All language subtitles for VEED-subtitles_Gizli Saklı Dizisi 1 Bölüm - FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,224 --> 00:00:14,779 (Jenerik müziği) 2 00:00:25,137 --> 00:00:28,003 Bu dizide Tarık karakteri Karadeniz ağzıyla konuşmaktadır. 3 00:00:28,828 --> 00:00:34,319 Ve okulumuzun 2021-2022 birincisi Naz Arıca'yı... 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,107 ...kürsüye davet ediyorum. 5 00:00:44,333 --> 00:00:46,918 Buraya çıkıp konuşma yapacağımı bilmiyordum. 6 00:00:47,394 --> 00:00:48,394 O yüzden... 7 00:00:49,577 --> 00:00:51,182 ...bir hazırlık yapmadım. 8 00:00:51,511 --> 00:00:53,606 Daha fazla heyecanlanmadan... 9 00:00:55,090 --> 00:00:57,485 ...anneciğim sana çok teşekkür ederim. 10 00:00:58,744 --> 00:01:00,187 Bir de burada değil ama... 11 00:01:01,104 --> 00:01:03,563 ...babacığım sana çok teşekkür ediyorum. 12 00:01:08,914 --> 00:01:10,174 Teşekkür ederim. 13 00:01:12,349 --> 00:01:13,542 Tebrik ederim. 14 00:01:17,516 --> 00:01:19,571 (Müzik) 15 00:01:23,269 --> 00:01:24,300 (Komutan) Rahat! 16 00:01:24,541 --> 00:01:27,396 Tören bitmiştir arkadaşlar. Hepinize hayırlı uğurlu olsun. 17 00:01:27,636 --> 00:01:29,096 (Hep bir ağızdan) Sağ ol! 18 00:01:32,965 --> 00:01:35,174 Naz, Naz, Naz. Gel buraya. 19 00:01:35,688 --> 00:01:36,986 Ah canım benim. 20 00:01:37,508 --> 00:01:39,898 Tebrik ederim. Nasıl gurur duydum. 21 00:01:41,691 --> 00:01:42,969 -Dayı. -Dayıcığım. 22 00:01:43,584 --> 00:01:44,584 Dayı... 23 00:01:45,027 --> 00:01:49,013 -Yo, yo. Söylemene gerek yok. -Ama ben vallahi heyecandan.... 24 00:01:49,254 --> 00:01:51,766 ...aklımdan çıktı. -Benim sende bir emeğim yok ki. 25 00:01:52,061 --> 00:01:54,784 -Olur mu canım öyle şey! -Ne oldu abla? 26 00:01:55,743 --> 00:01:57,863 -Bitiremez diyordun. -Aa! 27 00:01:58,715 --> 00:02:01,044 Ben ne zaman söyledim canım öyle bir şey? Hayır, hayır. 28 00:02:01,285 --> 00:02:02,285 Naz! 29 00:02:03,766 --> 00:02:05,245 Sen nereye? Dur, dur. 30 00:02:10,269 --> 00:02:12,769 -Tebrik ederim. -Çok sağ olun. 31 00:02:13,083 --> 00:02:14,835 Okul bitti, şimdi ne yapacaksın? 32 00:02:15,076 --> 00:02:16,672 Düşünmüyorum. 33 00:02:17,326 --> 00:02:19,586 Bugüne kadar düşündüm, bundan sonrasını hiç düşünmedim. 34 00:02:19,882 --> 00:02:23,337 Merak etme, düşünenler var. Sen şimdi güzel bir dinlen. 35 00:02:23,660 --> 00:02:25,038 Sonra ben seni arayacağım. 36 00:02:25,982 --> 00:02:27,348 -Peki. -Hadi iyi günler. 37 00:02:30,550 --> 00:02:32,179 -(Naz'ın annesi) Kimdi o adam? -Kim? 38 00:02:32,420 --> 00:02:34,435 (Naz'ın dayısı) Hani o bıyıklı. Yanına gittiğin. 39 00:02:34,675 --> 00:02:37,538 Sadullah Amir'im. Organizenin başı. 40 00:02:38,086 --> 00:02:41,032 Herkes onun ekibinde olmak ister. Çok sağlam adamdır. 41 00:02:41,441 --> 00:02:42,586 (Naz'ın annesi) Ne diyor? 