20,669
-Gel istersen.
-Bırak şimdi kahveyi.
177
00:11:20,909 --> 00:11:22,353
Sahilden alacağım seni, oraya gel.
178
00:11:23,810 --> 00:11:25,267
Uff!
179
00:11:28,672 --> 00:11:31,148
(Müzik)
180
00:11:34,115 --> 00:11:36,009
Cemal, ben kaçtım!
181
00:11:38,906 --> 00:11:42,376
Ya abiciğim, ben sana dedim
bir şey tutturamazlar diye.
182
00:11:42,616 --> 00:11:45,522
Bak sen şu işe.
Beni içeri tıkayacaklar.
183
00:11:47,954 --> 00:11:52,371
Oy benim canım kardeşim.
Oy aslan kardeşim benim.
184
00:11:52,612 --> 00:11:55,071
Abisinin inek köy yumurtası.
185
00:11:55,984 --> 00:11:57,516
Senin (Bip)!
186
00:11:58,261 --> 00:11:59,261
Aa!
187
00:11:59,544 --> 00:12:02,579
Ulan ben sana kırmızı ışıkta bile
geçmeyeceksin demedim mi?
188
00:12:03,711 --> 00:12:07,222
Sakin ol Tufan, tamam mı?
Akıllı ol. Büyük sözü dinle.
189
00:12:07,462 --> 00:12:10,237
(Bip) abine! Abi, abi!
190
00:12:11,040 --> 00:12:12,643
Adam olacaksın oğlum.
191
00:12:14,244 --> 00:12:15,854
Polisle işin olmayacak.
192
00:12:16,223 --> 00:12:19,481
Baktın böyle aynı kaldırımdasın
geçeceksin kaldırımın karşısına.
193
00:12:19,894 --> 00:12:23,397
Orada bir sinyal gördün mesela
bir polis ışığı gördün...
194
00:12:23,793 --> 00:12:27,462
...hemen bir dakika
saygı duruşuna geçeceksin.
195
00:12:28,969 --> 00:12:33,243
Bak sen benim biricik kardeşimsin ama
kardeşim falan anlamam.
196
00:12:33,530 --> 00:12:35,651
Tamam mı? Zaten herkes
bir açık arıyor.
197
00:12:36,822 --> 00:12:38,290
Sen de benim açık yaram olma.
198
00:12:39,854 --> 00:12:42,122
Keser atarım Tufan, anladın mı?
199
00:12:42,501 --> 00:12:44,375
(Korna çalıyorlar)
200
00:12:44,619 --> 00:12:47,675
Mesela kırmızı ışık yeşile döndü...
201
00:12:47,916 --> 00:12:51,207
...arkadan korna basıyorlar falan
sen inip dövüşmeyeceksin.
202
00:12:51,448 --> 00:12:53,559
Böyle yürüyüp gideceksin,
anladın mı Tufan?
203
00:12:53,850 --> 00:12:55,682
-Anladın mı?
-(Tufan) Anladım abi.
204
00:13:02,304 --> 00:13:06,142
Dün için geldiysen benim bir suçum yok.
Bu çömez mahvetti her şeyi.
205
00:13:06,383 --> 00:13:07,682
Yok, onun için gelmedim.
206
00:13:08,705 --> 00:13:10,129
Hayırdır sabah sabah?
207
00:13:10,831 --> 00:13:11,831
(Sadullah) Yeni iş.
208
00:13:13,037 --> 00:13:17,418
(Sadullah dış ses) Tarık Koşuoğlu.
Aslında Tarık Balıkçı. Bildiğin balıkçı.
209
00:13:18,266 --> 00:13:21,222
Sarıyer tarafında yerleri var.
İşi güzel kurmuşlar.
210
00:13:21,463 --> 00:13:23,320
Balıkçılar sabahın
köründe işe çıkıyorlar.
211
00:13:23,561 --> 00:13:25,773
Biz uyandığımız zaman da
günü bitirmiş oluyorlar.
212
00:13:26,022 --> 00:13:28,982
Senin anlayacağın kimse yokken
işini halledenlerden bunlar.
213
00:13:30,080 --> 00:13:32,201
Güzel iş. Başka ne yapıyorlar?
214
00:13:32,613 --> 00:13:35,513
Soğuk hava depoları var.
Balık halinde dükkân.
215
00:13:35,852 --> 00:13:38,385
Bir de görünürde bir restoranları var.
216
00:13:39,266 --> 00:13:40,866
Ama fazla büyüdüler.
217
00:13:41,282 --> 00:13:45,122
Aynen öyle. Bütün bunlar
balık satarak yapılacak işler değil.
218
00:13:45,482 --> 00:13:47,548
Esas para nereden geliyor peki?
219
00:13:48,124 --> 00:13:49,434
(Sadullah dış ses) Silah kaçakçılığı.
220
00:13:49,675 --> 00:13:53,195
Bu adamlar işlerinde
sadece akrabalarını kullanıyorlar.
221
00:13:53,487 --> 00:13:55,939
Bildiğim kadarıyla ben akrabaları değilim.
222
00:13:56,762 --> 00:14:00,051
Aklında ne var?
Bu adamın iş durumu kilit.
223
00:14:00,292 --> 00:14:04,004
Oradan hiçbir şekilde sızamayız ama
bir sitede yaşıyor.
224
00:14:04,295 --> 00:14:07,299
Oradan pek ayrılmıyor.
Hep orada vakit geçiriyor.
225
00:14:07,586 --> 00:14:11,008
Kalabalık olmayan bir site.
Uzun zamandır orada oturuyor.
226
00:14:11,249 --> 00:14:14,601
Hiçbir şekilde hiçbir yerde de
açık vermiyordu.
227
00:14:15,053 --> 00:14:18,357
Kısmetimiz varmış ki yanındaki
ev boşaldı. Birkaç aydır boş.
228
00:14:18,844 --> 00:14:20,204
Kiracı arıyorlar.
229
00:14:20,884 --> 00:14:23,455
-Ben.
-O işte öyle kolay olmuyor.
230
00:14:23,841 --> 00:14:25,841
Sitede hiç bekâr yok.
231
00:14:26,550 --> 00:14:28,386
Yani bekâra ev vermezler.
232
00:14:29,707 --> 00:14:31,507
Buna bir çözüm buldum deme.
233
00:14:32,734 --> 00:14:33,734
Buldum.
234
00:14:34,975 --> 00:14:36,071
Kim?
235
00:14:43,557 --> 00:14:44,557
Amirim.
236
00:14:45,270 --> 00:14:47,060
(Sadullah) Burada olduğunu söylediler.
237
00:14:47,300 --> 00:14:49,686
Bir iki el ateş edeyim dedim.
(Sadullah boğazını temizledi)
238
00:14:55,783 --> 00:14:58,028
-Amirim gerçekten mi?
-(Sadullah) Ne oldu?
239
00:14:58,269 --> 00:15:00,911
-Amirim.
-Sen hangi yüzle benim karşıma çıkıyorsun?
240
00:15:01,384 --> 00:15:04,994
Amirim sen ciddi misin? Çünkü ben
bununla asla ve asla herhangi...
241
00:15:05,235 --> 00:15:07,727
Bir dakika. Siz tanışıyor musunuz?
242
00:15:07,968 --> 00:15:09,435
-Ne yazık ki.
-Nereden?
243
00:15:10,012 --> 00:15:11,792
Dün gece bir yanlış anlaşılma oldu da.
244
00:15:12,033 --> 00:15:13,838
Dün gece bir yanlış anlaşılma falan
olmadı.
245
00:15:14,079 --> 00:15:16,401
Sen üstüne vazife olmayan bir şeye
burnunu soktun. Bu kadar.
246
00:15:16,642 --> 00:15:18,569
Ben gerçekten sizi suçlu zannettim.
247
00:15:18,809 --> 00:15:20,734
Demek ki işimi gerçekten
çok iyi yapıyorum.
248
00:15:21,229 --> 00:15:23,624
Pamir Komiser'le uzun zamandır
sivil operasyonlarda...
249
00:15:23,865 --> 00:15:25,937
...birlikte çalışıyoruz.
(Boğazını temizledi)
250
00:15:26,585 --> 00:15:28,837
Sen de evi kiminle tutacağını
merak ediyordun.
251
00:15:29,725 --> 00:15:31,132
İşte yeni ev arkadaşın Naz.
252
00:15:31,373 --> 00:15:33,534
-Ben hayatta bununla karı koca olmam!
-Ne karı kocası ya!
253
00:15:33,775 --> 00:15:36,928
-Ben bununla hayatta evlenmem.
-Amirim ne evlenmesi?
254
00:15:37,169 --> 00:15:39,169
Amirim sen bunu nereden buldun?
255
00:15:39,757 --> 00:15:43,199
-Daha çömez ya! Bu çömez değil mi?
-Çok iyi bir çift olacaksınız.
256
00:15:43,509 --> 00:15:45,643
Ben bununla operasyona katılmam.
257
00:15:46,150 --> 00:15:49,734
Bir de karı koca olacağız.
Amirim sen hiç buna baktın mı?
258
00:15:50,018 --> 00:15:53,237
-Bana bu deyip durmayın, benim adım Naz.
-Neyse ne!
259
00:15:53,687 --> 00:15:56,522
-Bana bunu mu layık gördün amirim?
-Bana bir daha bu demeyeceksin.
260
00:15:57,060 --> 00:16:00,869
Ben buradayım. Hakkımda ne düşünüyorsan
çatpat söyledin. Sen manyak mısın? Pardon.
261
00:16:01,110 --> 00:16:03,193
Değilim. Ben işimi gerçekten
çok iyi yapıyorum.
262
00:16:03,436 --> 00:16:06,728
-O yüzden seninle çalışmam.
-Asıl ben seninle çalışmam. Amirim...
263
00:16:07,982 --> 00:16:10,049
-Amirim sen ciddi misin?
-Yarın.
264
00:16:10,290 --> 00:16:11,706
-Ben yokum.
-Ben de yokum.
265
00:16:11,947 --> 00:16:13,947
Üstelik neye yok olduğumu
bile bilmeden yokum.
266
00:16:14,188 --> 00:16:15,868
Yarın sabah odama gelin.
267
00:16:17,561 --> 00:16:18,561
İkiniz de.
268
00:16:21,929 --> 00:16:24,929
(Müzik)
269
00:16:44,352 --> 00:16:47,352
(Gerilim müziği)
270
00:16:54,413 --> 00:16:57,456
Sen ne dersin Âdem?
Tufan'ı neden saldılar?
271
00:16:59,081 --> 00:17:02,377
Vallahi aklıma gelmeyen şey
başıma geldiği zaman ben bir kıllanırım.
272
00:17:02,618 --> 00:17:04,429
O işte de pek bir hayır var demem.
273
00:17:04,723 --> 00:17:06,324
Sen çok kötümsersin.
274
00:17:06,827 --> 00:17:09,743
Bazen canım senin yüzünden mi
sıkılıyor diye düşünüyorum.
275
00:17:10,042 --> 00:17:13,333
-Adamı boşuna salmazlar teyze oğlu.
-Yahu yabancı olsa...
276
00:17:13,741 --> 00:17:15,471
...bir tekneye bineriz,
Karadeniz'e açılırız...
277
00:17:15,712 --> 00:17:17,712
...orada balıklara yem verir döneriz.
278
00:17:19,058 --> 00:17:20,258
Ama annem işte.
279
00:17:23,661 --> 00:17:26,647
Ne yani kardeşin olmasından değil de
annenden mi çekiniyorsun?
280
00:17:26,888 --> 00:17:29,155
Vallahi anamın dırdırından kurtulamam.
281
00:17:29,792 --> 00:17:32,385
Anam gider, beni gömer.
Gömerken de yine sorar.
282
00:17:33,219 --> 00:17:34,579
Bir süre duralım.
283
00:17:34,857 --> 00:17:38,127
-Ne kadar?
-Bilmiyorum. Bir süre duralım.
284
00:17:39,609 --> 00:17:42,400
Lojistik firmasının müdürünü
gidip getireyim mi?
285
00:17:43,082 --> 00:17:46,501
-Abi ne yapıyoruz?
-İyilik güzellik.
286
00:17:47,457 --> 00:17:50,266
-Bir süre tatil yapalım dedik.
-Tatil?
287
00:17:51,892 --> 00:17:53,320
Sen sıkılırsın.
288
00:17:56,184 --> 00:17:57,332
Vallahi...
289
00:17:57,887 --> 00:18:02,266
...sen olmayınca seni sevmiyorum diye
arkandan atıp tutuyorum ama...
290
00:18:03,336 --> 00:18:05,603
...yahu sen gerçekten çok sevimlisin.
291
00:18:06,080 --> 00:18:09,261
-Oy benim iri köy yumurtam!
-Abi yapma gözünü...
292
00:18:10,602 --> 00:18:13,771
Tamam, sevimliyim biliyorum.
Allah biraz senden almış...
293
00:18:14,012 --> 00:18:16,670
...biraz bana vermiş.
Evet, ben de farkındayım.
294
00:18:17,200 --> 00:18:19,363
-Tuhaf!
-Tamam.
295
00:18:20,298 --> 00:18:21,298
Ben bir...
296
00:18:22,238 --> 00:18:23,918
...dışarı çıksam olur mu?
297
00:18:25,709 --> 00:18:27,709
Uslu dur Tufan.
298
00:18:28,965 --> 00:18:30,151
Ben?
299
00:18:31,397 --> 00:18:32,837
Her zamanki hâlim.
300
00:18:35,077 --> 00:18:38,911
Babam dışarıyı belediyeden işgal bedelini
ödeyip kiralayınca...
301
00:18:39,152 --> 00:18:41,478
...bu masaları attık güzel oldu.
302
00:18:42,724 --> 00:18:44,988
Sokağın ambiyansı dükkâna yansıdı.
303
00:18:46,031 --> 00:18:48,031
Hep açık olacaksın Kemal.
304
00:18:48,358 --> 00:18:50,948
Hayatta bir şeyin peşine takılıp
gitmeyeceksin.
305
00:18:51,765 --> 00:18:56,583
Bir de şunu aklından çıkartmayacaksın.
Herkes yarattığı kaderini yaşar.
306
00:18:58,214 --> 00:19:01,214
(Müzik)
307
00:19:27,130 --> 00:19:29,130
-Amirim.
-(Naz'ın annesi) Gel kızım.
308
00:19:30,700 --> 00:19:35,005
Sadullah Bey de şimdi bize
senin yeni görevinden bahsediyordu.
309
00:19:35,246 --> 00:19:37,246
Yeni görevimden sana mı bahsediyordu?
310
00:19:37,538 --> 00:19:39,738
Vallahi sende ne cevherler varmış
dayıcığım.
311
00:19:39,979 --> 00:19:41,572
Ne cevherler varmış dayıcığım?
312
00:19:42,008 --> 00:19:44,122
Kızım bu nereden çıktı şimdi?
313
00:19:44,433 --> 00:19:47,291
Eğitim için Londra'ya gideceğini
annene ben söylemek istedim.
314
00:19:47,532 --> 00:19:49,111
-Londra'ya?
-Evet.
315
00:19:49,644 --> 00:19:51,727
-Hani eğitim bitmişti.
-Değil mi?
316
00:19:52,028 --> 00:19:54,333
Londra bizim için de
çok ani oldu dayıcığım.
317
00:19:54,574 --> 00:19:58,340
Dayıcığım, anneciğim ben de
şu anda öğrendim. Yeni.
318
00:19:58,580 --> 00:20:01,794
Üç aylık psikoloji eğitimin boyunca
biz de ailene...
319
00:20:02,035 --> 00:20:04,235
...her türlü desteği sağlayacağız.
-Üç ay?
320
00:20:04,483 --> 00:20:06,632
Üç ay. Londra üç ay.
321
00:20:06,938 --> 00:20:07,938
Çok.
322
00:20:08,878 --> 00:20:12,367
Yani ben de çok şaşkınım.
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
323
00:20:12,881 --> 00:20:13,881
Evet...
324
00:20:15,280 --> 00:20:17,811
...kahve için teşekkür ederim.
Ellerinize sağlık Aynur Hanım.
325
00:20:18,052 --> 00:20:20,976
-Namık Bey tanıştığımıza çok memnun oldum.
-Amirim.
326
00:20:21,327 --> 00:20:22,959
-Ben artık gideyim.
-Ne gitmesi...
327
00:20:23,200 --> 00:20:25,166
Siz de kendi aranızda
konuşmak istersiniz tabii.
328
00:20:25,406 --> 00:20:26,526
-Tabii.
-Tabii.
329
00:20:26,767 --> 00:20:27,787
(Naz) Tabii.
330
00:20:29,456 --> 00:20:32,198
Ben hemen amirimle
iki dakika konuşup geliyorum.
331
00:20:38,662 --> 00:20:40,375
Üç ay diyor. Eğitim.
332
00:20:40,839 --> 00:20:42,460
Psikoloji ne alaka?
333
00:20:42,701 --> 00:20:45,484
Okul daha yeni bitti,
eğitim ne şimdi birdenbire!
334
00:20:46,318 --> 00:20:47,689
Amirim.
335
00:20:48,852 --> 00:20:50,154
Amirim.
336
00:20:50,670 --> 00:20:52,194
Amirim.
337
00:20:52,435 --> 00:20:54,568
Yahu şimdi git, ailenle vedalaş.
338
00:20:54,968 --> 00:20:58,008
Annem şu anda sakin ama
asla böyle kalmaz.
339
00:20:58,309 --> 00:21:02,233
Uçuş detayların, otelin,
hepsi hazır tamam mı?
340
00:21:02,474 --> 00:21:04,113
Sen plana ayak uydur yeter.
341
00:21:04,386 --> 00:21:08,776
-Tamam da ben ne yapacağımı bilmiyorum ki.
-Tamam, çok konuştun. Bitti mi?
342
00:21:10,785 --> 00:21:14,497
Londra'ya psikoloji okumaya gidiyorsun.
Annen öyle biliyor.
343
00:21:14,934 --> 00:21:17,126
Anlaşıldı mı?
344
00:21:17,862 --> 00:21:20,977
-Anlaşıldı amirim.
-Hadi içeri gir. Yarın görüşürüz.
345
00:21:22,983 --> 00:21:23,983
(Araç kapısı açıldı)
346
00:21:26,103 --> 00:21:28,561
(Araç kapısı kapandı)
(Motor çalıştı)
347
00:21:33,464 --> 00:21:36,790
-Ne oluyor dayıcığım?
-Naz bu nereden çıktı?
348
00:21:38,154 --> 00:21:40,206
Londra çok yağmurludur.
349
00:21:40,547 --> 00:21:41,949
Bir buna mı takıldın dayı?
350
00:21:42,190 --> 00:21:45,109
Ama yağmurlu. Oranın havası
hep kapalı olur. Ben orada bulundum.
351
00:21:45,350 --> 00:21:48,700
-Allah aşkına bu nereden çıktı?
-Anneciğim görev.
352
00:21:49,753 --> 00:21:51,759
Üç ay Londra'da
psikoloji eğitimi almamı istiyorlar.
353
00:21:52,000 --> 00:21:54,457
Üç ay Londra'da kalacağım.
Her gün de seni arayacağım.
354
00:21:54,760 --> 00:21:56,432
Hem de görüntülü arayacağım.
355
00:21:56,911 --> 00:21:59,931
Üç ay, görüntülü?
Sen orada, ben burada.
356
00:22:00,172 --> 00:22:01,484
Yapacak bir şey yok.
357
00:22:01,725 --> 00:22:05,217
-Ben ne yapacağım sensiz, üç ay?
-(Namık) Ben varım abla.
358
00:22:05,817 --> 00:22:08,111
-Yalnız kalmayacaksın.
-Üç ay.
359
00:22:08,479 --> 00:22:09,979
İyi ki doğmuşum.
360
00:22:12,229 --> 00:22:13,745
-Üç ay.
-Üç ay.
361
00:22:14,580 --> 00:22:17,580
(Müzik)
362
00:22:26,630 --> 00:22:29,392
-Günaydın.
-Günaydın.
363
00:22:31,292 --> 00:22:33,300
Ay, neler hazırlamışsın.
364
00:22:35,288 --> 00:22:37,359
-(Anne) Naz.