42 00:02:42,827 --> 00:02:45,189 Bir şey demiyor. Konuşuruz falan dedi. 43 00:02:45,823 --> 00:02:48,933 Peki bu organizenin başı seni ekibine mi istiyor dayıcığım? 44 00:02:49,192 --> 00:02:52,212 Bak hemşire olamadın gördün mü nelerle uğraşıyorsun? 45 00:02:52,452 --> 00:02:56,895 Hemşire olsaydın böyle olmazdı ki. Bak bana, tertemiz emekli oldum işte. 46 00:02:57,225 --> 00:02:59,751 -Keşke sen de hemşire olsaydın. -Keşke. 47 00:02:59,991 --> 00:03:02,437 Tutturan biriymişim gibi görünmek istemiyorum ama... 48 00:03:02,677 --> 00:03:04,712 ...sağlık başka değil mi Ayten Allah aşkına? 49 00:03:07,392 --> 00:03:08,553 Tebrik ederim. 50 00:03:09,671 --> 00:03:10,866 Teşekkür ederim. 51 00:03:11,220 --> 00:03:13,031 -Mezun oldun. -Evet, oldum. 52 00:03:13,271 --> 00:03:14,444 -Oldu. -Sonunda. 53 00:03:14,684 --> 00:03:17,064 -Birinci geldi, birinci. -Dayı yapma. 54 00:03:17,305 --> 00:03:19,239 Dayısının kuzusu. Aferin sana. 55 00:03:21,513 --> 00:03:24,333 Sen gibi en az sen kadar bekledim ben de. 56 00:03:24,709 --> 00:03:26,063 (Naz'ın annesi) Bekledim diyor. 57 00:03:26,304 --> 00:03:28,342 Bekledin Nurhan, biliyorum. 58 00:03:28,784 --> 00:03:30,702 -Bekledin. -Çok tebrik ederim. 59 00:03:30,942 --> 00:03:32,320 Çok teşekkür ederim. 60 00:03:36,272 --> 00:03:40,747 Babam dışarıyı belediyeden işgal bedelini ödeyip kiralayınca... 61 00:03:41,736 --> 00:03:43,957 ...şimdi bu masaları dışarıya attık güzel oldu. 62 00:03:44,197 --> 00:03:47,555 -Çok güzel olmuş. -Sokağın ambiyansı da dükkâna yansıdı. 63 00:03:47,902 --> 00:03:50,590 -Nasıl oldu o öyle? -Lambalar da güzel olmuş. 64 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 Çok güzel. 65 00:03:52,686 --> 00:03:55,528 -Hep açık olacaksın Naz. -Tabii tabii. 66 00:03:56,269 --> 00:03:59,178 Hayatta bir fikre sabit kalıp durmayacaksın. 67 00:03:59,418 --> 00:04:01,464 -(Naz'ın annesi) Evet. Çok doğru. -Geniş bakacaksın. 68 00:04:01,704 --> 00:04:04,353 Bir de şunu hiçbir zaman unutmayacaksın. 69 00:04:05,769 --> 00:04:07,902 Herkes yarattığı kaderi yaşar. 70 00:04:08,142 --> 00:04:09,328 (Naz'ın annesi) Çok güzel laf. 71 00:04:10,098 --> 00:04:12,513 Herkes... Yazmak lazım. 72 00:04:12,797 --> 00:04:16,510 -(Naz'ın annesi) Kendi kaderini... -Herkes kendi kaderini yaratır. 73 00:04:19,901 --> 00:04:22,522 -Almışsın çantayı. -Mekânda görüşürüz. 74 00:04:22,762 --> 00:04:24,148 Çanta bende, hadi. 75 00:04:32,412 --> 00:04:34,293 -Anneciğim ben geliyorum. -Ne oldu, nereye şimdi? 76 00:04:34,533 --> 00:04:35,791 İki dakika, hemen geliyorum. Ye sen. 77 00:04:36,031 --> 00:04:37,448 -Nereye? -Ye sen, geliyorum. 78 00:04:42,479 --> 00:04:45,042 (Aksiyon müziği) 79 00:05:05,042 --> 00:05:07,576 (Aksiyon müziği devam ediyor) 80 00:05:18,527 --> 00:05:21,157 Destek ekip istiyorum. Selimiye Merkez Cami. 81 00:05:22,300 --> 00:05:23,419 Dur, polis! 82 00:05:25,736 --> 00:05:27,024 Bırak çantayı! 83 00:05:30,873 --> 00:05:31,873 (Naz) Bırak! 84 00:05:32,958 --> 00:05:34,288 Kaldır elleri. 85 00:05:37,466 --> 00:05:39,187 -Nereden çıktın sen? -Arkanı dön. 86 00:05:40,338 --> 00:05:42,542 Uzaklaş çantadan. Duvara yaslan. 87 00:05:43,526 --> 00:05:44,827 Yaslan! 88 00:05:45,767 --> 00:05:47,763 -Yanlış yapıyorsun. -Dön arkanı, kes! 89 00:05:48,003 --> 00:05:49,792 Polisim ben, polis. Ne yaptığını sanıyorsun? 90 00:05:50,032 --> 00:05:52,571 Ne polisi be? Sen salak mı sandın? Duvara! 91 00:05:53,167 --> 00:05:54,287 Duvara yaslan. 92 00:05:54,528 --> 00:05:55,977 -Kızım işi batıracaksın. -Bana kızım deme. 93 00:05:56,217 --> 00:05:58,218 -Duvara yaslan, kes sesini. -Bak... 94 00:05:58,458 --> 00:05:59,799 -Dön arkanı. -Bak... 95 00:06:00,333 --> 00:06:01,587 ...polisim ben. -Dön arkanı! 96 00:06:01,827 --> 00:06:03,433 -Gizli görevdeyim. -Arkanı dön! 97 00:06:03,673 --> 00:06:06,205 -Çantayı teslim etmem lazım. -Arkanı dön! 98 00:06:13,425 --> 00:06:14,817 Adamlar bakıyor. 99 00:06:17,579 --> 00:06:20,533 (Aksiyon müziği) 100 00:06:38,045 --> 00:06:40,249 -Güzel. -Güzel. 101 00:06:46,761 --> 00:06:48,704 Bir daha her şeye burnunu sokmazsın artık. 102 00:06:53,552 --> 00:06:54,651 (Derin nefes verdi) 103 00:06:58,627 --> 00:07:00,098 Hiçbir yere gidemezsin. 104 00:07:01,890 --> 00:07:03,231 Bittin sen kızım. 105 00:07:07,198 --> 00:07:08,578 Bana kızım deme. 106 00:07:09,057 --> 00:07:10,902 (Polis sireni çalıyor) 107 00:07:18,720 --> 00:07:22,654 Bir şeyin var mı? Sıkıntı yapma. Dosyayı düzeltiriz. 108 00:07:24,460 --> 00:07:25,729 Teşekkürler. 109 00:07:31,351 --> 00:07:33,497 (Müzik) 110 00:07:34,900 --> 00:07:37,553 -Kusura bakmayın. -Sana inanamıyorum ya. 111 00:07:38,091 --> 00:07:41,965 Geldin, iki yıldır üstünde çalıştığım işe burnunu soktun... 112 00:07:42,361 --> 00:07:44,689 ...ve mahvettin. -Ben nereden bilebilirdim? 113 00:07:44,958 --> 00:07:47,794 -Aynı onlara benziyordunuz. -Anladın mı şimdi? 114 00:07:48,281 --> 00:07:51,222 Sen gelip burnunu sokana kadar ben işimi çok iyi yapıyordum. 115 00:07:52,407 --> 00:07:54,328 -Bilmiyordum. -Bilmiyordun. 116 00:07:56,206 --> 00:07:57,449 Bana bak çömez... 117 00:07:57,729 --> 00:08:00,906 ...bir daha üzerine vazife olmayan işe burnunu sokmazsın artık. 118 00:08:06,593 --> 00:08:09,107 (Müzik) 119 00:08:29,632 --> 00:08:32,220 Bak tek başına kahvaltı etmektedir. 120 00:08:32,905 --> 00:08:33,905 Kimse yok. 121 00:08:37,921 --> 00:08:39,288 Günaydın dayıcığım. 122 00:08:39,630 --> 00:08:41,744 Günaydın Komiser Columbo. Hayırdır? 123 00:08:41,985 --> 00:08:44,344 Dün gece ne oldu? Birden ortadan kayboldun. 124 00:08:44,820 --> 00:08:45,957 Bir şey yok dayı. 125 00:08:46,721 --> 00:08:49,617 Bir şey yok diyorsun ama bileğindeki iz ne acaba? 