-Efendim?
365
00:22:38,022 --> 00:22:40,300
Vize kaç günde çıkar acaba?
366
00:22:41,773 --> 00:22:43,542
Anne ne vizesi?
367
00:22:43,979 --> 00:22:45,654
İngiltere vizesi.
368
00:22:46,055 --> 00:22:47,769
Kaç günde çıkar acaba?
369
00:22:48,042 --> 00:22:49,669
Bilmiyorum, birkaç gün sürer herhâlde.
370
00:22:49,910 --> 00:22:52,836
O iş öyle kolay değil ablacığım.
İlk defa başvuruyorsun.
371
00:22:53,111 --> 00:22:56,810
Seni görmek isterler.
Görünce de şöyle bir yüzüne bakıp...
372
00:22:57,529 --> 00:22:59,902
...bizim başımıza bela olur
deyip vermezler.
373
00:23:00,143 --> 00:23:01,508
(Naz - Namık kahkahayla gülüyor)
374
00:23:02,015 --> 00:23:04,904
-Günaydın dayıcığım.
-(Namık) Günaydın dayısının kuzusu.
375
00:23:05,847 --> 00:23:07,681
Sen nasıl bir günde alıyorsun?
376
00:23:08,437 --> 00:23:09,905
Görev anneciğim.
377
00:23:13,063 --> 00:23:14,521
Neyse, benim çıkmam lazım.
378
00:23:14,944 --> 00:23:16,610
Kahvaltı hazırladım herhâlde.
379
00:23:16,851 --> 00:23:19,312
Bak, simit çaldım.
Seyahat detaylarını öğreneceğim.
380
00:23:19,553 --> 00:23:20,780
Ellerine sağlık.
381
00:23:21,328 --> 00:23:23,058
-Baybay.
-(Namık) Baybay.
382
00:23:24,698 --> 00:23:26,364
Bir şey saklıyor bu.
383
00:23:26,861 --> 00:23:29,821
Merak etme, yumurtlar.
Dayanamaz, gelip anlatır sana.
384
00:23:30,062 --> 00:23:31,564
Bak, Namık demişti dersin.
385
00:23:31,984 --> 00:23:33,651
(Naz'ın annesi) Senin görüşmen
kaçtaydı bugün?
386
00:23:33,892 --> 00:23:37,348
Gerçekten, çok enteresan
geçişlerin var Aynurcuğum.
387
00:23:37,611 --> 00:23:41,764
Bir şekilde bana çeviriyorsun ya.
10.00'da 10.00, oldu mu?
388
00:23:42,014 --> 00:23:44,641
Tamam. Hadi, hareket, bereket.
Kalk bakalım.
389
00:23:44,882 --> 00:23:49,326
Boş boş gezme, bana yeter.
Sadece, bir tane arsa kaldı Namık Bey.
390
00:23:49,567 --> 00:23:53,388
Sadece bir. Onu da sana yedirmem.
391
00:23:53,629 --> 00:23:56,566
Git, ne iş buluyorsan bul,
öyle gel eve. Yetti be.
392
00:23:58,480 --> 00:24:02,563
Bir tane pişi aldım ablacığım, helal et.
Çatalı da kapıya bırakırım.
393
00:24:04,744 --> 00:24:07,744
(Polis sireni çalıyor)
(Müzik)
394
00:24:19,099 --> 00:24:20,939
-Günaydın.
-Günaydın.
395
00:24:21,640 --> 00:24:24,640
(Müzik)
396
00:24:35,878 --> 00:24:38,201
(Kapı vuruluyor)
(Sadullah) Gel.
397
00:24:41,118 --> 00:24:42,499
Hoş geldiniz.
398
00:24:42,740 --> 00:24:44,880
-Günaydın amirim.
-Günaydın.
399
00:24:45,122 --> 00:24:46,558
(Sadullah) Günaydın.
400
00:24:49,031 --> 00:24:51,515
İşte hedefimiz.
401
00:24:52,256 --> 00:24:55,267
-Kurallar gayet basit.
-(Pamir) Kurallar gayet basit.
402
00:24:55,704 --> 00:24:57,291
Sahada beni izleyecek...
403
00:24:57,676 --> 00:25:00,422
...beni takip edecek, beni kollayacak.
404
00:25:01,378 --> 00:25:04,394
Ben de işimi yapacağım.
İşte, bu kadar basit.
405
00:25:05,077 --> 00:25:08,928
Bu arada öyle yemekti,
temizlikti falan tutturmam.
406
00:25:13,745 --> 00:25:17,356
(Sadullah) Evet, Tarık Koşuoğlu
ve ailesi. Karısı Nehir.
407
00:25:17,597 --> 00:25:20,022
-Kahvaltı hazır.
-(Tarık) Tamam, geliyorum hayatım.
408
00:25:20,285 --> 00:25:22,490
Naz sen bu kadına
yakın olmakla görevlisin.
409
00:25:22,794 --> 00:25:24,907
-Tabii.
-(Sadullah) Oğulları Ömer.
410
00:25:25,148 --> 00:25:26,741
-Gel bakalım. Acıktın mı yavrum?
-(Nehir) Güzel uyudun mu?
411
00:25:26,982 --> 00:25:28,299
(Sadullah) Sitenin yanındaki
okulda okuyor.
412
00:25:28,540 --> 00:25:29,807
-Geç bakalım yerine.
-Bu böyle olsun.
413
00:25:30,048 --> 00:25:32,749
(Sadullah dış ses) Bu Tufan,
Tarık'ın kardeşi. Onun tek zayıf karnı.
414
00:25:32,990 --> 00:25:36,307
İçeriden yeni çıktı. Tarık onu
bu işlere bulaştırmak istemiyor ama...
415
00:25:36,548 --> 00:25:38,493
...Tufan'ın başı beladan
hiç kurtulmuyor.
416
00:25:38,734 --> 00:25:42,574
Bu Âdem, teyze oğlu. Tarık'ın sağ kolu.
417
00:25:42,854 --> 00:25:45,580
(Sadullah dış ses) Her şeyi
o kontrol ediyor. Tarık, beyinse...
418
00:25:46,081 --> 00:25:49,258
...bu da güç kuvvet,
her ne diyorsanız o. Hepsi bu.
419
00:25:49,576 --> 00:25:50,996
Ne zaman başlıyoruz?
420
00:25:51,547 --> 00:25:54,047
-Başladık.
-Hemen mi?
421
00:25:54,978 --> 00:25:57,889
-Ne oldu, bir sorun mu var?
-Yok amirim. Tabii, bir sorun yok da...
422
00:25:58,169 --> 00:25:59,809
-(Sadullah) Ee?
-Biz şimdi orada mı oturacağız?
423
00:26:00,119 --> 00:26:02,852
Ne oldu? Yatağından başka yerde
yatamıyor musun?
424
00:26:03,099 --> 00:26:06,028
Ne alakası var?
Biz ne yapacağız ki şimdi?
425
00:26:06,269 --> 00:26:10,160
Yeni evli çiftimiz için
emlakçıdan randevu ayarladık.
426
00:26:10,838 --> 00:26:13,004
-İki gün sonra.
-İki gün sonra? Biz iki günde...
427
00:26:13,245 --> 00:26:16,665
...neyi, nasıl yaparız amirim?
-Merak etme, Pamir sana yardımcı olacak.
428
00:26:16,906 --> 00:26:18,173
(Pamir) Korkma...
429
00:26:19,927 --> 00:26:21,403
...emin ellerdesin.
430
00:26:23,432 --> 00:26:26,067
Yarından sonra bir daha
resmî olarak görüşmeyeceğiz.
431
00:26:26,911 --> 00:26:28,570
Talat yarın sizi alacak.
432
00:26:30,056 --> 00:26:31,834
-Amirim.
-Efendim?
433
00:26:32,345 --> 00:26:34,004
Başka biri yok muydu?
434
00:26:34,935 --> 00:26:38,023
Bu operasyonda Talat sizinle birlikte
görev alacak, anlaşıldı mı?
435
00:26:38,264 --> 00:26:40,129
-Anlaşıldı amirim.
-(Sadullah) Hadi bakalım.
436
00:26:42,666 --> 00:26:43,912
Korkma...
437
00:26:44,468 --> 00:26:47,685
...ilk operasyon ama söz dinlersen
çıkarız işin içinden.
438
00:26:47,926 --> 00:26:51,007
Korkmuyorum!
İkide bir korkma deyip durma.
439
00:26:51,248 --> 00:26:52,708
Olsun, sen yine de korkma.
440
00:26:53,137 --> 00:26:54,946
Sen hep böyle uyuz musun?
441
00:26:56,442 --> 00:26:58,601
-Böyle uyuz mu olunuyor?
-Evet.
442
00:26:59,366 --> 00:27:01,430
O zaman evet, hep böyle uyuzum.
443
00:27:02,449 --> 00:27:05,417
(Müzik)
444
00:27:10,529 --> 00:27:12,092
Şeytanınız bol olsun beyler.
445
00:27:12,333 --> 00:27:13,896
-Eyvallah.
-Allah razı olsun.
446
00:27:14,333 --> 00:27:16,254
Hikmet abi bir kivi alayım ben.
447
00:27:22,954 --> 00:27:26,882
Sağ ol abi. 12'leri topla.
448
00:27:28,728 --> 00:27:30,117
12'leri...
449
00:27:30,769 --> 00:27:33,079
(Öksürüyor)
12'leri topla abiciğim.
450
00:27:33,454 --> 00:27:35,010
(Namık) Hop, bozma onları.
451
00:27:36,768 --> 00:27:37,837
Allah...
(Telefon titriyor)
452
00:27:38,085 --> 00:27:39,252
Titriyorum ulan.
453
00:27:43,641 --> 00:27:45,640
-Alo?
-(Kadın ses) Namık Güldiken?
454
00:27:45,943 --> 00:27:47,115
Evet, benim. Buyurun?
455
00:27:47,356 --> 00:27:49,365
(Kadın ses) Bir iş başvurusu
almıştık sizden.
456
00:27:49,672 --> 00:27:51,376
Evet, evet. Buyurun, dinliyorum.
457
00:27:51,617 --> 00:27:54,111
(Kadın ses) Bugün müsaitseniz
görüşme için sizi bekliyor olacaklar.
458
00:27:54,382 --> 00:27:57,170
Ee, bugün, bugün müsait miyim?
459
00:27:57,418 --> 00:28:00,426
Bir bakayım, bir saniye.
Programıma bakıyorum.
460
00:28:00,955 --> 00:28:03,250
Evet, müsaitmişim. Buyurun, dinliyorum.
461
00:28:03,491 --> 00:28:05,102
(Kadın ses) Adresi veriyorum,
yazabilecek misiniz?
462
00:28:05,343 --> 00:28:09,080
Yazıyorum, bir saniye.
Bir dakika beyler, bir dakika. Evet?
463
00:28:13,580 --> 00:28:16,159
31, tamamdır.
464
00:28:16,733 --> 00:28:18,791
Abiciğim bakıyorsun ama görmüyorsun.
465
00:28:19,032 --> 00:28:22,157
Bak, bunları böyle yaptığın
zaman bitiyorsun.
466
00:28:22,732 --> 00:28:25,949
Yani, dar çerçeveden
bakıyorsunuz hayata. Biraz geniş bakın.
467
00:28:26,190 --> 00:28:29,389
Hadi, siz şimdi yeni oyun kurun.
Benim gitmem lazım.
468
00:28:29,889 --> 00:28:31,159
Sağ ol.
469
00:28:31,797 --> 00:28:33,861
Dayıcığım kivinin parasını masadan al.
470
00:28:36,327 --> 00:28:37,732
(Namık) Numan Bey...
471
00:28:39,321 --> 00:28:41,027
...Numan Bey bana şey denmişti...
472
00:28:45,529 --> 00:28:48,116
Enteresan, üç dil biliyorsunuz.
473
00:28:48,562 --> 00:28:50,912
Daha da enteresanı
dört dil biliyorum efendim.
474
00:28:51,199 --> 00:28:54,845
Ama dördüncüsüne çok hâkim değilim.
Yerel bir lehçe sayılır.
475
00:28:55,086 --> 00:28:56,879
'Namik Hizmetkâri'.
476
00:28:57,453 --> 00:29:00,669
Şimdi Namık Bey,
sitemiz bizim göz bebeğimiz.
477
00:29:01,049 --> 00:29:04,784
Bu sitede yıllardır hiçbir sorun çıkmaz.
Huzurlu, güvenli, sevilen bir sitedir.
478
00:29:05,175 --> 00:29:07,415
'Molto bello', 'molto bello'.
479
00:29:08,878 --> 00:29:11,418
Sitemizde yabancı diller de
konuşulmakta tabii.
480
00:29:11,664 --> 00:29:14,640
Şimdi, bu öz geçmişinize ve
size baktığım zaman...
481
00:29:15,016 --> 00:29:17,436
...aslında sitemiz için
aradığımız kişi sizsiniz.
482
00:29:18,925 --> 00:29:21,822
Kişi sizsiniz derken,
siz kaç kişisiniz Numan Bey?
483
00:29:22,127 --> 00:29:24,270
Ben ve site yöneticisi 'persona'm.
484
00:29:24,565 --> 00:29:27,058
Anladım. Şimdi benim de
farklı 'persona'larım var.
485
00:29:27,450 --> 00:29:29,383
Restoran için başvurmuştum
ben Numan Bey.
486
00:29:29,624 --> 00:29:32,796
-Yok, o konuda bir arayışımız yok.
-Bana var, dendi.
487
00:29:33,232 --> 00:29:37,295
Yok ama isterseniz
bu buluşmayı gerçekleştirebiliriz.
488
00:29:38,238 --> 00:29:39,588
Kimle kimi?
489
00:29:39,921 --> 00:29:42,254
Siz ve site güvenliği.
490
00:29:43,137 --> 00:29:46,050
-Anladım, 'security'.
-Evet, güvenlik.
491
00:29:47,772 --> 00:29:49,264
İki farklı uç.
492
00:29:49,505 --> 00:29:52,052
Şeflik ve 'security'.
493
00:29:59,012 --> 00:30:00,480
Numan Bey hoş geldiniz.
494
00:30:01,324 --> 00:30:04,000
Ferdiciğim kolay gelsin. Namık Bey
önümüzdeki haftadan itibaren...
495
00:30:04,248 --> 00:30:05,494
...bizimle çalışmaya başlayacak.
-Hoş geldiniz.
496
00:30:05,750 --> 00:30:08,377
-Hoş bulduk Ferdiciğim. Nasılsın?
-İyiyim, teşekkür ederim.
497
00:30:08,618 --> 00:30:11,591
Tüm detayları ve mevzuatı,
Ferdi size aktaracak.
498
00:30:11,985 --> 00:30:15,454
Ferdiciğim site yönetim kılavuzunu
lütfen birlikte inceleyiniz.
499
00:30:16,165 --> 00:30:18,165
Tabii Numan Bey, siz hiç merak etmeyin.
500
00:30:18,406 --> 00:30:20,451
Güzel. Hayırlı olsun.
501
00:30:23,044 --> 00:30:26,458
Ne yapıyorsun böyle Ferdiciğim,
tören yapar gibi elini koymuşsun?
502
00:30:26,779 --> 00:30:28,082
-Yapma böyle.
-Abi ne yapayım?
503
00:30:28,323 --> 00:30:29,844
Numan Bey işini çok ciddiye alıyor.
504
00:30:30,085 --> 00:30:32,392
Numan Bey alıyor da
sen niye bu kadar ciddiye alıyorsun?
505
00:30:32,634 --> 00:30:35,708
Kasma, karaciğerini yoruyorsun, yazık.
Relaks, relaks.
506
00:30:35,978 --> 00:30:37,909
Sağ ol abi. Hayırlı olsun tekrardan.
507
00:30:38,150 --> 00:30:40,655
Sağ ol. Yani, öyle bir süre.
Geçici dediler.
508
00:30:40,896 --> 00:30:43,175
Dilim var benim,
dört tane dilim var Ferdiciğim.
509
00:30:43,416 --> 00:30:44,779
O yüzden aldılar beni.
510
00:30:45,513 --> 00:30:48,156
-Peki, ilk mi abi?
-Ne ilk mi? Anladım.
511
00:30:48,626 --> 00:30:51,755
Aslında güvenlik güçleriyle
münasebetim oldu ama...
512
00:30:51,996 --> 00:30:54,149
...aramızda kalsın, karşı taraftaydım.
513
00:30:55,198 --> 00:30:56,834
Sen bana artık
her şeyi anlatırsın Ferdiciğim.
514
00:30:57,075 --> 00:30:59,152
Tabii abi, merak etme.
Ben her şeyi anlatırım sana.
515
00:30:59,527 --> 00:31:03,500
'Security', 'night security'.
Hadi Ferdiciğim.
516
00:31:04,026 --> 00:31:07,026
(Müzik)
517
00:31:13,551 --> 00:31:16,924
Gel, koş, koş. Gel bak, neler var neler.
518
00:31:17,165 --> 00:31:19,937
-Ne oldu?
-Lazanya yapıyor dayıcığın.
519
00:31:20,178 --> 00:31:21,949
Aa, lazanya mı? O nereden çıktı?
520
00:31:22,213 --> 00:31:25,410
'Hoppala bilibom bilibam'.
521
00:31:27,979 --> 00:31:30,280
-Dayın işe girdi.
-Ne olarak?
522
00:31:30,965 --> 00:31:33,164
-Şef olarak şef.
-Şef?
523
00:31:33,421 --> 00:31:36,056
Evet. Biz kendilerini
pek ciddiye almıyoruz ama...
524
00:31:36,297 --> 00:31:39,447
...meğer İtalyan mutfağına
pek de hâkimmiş senin dayın.
525
00:31:39,688 --> 00:31:41,214
-Allah Allah!
-Ablacığım bunlar...
526
00:31:41,455 --> 00:31:43,837
...bizim Kayseri yağlamasına,
lazanya diyorlar.
527
00:31:44,078 --> 00:31:46,004
Kayseri Yağlaması
nereden bizim oluyormuş?
528
00:31:46,332 --> 00:31:49,118
-Biz Muğlalıyız.
-Neyse, buyurun, hadi bakalım.
529
00:31:49,367 --> 00:31:51,612
-Vallahi, bu kadarını beklemiyordum.
-(Aynur) Hadi bari.
530
00:31:51,874 --> 00:31:53,790
Ben de beklemiyordum.
Benim için de ani oldu.
531
00:31:54,031 --> 00:31:57,412
-Ben hakikaten sana inanmıyorum.
-(Namık) Ben de inanamıyorum.
532
00:32:01,990 --> 00:32:04,419
Dayıcığım gerçekten çok güzel olmuş.
533
00:32:05,104 --> 00:32:07,512
-Ablacığım sen ne diyorsun?
-Vallahi, çok güzel olmuş.
534
00:32:07,753 --> 00:32:11,974
-Sen niye daha önce yapmadın bunu?
-Fırsat olmadı. Yani, İtalya'dayken...
535
00:32:12,272 --> 00:32:13,970
...bunu yerinde, kaynağından öğrendim.
536
00:32:14,257 --> 00:32:17,399
Allah aşkına, İtalya'da üç ay
hapis yattın, sanki bütün köyleri...
537
00:32:17,640 --> 00:32:20,373
...adım adım gezmiş gibi
konuşma bizimle böyle. Aa, deli mi ne.
538
00:32:20,669 --> 00:32:23,497
-Gerçekten mi?
-'Si' dayıcığım 'si'.
539
00:32:27,853 --> 00:32:30,837
-Sen iyi misin anneciğim?
-Çok iyiyim.
540
00:32:31,347 --> 00:32:32,847
(Naz) Allah Allah!
541
00:32:33,324 --> 00:32:35,752
Ben gidiyorum diye şey yapmıyorsun?
542
00:32:36,049 --> 00:32:38,232
Hiç üzülmüyorum, vizeye başvurdum.
543
00:32:39,053 --> 00:32:40,386
Ne yaptın?
544
00:32:40,627 --> 00:32:42,804
Biz vize işlemciyle tanıştım, aracı.
545
00:32:43,045 --> 00:32:45,893
Üç beş kuruş daha fazla veriyorsun
ama hemen hallediyorlar.
546
00:32:46,134 --> 00:32:48,498
-Garantili, dedi adam, vallahi.
-(Namık) İnanamıyorum!
547
00:32:48,739 --> 00:32:51,479
Ben buradayken sen gidip
elin adamlarıyla başvuru mu yaptın?
548
00:32:51,720 --> 00:32:54,147
İnanamıyorum! Nasıl böyle bir şey
yaparsın ablacığım?
549
00:32:54,388 --> 00:32:57,363
Allah aşkına, sen bir çekil aradan.
Ben hallettim, tamam. Aa!
550
00:32:57,604 --> 00:33:00,781
Anneciğim ama böyle olmaz.
Bak, böyle yapamayız.
551
00:33:01,022 --> 00:33:02,944
Niye yapamıyor muşuz?
Tam da böyle yaparız.
552
00:33:03,256 --> 00:33:05,715
Veriyorsun parayı, hallediyorlar.
İşte bu kadar. Bir hafta...
553
00:33:05,956 --> 00:33:07,725
...sadece bir hafta ayrı kalacağız.
554
00:33:07,966 --> 00:33:10,496
Sonra hop, senin yanına
uçacağım Londra'ya.
555
00:33:11,068 --> 00:33:13,745
-(Namık) İnanamıyorum!
-Ben de.
556
00:33:13,986 --> 00:33:15,438
Ben de.
557
00:33:16,391 --> 00:33:19,391
(Müzik)
558
00:33:38,176 --> 00:33:41,176
(Müzik devam ediyor)
559
00:34:00,201 --> 00:34:03,201
(Müzik devam ediyor)
560
00:34:24,850 --> 00:34:26,437
Kebap vereyim mi, yer misin?
561
00:34:26,869 --> 00:34:29,107
-Bu saatte?
-Evet, ne olacak?
562
00:34:30,539 --> 00:34:33,330
Sabahları ciğer yiyoruz Urfa'da, misal.
563
00:34:33,571 --> 00:34:35,619
İyiymiş. Yok, ben almayayım, sağ ol.
564
00:34:40,440 --> 00:34:42,757
-Usta ben bir dürüm alabilir miyim?
-Dürüm yok kardeşim.
565
00:34:42,998 --> 00:34:45,203
Nasıl yok? Bunlar ne abiciğim?
566
00:34:45,444 --> 00:34:48,237
Yok diyorum ulan sana. Satmıyorum.
567
00:34:48,478 --> 00:34:51,083
-Allah Allah, çattık ya!
-(Erkek) Satmıyorum, defol git!
568
00:34:51,324 --> 00:34:52,879
-Manyak mıdır nedir?
-(Erkek) Konuşma!
569
00:34:53,533 --> 00:34:56,533
(Müzik)
570
00:35:07,482 --> 00:35:08,886
(Öksürüyor)
571
00:35:11,273 --> 00:35:13,320
Sanırım, beni almaya siz geldiniz?
572
00:35:14,306 --> 00:35:15,418
Ne?
573
00:35:16,246 --> 00:35:19,119
Biriyle buluşacaktım, o sizsiniz galiba?
574
00:35:20,814 --> 00:35:21,814
Ne?
575
00:35:22,071 --> 00:35:25,412
Uzatmayın, ikimiz de biliyoruz
kebapçı olmadığınızı.
576
00:35:26,081 --> 00:35:28,050
Naz ben, Naz.
577
00:35:29,375 --> 00:35:32,710
Talat Gültekin.
Sivil Memur, Tilt, derler.
578
00:35:33,297 --> 00:35:36,047
Bir şey soracağım,
doğru söyle ama. Nereden anladın?
579
00:35:36,296 --> 00:35:38,967
-(Talat) Müşteriden, değil mi?
-Aslında...
580
00:35:39,908 --> 00:35:41,900
...o gelene kadar
her şey çok iyiydi, vallahi.
581
00:35:42,616 --> 00:35:45,579
İşte böyle oluyor Naz.
Çalışıyorsun, çabalıyorsun...
582
00:35:45,820 --> 00:35:48,675
...bir sürü plan yapıyorsun,
hazırlanıyorsun...
583
00:35:49,098 --> 00:35:51,416
...böyle sığırın biri geliyor,
içine ediyor.
584
00:35:53,359 --> 00:35:54,811
Hadi bakalım, atla arabaya.
585
00:35:55,255 --> 00:35:58,390
Naz, seni baştan yaratacağız.
586
00:35:58,913 --> 00:36:00,246
-Buraya?
-(Talat) Evet.
587
00:36:00,487 --> 00:36:03,043
-İlk önce tabureleri al.
-(Naz) Tamam.
588
00:36:03,758 --> 00:36:06,758
(Müzik)
589
00:36:24,164 --> 00:36:27,164
(Müzik devam diyor)
590
00:36:46,966 --> 00:36:48,712
Evet.
591
00:36:49,548 --> 00:36:50,714
Gel bakalım.
592
00:36:51,669 --> 00:36:53,320
(Talat) Başlıyoruz, tamam mı?
593
00:36:54,443 --> 00:36:57,443
(Müzik)
594
00:37:11,882 --> 00:37:14,651
-Bunlar ne?
-Geçmişin.
595
00:37:15,861 --> 00:37:19,896
Öncelikle telefonunda
kendi albümün olmalı. Tamam mı?
596
00:37:20,508 --> 00:37:24,724
(Talat) Gel bakalım. Gel, gel, gel.
597
00:37:26,437 --> 00:37:30,215
-Evet, giydiklerin.
-Giydiklerim?
598
00:37:31,005 --> 00:37:34,259
Mesela, bak, gezdiklerin.
599
00:37:37,948 --> 00:37:41,313
Sen önemli birisin Naz. At bunu kafaya.
600
00:37:41,588 --> 00:37:44,445
Tamam, seni baştan yaratacağız 'baby'.
601
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
(Müzik)
602
00:37:56,123 --> 00:37:58,187
-Güzel oldu.
-Öyle mi?
603
00:37:59,309 --> 00:38:01,598
(Talat) İşte, beyefendi de geldi.
604
00:38:01,855 --> 00:38:04,602
(Talat) Hep geç gelir ama gelir.
605
00:38:10,871 --> 00:38:12,982
Beni gelinlikle karşılayacağını
düşünmemiştim.
606
00:38:13,715 --> 00:38:17,058
-Yakışmış.
-Sağ ol. Numaradan.
607
00:38:18,068 --> 00:38:19,743
Bir an gerçek sandım, çok korktum.
608
00:38:22,274 --> 00:38:23,678
(Talat) Hoş geldin Pamir.
609
00:38:24,408 --> 00:38:26,028
Hoş bulduk. Ne yapıyoruz?
610
00:38:26,353 --> 00:38:28,282
Gelin bakalım, perdenin önüne şöyle.
611
00:38:32,990 --> 00:38:35,355
(Talat) Evet, gelin bakalım...
612
00:38:35,746 --> 00:38:37,955
...evlilik fotoğraflarınızı çekelim.
613
00:38:44,637 --> 00:38:47,272
Pamir, yeni adıyla Levent.
614
00:38:47,551 --> 00:38:52,142
Naz, yeni adıyla Yaz.
At kafaya, tut. Unutma. Çekiyorum.
615
00:38:54,599 --> 00:38:57,202
Malum, artık karımsın.
616
00:38:58,531 --> 00:38:59,803
Numaradan.
617
00:39:00,558 --> 00:39:01,792
(Taklit ederek) Numaradan.
618
00:39:02,056 --> 00:39:05,038
(Talat ıslık çalıyor)
Az gülümse be.
619
00:39:05,405 --> 00:39:07,532
Kütük gibi duruyorsunuz, gülümseyin.
620
00:39:09,989 --> 00:39:13,642
(Talat) Yaz Güneş,
Balıkesirli, psikolog.
621
00:39:13,891 --> 00:39:16,158
Psikolog? Ben bilmiyorum ki psikolog.
622
00:39:16,600 --> 00:39:19,079
Psikolog güzel.
Ben bir keresinde kasap olmuştum.
623
00:39:19,328 --> 00:39:22,320
(Talat) Yaz, İngiltere'de okudu sonra...
624
00:39:22,561 --> 00:39:24,654
...Levent'le tanıştı. 'Bingo'.
625
00:39:25,306 --> 00:39:26,972
İlk görüşte aşk.
626
00:39:27,372 --> 00:39:30,967
(Talat) Bunlar birbirine çok yakıştı be.
627
00:39:31,304 --> 00:39:34,169
Dokuz ay beraberdiler ve
üç yıldır evliler.
628
00:39:34,609 --> 00:39:36,688
Yaz, Türkiye'ye geri dönmek istedi...
629
00:39:36,929 --> 00:39:39,090
...Levent de ona
güzel bir ev tutmak istiyor.
630
00:39:39,338 --> 00:39:42,078
(Talat) Levent İzmirli, aileden zengin.
631
00:39:42,319 --> 00:39:44,006
(Talat) Çok sık seyahate gidip geliyor.
632
00:39:44,247 --> 00:39:47,192
O yurt dışındayken karısı burada...
633
00:39:47,433 --> 00:39:49,862
...güvenli bir sitede
oturmasını istiyor.
634
00:39:50,119 --> 00:39:53,097
Adam, adam. Nerede tanıştınız?
635
00:39:53,338 --> 00:39:55,846
Londra'da bir konser çıkışında.
636
00:39:56,087 --> 00:39:57,833
-Kimin konseri?
-Coldplay'ın konseri.
637
00:39:58,074 --> 00:39:59,968
Sen çok severdin Coldplay'i.
638
00:40:00,851 --> 00:40:02,574
-Köpeğinin adı?
-Teo.
639
00:40:02,815 --> 00:40:05,719
-Levent'in doğum tarihi?
-15 Ocak 1989
640
00:40:06,183 --> 00:40:07,754
16 Ocak, tatlım.
641
00:40:09,432 --> 00:40:12,003
Yaz'ın en çok sevdiği yemek?
642
00:40:12,293 --> 00:40:14,007
-Suşi.
-Ben suşi sevmem.
643
00:40:14,248 --> 00:40:15,563
O zaman seveceksin.
644
00:40:17,058 --> 00:40:21,780
Beraber en çok yapmaktan
keyif aldıkları şey?
645
00:40:28,561 --> 00:40:29,910
Tamam, tamam.
646
00:40:30,634 --> 00:40:34,202
Buna sonra bakarız.
Gezmek, eğlenmek, diyelim biz şimdi.
647
00:40:34,488 --> 00:40:36,782
(Talat) Hadi bakalım,
hazırsanız başlayalım.
648
00:40:42,457 --> 00:40:43,893
(Sadullah) Güzel hikâye.
649
00:40:45,245 --> 00:40:46,571
Hadi bakalım.
650
00:40:48,787 --> 00:40:52,441
O zaman yarın saat 15.00'te
havaalanında görüşürüz Yaz Hanım.
651
00:40:52,720 --> 00:40:55,434
-Yarın mı?
-Ne oldu, işin mi var?
652
00:40:56,194 --> 00:40:59,110
Yok, işim yok da
biz yarın mı başlıyoruz?
653
00:40:59,351 --> 00:41:02,244
-Evet.
-Merak etme, sözümü dinle.
654
00:41:02,485 --> 00:41:05,501
Hikâyenin dışına çıkma,
kafana göre davranma...
655
00:41:05,742 --> 00:41:07,735
...ve yalan söyleme.
Çünkü yalan söylersen...
656
00:41:07,976 --> 00:41:09,500
...yalana devam etmek zorunda kalırız.
657
00:41:09,741 --> 00:41:12,813
Olur da yalan söylemek
zorunda kalırsan Naz, Yaz...
658
00:41:13,290 --> 00:41:15,004
...söylediğin yalanı asla unutma.
659
00:41:16,658 --> 00:41:18,709
-Nasıl yani?
-(Talat) Ben bir kere unuttum...
660
00:41:18,950 --> 00:41:22,988
...söylediğim yalanı.
Az daha yakalanıyorduk. Allah'tan...
661
00:41:23,635 --> 00:41:25,643
...yanımda unutmayan biri vardı da...
662
00:41:26,217 --> 00:41:29,058
...yırttık. Ama sen yine de
yalan söyleme.
663
00:41:29,680 --> 00:41:31,236
Annem vize almaya çalışıyor.
664
00:41:32,216 --> 00:41:33,374
Ee?
665
00:41:33,757 --> 00:41:36,059
İşte, vizeye başvurmuş.
Yani benim...
666
00:41:36,300 --> 00:41:38,337
...İngiltere'ye gideceğimden çok emin.
667
00:41:38,921 --> 00:41:42,645
-Vizesine taş koyarız.
-Hayır. Bakın amirim, öyle değil.
668
00:41:43,012 --> 00:41:44,816
Ben annemden hiç ayrılmadım.
669
00:41:45,057 --> 00:41:47,168
Aynı evde doğdum
aynı evde büyüdüm aynı oda...
670
00:41:47,409 --> 00:41:48,725
Sadullah Amir'im.
671
00:41:49,408 --> 00:41:50,638
Yalan söyle.
672
00:41:51,443 --> 00:41:53,586
Amirim az önce söyleme, dediler.
673
00:41:54,088 --> 00:41:56,909
Söyleme, demediler.
Söylemek zorunda kalırsan...
674
00:41:57,150 --> 00:41:59,926
...yalanını unutma, dediler.
-Amirim bakın...
675
00:42:00,174 --> 00:42:02,733
...ben bu hikâyeyle başkasını,
istediğiniz kişi olabilirim.
676
00:42:02,974 --> 00:42:05,389
Ama annem yemez.
Annemle dayım bir olurlar...
677
00:42:05,630 --> 00:42:07,452
...bu hikâyenin
mutlaka bir açığını bulurlar.
678
00:42:07,754 --> 00:42:09,571
Hikâyende açık verme o zaman.
679
00:42:09,825 --> 00:42:12,630
Anneni inandırırsan,
Tarık'ı da inandırırsın kızım.
680
00:42:13,329 --> 00:42:15,218
Hadi gel, ben seni eve bırakayım.
681
00:42:15,968 --> 00:42:18,240
-(Talat) İyi akşamlar.
-(Sadullah) İyi akşamlar.
682
00:42:18,481 --> 00:42:19,780
İyi akşamlar.
683
00:42:22,768 --> 00:42:24,284
Amirim neden bu kız?
684
00:42:25,653 --> 00:42:27,819
Sen benim kararımı mı sorguluyorsun?
685
00:42:28,949 --> 00:42:30,800
Hayır amirim, olur mu öyle şey.
Zaten öyle bir şey olsa...
686
00:42:31,041 --> 00:42:33,348
...neden burada olayım?
Ama neden bu kız?
687
00:42:34,501 --> 00:42:38,861
Akademiden önce Naz,
havalimanında güvenlikti. Hatırlarsan...
688
00:42:39,827 --> 00:42:42,429
...bombanın patlamasını engelleyen
bir güvenlik görevlisi vardı.
689
00:42:42,771 --> 00:42:44,528
-Hatırlıyor musun?
-Evet.
690
00:42:44,885 --> 00:42:47,004
O güvenlik görevlisi Naz'dı.
691
00:42:50,217 --> 00:42:53,098
-Uzun zamandır tanıyorsun yani?
-Çok.
692
00:42:55,024 --> 00:42:58,738
(Sadullah dış ses) Şimdi ona güven,
ona destek ol, yanında ol, tamam mı?
693
00:42:59,281 --> 00:43:01,677
Bak göreceksin, mutlaka,
mutlaka başaracak.
694
00:43:02,231 --> 00:43:05,231
(Müzik)
695
00:43:11,521 --> 00:43:13,709
Hadi Aynurcuğum, oyalanmayın hadi.
696
00:43:13,950 --> 00:43:15,972
Dayı indir sen onu, yavaş. Hadi anne.
697
00:43:16,213 --> 00:43:19,077
-Kapat.
-Ne hadi anne? Allah Allah!
698
00:43:19,451 --> 00:43:20,819
-Ben geciktiriyorum sanki.
-Geç kalacağız.
699
00:43:21,060 --> 00:43:24,341
-Arkanızı toplamaktan öldük.
-(Namık) Hadi Aynurcuğum.
700
00:43:24,582 --> 00:43:26,489
Yalnız bu iş benim hiç hoşuma gitmedi.
701
00:43:26,816 --> 00:43:29,276
Ne o öyle yangından mal kaçırır gibi
bir anda?
702
00:43:29,934 --> 00:43:32,372
Sen anlamazsın ablacığım,
devlet işi bu, devlet.
703
00:43:32,613 --> 00:43:34,871
-Sen anlarsın sanki.
-Anneciğim.
704
00:43:35,121 --> 00:43:38,208
-İşte vizem olsaydı ama vizem yok.
-İşte.
705
00:43:38,603 --> 00:43:40,699
-Benim var.
-(Aynur) Aa! Versene.
706
00:43:41,822 --> 00:43:44,100
-Selam.
-Gidiyorsun.
707
00:43:45,722 --> 00:43:46,773
Üç ay.
708
00:43:47,014 --> 00:43:48,441
-Yine okul.
-Bitmiyor.
709
00:43:48,682 --> 00:43:49,780
Bitmiyor.
710
00:43:50,792 --> 00:43:53,153
Sen de artık yoluna mı baksan Nurhan?
711
00:43:53,394 --> 00:43:56,148
Beklerim. Mahalledeyim,
aşağıda dükkânın orada.
712
00:43:56,439 --> 00:43:59,077
-Biliyorsun kaldırımı dükkâna...
-Biliyorum, gayet iyi biliyorum da...
713
00:43:59,318 --> 00:44:01,905
...sen evlenirmişsin gibime geliyor.
714
00:44:02,894 --> 00:44:05,275
-Beklerim.
-Sen bilirsin.
715
00:44:06,255 --> 00:44:07,867
Bana sorarsan bekleme.
716
00:44:09,814 --> 00:44:11,957
(Namık) Ben bu çocuğa çok gülüyorum.
717
00:44:12,198 --> 00:44:15,347
Naz, sen buna ne dedin de
bu senin peşini bırakmıyor?
718
00:44:15,588 --> 00:44:17,407
Ben hiçbir şey demedim dayıcığım.
719
00:44:17,648 --> 00:44:20,053
Ama birileri demiş galiba.
720
00:44:20,294 --> 00:44:23,365
-(Namık) Anladım.
-Allah Allah!
721
00:44:24,194 --> 00:44:27,959
Bir anne evladının iyiliğini düşünür,
başka da bir şey bilmez.
722
00:44:28,200 --> 00:44:29,389
Sağ ol annem.
723
00:44:35,556 --> 00:44:38,112
Sen nereden biliyorsun İngilizce dayı?
724
00:44:38,375 --> 00:44:40,285
Mecburdum, öğrenmek zorunda kaldım.
725
00:44:40,526 --> 00:44:41,543
(Aynur gülüyor)
726
00:44:41,784 --> 00:44:45,252
Allah Allah!
Allah aşkına bir sorsana şu dayına...
727
00:44:45,493 --> 00:44:49,605
...acaba bir insan neden İngilizce
öğrenmek mecburiyetinde kalır?
728
00:44:49,846 --> 00:44:52,574
Hakikaten dayı, neden mecburen?
729
00:44:53,006 --> 00:44:55,333
Çünkü bir süre Malta'da yaşadım.
730
00:44:55,574 --> 00:44:56,811
-Aa!
-İkamet ettim.
731
00:44:57,052 --> 00:44:58,547
'A little time'.
732
00:44:59,608 --> 00:45:02,690
Yaşadım diyor ya bir de ikamet etmiş.
733
00:45:02,992 --> 00:45:05,953
Sen Malta'da kalpazanlıktan
yatmadın mı yedi ay?
734
00:45:06,694 --> 00:45:09,964
Ne yapsaydım, yedi ay aç susuz mu
kalsaydım ablacığım?
735
00:45:10,205 --> 00:45:11,210
Mecburdum.
736
00:45:11,451 --> 00:45:12,584
'Have to'.
737
00:45:12,939 --> 00:45:16,725
Her gün yeni bir şey öğreniyorum
dayıcığım, inanılmazsın.
738
00:45:18,120 --> 00:45:20,128
Ya dayın çok değişti yeğenim, çok.