126 00:08:51,115 --> 00:08:53,282 İyiyim ben, merak etme. 127 00:08:53,642 --> 00:08:56,806 Yalnız dün akşam Nurhanlara çok, çok, çok ayıp oldu. 128 00:08:57,178 --> 00:08:59,835 Öyle kalktın gittin, saatlerce gelmedin... 129 00:09:00,094 --> 00:09:03,483 ...biz de ne yapalım saatlerce dayının saçma sapan hikâyelerini dinledik. 130 00:09:03,732 --> 00:09:05,623 Ayıp değil mi? Bu insanlık suçu vallahi. 131 00:09:05,926 --> 00:09:09,784 Saçma sapan hikâyelerini mi? Ablacığım lütfen ama ne yapsaydım? 132 00:09:10,717 --> 00:09:13,418 İşgaliye parasını ödedik, masaları dışarıya aldık. 133 00:09:13,658 --> 00:09:15,379 Naz çok güzel oldu. 134 00:09:16,876 --> 00:09:18,907 -Böyle şeyler mi yapsaydım? -Tamam, neyse. 135 00:09:21,293 --> 00:09:23,539 Sen söyle bakalım. Sen ne yapacaksın? 136 00:09:23,779 --> 00:09:25,547 Nereden başlayacaksın? Söylediler mi? 137 00:09:25,787 --> 00:09:26,827 Bir şey söylemediler. 138 00:09:28,130 --> 00:09:30,117 Bugün gideceğim işte müdürlüğe, bakalım. 139 00:09:30,568 --> 00:09:32,630 Artık orada bir şey söylerler herhâlde. 140 00:09:32,987 --> 00:09:35,221 İnşallah masabaşı bir iş olur değil mi? 141 00:09:35,564 --> 00:09:37,637 Şöyle akşamları temiz temiz evine gelirsin... 142 00:09:37,877 --> 00:09:40,388 ...hırlısıyla hırsızıyla uğraşmazsın değil mi ama? 143 00:09:40,628 --> 00:09:42,308 Polis oldum ya anne ben. 144 00:09:43,821 --> 00:09:45,451 İyi, tamam polis oldun. 145 00:09:45,849 --> 00:09:48,216 Hemşire olmadın, polis oldun. Unutmuşum gibi... 146 00:09:48,957 --> 00:09:50,637 ...ikide bir söyle. 147 00:09:51,031 --> 00:09:53,178 Ben çıktım. Size doyum olmaz. 148 00:09:54,611 --> 00:09:57,012 -Artık görüşürüz. -Ee kahvaltı? 149 00:09:57,274 --> 00:09:58,744 Simit aldım. İş bekler. 150 00:09:58,984 --> 00:10:00,903 -Aa! -Baybay. 151 00:10:01,863 --> 00:10:05,727 Vay be! Yeğenim polis oldu ve bu evin ilk iş günü. 152 00:10:05,982 --> 00:10:07,196 İnanamıyorum! 153 00:10:08,463 --> 00:10:10,042 İşte hemşire olsaydı... 154 00:10:11,125 --> 00:10:12,421 ...ama olamadı. 155 00:10:14,508 --> 00:10:16,703 (Hâkim dış ses) Sanık Tufan Koşuoğlu'nun... 156 00:10:16,943 --> 00:10:19,207 ...tutuksuz yargılanmasına karar verilmiştir. 157 00:10:19,731 --> 00:10:22,237 Duruşma 17 Eylül tarihine ertelenmiştir. 158 00:10:30,933 --> 00:10:31,933 Abi. 159 00:10:32,510 --> 00:10:33,510 Bırak lan. 160 00:10:35,659 --> 00:10:37,040 Ben arka kapıdan getiriyorum... 161 00:10:37,281 --> 00:10:39,019 ...bunlar elini kolunu sallayarak ön kapıdan çıkıyorlar. 162 00:10:39,259 --> 00:10:42,446 Bu suçtan yatsa ne olacak Sadullah? Bana sağlam kanıt getir. 163 00:10:42,687 --> 00:10:45,164 Getir ki Tufan'la uğraşmayalım. Direkt abisini... 164 00:10:45,404 --> 00:10:48,476 ...Tarık'ı istiyorum senden. -Adam sadece akrabalarıyla çalışıyor. 