739
00:45:20,369 --> 00:45:24,994
Bak, bu yeni işle beraber
yepyeni bir hayata başlıyorum, nokta.
740
00:45:25,376 --> 00:45:27,440
-'Full stop'.
-Hadi bakalım.
741
00:45:33,069 --> 00:45:35,195
-(Aynur) Yavaş yavaş, dikkat et, yavaş.
-(Naz) Dikkat dayı, dikkat.
742
00:45:35,436 --> 00:45:36,926
(Naz) Geldik, yavaş, tamam.
743
00:45:39,056 --> 00:45:42,344
-Hadi sen inme. Nereye iniyorsun?
-Nasıl inmiyormuşum canım?
744
00:45:42,594 --> 00:45:43,904
Seni yolcu etmeyecek miyiz?
745
00:45:44,145 --> 00:45:47,144
-Anneciğim nereye?
-Ne nereye? Aa!
746
00:45:47,400 --> 00:45:49,291
-Sen nereye gidiyorsun?
-İşte seni yolcu etmeyecek miyiz?
747
00:45:49,532 --> 00:45:52,254
Olur mu? Ben polis
girişinden giriyorum. Sen giremezsin.
748
00:45:52,495 --> 00:45:55,034
İyi anladık polissin,
her seferinde hatırlat sen de.
749
00:45:55,275 --> 00:45:57,251
-Keşke hemşire olsaydın.
-Bak şimdi.
750
00:45:57,492 --> 00:45:59,015
-Bana bak, beni ara, tamam mı?
-Tamam, arayacağım.
751
00:45:59,256 --> 00:46:02,169
Sabah, akşam, öğlen, gece, yatmadan önce
görüntülü.
752
00:46:02,410 --> 00:46:04,242
-Mutlaka göreyim bir neredesin.
-Tamam anneciğim, arayacağım.
753
00:46:04,483 --> 00:46:07,126
-Hep arayacağım.
-Hiçbir şey de yeme, anladın mı?
754
00:46:07,367 --> 00:46:10,301
Bak burada her şey var.
Yaptıklarımdan ye. Bir dakika bir gel.
755
00:46:10,543 --> 00:46:11,768
-Erkeklere dikkat...
-Sus anne!
756
00:46:12,009 --> 00:46:13,173
Ne? Ne diyorsam o!
757
00:46:13,414 --> 00:46:16,039
Bak söylediklerini boş ver
yaptıklarına bak, tamam mı?
758
00:46:16,280 --> 00:46:17,845
-Anlaştık, tamam.
-Aferin.
759
00:46:18,086 --> 00:46:19,839
Anneciğim kendine çok iyi bakıyorsun,
tamam mı?
760
00:46:20,080 --> 00:46:21,293
-Tamam, hadi.
-Hadi.
761
00:46:21,534 --> 00:46:23,889
Sanki hiç dönmeyecekmiş gibi abla,
amma abarttın.
762
00:46:24,130 --> 00:46:25,259
Salak salak konuşma Namık,
Allah aşkına!
763
00:46:25,500 --> 00:46:26,545
Ne dedim ben,
kötü bir şey mi dedim şimdi?
764
00:46:26,823 --> 00:46:29,285
Deme de çağırma da! Ay!
765
00:46:29,526 --> 00:46:32,116
-Annem seni çok seviyorum.
-Ben de seni.
766
00:46:32,357 --> 00:46:34,967
Oy, oy. Çok iyi bak kendine.
767
00:46:35,208 --> 00:46:37,098
Böyle oldu mi şimdi? Taksi gibi
geldik buraya, eşyaları getirdik.
768
00:46:37,339 --> 00:46:39,458
(Namık) Dayısının kuzusu hadi.
769
00:46:39,699 --> 00:46:41,276
-Ara, 24 saat ara.
-(Naz) Arayacağım, hep arayacağım.
770
00:46:41,524 --> 00:46:42,776
-(Namık) Hep ara. 24 saat.
-(Aynur) Sen sus!
771
00:46:43,017 --> 00:46:44,461
Hadi binin. Bak gireceğim, hadi.
772
00:46:44,718 --> 00:46:46,354
-Sen git. Bak seninkiler orada.
-(Namık) 24 saat ara.
773
00:46:46,595 --> 00:46:48,442
Siz binin hadi.
Bak arabalar falan bekliyor. Binin.
774
00:46:48,683 --> 00:46:50,467
-Bir git göreceğim. Yavaş.
-(Namık) Hadi.
775
00:46:50,732 --> 00:46:52,034
-Tamam.
-(Namık) Hadi tadında bırak Aynurcuğum.
776
00:46:52,275 --> 00:46:54,075
Hadi canım, hadi.
777
00:46:54,643 --> 00:46:57,643
(Müzik)
778
00:47:14,785 --> 00:47:16,229
Hoş geldiniz.
779
00:47:16,785 --> 00:47:18,269
Çok şık görünüyorsunuz.
780
00:47:19,020 --> 00:47:21,980
-Bu biraz abartılı olmadı mı abi?
-Çok yakıştı.
781
00:47:22,797 --> 00:47:26,219
Saint-Tropez'den tatilden dönüyorsunuz
küçük hanım, gayet normal.
782
00:47:26,807 --> 00:47:28,029
Buyurun karıcığım.
783
00:47:29,063 --> 00:47:30,634
Teşekkürler kocacığım.
784
00:47:33,227 --> 00:47:35,507
Ayrıca gerçekten çok güzel olmuşsun.
785
00:47:35,837 --> 00:47:38,837
(Hareketli müzik)
786
00:48:00,012 --> 00:48:03,012
(Hareketli müzik devam ediyor)
787
00:48:15,781 --> 00:48:18,003
(Telefon çalıyor)
788
00:48:21,055 --> 00:48:22,293
Efendim Fuat?
789
00:48:22,812 --> 00:48:25,479
Gördüm Fuat. Gözlüklü olanı basmışsınız.
790
00:48:25,830 --> 00:48:27,115
Ne alaka?
791
00:48:27,481 --> 00:48:29,953
Aksesuar o Fuat, defalarca söyledim.
792
00:48:30,194 --> 00:48:32,424
Kapat hadi, kapat!
Müşteri gelecek, kapat!
793
00:48:41,182 --> 00:48:44,182
(Gerilim müziği)
794
00:49:02,619 --> 00:49:03,857
Sakin ol.
795
00:49:04,573 --> 00:49:06,025
Ben zaten sakinim.
796
00:49:07,242 --> 00:49:08,543
İnşallah öylesindir.
797
00:49:09,903 --> 00:49:11,754
Pamir, benimle uğraşıp durma.
798
00:49:13,090 --> 00:49:14,788
Benim adım artık Levent.
799
00:49:19,606 --> 00:49:22,606
(Gerilim müziği)
800
00:49:36,342 --> 00:49:38,977
Hadi karıcığım, yapalım şu işi.
801
00:49:40,100 --> 00:49:41,393
Yapalım şu işi.
802
00:49:47,450 --> 00:49:50,585
Hoş geldiniz. Levent Bey, değil mi?
803
00:49:50,826 --> 00:49:53,978
Hoş bulduk. Evet, Levent ben.
Eşim Yaz.
804
00:49:54,438 --> 00:49:56,139
Merhaba, ben Yaz.
805
00:49:56,631 --> 00:49:59,052
Memnun oldum efendim. Ben de Numan.
806
00:49:59,327 --> 00:50:02,973
Efendim sitemiz, toplamda 17 adet
villadan oluşmakta.
807
00:50:03,214 --> 00:50:04,791
-Oh.
-Evet. Sizin de gördüğünüz gibi...
808
00:50:05,032 --> 00:50:07,929
...sessiz, sakin, yeşillikler içinde,
herkesin tercih ettiği...
809
00:50:08,170 --> 00:50:11,042
...güzel bir sitedir burası.
Buyurun geçelim.
810
00:50:11,418 --> 00:50:12,600
Hayhay.
811
00:50:17,446 --> 00:50:19,082
-Buyurun.
-'Merci'.
812
00:50:19,417 --> 00:50:25,240
Buyursunlar. Hoş geldiniz.
813
00:50:25,481 --> 00:50:27,297
-Hoş bulduk.
-Efendim burası alt kat.
814
00:50:27,538 --> 00:50:31,522
Alt katta görmüş olduğunuz gibi son derece
geniş ve ferah bir salonumuz var.
815
00:50:31,957 --> 00:50:36,802
Salonun köşesinde görmüş olduğunuz
şu piyano tamı tamına 200 yıllık.
816
00:50:37,043 --> 00:50:39,892
-200 mü?
-Çok güzelmiş.
817
00:50:40,133 --> 00:50:43,436
Çok güzeldir, çok güzel. Antika.
818
00:50:43,677 --> 00:50:46,369
-Benim şahsen antika merakım var da.
-Ya?
819
00:50:46,610 --> 00:50:49,395
Evet. Aynı zamanda sitenin
yöneticiliğini de üstlenmekteyim.
820
00:50:49,636 --> 00:50:52,605
-Öyle mi?
-Evet ve tüm bunlarla gurur duymaktayım.
821
00:50:54,845 --> 00:50:56,186
Evet, salonu gördük.
822
00:50:56,427 --> 00:50:58,222
Dilerseniz size mutfağı
göstermek isterim.
823
00:50:58,463 --> 00:50:59,613
Beni takip edin.
824
00:50:59,979 --> 00:51:01,700
(Numan) Beni takip edin lütfen.
825
00:51:02,433 --> 00:51:03,655
Buyurun.
826
00:51:06,693 --> 00:51:10,986
Ve işte mutfağımız.
Günün her saati aydınlık.
827
00:51:11,365 --> 00:51:14,048
Ve ferah bir mutfaktır.
828
00:51:14,954 --> 00:51:16,168
Harika.
829
00:51:16,585 --> 00:51:19,127
Efendim ev sahibi Kemal Bey,
kendisi yurt dışında yaşıyor.
830
00:51:19,368 --> 00:51:21,596
-Öyle mi?
-Ve evi gerçekten de iyi insanlara...
831
00:51:21,837 --> 00:51:23,255
...vermek istiyor.
832
00:51:23,647 --> 00:51:26,754
Çünkü bu evle ilgili kendisinin arasında
özel bir bağ var.
833
00:51:27,551 --> 00:51:30,427
Gerçi kendisinin sitede yedi tane daha
evi var ama...
834
00:51:30,668 --> 00:51:32,579
...burayı diğerlerinden hep ayrı tutar.
835
00:51:32,820 --> 00:51:35,925
Ben hiç evlat sahibi olmadığım için
bu ayırım nasıl yapılıyor bilmiyorum.
836
00:51:36,291 --> 00:51:38,673
O bu ayrımı nasıl yapıyor
onu da bilmiyorum.
837
00:51:39,570 --> 00:51:40,747
Oluyor bazen bilirsiniz.
838
00:51:40,988 --> 00:51:45,224
İnsanlar neyi neden sevdiğini anlatamaz
ama bazen çok sever.
839
00:51:48,058 --> 00:51:51,916
Ne kadar güzel ifade ettiniz Levent Bey.
840
00:51:52,284 --> 00:51:55,673
Bunun psikolojide kesin bir karşılığı
olmalı, öyle değil mi Yaz Hanım?
841
00:51:57,562 --> 00:51:58,753
Kesin.
842
00:51:59,437 --> 00:52:00,438
Kesin.
843
00:52:00,679 --> 00:52:02,504
Şu an aklıma gelmedi ama kesin.
844
00:52:02,745 --> 00:52:04,286
(Numan) Evet, kesin vardır.
845
00:52:04,527 --> 00:52:07,719
Bu arada itiraf etmeliyim,
sizin şu lügatınıza hayranım.
846
00:52:08,027 --> 00:52:10,575
-Ya?
-Evet. Nasıl söyleniyordu o?
847
00:52:10,816 --> 00:52:13,101
-Psikosomatik falan.
-Falan.
848
00:52:13,342 --> 00:52:15,068
-(Numan) Çok ilginç yani.
-Evet.
849
00:52:15,731 --> 00:52:17,289
Ben de terapiye gideyim diyorum.
Ne diyorsunuz?
850
00:52:17,530 --> 00:52:18,764
Yok.
851
00:52:19,005 --> 00:52:22,270
Neyse, dilerseniz devamını da gezelim.
852
00:52:22,511 --> 00:52:25,052
Evet, bu taraftan buyurun
sizi üst kata geçireyim.
853
00:52:25,293 --> 00:52:28,048
Evet, işte burası da üst kat.
854
00:52:29,611 --> 00:52:33,442
Üst katımızda iki adet yatak odası,
bir tane de ebeveyn banyosu var.
855
00:52:33,712 --> 00:52:36,230
İki yatak odası olması çok iyi, şahane.
856
00:52:36,476 --> 00:52:37,597
Nasıl?
857
00:52:39,291 --> 00:52:42,126
İşte gelenimiz gidenimiz olur,
misafir falan.
858
00:52:42,444 --> 00:52:44,270
İki tane yatak odası iyidir yani.
859
00:52:44,511 --> 00:52:46,454
Evimiz geniş, evet.
860
00:52:46,711 --> 00:52:50,087
İsterseniz yatak odasına
siz baş başayken bakın.
861
00:52:50,328 --> 00:52:51,701
Ben aşağıda bekleyeyim.
862
00:52:51,987 --> 00:52:53,304
-Tabii.
-Teşekkürler.
863
00:52:53,578 --> 00:52:56,578
(Müzik)
864
00:53:03,603 --> 00:53:06,984
-Kalbim duracak.
-Sakin ol ve bu işi erkeklere bırak.
865
00:53:07,518 --> 00:53:08,788
Hangi işi?
866
00:53:10,141 --> 00:53:13,548
-Evi tutmayı.
-Nasıl yani? Ev tutmak erkek işi mi?
867
00:53:13,789 --> 00:53:15,162
Buna mı tutuldun şu an?
868
00:53:15,995 --> 00:53:18,673
İş biliyorsun diye bir şey söylemiyorum
ama ne demek erkek işi falan?
869
00:53:18,914 --> 00:53:20,665
Şu an bunu mu tartışmak
istiyorsun gerçekten?
870
00:53:20,906 --> 00:53:22,579
Tartışmak falan istemiyorum.
871
00:53:22,844 --> 00:53:24,885
Erkek işi değil, kabul etmeni bekliyorum.
872
00:53:25,126 --> 00:53:28,375
Yazcığım, tuttum ben evi,
hadi gidelim istersen.
873
00:53:34,333 --> 00:53:35,571
Şartları biliyorum.
874
00:53:35,812 --> 00:53:38,589
Eğer ev sahibi için uygunsa
ben evi tutuyorum.
875
00:53:38,830 --> 00:53:39,950
Tutuyoruz!
876
00:53:40,191 --> 00:53:43,571
Biz tutuyoruz. Yani sadece o değil
ben de tutuyorum.
877
00:53:44,503 --> 00:53:47,703
Çok sevindim.
Ben bu akşam size bilgi vermiş olurum.
878
00:53:47,944 --> 00:53:49,458
Tanıştığımıza çok ama çok memnun oldum.
879
00:53:49,699 --> 00:53:53,223
-Ben de çok memnun oldum.
-Bizzat ben de biz de.
880
00:53:54,179 --> 00:53:55,306
Buyurun lütfen.
881
00:53:55,727 --> 00:53:56,823
Sağ olun.
882
00:54:03,919 --> 00:54:05,530
Nereden çıktı şimdi bu?
883
00:54:09,147 --> 00:54:12,221
Eninde sonunda tanışacaktık.
Ne kadar erken o kadar iyi.
884
00:54:13,261 --> 00:54:16,494
(Numan) Âdem Bey, merhaba.
885
00:54:16,735 --> 00:54:18,537
Yeni komşularımız kim, merak ettim.
886
00:54:18,928 --> 00:54:21,134
Âdem Bey, sizi şimdi tanıştırabilirim.
887
00:54:21,460 --> 00:54:23,605
Levent Bey, kendisinin tır filosu var.
888
00:54:23,846 --> 00:54:25,029
Tır değil mi, yanlış söylemedim
Levent Bey?
889
00:54:25,278 --> 00:54:26,394
(Pamir) Evet.
890
00:54:26,707 --> 00:54:28,500
(Numan) Eşi Yaz Hanım da psikolog.
891
00:54:28,811 --> 00:54:31,023
-Evet, psikolog.
-(Âdem) Hoş geldiniz.
892
00:54:31,264 --> 00:54:33,038
-(Numan) Âdem Bey de karşı komşunuz.
-Aa!
893
00:54:33,279 --> 00:54:35,731
Ya. Sitenin her türlü sorununda
Âdem Bey eksik olmaz.
894
00:54:36,430 --> 00:54:40,774
Ev uzun zamandır boştu.
Nereden aklınıza geldi buralara taşınmak?
895
00:54:41,370 --> 00:54:42,807
-Ee...
-Ben.
896
00:54:43,921 --> 00:54:45,255
Ben istedim.
897
00:54:45,504 --> 00:54:49,125
(Naz) Eşim sürekli yolculuk yapar.
Evi daha çok ben kullanacağım.
898
00:54:49,366 --> 00:54:55,233
Ben de dedim böyle bir orman olsun
yeşil içinde bir site diye.
899
00:54:55,474 --> 00:54:58,087
Hangi şirket? Sizin mi?
900
00:54:58,756 --> 00:54:59,874
Aile şirketi.
901
00:55:00,115 --> 00:55:02,701
Yani sizi Âdem Bey böyle ayaküstü
sorguya çeker gibi.
902
00:55:03,514 --> 00:55:05,355
Bütün bilgiler var bende.
903
00:55:05,803 --> 00:55:07,564
Neyse, hayırlı uğurlu olsun.
904
00:55:07,821 --> 00:55:09,794
-(İkisi birden) Sağ olun.
-(Âdem) Tanışırız, tanırız.
905
00:55:10,035 --> 00:55:11,310
Biliriz birbirimizi.
906
00:55:11,551 --> 00:55:17,140
Komşu olacaksak biliyorsunuz kiracı da
olsanız ev değil komşu önemli.
907
00:55:17,398 --> 00:55:18,456
Öyle.
908
00:55:19,515 --> 00:55:21,698
-(Âdem) Hayırlı olsun.
-(Numan) Yani.
909
00:55:21,939 --> 00:55:25,127
O zaman hayırlı olsun. Çok memnun oldum.
Görüşmek üzere.
910
00:55:25,543 --> 00:55:26,733
Hoşça kalın.
911
00:55:27,879 --> 00:55:28,950
(Numan) Hoşça kalın.
912
00:55:32,592 --> 00:55:34,131
Âdem Bey biraz gariptir.
913
00:55:34,394 --> 00:55:37,870
Yani özünde iyi bir insandır
ama işte böyle biraz gariptir.
914
00:55:38,111 --> 00:55:39,508
Ama özünde iyidir.
915
00:55:40,702 --> 00:55:44,078
-O zaman...
-O zaman biz sizden haber bekliyoruz.
916
00:55:44,319 --> 00:55:45,396
(Numan) Hayhay.
917
00:55:45,637 --> 00:55:47,749
-Hadi gidelim karıcığım.
-Hadi canım.
918
00:55:47,990 --> 00:55:49,657
-Görüşmek üzere.
-Hoşça kalın.
919
00:55:50,903 --> 00:55:52,764
Levent Bey, çok memnun oldum.
920
00:55:53,868 --> 00:55:56,868
(Gerilim müziği)
921
00:56:19,595 --> 00:56:20,896
Ne diyorsun?
922
00:56:21,724 --> 00:56:24,856
Bunlar komisyonu da önemsemezler.
Bence tamam bunlar olur, olur bu iş.
923
00:56:25,126 --> 00:56:27,223
Olmuş görünüyor.
924
00:56:30,156 --> 00:56:34,874
Kapıda iki, ön kapıda iki, bahçede iki,
toplam altı koruma vardı.
925
00:56:35,176 --> 00:56:37,321
Toplam altı koruma.
926
00:56:38,911 --> 00:56:40,292
Sen bunları boş ver.
927
00:56:41,072 --> 00:56:44,429
Yaz gibi ol. Yaz gibi konuş,
Yaz gibi davran.
928
00:56:45,180 --> 00:56:46,672
Sen bir psikologsun.
929
00:56:47,291 --> 00:56:48,553
Bunu unutma.
930
00:56:49,383 --> 00:56:50,389
Unutmadım.
931
00:56:50,630 --> 00:56:52,033
Unutmadıysan içeride yaptığın neydi?
(Geçiş sesi)
932
00:56:52,274 --> 00:56:55,042
Bunun psikolojide kesin bir karşılığı
olmalı, öyle değil mi Yaz Hanım?
933
00:56:57,304 --> 00:56:58,597
Kesin.
934
00:56:59,274 --> 00:57:00,329
Kesin.
935
00:57:00,570 --> 00:57:02,406
Şu an aklıma gelmedi ama kesin.
936
00:57:02,647 --> 00:57:03,707
(Numan) Evet, kesin vardır.
(Geçiş sesi)
937
00:57:03,948 --> 00:57:06,072
Sen bizim ne kadar tehlikeli adamlarla
uğraştığımızı biliyor musun?
938
00:57:06,313 --> 00:57:08,702
Yok, bilmiyorum ve bana
çok normal geliyor.
939
00:57:08,943 --> 00:57:10,712
Çünkü ben salağım.
Bunu mu söylemeye çalışıyorsun?
940
00:57:10,953 --> 00:57:12,508
Değilsen ona göre davran.
941
00:57:12,849 --> 00:57:14,230
O kitapları yut bu gece.
942
00:57:18,261 --> 00:57:21,126
-Şimdi otele gidiyoruz.
-Ne oteli ya?
943
00:57:22,112 --> 00:57:23,763
Yurt dışından geldik.
944
00:57:24,241 --> 00:57:27,124
Eve baktık, evimiz yok daha, ne yaparız?
945
00:57:32,356 --> 00:57:33,824
Ne oldu ablacığım, indi mi?
946
00:57:34,065 --> 00:57:39,061
İnmedi ama inecek tabii,
çok yakın, tepede şimdi.
947
00:57:39,306 --> 00:57:42,189
Ablacığım, indi mi diye sordum,
kaç 'feet'te demedim.
948
00:57:42,430 --> 00:57:44,525
Sanki bana kule görevlisi.
949
00:57:44,776 --> 00:57:49,135
Benim kızcağızıma Londra'nın tepesinde
boşu boşuna tur attırıyorlar.
950
00:57:49,376 --> 00:57:52,790
Ya, yazık, vah vah.
Kıyamam senin kızcağızına.
951
00:57:54,166 --> 00:57:56,627
Sen işe gidecektin, niye buradasın hâlâ?
952
00:57:56,969 --> 00:58:00,284
İşe gideceğim ablacığım,
şimdi bugün gece vardiyasındayım.
953
00:58:00,556 --> 00:58:02,674
-(Namık) O yüzden tabii.
-Nasıl işmiş bu?
954
00:58:03,152 --> 00:58:06,660
Bana bak, yine bir katakulli var
değil mi bu işin içinde?
955
00:58:07,109 --> 00:58:11,741
Yok. Katakulli falan yok canım.
Her şey nizami, kuralına uygun.
956
00:58:12,624 --> 00:58:13,833
Allah Allah!
957
00:58:24,790 --> 00:58:27,790
(Müzik)
958
00:58:37,835 --> 00:58:39,137
Sağ olun.
959
00:58:48,632 --> 00:58:49,870
Takip ediliyoruz.
960
00:58:50,378 --> 00:58:52,807
Bak, sağ arkada, yavaş,
961
00:58:54,171 --> 00:58:57,171
(Gerilim müziği)
962
00:59:00,994 --> 00:59:02,883
Küçük çantayı unutmayın lütfen.
963
00:59:07,368 --> 00:59:09,042
Her şey normal görünüyor.
964
00:59:09,979 --> 00:59:11,407
Evimizi tuttuk.
965
00:59:12,417 --> 00:59:14,165
Bir gecelik otelde kalıyoruz.
966
00:59:17,741 --> 00:59:20,741
(Gerilim müziği)
967
00:59:32,061 --> 00:59:34,711
-Çık, ben hallederim.
-Merhaba, rezervasyonumuz vardı.
968
00:59:34,991 --> 00:59:36,769
Hoş geldiniz Levent Bey.
969
00:59:37,731 --> 00:59:40,136
Öncelikle şunu doldurmanızı
rica edeceğim.
970
00:59:50,086 --> 00:59:52,373
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.
971
00:59:53,495 --> 00:59:54,924
(Talat iç ses) Âdem takip ediyor.
972
00:59:57,563 --> 01:00:00,668
Ben bütün gece burada nöbetçiyim.
Siz hiç merak etmeyin.
973
01:00:00,909 --> 01:00:02,629
-Oh.
-Oda kartlarınız.
974
01:00:02,925 --> 01:00:05,433
-İyi istirahatler.
-Sağ olun, kolay gelsin.
975
01:00:09,043 --> 01:00:10,979
Niye takip edildik ki?
976
01:00:11,516 --> 01:00:14,884
Adamlar paranoyak.
Anladın mı şimdi neyle uğraştığımızı?
977
01:00:15,125 --> 01:00:17,355
Anladın mı deyip durma, anladım.
978
01:00:19,312 --> 01:00:20,566
Hadi kocacığım.
979
01:00:20,807 --> 01:00:23,807
(Müzik)
980
01:00:32,280 --> 01:00:33,882
Aynı odada mı kalacağız?
981
01:00:34,898 --> 01:00:36,676
Levent seninle aynı odada kalacak.
982
01:00:37,387 --> 01:00:39,665
Ama Pamir yan tarafta.
983
01:00:39,906 --> 01:00:41,071
Hah.
984
01:00:41,644 --> 01:00:44,074
Tamam. Görüşürüz.
985
01:00:44,315 --> 01:00:47,315
(Müzik)
986
01:00:54,938 --> 01:00:56,518
Bir şey olursa yan taraftayım.
987
01:00:57,160 --> 01:00:58,549
Tamam, sağ ol.
988
01:00:58,790 --> 01:01:00,776
-İyi dinlenmeler.
-Sana da.
989
01:01:27,547 --> 01:01:29,121
Arama vakti!
990
01:01:29,362 --> 01:01:30,813
Allah kahretsin!
991
01:01:32,373 --> 01:01:33,507
Of!
992
01:01:33,748 --> 01:01:36,748
(Hareketli müzik)
993
01:01:57,369 --> 01:01:59,028
Ayy!
(Telefon çalıyor)
994
01:01:59,323 --> 01:02:01,784
Alo? Canım, kızım.
995
01:02:02,025 --> 01:02:03,955
-Anneciğim.
-(Aynur ses) Nasılsın?
996
01:02:04,196 --> 01:02:07,403
İyi misin canım? Ne zaman indin?
997
01:02:07,644 --> 01:02:11,317
Neden beni havaalanından inince
hemen aramadın? Nasılsın?
998
01:02:11,558 --> 01:02:14,878
İndim. Zaten otel çok yakınmış,
şimdi geldim.
999
01:02:15,278 --> 01:02:17,661
Şarjım da bitmiş, arayamadım anca işte.
Yerleştim.
1000
01:02:17,902 --> 01:02:20,790
Hah, çok güzel. Hava nasıl orada?
1001
01:02:21,044 --> 01:02:22,783
(Aynur ses) 12 derece diyor, çok soğuk.
1002
01:02:23,024 --> 01:02:26,612
Yok, çok güzel hava.
Hava iyi, merak etme.
1003
01:02:27,034 --> 01:02:29,844
Senin saçın bir değişik.
1004
01:02:30,085 --> 01:02:32,638
(Aynur ses) Ne oldu,
böyle değişik saçın?
1005
01:02:33,522 --> 01:02:35,832
Rüzgârdandır. Hava iyi ama rüzgâr var.
1006
01:02:36,073 --> 01:02:37,921
Herhâlde o dağıttı mı, ne olduysa?
1007
01:02:38,162 --> 01:02:43,814
İyi. Nasıl, emniyette misin?
Güvenli mi oralar? Nasıl, bir anlatsana.
1008
01:02:44,055 --> 01:02:45,785
Aa! Pencereden bir göster bakayım.
1009
01:02:46,026 --> 01:02:48,201
(Aynur ses) Nerede yaşıyorsun,
nasıl bir yerdesin, göster?
1010
01:02:48,442 --> 01:02:51,908
Hiçbir şey yok anne camdan dışarıda.
Nerede? Odadayım işte.
1011
01:02:52,281 --> 01:02:53,576
-Ha.
-(Naz ses) Her şey yolunda yani.
1012
01:02:53,817 --> 01:02:55,014
Sen hiç merak etme.
1013
01:02:55,255 --> 01:02:57,914
Anneciğim ben bir duş falan alayım,
ondan sonra arayayım, olur mu? Hadi.
1014
01:02:58,155 --> 01:02:59,446
(Aynur ses) Ara, ara tabii.
1015
01:02:59,687 --> 01:03:04,580
Durmadan ara. Sabah, kalkınca, yatmadan
önce, uyumadan önce ara, hep ara.
1016
01:03:04,821 --> 01:03:07,374
Naz bak, o mavi tıkı
orada gördüğüm zaman...
1017
01:03:07,615 --> 01:03:09,977
...sakın beni bekletme gözünü seveyim,
ne olur kızım.
1018
01:03:10,249 --> 01:03:13,727
Tamam annem. Canım annem
benim bekletmem, merak etme.
1019
01:03:14,046 --> 01:03:16,154
Dayım evde yok mu?
1020
01:03:16,861 --> 01:03:18,082
Vardiyalıymış.
1021
01:03:18,323 --> 01:03:23,207
Artık nasıl bir şeyse. Bana bak,
bu bize şefim falan dedi ya.
1022
01:03:23,598 --> 01:03:27,597
Yani ben olsam
bekçi bile yapmam onu kapıma.
1023
01:03:28,798 --> 01:03:31,620
Bırak artık şu adamla uğraşmayı,
kocaman adam oldu.
1024
01:03:32,197 --> 01:03:33,388
Naz...
1025
01:03:34,151 --> 01:03:36,121
...ben seni şimdiden çok özledim.
1026
01:03:36,362 --> 01:03:39,732
Oy! Canım annem benim,
ben de seni çok özledim.
1027
01:03:40,396 --> 01:03:42,489
Hadi tamam, kapatıyorum şimdi, tamam mı?
1028
01:03:44,758 --> 01:03:46,656
Seni çok seviyorum. Baybay.
1029
01:03:52,177 --> 01:03:54,425
Üf!
1030
01:03:54,911 --> 01:03:57,911
(Müzik)
1031
01:04:07,004 --> 01:04:08,242
Buyurun Âdem Bey.
1032
01:04:08,575 --> 01:04:10,377
Numan, bunlar niye otele gittiler?
1033
01:04:10,618 --> 01:04:12,014
Saint-Tropez'den tatilden gelmişler.
1034
01:04:12,255 --> 01:04:13,857
Kim bunlar diyorum, nereden çıktılar?
1035
01:04:14,098 --> 01:04:17,409
-Levent Bey tır filosu sahibi...
-Numan, boş konuşma!
1036
01:04:17,720 --> 01:04:20,887
Adamın ne iş yaptığını anladım.
Neden buraya geldiler, diyorum.
1037
01:04:21,128 --> 01:04:23,969
Âdem Bey, kiralık yazısını görünce
gelmişler işte.
1038
01:04:24,362 --> 01:04:26,822
-Sen nereden tanıyorsun peki?
-Referansları çok iyi.
1039
01:04:27,063 --> 01:04:29,703
Bir de ödeme planı konusunda
hiç itirazları olmadı.
1040
01:04:30,703 --> 01:04:32,687
Şu bilgileri bir getir bakalım.
1041
01:04:33,491 --> 01:04:34,872
Anlaşıldı Âdem Bey.
1042
01:04:35,341 --> 01:04:36,952
Bekleteceğim, hemen getiriyorum.
1043
01:04:37,193 --> 01:04:40,193
(Gerilim müziği)
1044
01:04:43,827 --> 01:04:45,779
Yan evi tutmuşlar sonunda.
1045
01:04:47,062 --> 01:04:48,728
Adamlar daha yeni gittiler be.
1046
01:04:49,157 --> 01:04:50,593
Numan söyledi.
1047
01:04:51,864 --> 01:04:56,833
Bu Numan'ın da ağzında bakla ıslanmıyor.
Yalnız ben sana bir şey diyeyim.
1048
01:04:58,240 --> 01:04:59,492
Çok konuşan adam...
1049
01:05:01,134 --> 01:05:02,277
...çok yaşamaz.
1050
01:05:02,560 --> 01:05:05,388
Hayatım ben onu bunu bilmem.
1051
01:05:05,721 --> 01:05:09,493
Bak, sitede arkadaşlık edecek
bir Allah'ın kulu kalmadı etrafımızda.
1052
01:05:09,734 --> 01:05:11,465
Bunlarla artık iyi geçiniyorsun.
1053
01:05:11,784 --> 01:05:13,830
Bunun benimle ne alakası var kızım?
1054
01:05:14,071 --> 01:05:17,121
Hayatım, kimse senin
sınavından geçemiyor ki.
1055
01:05:17,362 --> 01:05:20,607
Bak ben evde oturmaktan sıkıldım,
rica ediyorum Tarık.
1056
01:05:20,967 --> 01:05:22,935
Kimseye bulaşmıyorsun, tamam mı?
1057
01:05:23,319 --> 01:05:25,075
-Tamam.
-Söz mü?
1058
01:05:25,442 --> 01:05:26,971
Tamam, bulaşmam, söz.
1059
01:05:30,375 --> 01:05:32,796
-Ne haber Âdem, ne oluyor?
-Merhaba yengeciğim.
1060
01:05:37,378 --> 01:05:38,603
(Âdem boğazını temizledi)
1061
01:05:42,638 --> 01:05:43,638
Ne?
1062
01:05:44,670 --> 01:05:47,563
Lojistik firmaları var abi, zengin züppe.
1063
01:05:47,884 --> 01:05:50,899
Kadın da psikolog.
Sonra da otele geçtiler.
1064
01:05:51,140 --> 01:05:53,856
Otele mi? Bunların evleri yok muymuş?
1065
01:05:54,097 --> 01:05:57,638
St. Tropez'den tatilden dönmüşler.
Gözüm pek tutmadı ama.
1066
01:05:58,800 --> 01:06:01,911
Ulan şimdiye kadar senin kimi
gözün tuttu ki bunları tutsun.
1067
01:06:04,411 --> 01:06:06,872
-Müdürü aldınız mı?
-Almışlar abi.
1068
01:06:07,534 --> 01:06:08,804
Tamam, hadi.
1069
01:06:17,578 --> 01:06:19,253
(Kapı zili çaldı)
1070
01:06:21,733 --> 01:06:23,399
İyi akşamlar.
1071
01:06:23,640 --> 01:06:27,272
İyi akşamlar. Buyursunlar, hoş geldiniz.
1072
01:06:27,513 --> 01:06:30,635
Sizi içeri buyur etmeyi çok isterdim...
1073
01:06:30,907 --> 01:06:34,068
...ama biraz çamaşır suyu
kokuyor, değil mi?
1074
01:06:34,309 --> 01:06:35,980
Fazla mı kaçırdım acaba, bilmiyorum.
1075
01:06:36,221 --> 01:06:39,879
-Aynur Hanım iyi misiniz?
-Çok, çok iyiyim. Siz nasılsınız?
1076
01:06:40,120 --> 01:06:41,495
Temizlik yapayım dedim.
1077
01:06:41,769 --> 01:06:43,347
Temizlik için geç saat değil mi?
1078
01:06:43,588 --> 01:06:46,554
Aa, akşam mı oldu? Hiç fark etmemişim.
1079
01:06:47,176 --> 01:06:50,097
Ben sizin şu vize evraklarınızı
almak için uğradım.
1080
01:06:50,600 --> 01:06:52,283
(Sadullah) Yardımcı olmak adına.
1081
01:06:52,925 --> 01:06:54,324
Öyle mi?
1082
01:06:59,451 --> 01:07:01,110
Kaç günde alırsınız?
1083
01:07:02,292 --> 01:07:04,895
Elimden geleni yapacağım,
siz hiç merak etmeyin.
1084
01:07:05,224 --> 01:07:07,859
-Gidebilecek miyim yani?
-Aynur Hanım...
1085
01:07:08,175 --> 01:07:11,651
...bakalım durumlar nasıl ilerliyor,
ben size bilgi vereceğim.
1086
01:07:12,599 --> 01:07:13,837
İyi geceler.
1087
01:07:16,531 --> 01:07:18,149
İyi geceler.
1088
01:07:19,522 --> 01:07:22,522
(Gerilim müziği)
1089
01:07:34,504 --> 01:07:35,504
Abi!
1090
01:07:36,650 --> 01:07:39,650
(Gerilim müziği)
1091
01:07:45,697 --> 01:07:49,538
Ulan Tufan!
İki dakika rahat durmuyorsun.
1092
01:07:49,779 --> 01:07:51,326
Bu adam niye böyle çıplak?
1093
01:07:51,567 --> 01:07:54,652
Nereye geldiğini bilsin istedim,
fena mı yaptım?
1094
01:07:55,255 --> 01:07:57,430
Çabuk şu adamın üstünü başını giydirin.
1095
01:08:01,518 --> 01:08:04,637
Oo, çok soğuk, değil mi?
1096
01:08:07,269 --> 01:08:08,587
(Tarık boğazını temizledi)
1097
01:08:16,557 --> 01:08:18,017
Soğuk, değil mi?
1098
01:08:18,894 --> 01:08:21,370
So-soğuk, çok soğuk.
1099
01:08:24,073 --> 01:08:27,470
Burası bana hep ölümü hatırlatır.
1100
01:08:28,051 --> 01:08:33,453
Soğuk böyle.
Oysa senin ofislerin soğuk mu?
1101
01:08:33,854 --> 01:08:36,791
Oo, sımsıcacık, böyle cennet gibi.
1102
01:08:37,118 --> 01:08:41,447
Ne istersen ayağına gelir,
koridorda kızlar dolanır, değil mi?
1103
01:08:42,100 --> 01:08:45,514
Mis gibi, tertemiz,
pırıl pırıl, değil mi?
1104
01:08:45,755 --> 01:08:47,944
Cennet, değil mi?
1105
01:08:48,225 --> 01:08:50,861
Ama tabii adam cennette otura otura...
1106
01:08:52,063 --> 01:08:54,611
...ölümü unutur.
1107
01:08:57,500 --> 01:08:59,984
Sonra manyağın biri çıkar gelir...
1108
01:09:01,423 --> 01:09:04,613
...adama soğuğu hatırlatır.
1109
01:09:06,161 --> 01:09:07,350
Ölümü.
1110
01:09:08,546 --> 01:09:10,403
Ta-Tarık Bey...
1111
01:09:10,913 --> 01:09:12,470
...yemin ederim ben bir şey yapmadım.
1112
01:09:12,711 --> 01:09:14,671
Ulan benim o kadar
malımı kim çaldı o zaman?
1113
01:09:14,912 --> 01:09:16,593
Buhar olup uçmadı ya!
1114
01:09:17,969 --> 01:09:21,073
(Tarık) Bunun bir şey anlatacağı yok.
Adamı uğraştırmayın be.
1115
01:09:21,314 --> 01:09:23,788
Bunu alın götürün, balıklara yem yapın.
1116
01:09:24,518 --> 01:09:27,518
(Gerilim müziği)
1117
01:09:38,443 --> 01:09:39,443
Abla.
1118
01:09:40,348 --> 01:09:41,602
Ne yapıyorsun?
1119
01:09:42,291 --> 01:09:43,291
İyi misin?
1120
01:09:44,417 --> 01:09:46,227
Of...
1121
01:09:46,984 --> 01:09:50,701
Namıkcığım ne yapayım,
ben de temizlik yapayım dedim.
1122
01:09:50,942 --> 01:09:55,011
Başladım, orası burası,
dip köşe bucak derken...
1123
01:09:56,103 --> 01:09:57,610
...bunları parlatıyorum.