165 00:10:48,716 --> 00:10:51,346 -Teyze oğlu. -Sen geç arkaya, ben kullanırım. 166 00:10:52,216 --> 00:10:54,003 (Sadullah dış ses) Öten, konuşan, anlatan yok. 167 00:10:54,243 --> 00:10:56,813 Üstelik her şey de yolunda görünüyor. 168 00:10:57,255 --> 00:10:59,160 Adamın özel hayatına bir sızamadık. 169 00:10:59,409 --> 00:11:00,675 (Savcı dış ses) Aklında bir şeyler var mı? 170 00:11:00,916 --> 00:11:02,092 (Sadullah dış ses) Var Sayın Savcı'm. 171 00:11:02,333 --> 00:11:05,129 Eğer izniniz olursa bir ekip yerleştirmek istiyorum. 172 00:11:08,097 --> 00:11:10,211 (Telefon çalıyor) 173 00:11:11,543 --> 00:11:13,418 -Günaydın amirim. -(Sadullah ses) Yeni mi kalktın? 174 00:11:13,688 --> 00:11:16,121 Yoo, erken kalktım. İş bitti koşuya çıktım. 175 00:11:16,361 --> 00:11:18,730 -Buluşalım. -Olur, kahve içiyorum. 176 00:11:18,970 --> 00:11:20,669 -Gel istersen. -Bırak şimdi kahveyi. 177 00:11:20,909 --> 00:11:22,353 Sahilden alacağım seni, oraya gel. 178 00:11:23,810 --> 00:11:25,267 Uff! 179 00:11:28,672 --> 00:11:31,148 (Müzik) 180 00:11:34,115 --> 00:11:36,009 Cemal, ben kaçtım! 181 00:11:38,906 --> 00:11:42,376 Ya abiciğim, ben sana dedim bir şey tutturamazlar diye. 182 00:11:42,616 --> 00:11:45,522 Bak sen şu işe. Beni içeri tıkayacaklar. 183 00:11:47,954 --> 00:11:52,371 Oy benim canım kardeşim. Oy aslan kardeşim benim. 184 00:11:52,612 --> 00:11:55,071 Abisinin inek köy yumurtası. 185 00:11:55,984 --> 00:11:57,516 Senin (Bip)! 186 00:11:58,261 --> 00:11:59,261 Aa! 187 00:11:59,544 --> 00:12:02,579 Ulan ben sana kırmızı ışıkta bile geçmeyeceksin demedim mi? 188 00:12:03,711 --> 00:12:07,222 Sakin ol Tufan, tamam mı? Akıllı ol. Büyük sözü dinle. 189 00:12:07,462 --> 00:12:10,237 (Bip) abine! Abi, abi! 190 00:12:11,040 --> 00:12:12,643 Adam olacaksın oğlum. 191 00:12:14,244 --> 00:12:15,854 Polisle işin olmayacak. 192 00:12:16,223 --> 00:12:19,481 Baktın böyle aynı kaldırımdasın geçeceksin kaldırımın karşısına. 193 00:12:19,894 --> 00:12:23,397 Orada bir sinyal gördün mesela bir polis ışığı gördün... 194 00:12:23,793 --> 00:12:27,462 ...hemen bir dakika saygı duruşuna geçeceksin. 195 00:12:28,969 --> 00:12:33,243 Bak sen benim biricik kardeşimsin ama kardeşim falan anlamam. 196 00:12:33,530 --> 00:12:35,651 Tamam mı? Zaten herkes bir açık arıyor. 197 00:12:36,822 --> 00:12:38,290 Sen de benim açık yaram olma. 198 00:12:39,854 --> 00:12:42,122 Keser atarım Tufan, anladın mı? 199 00:12:42,501 --> 00:12:44,375 (Korna çalıyorlar) 200 00:12:44,619 --> 00:12:47,675 Mesela kırmızı ışık yeşile döndü... 201 00:12:47,916 --> 00:12:51,207 ...arkadan korna basıyorlar falan sen inip dövüşmeyeceksin. 202 00:12:51,448 --> 00:12:53,559 Böyle yürüyüp gideceksin, anladın mı Tufan? 203 00:12:53,850 --> 00:12:55,682 -Anladın mı? -(Tufan) Anladım abi. 204 00:13:02,304 --> 00:13:06,142 Dün için geldiysen benim bir suçum yok. Bu çömez mahvetti her şeyi. 205 00:13:06,383 --> 00:13:07,682 Yok, onun için gelmedim. 206 00:13:08,705 --> 00:13:10,129 Hayırdır sabah sabah? 207 00:13:10,831 --> 00:13:11,831 (Sadullah) Yeni iş. 208 00:13:13,037 --> 00:13:17,418 (Sadullah dış ses) Tarık Koşuoğlu. Aslında Tarık Balıkçı. Bildiğin balıkçı. 209 00:13:18,266 --> 00:13:21,222 Sarıyer tarafında yerleri var. İşi güzel kurmuşlar. 210 00:13:21,463 --> 00:13:23,320 Balıkçılar sabahın köründe işe çıkıyorlar. 211 00:13:23,561 --> 00:13:25,773 Biz uyandığımız zaman da günü bitirmiş oluyorlar. 212 00:13:26,022 --> 00:13:28,982 Senin anlayacağın kimse yokken işini halledenlerden bunlar. 213 00:13:30,080 --> 00:13:32,201 Güzel iş. Başka ne yapıyorlar? 214 00:13:32,613 --> 00:13:35,513 Soğuk hava depoları var. Balık halinde dükkân. 215 00:13:35,852 --> 00:13:38,385 Bir de görünürde bir restoranları var. 216 00:13:39,266 --> 00:13:40,866 Ama fazla büyüdüler. 217 00:13:41,282 --> 00:13:45,122 Aynen öyle. Bütün bunlar balık satarak yapılacak işler değil. 218 00:13:45,482 --> 00:13:47,548 Esas para nereden geliyor peki? 219 00:13:48,124 --> 00:13:49,434 (Sadullah dış ses) Silah kaçakçılığı. 220 00:13:49,675 --> 00:13:53,195 Bu adamlar işlerinde sadece akrabalarını kullanıyorlar. 221 00:13:53,487 --> 00:13:55,939 Bildiğim kadarıyla ben akrabaları değilim. 222 00:13:56,762 --> 00:14:00,051 Aklında ne var? Bu adamın iş durumu kilit. 223 00:14:00,292 --> 00:14:04,004 Oradan hiçbir şekilde sızamayız ama bir sitede yaşıyor. 224 00:14:04,295 --> 00:14:07,299 Oradan pek ayrılmıyor. Hep orada vakit geçiriyor. 225 00:14:07,586 --> 00:14:11,008 Kalabalık olmayan bir site. Uzun zamandır orada oturuyor. 226 00:14:11,249 --> 00:14:14,601 Hiçbir şekilde hiçbir yerde de açık vermiyordu. 227 00:14:15,053 --> 00:14:18,357 Kısmetimiz varmış ki yanındaki ev boşaldı. Birkaç aydır boş. 228 00:14:18,844 --> 00:14:20,204 Kiracı arıyorlar. 229 00:14:20,884 --> 00:14:23,455 -Ben. -O işte öyle kolay olmuyor. 230 00:14:23,841 --> 00:14:25,841 Sitede hiç bekâr yok. 231 00:14:26,550 --> 00:14:28,386 Yani bekâra ev vermezler. 232 00:14:29,707 --> 00:14:31,507 Buna bir çözüm buldum deme. 233 00:14:32,734 --> 00:14:33,734 Buldum. 234 00:14:34,975 --> 00:14:36,071 Kim? 235 00:14:43,557 --> 00:14:44,557 Amirim. 236 00:14:45,270 --> 00:14:47,060 (Sadullah) Burada olduğunu söylediler. 237 00:14:47,300 --> 00:14:49,686 Bir iki el ateş edeyim dedim. (Sadullah boğazını temizledi) 238 00:14:55,783 --> 00:14:58,028 -Amirim gerçekten mi? -(Sadullah) Ne oldu? 239 00:14:58,269 --> 00:15:00,911 -Amirim. -Sen hangi yüzle benim karşıma çıkıyorsun? 240 00:15:01,384 --> 00:15:04,994 Amirim sen ciddi misin? Çünkü ben bununla asla ve asla herhangi... 