1124
01:09:58,822 --> 01:10:01,591
Aşağıda amirin arabasını gördüm,
niye gelmiş?
1125
01:10:01,832 --> 01:10:02,832
Vize için.
1126
01:10:03,207 --> 01:10:06,603
-Taktın yani, illa gideceksin.
-Kızım orada yalnız.
1127
01:10:07,156 --> 01:10:10,545
Ablacığım bak, önce beni,
sonra Naz'ı büyüttün.
1128
01:10:10,905 --> 01:10:12,921
Tamam, bende yaptığın hataları
Naz'da yapmadın.
1129
01:10:13,162 --> 01:10:15,993
-Namık!
-Dur abla, tamam, boş konuşmayacağım.
1130
01:10:16,833 --> 01:10:20,714
Ama bu kadar çalıştın, çabaladın,
emekli oldun.
1131
01:10:20,955 --> 01:10:23,090
Avrupa'da emekliler
dünyayı geziyor ablacığım.
1132
01:10:23,331 --> 01:10:26,806
-Vize vermiyorlar Namık.
-Hâlâ vize diyor.
1133
01:10:27,941 --> 01:10:30,107
Ablacığım kendine gel.
1134
01:10:30,896 --> 01:10:35,157
Bak, bırak Naz'ı, okusun.
O güçlüdür, kendi başının çaresine bakar.
1135
01:10:36,416 --> 01:10:37,416
Lütfen.
1136
01:10:38,473 --> 01:10:42,949
Abla bak, kardeşin iş buldu,
kızın yeni mezun oldu.
1137
01:10:43,787 --> 01:10:47,945
Rica ediyorum senden,
hatta yalvarıyorum. Lütfen.
1138
01:10:49,351 --> 01:10:50,882
-Ne?
-Lütfen.
1139
01:10:51,569 --> 01:10:52,569
Tamam.
1140
01:10:54,478 --> 01:10:55,478
Hadi.
1141
01:10:59,348 --> 01:11:00,348
Biraz düşün.
1142
01:11:00,876 --> 01:11:03,876
(Müzik)
1143
01:11:16,096 --> 01:11:19,493
Of! Bu emlakçı niye aramadı ki?
1144
01:11:19,829 --> 01:11:23,408
Şimdi arar. Artık yeterince
beklettiğini düşünüyordur.
1145
01:11:24,109 --> 01:11:25,461
Niye bekliyor acaba?
1146
01:11:26,652 --> 01:11:29,906
Bilmem, psikolog olan sensin,
sen karar ver.
1147
01:11:33,430 --> 01:11:35,883
Evet, kahveleriniz geldi.
1148
01:11:36,386 --> 01:11:38,886
-Çok teşekkürler efendim.
-Afiyet olsun.
1149
01:11:39,946 --> 01:11:41,160
'Merci'.
1150
01:11:42,810 --> 01:11:43,940
Bunları da...
1151
01:11:45,348 --> 01:11:48,462
...Levent Bey aldırdı, bu konuda
biraz eksiğimiz olmuş sanırım.
1152
01:11:48,711 --> 01:11:52,673
Allah Allah! Ben ne bileyim,
adam öyle bir anda sorunca öyle yani.
1153
01:11:52,914 --> 01:11:55,531
Her şey bir anda oluyor Yazcığım.
1154
01:11:56,137 --> 01:11:59,925
Sen hazırlığını yap, çalış, tamam mı?
1155
01:12:00,346 --> 01:12:01,830
Boş vaktiniz olacak.
1156
01:12:05,434 --> 01:12:07,267
(Telefon çalıyor)
1157
01:12:07,508 --> 01:12:08,508
Hişt.
1158
01:12:10,635 --> 01:12:11,635
Aç.
1159
01:12:11,876 --> 01:12:13,698
(Telefon çalıyor)
1160
01:12:14,747 --> 01:12:17,247
-Efendim Numan Bey?
-(Numan ses) Levent Bey ev sahibi tamam.
1161
01:12:17,488 --> 01:12:19,601
(Numan ses) Çok uğraştım vallahi,
sabahtan beri ikna etmeye çalışıyordum.
1162
01:12:19,842 --> 01:12:22,174
-(Numan ses) Ona dedim ki...
-Numan Bey artık taşınabilir miyiz?
1163
01:12:22,415 --> 01:12:23,415
(Numan ses) Tabii.
1164
01:12:24,239 --> 01:12:27,350
Çok teşekkür ederim.
Yarın görüşürüz o hâlde.
1165
01:12:28,447 --> 01:12:30,106
Ne?
1166
01:12:31,077 --> 01:12:33,307
Hadi bakalım, başlıyoruz.
1167
01:12:34,378 --> 01:12:36,990
(Müzik)
1168
01:12:48,146 --> 01:12:49,423
(Erkek) Âdem abi buyur.
1169
01:12:51,370 --> 01:12:54,902
Dayıoğlu şu dosyayı al,
şunları bir kontrol et bakalım.
1170
01:12:57,974 --> 01:13:00,741
-Bunlar kim abi?
-Abinin yan evlerine taşınıyorlar.
1171
01:13:00,982 --> 01:13:02,159
Yeni komşularımız.
1172
01:13:02,400 --> 01:13:04,778
-Bir sıkıntı yok inşallah.
-Olmasın diye uğraşıyoruz.
1173
01:13:05,019 --> 01:13:07,685
-Bak bakalım, haber ver.
-Olur abi.
1174
01:13:29,616 --> 01:13:32,203
-Takip edilmiyoruz.
-Biliyorum.
1175
01:13:33,494 --> 01:13:36,486
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Otelde ben söyledim.
1176
01:13:36,790 --> 01:13:39,440
Yazcığım, hadi içeri geçelim istersen.
1177
01:13:39,681 --> 01:13:42,066
Bir dakika, burası neresi?
1178
01:13:44,157 --> 01:13:47,657
Burası senin ofisin.
Bundan sonra burada buluşacağız.
1179
01:13:48,602 --> 01:13:51,602
(Müzik)
1180
01:13:58,345 --> 01:13:59,980
-Çalıyorum.
-Lütfen.
1181
01:14:01,024 --> 01:14:02,625
(Kapı zili çaldı)
1182
01:14:03,668 --> 01:14:06,668
(Müzik)
1183
01:14:14,536 --> 01:14:15,647
(Naz boğazını temizledi)
1184
01:14:21,364 --> 01:14:22,443
Her şey hazır.
1185
01:14:22,684 --> 01:14:25,316
-Evet, evi tuttum.
-Tuttuk.
1186
01:14:27,959 --> 01:14:31,443
Âdem bizi otele kadar takip etti,
her şeyi araştıracaklardır.
1187
01:14:31,827 --> 01:14:35,081
-Adamlar paranoyak.
-Siz merak etmeyin, yarın taşınırsınız.
1188
01:14:35,423 --> 01:14:38,531
-Eşyalarınız yurt dışından yeni geldi.
-Eşyalar mı?
1189
01:14:39,047 --> 01:14:42,841
Tilt senin için giyecek bir şeyler
ayarladı. Bir de birkaç özel eşya falan.
1190
01:14:43,435 --> 01:14:46,721
Levent'le Yaz'ın üç yıllık geçmişi
on koliye sığar herhâlde.
1191
01:14:50,076 --> 01:14:52,156
Takip edilmiyorsunuz, ev işi tamam mı?
1192
01:14:52,500 --> 01:14:55,318
-Evet, evi tuttum.
-Tuttuk!
1193
01:14:55,884 --> 01:14:58,138
Tamam, evi tuttuk. Şimdi keyiflendin mi?
1194
01:14:58,379 --> 01:15:01,212
Evet, şimdi keyiflendim,
teşekkür ederim. Kusura bakmayın.
1195
01:15:01,554 --> 01:15:04,252
Yaz Hanım, burası da sizin ofisiniz.
1196
01:15:04,685 --> 01:15:07,195
Yarına tastamam olur.
Nasıl, beğendiniz mi?
1197
01:15:07,436 --> 01:15:08,436
Güzel.
1198
01:15:08,812 --> 01:15:10,086
-Pamir.
-(Pamir) Buyurun amirim.
1199
01:15:10,327 --> 01:15:13,629
Senin iş yerin, iş adresin,
bilgilerin, hepsi burada.
1200
01:15:14,283 --> 01:15:16,005
Talat her detayı çalıştı.
1201
01:15:16,246 --> 01:15:18,906
(Sadullah) Bu arada şirketin
yeni kurulmadı.
1202
01:15:19,217 --> 01:15:22,467
Daha önce paravan olarak kullandığımız
bir şirketi satın aldınız.
1203
01:15:22,952 --> 01:15:25,031
Güzel. Bilmem gereken
başka bir şey var mı?
1204
01:15:25,272 --> 01:15:27,166
Yok, her şey dosyada var.
1205
01:15:27,730 --> 01:15:29,082
Hiçbir detay atlanmadı.
1206
01:15:29,633 --> 01:15:32,323
Şimdi Tarık'ın sevkiyatlarını
biz sıkıştıracağız.
1207
01:15:32,644 --> 01:15:36,303
O arada sen devreye giriyorsun.
Adamın mallarını sen taşımalısın.
1208
01:15:36,583 --> 01:15:39,815
Amirim tamam da bu adamlar
sadece akrabalarla çalışmıyorlar mı?
1209
01:15:40,463 --> 01:15:44,645
-Yabancıya sevkiyat yaptırırlar mı?
-Tabii ki yaptırmazlar.
1210
01:15:45,255 --> 01:15:47,160
Adamın evine gireceksiniz oğlum.
1211
01:15:47,703 --> 01:15:51,817
Sizi ailesinden biri gibi görsün.
Sevsin, güvensin. Tamam?
1212
01:15:52,163 --> 01:15:53,452
O işi kolay yapabiliriz.
1213
01:15:53,842 --> 01:15:56,762
Mesela sen yapabileceğimizi
nereden biliyorsun?
1214
01:15:57,140 --> 01:15:58,660
Komşuluk önemlidir.
1215
01:15:59,887 --> 01:16:01,458
Önemlidir.
1216
01:16:01,699 --> 01:16:05,772
Evet. Yarın sabah evinize taşının,
gülümseyin, mutlu bir çift olun.
1217
01:16:06,148 --> 01:16:08,013
(Sadullah) Tamam?
Hadi bakalım, kolay gelsin.
1218
01:16:09,494 --> 01:16:10,883
Saygılar amirim.
1219
01:16:11,124 --> 01:16:14,124
(Müzik)
1220
01:16:18,858 --> 01:16:19,898
(Kapı kapandı)
1221
01:16:20,279 --> 01:16:21,644
Bunlar olacak galiba.
1222
01:16:22,363 --> 01:16:23,514
Oldular bile.
1223
01:16:25,407 --> 01:16:28,407
(Müzik)
1224
01:16:41,235 --> 01:16:44,862
-Yavaş, onlar kırılabilir.
-Aman lütfen onlara dikkat edelim.
1225
01:16:46,678 --> 01:16:49,059
O sarı kutuyu sağ tarafa koyacağız.
1226
01:16:49,739 --> 01:16:52,319
-Yavaş.
-Gel usta.
1227
01:16:52,628 --> 01:16:55,328
Bak, şu iki yeşil kutu var ya
onları üst katta, sağdaki odaya koyun.
1228
01:16:55,569 --> 01:16:56,569
Tamam.
1229
01:17:00,019 --> 01:17:02,122
(Naz) Onlar yatak odasına gidecek, evet.
1230
01:17:02,363 --> 01:17:06,579
Hoş geldiniz. Hayırlı olsun şekerim.
1231
01:17:07,075 --> 01:17:08,075
Ben...
1232
01:17:08,738 --> 01:17:10,905
...Günday, Numan'ın eşi.
1233
01:17:11,148 --> 01:17:12,950
Hoş bulduk, ben de Yaz.
1234
01:17:13,244 --> 01:17:15,791
-Niye zahmet ettiniz?
-Ellerimle yaptım.
1235
01:17:16,064 --> 01:17:18,892
-Hurmayla tatlandırdım, sıfır şeker.
-Çok naziksiniz.
1236
01:17:19,133 --> 01:17:22,316
Bu arada Levent, eşim. Kocam.
1237
01:17:22,557 --> 01:17:25,595
-Öyle mi? Çok memnun oldum.
-Ben de çok memnun oldum.
1238
01:17:25,836 --> 01:17:26,836
(Eşya kırıldı)
1239
01:17:27,347 --> 01:17:30,857
Ben gidip bakayım bunlar evi
yıkıp dökmeden. Çok memnun oldum.
1240
01:17:31,580 --> 01:17:32,580
(Naz) Canım.
1241
01:17:33,197 --> 01:17:34,197
Beyler!
1242
01:17:34,618 --> 01:17:35,871
Her şey yolunda mı?
1243
01:17:36,112 --> 01:17:37,899
Eline dikkat et hayatım.
1244
01:17:38,140 --> 01:17:40,923
Siz rahat rahat yerleşin,
biz sonra yine uğrarız.
1245
01:17:41,164 --> 01:17:42,553
Değil mi hayatım? Hadi biz gidelim.
1246
01:17:42,879 --> 01:17:45,485
Peki madem. O zaman...
1247
01:17:45,883 --> 01:17:48,621
...tekrar görüşmek üzere,
kendinize iyi bakın.
1248
01:17:49,285 --> 01:17:50,635
Görüşürüz tatlım.
1249
01:17:51,587 --> 01:17:52,889
Teşekkür ederim.
1250
01:17:53,503 --> 01:17:57,108
-Yazcığım baybay.
-(Naz) Tamam. Peki. Teşekkürler.
1251
01:17:58,788 --> 01:18:00,177
Hayatım.
1252
01:18:00,480 --> 01:18:02,028
Biz bununla anlaşırız.
1253
01:18:02,680 --> 01:18:04,973
Kafa dengi kız. Anlaşırız, sevdi beni.
1254
01:18:12,085 --> 01:18:13,585
Bırak, ben hallederim.
1255
01:18:14,852 --> 01:18:15,852
Gel, al.
1256
01:18:18,919 --> 01:18:20,737
Çok teşekkürler, elinize sağlık.
1257
01:18:20,978 --> 01:18:22,379
Abi kırık için kusura bakmayın, biz...
1258
01:18:22,620 --> 01:18:25,253
-Biz hallederiz, tekrar teşekkürler.
-Eyvallah.
1259
01:18:27,122 --> 01:18:30,122
(Müzik)
1260
01:18:47,508 --> 01:18:49,135
Hurmayla mı tatlandırmış?
1261
01:18:50,204 --> 01:18:52,395
-Evet.
-Değişik.
1262
01:18:53,492 --> 01:18:54,612
(Naz) Değişik.
1263
01:18:56,327 --> 01:19:00,454
Numan meraklı biri, ondan bazı bilgileri
alabiliriz gibi duruyor.
1264
01:19:01,730 --> 01:19:03,175
Günday da az değil.
1265
01:19:03,813 --> 01:19:06,393
-Kadın sende.
-Kadın bende.
1266
01:19:08,231 --> 01:19:09,437
Taşındık.
1267
01:19:13,575 --> 01:19:16,909
-Evet.
-Yepyeni bir hayat.
1268
01:19:17,320 --> 01:19:18,360
(Pamir) Evet.
1269
01:19:20,863 --> 01:19:22,170
Ben artık Yaz.
1270
01:19:23,363 --> 01:19:24,363
Evet.
1271
01:19:25,501 --> 01:19:26,818
Çok pozitifsin.
1272
01:19:28,234 --> 01:19:30,496
Her şeye evet, şaşırdım.
1273
01:19:31,445 --> 01:19:32,993
Evet.
1274
01:19:33,575 --> 01:19:36,345
-Evin kuralları.
-Kuralları mı?
1275
01:19:36,896 --> 01:19:40,031
Kişisel eşyalarını, telefonunu
ve silahını sakla.
1276
01:19:40,272 --> 01:19:41,311
Aa!
1277
01:19:41,552 --> 01:19:43,916
(Pamir) Yukarı kat senin.
Odaya istediğin gibi yerleş.
1278
01:19:44,157 --> 01:19:46,038
-Ama benim de eşyalarım orada duracak.
-(Naz) Tamam.
1279
01:19:47,390 --> 01:19:49,621
Biliyorsun, artık karı kocayız.
1280
01:19:50,162 --> 01:19:51,162
Ne yazık ki.
1281
01:19:54,298 --> 01:19:56,592
Her şeyi sıradan bir aile gibi
yapmaya çalış.
1282
01:19:57,706 --> 01:20:00,659
Sıradan ailelerin ne yaptığını
bildiğini zannetmiyorum.
1283
01:20:01,592 --> 01:20:04,592
(Müzik)
1284
01:20:24,096 --> 01:20:27,096
(Müzik devam ediyor)
1285
01:20:45,783 --> 01:20:48,783
(Müzik devam ediyor)
1286
01:21:07,870 --> 01:21:11,656
-Tatlım ne haber?
-İyiyim Gündaycığım, senden ne haber?
1287
01:21:11,897 --> 01:21:14,163
İyi, iyi. Bomba!
1288
01:21:14,952 --> 01:21:17,555
Bakıyorum yine kendini kaptırmışsın.
1289
01:21:17,940 --> 01:21:22,983
Numan'ın sözü vardı. Ev kiraya verilince
komisyonu sen harcarsın demişti.
1290
01:21:23,404 --> 01:21:24,547
Harcadım.
1291
01:21:24,875 --> 01:21:27,764
Maşallah tatlım, bir günde başarmışsın.
1292
01:21:28,005 --> 01:21:29,365
Hepsi Numan için.
1293
01:21:29,850 --> 01:21:32,627
Aa, canım ben bilmez miyim?
1294
01:21:36,491 --> 01:21:39,991
-Yeni komşularımızla tanıştın mı?
-Evet, bugün tanıştım.
1295
01:21:40,232 --> 01:21:42,298
-Bugün evlerine gittim.
-Aa!
1296
01:21:43,094 --> 01:21:44,695
Daha yeni taşındılar ayol.
1297
01:21:45,062 --> 01:21:46,298
Yerleşmeden.
1298
01:21:47,098 --> 01:21:50,669
Kek götürdüm. Hurmayla tatlandırılmış.
1299
01:21:51,382 --> 01:21:56,080
Yeni diyorsun ama
kızcağız çok sıcakkanlı.
1300
01:21:56,680 --> 01:21:59,616
Şimdiden kankitoş olduk diyebilirim.
1301
01:22:00,614 --> 01:22:04,637
İyi tatlım, Allah muhabbetinizi artırsın.
'Ciao'.
1302
01:22:04,878 --> 01:22:06,908
Sağ ol canım, âmin.
1303
01:22:14,249 --> 01:22:15,519
Alo Eylül.
1304
01:22:16,145 --> 01:22:18,145
Akşama misafirimiz var.
1305
01:22:18,545 --> 01:22:20,767
Ben restorana gidiyorum,
balıkları alıyorum.
1306
01:22:21,064 --> 01:22:23,731
Salata, çorba, bir şey. Planını yap.
1307
01:22:26,623 --> 01:22:27,654
(Pamir) Ne yapıyorsun?
1308
01:22:28,404 --> 01:22:32,928
Ne yapayım, hedefle tanışana kadar
bu arada dersimi çalışayım dedim.
1309
01:22:33,169 --> 01:22:34,169
Güzel.
1310
01:22:38,805 --> 01:22:43,353
En azından yaygın kullanılan
psikolojik terimleri öğrenmeye bak.
1311
01:22:44,939 --> 01:22:48,035
Sen merak etme,
çok kolay öğrenen bir öğrenciyimdir.
1312
01:22:48,476 --> 01:22:50,093
-Öyle mi?
-Evet.
1313
01:22:51,635 --> 01:22:54,135
Mesela psikosomatik nedir?
1314
01:22:54,519 --> 01:22:57,384
Psikoloji temelli
fiziksel rahatsızlıklara denir.
1315
01:22:57,841 --> 01:23:01,491
Yunancada ruh anlamına gelen psiko ve...
1316
01:23:01,732 --> 01:23:03,972
...beden anlamına gelen
soma kelimelerinin...
1317
01:23:04,213 --> 01:23:06,520
...birleşmesiyle türetilmiştir. Nasıl?