241 00:15:05,235 --> 00:15:07,727 Bir dakika. Siz tanışıyor musunuz? 242 00:15:07,968 --> 00:15:09,435 -Ne yazık ki. -Nereden? 243 00:15:10,012 --> 00:15:11,792 Dün gece bir yanlış anlaşılma oldu da. 244 00:15:12,033 --> 00:15:13,838 Dün gece bir yanlış anlaşılma falan olmadı. 245 00:15:14,079 --> 00:15:16,401 Sen üstüne vazife olmayan bir şeye burnunu soktun. Bu kadar. 246 00:15:16,642 --> 00:15:18,569 Ben gerçekten sizi suçlu zannettim. 247 00:15:18,809 --> 00:15:20,734 Demek ki işimi gerçekten çok iyi yapıyorum. 248 00:15:21,229 --> 00:15:23,624 Pamir Komiser'le uzun zamandır sivil operasyonlarda... 249 00:15:23,865 --> 00:15:25,937 ...birlikte çalışıyoruz. (Boğazını temizledi) 250 00:15:26,585 --> 00:15:28,837 Sen de evi kiminle tutacağını merak ediyordun. 251 00:15:29,725 --> 00:15:31,132 İşte yeni ev arkadaşın Naz. 252 00:15:31,373 --> 00:15:33,534 -Ben hayatta bununla karı koca olmam! -Ne karı kocası ya! 253 00:15:33,775 --> 00:15:36,928 -Ben bununla hayatta evlenmem. -Amirim ne evlenmesi? 254 00:15:37,169 --> 00:15:39,169 Amirim sen bunu nereden buldun? 255 00:15:39,757 --> 00:15:43,199 -Daha çömez ya! Bu çömez değil mi? -Çok iyi bir çift olacaksınız. 256 00:15:43,509 --> 00:15:45,643 Ben bununla operasyona katılmam. 257 00:15:46,150 --> 00:15:49,734 Bir de karı koca olacağız. Amirim sen hiç buna baktın mı? 258 00:15:50,018 --> 00:15:53,237 -Bana bu deyip durmayın, benim adım Naz. -Neyse ne! 259 00:15:53,687 --> 00:15:56,522 -Bana bunu mu layık gördün amirim? -Bana bir daha bu demeyeceksin. 260 00:15:57,060 --> 00:16:00,869 Ben buradayım. Hakkımda ne düşünüyorsan çatpat söyledin. Sen manyak mısın? Pardon. 261 00:16:01,110 --> 00:16:03,193 Değilim. Ben işimi gerçekten çok iyi yapıyorum. 262 00:16:03,436 --> 00:16:06,728 -O yüzden seninle çalışmam. -Asıl ben seninle çalışmam. Amirim... 263 00:16:07,982 --> 00:16:10,049 -Amirim sen ciddi misin? -Yarın. 264 00:16:10,290 --> 00:16:11,706 -Ben yokum. -Ben de yokum. 265 00:16:11,947 --> 00:16:13,947 Üstelik neye yok olduğumu bile bilmeden yokum. 266 00:16:14,188 --> 00:16:15,868 Yarın sabah odama gelin. 267 00:16:17,561 --> 00:16:18,561 İkiniz de. 268 00:16:21,929 --> 00:16:24,929 (Müzik) 269 00:16:44,352 --> 00:16:47,352 (Gerilim müziği) 270 00:16:54,413 --> 00:16:57,456 Sen ne dersin Âdem? Tufan'ı neden saldılar? 271 00:16:59,081 --> 00:17:02,377 Vallahi aklıma gelmeyen şey başıma geldiği zaman ben bir kıllanırım. 272 00:17:02,618 --> 00:17:04,429 O işte de pek bir hayır var demem. 273 00:17:04,723 --> 00:17:06,324 Sen çok kötümsersin. 274 00:17:06,827 --> 00:17:09,743 Bazen canım senin yüzünden mi sıkılıyor diye düşünüyorum. 275 00:17:10,042 --> 00:17:13,333 -Adamı boşuna salmazlar teyze oğlu. -Yahu yabancı olsa... 276 00:17:13,741 --> 00:17:15,471 ...bir tekneye bineriz, Karadeniz'e açılırız... 