1318
01:23:06,856 --> 01:23:11,142
Bravo ama böyle ezbere
kitap cümleleriyle olmaz.
1319
01:23:11,383 --> 01:23:13,605
Bu senin mesleğin, sindirmeye çalış.
1320
01:23:14,361 --> 01:23:16,425
Benimle uğraşma Pamir.
1321
01:23:16,666 --> 01:23:18,546
(Pamir) Görüşürüz Yaz.
1322
01:23:19,551 --> 01:23:22,551
(Müzik)
1323
01:23:30,497 --> 01:23:31,759
-Eylül.
-Buyurun.
1324
01:23:32,000 --> 01:23:34,774
İki limon daha süz getir,
bunun terbiyesine yetmedi.
1325
01:23:35,015 --> 01:23:36,604
Tamam efendim, hemen getiriyorum.
1326
01:23:40,660 --> 01:23:41,889
Hay Allah.
1327
01:23:43,329 --> 01:23:45,773
-Ne haber hayatım?
-Hayırdır Nehir Hanım?
1328
01:23:46,501 --> 01:23:49,732
Yemek yapıyorum. Diyorum ki
şu komşuları yemeğe çağıralım...
1329
01:23:49,973 --> 01:23:52,043
...onların mutfak daha yerleşememiştir.
1330
01:23:52,284 --> 01:23:54,231
Kaynaşırız hem iki insan görürüz.
1331
01:23:54,472 --> 01:23:57,383
Tanımadığımız insanları
evimize sokmaya hiç gerek yok.
1332
01:23:58,274 --> 01:24:00,051
-Tanıyalım Tarık.
-Hayır.
1333
01:24:00,588 --> 01:24:01,782
Hiç istemem.
1334
01:24:03,341 --> 01:24:05,507
Sen son zamanlarda çok değiştin.
1335
01:24:06,449 --> 01:24:08,425
Tarık benim içim en azından.
1336
01:24:08,666 --> 01:24:11,619
Benim hiç arkadaşım yok,
iki insan göreyim, hadi.
1337
01:24:11,860 --> 01:24:13,805
Of...
1338
01:24:16,403 --> 01:24:18,109
Nerede kaldın Eylül?
1339
01:24:21,275 --> 01:24:24,275
(Müzik)
1340
01:24:33,422 --> 01:24:35,176
Seni çok yetersiz buluyorum Ferdi.
1341
01:24:35,931 --> 01:24:38,649
Yine bekçi kulübesindesin.
Sen bekçi misin?
1342
01:24:38,890 --> 01:24:42,363
Numan senin bu merakın beni öldürecek!
1343
01:24:42,886 --> 01:24:45,116
Hayatım, yeni güvenlik görevlisi
işe başlayana kadar...
1344
01:24:45,357 --> 01:24:46,767
...Ferdi yalnız kalmasın diye
buradayım ben.
1345
01:24:47,008 --> 01:24:48,008
Öyle mi?
1346
01:24:49,000 --> 01:24:50,461
Sen bu masalı bana mı anlatıyorsun?
1347
01:24:51,091 --> 01:24:52,790
Anlat, heyecanlı oluyor.
1348
01:24:53,031 --> 01:24:56,531
Birbirimizi kandırmayalım.
Meraktan eve giremiyorsun Numan.
1349
01:24:57,140 --> 01:24:58,500
Ama çok az kaldı.
1350
01:24:58,822 --> 01:25:01,457
Yakında seni röntgenci diye
içeri atacaklar.
1351
01:25:01,698 --> 01:25:03,355
Evet, merak ediyorum Günday.
1352
01:25:03,596 --> 01:25:06,488
Ay! Neyi merak ediyorsun
acaba Numancığım?
1353
01:25:06,729 --> 01:25:09,703
Kimler, ne yapıyorlar? Değişik yani.
1354
01:25:13,994 --> 01:25:15,478
Nehir eve gidiyor.
1355
01:25:16,108 --> 01:25:17,392
İyice abart istersen.
1356
01:25:17,633 --> 01:25:20,748
Artık insanların eve
giriş çıkışlarını da anlatıyorsun Numan.
1357
01:25:20,989 --> 01:25:22,971
-Hayır, karşı eve gidiyor.
-Ne?
1358
01:25:23,847 --> 01:25:26,302
Ne oldu, bakıyorum da
bir anda merak ettiniz hanımefendi.
1359
01:25:26,543 --> 01:25:28,985
-Sus be, ne yapıyor?
-Gidiyor.
1360
01:25:30,299 --> 01:25:31,759
(Kapı vuruldu)
1361
01:25:46,321 --> 01:25:47,321
Merhaba.
1362
01:25:47,825 --> 01:25:49,593
-Merhaba.
-Ben Nehir.
1363
01:25:49,834 --> 01:25:51,989
-Ben Yaz.
-Yaz, çok güzel isim.
1364
01:25:52,230 --> 01:25:53,230
Teşekkür ederim.
1365
01:25:54,071 --> 01:25:55,751
Biz karşı komşunuzuz.
1366
01:25:56,376 --> 01:25:57,376
Aa.
1367
01:25:57,617 --> 01:26:01,610
Malum bundan sonra çok
görüşeceğiz. Ben bir tanışmak istedim.
1368
01:26:02,326 --> 01:26:05,738
-Bu da oğlum Ömer.
-Merhaba Ömer, ben Yaz.
1369
01:26:06,240 --> 01:26:08,470
-Merhaba desene oğlum.
-Pardon, merhaba.
1370
01:26:09,509 --> 01:26:11,207
Hayırlı olsun o zaman.
1371
01:26:12,567 --> 01:26:16,337
Levent! Hayatım, komşularımız geldi.
1372
01:26:18,628 --> 01:26:20,969
-Merhaba, ben Levent, hoş geldiniz.
-Ben Nehir.
1373
01:26:21,564 --> 01:26:22,858
Oğlum Ömer.
1374
01:26:23,163 --> 01:26:26,416
-Merhaba yakışıklı, nasılsın?
-Merhaba.
1375
01:26:27,426 --> 01:26:28,847
-Çocuk.
-(Pamir) Çocuk.
1376
01:26:29,353 --> 01:26:31,342
(Nehir) Hayırlı olsun tekrardan.
1377
01:26:31,803 --> 01:26:34,408
-Sağ olun.
-Annem akşama yemek yaptı. Bize gelsenize.
1378
01:26:35,493 --> 01:26:37,060
-Hiç gerek yoktu. Biz kendimiz...
-(Naz) Aslında biz...
1379
01:26:37,301 --> 01:26:40,323
...mutfağı daha yerleştirmedik.
Olur, güzel olur.
1380
01:26:42,559 --> 01:26:43,995
(Nehir) Çok sevindim.
1381
01:26:44,236 --> 01:26:45,730
Akşam 20.00 uygun mu size?
1382
01:26:45,971 --> 01:26:47,626
Uygun. 20.00'de kesin geliyoruz.
1383
01:26:47,885 --> 01:26:51,242
-Bir alerji, intolerans?
-Hiçbir şey yok.
1384
01:26:51,483 --> 01:26:53,125
-Güzel.
-Tamam hadi anne. Geleceklermiş zaten.
1385
01:26:53,366 --> 01:26:54,700
Ben söyledim. Hadi gidelim.
1386
01:26:55,129 --> 01:26:56,799
Tamam oğlum. Hadi gidelim.
1387
01:26:57,229 --> 01:26:59,287
-Akşam bekliyorum.
-Görüşmek üzere.
1388
01:26:59,528 --> 01:27:00,871
(Pamir) Görüşürüz.
1389
01:27:03,688 --> 01:27:05,686
-Ne?
-Duramıyorsun değil mi?
1390
01:27:06,052 --> 01:27:08,261
Tanışacaktık zaten.
Tanışıyoruz ne güzel işte.
1391
01:27:08,502 --> 01:27:11,139
Yavaş yavaş dedim.
Sabırlı olman lazımdı biraz.
1392
01:27:11,380 --> 01:27:13,455
Allah'ım neden bu kadar çok konuşan birini
yolluyorsun bana?
1393
01:27:13,696 --> 01:27:14,810
-Neden?
(Telefon çalıyor)
1394
01:27:15,051 --> 01:27:16,749
Amacımız tanışmak değil mi?
Tanışıyoruz işte!
1395
01:27:18,282 --> 01:27:19,757
Annem arıyor. Sessiz.
1396
01:27:19,998 --> 01:27:23,415
(Telefon çalıyor)
1397
01:27:28,020 --> 01:27:29,586
(Telefon çalıyor)
1398
01:27:30,099 --> 01:27:31,099
Alo?
1399
01:27:32,381 --> 01:27:34,264
-Tanışıyoruz.
-Hemen mi?
1400
01:27:34,949 --> 01:27:36,095
Bu ne hız be oğlum?
1401
01:27:37,218 --> 01:27:39,220
-Kız yüzünden.
-Nasıl gidiyor?
1402
01:27:39,461 --> 01:27:41,605
Kötü. Gerçekten çok kötü bir karar.
1403
01:27:42,007 --> 01:27:43,409
Bu kız bizi öldürtür.
1404
01:27:44,079 --> 01:27:45,559
Halledersiniz be oğlum.
1405
01:27:46,079 --> 01:27:48,311
-(Talat ses) Dert etme.
-(Pamir) Sen neredesin?
1406
01:27:48,589 --> 01:27:50,554
(Talat ses) Yaz'ın ofisini
hazırlamaya gidiyorum.
1407
01:27:50,877 --> 01:27:53,853
Tabelasını asacağım. Yaz Güneş.
1408
01:27:54,253 --> 01:27:55,344
Psikolog.
1409
01:27:56,135 --> 01:27:58,558
-Boş işler müdürüsün vallahi.
-(Talat ses) Öyle deme be oğlum.
1410
01:27:58,953 --> 01:28:01,093
-Naz nerede?
-Yukarıda.
1411
01:28:01,470 --> 01:28:02,708
Annesiyle konuşuyor.
1412
01:28:03,157 --> 01:28:04,425
Bu kız tam bir anne kuzusu.
1413
01:28:04,928 --> 01:28:07,008
Tam senlik işler, değil mi?
1414
01:28:07,287 --> 01:28:09,919
Aile saadeti, çoluk çocuk tombalak...
1415
01:28:10,160 --> 01:28:12,361
-(Talat ses) Kolay gelsin kardeşim.
-Eyvallah.
1416
01:28:13,041 --> 01:28:15,110
(Naz) İyiyim anneciğim iyiyim. Hayattayım.
1417
01:28:15,351 --> 01:28:17,089
Hayat devam ediyor.
1418
01:28:17,385 --> 01:28:20,787
Yani işte tanımadığım insanlar,
tanımadığım bir yer ama...
1419
01:28:21,123 --> 01:28:23,367
...bir şekilde
aynı dili konuşmaya çalışıyoruz.
1420
01:28:24,690 --> 01:28:26,514
Naz ben de dün gece var ya...
1421
01:28:26,755 --> 01:28:30,369
...bir gram bile uyku uyuyamadım.
Böyle aklımda türlü türlü şeyler.
1422
01:28:31,331 --> 01:28:32,449
Sen de mi?
1423
01:28:33,851 --> 01:28:36,476
Ay, anne tamam!
Allah aşkına yapma şöyle şeyler!
1424
01:28:36,717 --> 01:28:38,880
Ablacığım oralar güvenlidir.
Merak etme sen.
1425
01:28:42,018 --> 01:28:44,021
Dayıcığım, ne yapıyorsun, iyi misin?
1426
01:28:44,262 --> 01:28:47,122
İyiyim dayıcığım. Merak etmeyin. İyiyim.
1427
01:28:48,127 --> 01:28:51,060
"A bottle of water. Translate."
1428
01:28:51,785 --> 01:28:54,078
Böyle Londralı gibi
aksanlı konuşuyor musun dayıcığım?
1429
01:28:55,419 --> 01:28:57,980
Dün bir bugün iki dayı. Bir dur bakalım.
1430
01:28:58,221 --> 01:29:00,300
-Bugün ders var mı?
-Var.
1431
01:29:00,541 --> 01:29:03,232
Birazdan başlayacak.
O yüzden anneciğim kapatmam lazım ama...
1432
01:29:03,473 --> 01:29:05,005
...ben seni arayacağım tamam mı sonra?
1433
01:29:05,246 --> 01:29:06,501
Seni çok seviyorum.
1434
01:29:07,543 --> 01:29:08,818
"See you later."
1435
01:29:09,509 --> 01:29:12,565
Ben de seni çok seviyorum
güzel kızım benim.
1436
01:29:13,838 --> 01:29:14,838
Baybay.
1437
01:29:18,587 --> 01:29:20,662
Namık bak gördün değil mi?
1438
01:29:21,117 --> 01:29:22,200
Neyi ablacığım?
1439
01:29:22,707 --> 01:29:25,179
Dünkü odasıyla bugünkü odası farklıydı.
1440
01:29:25,481 --> 01:29:27,390
Arkadaki duvar değişmiş.
1441
01:29:27,631 --> 01:29:30,616
Aa! Sen onu nasıl yakaladın?
1442
01:29:30,918 --> 01:29:32,468
(Namık) Bak ben hiç dikkat etmemişim.
1443
01:29:32,821 --> 01:29:34,604
Sen böyle düşünmeye devam edersen...
1444
01:29:34,845 --> 01:29:36,683
...yakında kafayı yiyeceksin Aynurcuğum.
1445
01:29:37,011 --> 01:29:39,717
Belki odanın diğer tarafındadır.
Olamaz mı?
1446
01:29:40,343 --> 01:29:41,729
Hiç böyle bir şey olamaz.
1447
01:29:42,032 --> 01:29:44,396
Asla benim aklıma yatmadı bu iş.
1448
01:29:44,637 --> 01:29:47,836
Bir günde Londra mı olur Allah aşkına?
Kim inanır bu işe?
1449
01:29:48,077 --> 01:29:51,500
Yok, bu işin içinde
kesinlikle bir iş var. Bak, gör. Gör.
1450
01:29:54,644 --> 01:29:55,644
Ne?
1451
01:29:55,885 --> 01:29:57,183
-Sor.
-Ne soracağım?
1452
01:29:57,424 --> 01:29:58,625
Sor, sor.
1453
01:30:02,045 --> 01:30:04,107
Bugün işe gitmiyor musun sen?
1454
01:30:04,499 --> 01:30:06,410
Evet, şimdi oldu işte.
1455
01:30:06,651 --> 01:30:08,807
Ben de bir şekilde
Naz'dan konuyu çevirip...
1456
01:30:09,048 --> 01:30:10,956
...bana ne zaman
soru soracak diye bekliyordum.
1457
01:30:11,197 --> 01:30:12,765
İşe gidiyor musun gitmiyor musun?
1458
01:30:13,006 --> 01:30:15,321
-Gidiyorum ablacığım, gidiyorum.
-Git!
1459
01:30:15,562 --> 01:30:17,704
-Git Allah aşkına!
-Hadi bakalım.
1460
01:30:21,312 --> 01:30:22,312
Zevzek!
1461
01:30:23,150 --> 01:30:26,150
("Neşe Karaböcek - Yali Yali
(Todd Terje Edit)" çalıyor)
1462
01:30:45,819 --> 01:30:49,754
"Çayeli'nden öteye giderim yali yali"
1463
01:30:49,995 --> 01:30:53,464
"Giderim yali yali, giderim yali"
1464
01:30:54,080 --> 01:30:58,075
"Sırtındaki sepetin ben olayım hamalı"
1465
01:30:58,316 --> 01:31:01,633
"Ben olayım hamalı, ben olayım ha"
1466
01:31:10,645 --> 01:31:14,695
"Sepetimin ipleri kesiyor omuzumu"
1467
01:31:14,936 --> 01:31:18,410
"Kesiyor omuzumu, kesiyor omu"
1468
01:31:18,870 --> 01:31:20,237
-Bir şey söylemeyecek misin?
-Hayır.
1469
01:31:20,478 --> 01:31:21,763
Şunu yap, bunu yap falan?
1470
01:31:24,089 --> 01:31:25,089
Hayır.
1471
01:31:25,607 --> 01:31:27,342
Hiçbir şey söylemeyecek misin?
1472
01:31:29,265 --> 01:31:31,080
(Pamir) Ne desem
tam tersini yapıyorsun zaten.
1473
01:31:32,279 --> 01:31:34,794
O yüzden bizi öldürtme yeter. Tamam mı?
1474
01:31:36,467 --> 01:31:37,956
Abartıyorsun.
1475
01:31:41,093 --> 01:31:42,793
Keşke sen de birazcık abartsan.
1476
01:31:43,034 --> 01:31:46,034
("Neşe Karaböcek - Yali Yali
(Todd Terje Edit)" çalıyor)
1477
01:31:52,206 --> 01:31:55,022
Tanımıyoruz etmiyoruz.
Ne diye eve geliyorlar?
1478
01:31:56,655 --> 01:31:58,010
Onlar yemek yerken...
1479
01:31:58,723 --> 01:32:00,154
...evlerine bir uğra sen.
1480
01:32:00,961 --> 01:32:04,284
Bir bak bakalım,
bizim komşularımız nasıl insanlar?
1481
01:32:07,328 --> 01:32:09,538
-Kolay gelsin.
-İyi akşamlar.
1482
01:32:09,779 --> 01:32:12,779
("Neşe Karaböcek - Yali Yali
(Todd Terje Edit)" çalıyor)
1483
01:32:38,738 --> 01:32:40,792
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1484
01:32:41,033 --> 01:32:42,106
-Buyurun.
-(Tarık) Aşkım.
1485
01:32:45,299 --> 01:32:47,735
(Eylül) Nehir Hanım, misafirleriniz geldi.
1486
01:32:47,976 --> 01:32:50,287
(Nehir) Hoş geldiniz. Merhaba.
1487
01:32:50,528 --> 01:32:52,183
Merhaba. Ne haber?
1488
01:32:52,424 --> 01:32:54,149
Hayatım. Buyurun.
1489
01:32:54,390 --> 01:32:56,516
Merhabalar efendim. Buyurun, buyurun.
1490
01:32:57,879 --> 01:33:00,697
Ben Tarık. Tarık Koşuoğlu.
1491
01:33:01,060 --> 01:33:02,197
Levent Güneş.
1492
01:33:02,660 --> 01:33:03,827
Yaz Güneş.
1493
01:33:05,365 --> 01:33:06,716
(Âdem) Biz tanışmıştık.
1494
01:33:07,644 --> 01:33:08,804
Tekrar merhaba.
1495
01:33:10,784 --> 01:33:13,829
Tufancığım, gel yengeciğim.
Yeni komşularımız. Tanışsana.
1496
01:33:14,466 --> 01:33:15,466
Tufan.
1497
01:33:16,408 --> 01:33:18,021
Tufan Koşuoğlu. Hoş geldiniz.
1498
01:33:18,736 --> 01:33:19,889
(Nehir) Ee, acıktık mı?
1499
01:33:20,150 --> 01:33:21,521
Hadi bahçeye. Buyurun, lütfen.
1500
01:33:21,778 --> 01:33:23,107
-(Naz) Tabii.
-(Nehir) Buyurun.
1501
01:33:23,564 --> 01:33:24,564
(Naz) Canım.
1502
01:33:27,429 --> 01:33:29,539
Yaz sen gel böyle benim karşıma.
1503
01:33:29,780 --> 01:33:31,956
Siz de yanına. Hayatım sen yerine geç.
1504
01:33:32,523 --> 01:33:34,999
Âdem sen şöyle kenara.
Yengeciğim sen benim yanıma.
1505
01:33:36,446 --> 01:33:40,195
Dedik şimdi yeni taşındılar.
Daha mutfağı yerleştirememişlerdir.
1506
01:33:40,436 --> 01:33:42,919
Hemen dedik bir yemek yapalım,
davet edelim.
1507
01:33:43,323 --> 01:33:45,468
Çok teşekkür ederiz. Biz...
1508
01:33:46,430 --> 01:33:48,786
...tabii yıllardır
yurt dışında olduğumuz için hep...
1509
01:33:49,027 --> 01:33:51,945
...unuttuk böyle şeyleri. Komşuluk tabii.
1510
01:33:52,614 --> 01:33:54,534
Komşuluk önemlidir.
1511
01:33:59,315 --> 01:34:00,315
Önemli.
1512
01:34:01,067 --> 01:34:02,067
Çok önemli.
1513
01:34:02,480 --> 01:34:04,357
Bizim bir diğer komşu var Numan Bey...
1514
01:34:04,598 --> 01:34:06,455
...o işte biraz meraklıdır.
1515
01:34:06,696 --> 01:34:09,817
Ağzında da bakla ıslanmaz. Siz
taşınır taşınmaz bize her şeyi anlattı.
1516
01:34:10,058 --> 01:34:12,350
Tarıkcığım; Yaz, psikolog.
1517
01:34:13,171 --> 01:34:16,608
-Oo, öyle mi?
-Evet. Psikoloğum ben.
1518
01:34:18,308 --> 01:34:20,400
Psikoloji çok güzel bir şey.
1519
01:34:21,635 --> 01:34:23,191
Nerede okumuştunuz?
1520
01:34:23,432 --> 01:34:24,584
Londra'da.
1521
01:34:25,915 --> 01:34:27,782
Benim kızım da Londra'da okudu. Hukuk.
1522
01:34:28,023 --> 01:34:29,941
-(Naz) Aa!
-Hangi okul?
1523
01:34:30,311 --> 01:34:32,371
City University of London.
1524
01:34:33,752 --> 01:34:34,752
Bilemedin.
1525
01:34:35,995 --> 01:34:37,860
Yok. City University.
1526
01:34:38,651 --> 01:34:40,029
Dundee University.
1527
01:34:40,836 --> 01:34:43,000
Hayır. City University.
1528
01:34:45,038 --> 01:34:47,025
Benim kızımdan bahsediyorum ben.
1529
01:34:48,736 --> 01:34:49,957
Tarık çok ayıp!
1530
01:34:51,331 --> 01:34:52,331
(Nehir) Aman be!
1531
01:34:55,098 --> 01:34:57,531
Kızınız? Onunla da tanışsaydık.
1532
01:34:57,772 --> 01:35:00,629
Yok yok. Zeynep daha Londra'da.
Okulu daha bitmedi onun.
1533
01:35:01,337 --> 01:35:03,614
Ben okudu...
1534
01:35:04,847 --> 01:35:06,883
...deyince hani...
1535
01:35:07,376 --> 01:35:09,153
...sandım herhâlde bitti, geldi.
1536
01:35:10,695 --> 01:35:11,925
(Tufan) Levent Bey siz?
1537
01:35:13,979 --> 01:35:15,208
Siz de Londra'da mıydınız?
1538
01:35:17,629 --> 01:35:19,143
Benim hayatım yerleşik değil.
1539
01:35:19,801 --> 01:35:22,490
Farklı şehirler, farklı ülkeler.
1540
01:35:23,179 --> 01:35:24,179
İşim gereği.
1541
01:35:24,420 --> 01:35:26,081
(Nehir) Lojistik firması diye duydum ben.
1542
01:35:26,491 --> 01:35:27,590
Tır, doğru mu?
1543
01:35:28,557 --> 01:35:29,787
Birkaç tır o kadar.
1544
01:35:30,734 --> 01:35:32,205
-Aile şirketi.
-Canım.
1545
01:35:33,273 --> 01:35:35,929
-Hangisi?
-(***) Lojistik. Manisa'da.
1546
01:35:36,170 --> 01:35:38,002
-İzmir Limanı yani?
-Evet.
1547
01:35:38,564 --> 01:35:42,211
Biz de balıkları bazen
İzmir Limanı'ndan gönderiyoruz da.
1548
01:35:43,125 --> 01:35:44,125
Siz?
1549
01:35:45,881 --> 01:35:47,970
Dedim, balıkçıyım.
1550
01:35:49,268 --> 01:35:51,263
Taze taze levrek getirdi size bugün.
1551
01:35:51,504 --> 01:35:53,555
Kendi ellerimle hazırladım.
Getir Eylülcüğüm.
1552
01:35:53,796 --> 01:35:54,796
Ay!
1553
01:35:55,037 --> 01:35:56,830
Bizim bir de Kilyos'ta
bir balık restoranımız var.
1554
01:35:57,071 --> 01:35:58,893
-Oh!
-(Nehir) Ayıptır söylemesi...
1555
01:35:59,134 --> 01:36:00,489
...dekorasyonunu ben yaptım.
1556
01:36:01,415 --> 01:36:02,656
Tufan işletiyor...
1557
01:36:03,071 --> 01:36:04,071
...du.
1558
01:36:04,722 --> 01:36:05,853
Şimdi işletmiyor mu?
1559
01:36:07,968 --> 01:36:09,386
Bir süre ortalıkta yoktum.
1560
01:36:10,444 --> 01:36:11,760
Nerelerdeydiniz?
1561
01:36:13,500 --> 01:36:16,110
Bir süre böyle bir kafa iznine çıktı.
1562
01:36:16,865 --> 01:36:18,697
Şimdi tekrar işinin başına dönecek.
1563
01:36:23,734 --> 01:36:24,734
Nerelisiniz?
1564
01:36:24,975 --> 01:36:26,190
-İzmir.
-Balıkesir.
1565
01:36:26,431 --> 01:36:27,964
Balıkesirliyim ben...
1566
01:36:28,367 --> 01:36:31,032
...ama Levent'le Londra'da tanıştık.
1567
01:36:31,537 --> 01:36:33,045
Çok romantik!
1568
01:36:33,826 --> 01:36:35,982
-Neresi?
-Chelsea.
1569
01:36:36,597 --> 01:36:38,654
Yok yok, neresi romantik?
1570
01:36:42,451 --> 01:36:43,611
(Nehir) Şaka yapıyor!
1571
01:36:47,545 --> 01:36:50,162
Bazı mekânlar bazı insanlara
romantik gelebilir.
1572
01:36:50,403 --> 01:36:51,686
-Yani bize de...
-Paris...
1573
01:36:52,201 --> 01:36:54,737
...âşıkların şehri. İstanbul sultanların.
1574
01:36:54,978 --> 01:36:56,975
(Pamir) Yani isimlerle mekânlar
bir araya geldikleri zaman...
1575
01:36:57,216 --> 01:36:59,036
...ortaya gerçekten
çok güçlü bir şey çıkıyor.
1576
01:36:59,855 --> 01:37:01,145
(Tufan) Öyle öyle.
1577
01:37:01,386 --> 01:37:03,479
Akdeniz dersen kum, güneş, tatil...
1578
01:37:04,166 --> 01:37:05,511
...ama Karadeniz dersen...
1579
01:37:06,113 --> 01:37:07,600
...ölüm, fırtına...
1580
01:37:08,563 --> 01:37:09,563
...tufan...
1581
01:37:10,226 --> 01:37:12,366
Aman be Tufan! Dur.
1582
01:37:12,945 --> 01:37:14,466
Nasıl tanıştığınızı anlatıyordunuz.
1583
01:37:15,100 --> 01:37:17,363
Londra'da bir konser çıkışında.
1584
01:37:18,129 --> 01:37:20,103
Levent Cold Play'i çok severdi.
1585
01:37:20,812 --> 01:37:22,011
Şimdi sevmiyor mu?
1586
01:37:22,252 --> 01:37:24,116
Yok, severim. Hâlâ çok severim.
1587
01:37:24,357 --> 01:37:26,023
O zaman bize bir şarkısını söyle.
1588
01:37:26,264 --> 01:37:29,264
(Müzik)
1589
01:37:34,832 --> 01:37:35,832
Hadi.
1590
01:37:41,719 --> 01:37:42,955
Şaka yapıyor yine.
1591
01:37:43,196 --> 01:37:45,343
Tarık'ın bu esprilerine
zamanla alışacaksınız.
1592
01:37:45,584 --> 01:37:47,446
Alışınca da çok eğleneceksiniz.
1593
01:37:47,687 --> 01:37:48,806
Espri.
1594
01:37:50,102 --> 01:37:52,334
Az önce yüzünü görseydin sen de gülerdin.
1595
01:37:54,262 --> 01:37:55,449
(ÂAdem) (***) Lojistik.
1596
01:37:55,970 --> 01:37:56,970
Manisa.
1597
01:37:57,211 --> 01:37:58,694
Amcanızla karşılaşmıştık.
1598
01:37:59,726 --> 01:38:01,567
-Amcamla mı?
-Evet.
1599
01:38:02,011 --> 01:38:04,357
Benim amcam yok. Karıştırıyor olmalısınız.
1600
01:38:06,068 --> 01:38:07,617
Yok, karıştırmadım.
1601
01:38:08,078 --> 01:38:10,268
Kemal. Tanırız birbirimizi.
1602
01:38:10,790 --> 01:38:12,551
Ya benim bilmediğim bir amcam var...
1603
01:38:13,250 --> 01:38:15,061
...ya da siz gerçekten karıştırıyorsunuz.
1604
01:38:19,520 --> 01:38:22,039
O Manisa'da değildi. Karıştırdım sanırım.
1605
01:38:24,023 --> 01:38:25,392
-(Tarık) Evet.
-(Nehir) Hadi.
1606
01:38:25,696 --> 01:38:28,905
Şimdi kadehimi yeni komşularımıza...
1607
01:38:29,388 --> 01:38:32,046
...ve önümüzdeki
huzurlu günler için kaldırıyorum.
1608
01:38:32,287 --> 01:38:35,287
(Müzik)
1609
01:38:43,866 --> 01:38:45,224
(Naz) Ay!
1610
01:38:46,040 --> 01:38:49,784
Ne güzel. Böyle ellerinle de yaptın bize.
Zahmet oldu.
1611
01:38:50,025 --> 01:38:52,270
Aa! Tarık ben yapmasam hayatta içmez ki.
1612
01:38:52,808 --> 01:38:53,808
Siz...
1613
01:38:54,292 --> 01:38:56,709
...hep beraber yaşıyorsunuz ne güzel.
1614
01:38:56,950 --> 01:38:59,669
Kalabalık aile.
Hani artık kalmadı böyle şeyler.
1615
01:39:00,172 --> 01:39:04,713
Değil mi? Çok da mutlu görünüyorsunuz.
Biz mesela Levent'le ikimiz.
1616
01:39:05,645 --> 01:39:07,558
Şey de oluyor mu Nehir...
1617
01:39:08,444 --> 01:39:11,005
...zor oluyor mu hani hep beraber?
1618
01:39:11,246 --> 01:39:14,001
Ne zor olacak?
Ben parmağımda oynatıyorum onları.
1619
01:39:16,250 --> 01:39:17,506
(Nehir) Mutluyuz vallahi.
1620
01:39:18,331 --> 01:39:21,921
Âdem zaten Tarık'ın teyze oğlu.
Uzun zamandır yanımızda.
1621
01:39:22,191 --> 01:39:25,504
-Tufan da canım zaten elimizde büyüdü.
-Ya!
1622
01:39:25,745 --> 01:39:27,159
(Nehir gülüyor)
1623
01:39:29,776 --> 01:39:30,776
Nehir...
1624
01:39:33,574 --> 01:39:34,760
...Tarık Bey biraz...
1625
01:39:36,627 --> 01:39:38,142
Yanlış anlama.
1626
01:39:38,448 --> 01:39:41,128
Hani samimiyetine güvenerek.
Şey mi...
1627
01:39:42,249 --> 01:39:43,249
...sinirli?
1628
01:39:44,572 --> 01:39:46,739
Tarık dışarıdan çok sert görünür tatlım.
1629
01:39:46,980 --> 01:39:47,989
Evet.
1630
01:39:48,230 --> 01:39:51,584
Ama tanısan yumuşacık bir kalbi var.
Tanısan gerçekten çok seversin.
1631
01:39:52,292 --> 01:39:54,086
Tarık'ın işleri biraz stresli.
1632
01:39:54,955 --> 01:39:56,059
Hangi işleri?
1633
01:39:57,385 --> 01:40:01,312
Yani işte lokanta mı yoksa
dedi ya balıkçı mı, balıkçılık mı?
1634
01:40:01,553 --> 01:40:03,909
Çünkü derler ya
deniz sakinleştirir insanı diye.
1635
01:40:04,181 --> 01:40:07,968
Hayatım siz denizin
sakin hâlini bilirsiniz sadece.
1636
01:40:08,223 --> 01:40:10,402
-(Naz) Evet.
-Tarık gerçek bir kaptandır.
1637
01:40:11,120 --> 01:40:14,783
Onun hayatı hep fırtınalı, dalgalı.
Kolay değil.
1638
01:40:15,829 --> 01:40:17,683
Dolapta ‘cheesecake’ var, alsana.
1639
01:40:18,680 --> 01:40:20,060
-Burada mı?
-Evet, şurada şurada.
1640
01:40:20,301 --> 01:40:21,731
-Şu sağdaki gizli, görünmüyor.
-Tamam.
1641
01:40:31,734 --> 01:40:33,628
Ay, çok güzel!
1642
01:40:38,282 --> 01:40:40,618
Şey diyeceğim, bu arada...
1643
01:40:40,859 --> 01:40:43,516
...eğer gerçekten hani çok sıkıntıdaysa...
1644
01:40:43,757 --> 01:40:46,684
...Tarık Bey için söylüyorum,
yardım edebilirim.
1645
01:40:47,203 --> 01:40:49,793
Yani profesyonel olarak yardım edebilirim.
1646
01:40:50,694 --> 01:40:51,928
Terapiyi mi diyorsun?
1647
01:40:53,956 --> 01:40:56,392
Hiç güleceğim yoktu.
Tarık hayatta gitmez terapiye falan.
1648
01:40:56,633 --> 01:40:58,304
Lafını bile açamam.
1649
01:40:59,032 --> 01:41:00,878
Hadi ya! Ama iyi gelir.
1650
01:41:01,516 --> 01:41:03,491
Böyle anlatsa, bir rahatlasa.
1651
01:41:04,820 --> 01:41:08,650
Hayatım Tarık'ın
terapiden tek anladığı ateş etmektir.
1652
01:41:10,241 --> 01:41:11,853
-Ateş etmek?
-(Nehir) Evet.
1653
01:41:12,306 --> 01:41:13,474
Neye? Kime?
1654
01:41:14,640 --> 01:41:17,094
Yok be, ava gidiyor.
Dağa, taşa sıkıyor işte.
1655
01:41:18,536 --> 01:41:22,838
Ay, ben hiç hoşlanmam silahtan falan.
1656
01:41:23,079 --> 01:41:25,781
-Görünce de zaten elim ayağıma dolanır.
-Aman, boş ver sen.
1657
01:41:26,022 --> 01:41:27,991
Şimdi senin ofisin nerede tam olarak?
1658
01:41:28,463 --> 01:41:30,408
-Emirgan'da.
-Öyle mi?
1659
01:41:30,649 --> 01:41:34,945
Yeni kuruyoruz tabii biliyorsun
ama sen gel yani her zaman.
1660
01:41:35,520 --> 01:41:38,037
İyi. Tarık'a söylemeden
sana bir sürpriz yaparım belki.
1661
01:41:38,278 --> 01:41:41,287
Ne zaman istersen. Hep kapım açık sana.
Nehirciğim ben...
1662
01:41:41,528 --> 01:41:43,998
-Ben seni çok sevdim.
-Ben de seni.
1663
01:41:44,582 --> 01:41:46,822
Gel kız sana bir sarılayım. Gel.
1664
01:41:50,653 --> 01:41:52,319
-Güzelliğe bak!
-Yengeciğim ben çıkıyorum.
1665
01:41:52,560 --> 01:41:55,119
-Abim dışarıda. Görüşürüz.
-(Nehir) Tamam aşkım.
1666
01:41:55,688 --> 01:41:57,560
Yaz Hanım, memnun oldum.
1667
01:41:58,027 --> 01:42:00,194
Ben de, ben de.
1668
01:42:02,927 --> 01:42:04,427
(Nehir) Hadi fırla. Yaramazlık yok.
1669
01:42:06,311 --> 01:42:08,466
-Hadi gidelim. Bunu al sen.
-(Naz) Aldım.
1670
01:42:11,506 --> 01:42:12,930
(Pamir) Çok çıkar mısınız balığa?
1671
01:42:15,232 --> 01:42:17,477
Eskiden çok çıkardık.
1672
01:42:17,985 --> 01:42:19,454
Ee, tabii Karadenizlisiniz.
1673
01:42:20,575 --> 01:42:22,739
Karadenizliyiz tabii. Ne oldu?
Bir sorun mu var?
1674
01:42:32,652 --> 01:42:36,081
Ben balık avlıyorum da sen ne avlıyorsun?
1675
01:42:37,640 --> 01:42:39,940
Yani benim pek avlandığım yok.
1676
01:42:44,085 --> 01:42:45,702
Yok zaten, gerek de yok.
1677
01:42:47,646 --> 01:42:49,860
Vurmuşsun turnayı gözünden.
1678
01:42:54,786 --> 01:42:57,588
Sana bir kaptan tavsiyesi
vereyim mi evlat? İster misin?
1679
01:42:58,511 --> 01:42:59,715
Tabii, buyurun.
1680
01:43:00,716 --> 01:43:01,716
Huzurlu ol.
1681
01:43:02,496 --> 01:43:03,496
Evinde ol.
1682
01:43:04,441 --> 01:43:05,508
İşini yap.
1683
01:43:06,993 --> 01:43:08,940
(Tarık) Elindekilere de şükret, yeter.
1684
01:43:11,044 --> 01:43:12,250
Fazla karışma.
1685
01:43:13,011 --> 01:43:15,083
Karıştırma. Tamam mı?
1686
01:43:15,324 --> 01:43:18,324
(Müzik)
1687
01:43:23,013 --> 01:43:24,152
Haydi.
1688
01:43:24,764 --> 01:43:26,582
(Tarık) Hatunları yalnız bırakmayalım.
1689
01:43:26,823 --> 01:43:29,823
(Müzik)
1690
01:43:49,028 --> 01:43:52,028
(Müzik devam ediyor)
1691
01:44:12,018 --> 01:44:15,018
(Müzik devam ediyor)
1692
01:44:36,899 --> 01:44:38,019
Bak hayatım...
1693
01:44:38,409 --> 01:44:40,562
...insan gibi yemeğimizi yedik,
bitti gitti.
1694
01:44:40,803 --> 01:44:42,026
(Nehir) Hadi ben yatıyorum.
1695
01:44:47,756 --> 01:44:50,062
-Nasıl geçti?
-Daha eve girmedik, sus.
1696
01:44:50,303 --> 01:44:53,986
-Duymazlar.
-Yaz, ne olur sus!
1697
01:44:54,227 --> 01:44:57,227
(Müzik)
1698
01:45:04,654 --> 01:45:06,576
-Ne yapıyorsun?
-Hişt!
1699
01:45:06,817 --> 01:45:09,817
(Müzik)
1700
01:45:17,345 --> 01:45:18,530
Biri eve girmiş.
1701
01:45:18,771 --> 01:45:21,771
(Müzik)
1702
01:45:31,977 --> 01:45:33,924
-Bana güven.
-Sen de bana güven.
1703
01:45:34,165 --> 01:45:37,165
(Müzik)
1704
01:45:57,033 --> 01:46:00,033
(Müzik devam ediyor)
1705
01:46:10,708 --> 01:46:12,665
Tanıştın mı yeni komşularımızla?
1706
01:46:13,259 --> 01:46:14,773
Teyze oğlu bunlar polis.
1707
01:46:21,289 --> 01:46:22,440
Emin misin?
1708
01:46:22,681 --> 01:46:25,681
(Müzik)
1709
01:46:34,118 --> 01:46:36,467
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1710
01:46:36,707 --> 01:46:39,178
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1711
01:46:39,419 --> 01:46:41,599
www.sebeder.org
1712
01:46:41,840 --> 01:46:44,975
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1713
01:46:45,216 --> 01:46:47,981
...Bülent Temür -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
1714
01:46:48,307 --> 01:46:50,316
Editör: Ela Korgan
1715
01:46:52,410 --> 01:46:55,410
(Jenerik müziği)
1716
01:47:14,633 --> 01:47:17,633
(Jenerik müziği devam ediyor)
1717
01:47:37,628 --> 01:47:40,628
(Jenerik müziği devam ediyor)
125667