277 00:17:15,712 --> 00:17:17,712 ...orada balıklara yem verir döneriz. 278 00:17:19,058 --> 00:17:20,258 Ama annem işte. 279 00:17:23,661 --> 00:17:26,647 Ne yani kardeşin olmasından değil de annenden mi çekiniyorsun? 280 00:17:26,888 --> 00:17:29,155 Vallahi anamın dırdırından kurtulamam. 281 00:17:29,792 --> 00:17:32,385 Anam gider, beni gömer. Gömerken de yine sorar. 282 00:17:33,219 --> 00:17:34,579 Bir süre duralım. 283 00:17:34,857 --> 00:17:38,127 -Ne kadar? -Bilmiyorum. Bir süre duralım. 284 00:17:39,609 --> 00:17:42,400 Lojistik firmasının müdürünü gidip getireyim mi? 285 00:17:43,082 --> 00:17:46,501 -Abi ne yapıyoruz? -İyilik güzellik. 286 00:17:47,457 --> 00:17:50,266 -Bir süre tatil yapalım dedik. -Tatil? 287 00:17:51,892 --> 00:17:53,320 Sen sıkılırsın. 288 00:17:56,184 --> 00:17:57,332 Vallahi... 289 00:17:57,887 --> 00:18:02,266 ...sen olmayınca seni sevmiyorum diye arkandan atıp tutuyorum ama... 290 00:18:03,336 --> 00:18:05,603 ...yahu sen gerçekten çok sevimlisin. 291 00:18:06,080 --> 00:18:09,261 -Oy benim iri köy yumurtam! -Abi yapma gözünü... 292 00:18:10,602 --> 00:18:13,771 Tamam, sevimliyim biliyorum. Allah biraz senden almış... 293 00:18:14,012 --> 00:18:16,670 ...biraz bana vermiş. Evet, ben de farkındayım. 294 00:18:17,200 --> 00:18:19,363 -Tuhaf! -Tamam. 295 00:18:20,298 --> 00:18:21,298 Ben bir... 296 00:18:22,238 --> 00:18:23,918 ...dışarı çıksam olur mu? 297 00:18:25,709 --> 00:18:27,709 Uslu dur Tufan. 298 00:18:28,965 --> 00:18:30,151 Ben? 299 00:18:31,397 --> 00:18:32,837 Her zamanki hâlim. 300 00:18:35,077 --> 00:18:38,911 Babam dışarıyı belediyeden işgal bedelini ödeyip kiralayınca... 301 00:18:39,152 --> 00:18:41,478 ...bu masaları attık güzel oldu. 302 00:18:42,724 --> 00:18:44,988 Sokağın ambiyansı dükkâna yansıdı. 303 00:18:46,031 --> 00:18:48,031 Hep açık olacaksın Kemal. 304 00:18:48,358 --> 00:18:50,948 Hayatta bir şeyin peşine takılıp gitmeyeceksin. 305 00:18:51,765 --> 00:18:56,583 Bir de şunu aklından çıkartmayacaksın. Herkes yarattığı kaderini yaşar. 306 00:18:58,214 --> 00:19:01,214 (Müzik) 307 00:19:27,130 --> 00:19:29,130 -Amirim. -(Naz'ın annesi) Gel kızım. 308 00:19:30,700 --> 00:19:35,005 Sadullah Bey de şimdi bize senin yeni görevinden bahsediyordu. 309 00:19:35,246 --> 00:19:37,246 Yeni görevimden sana mı bahsediyordu? 310 00:19:37,538 --> 00:19:39,738 Vallahi sende ne cevherler varmış dayıcığım. 311 00:19:39,979 --> 00:19:41,572 Ne cevherler varmış dayıcığım? 312 00:19:42,008 --> 00:19:44,122 Kızım bu nereden çıktı şimdi? 313 00:19:44,433 --> 00:19:47,291 Eğitim için Londra'ya gideceğini annene ben söylemek istedim. 314 00:19:47,532 --> 00:19:49,111 -Londra'ya? -Evet. 315 00:19:49,644 --> 00:19:51,727 -Hani eğitim bitmişti. -Değil mi? 316 00:19:52,028 --> 00:19:54,333 Londra bizim için de çok ani oldu dayıcığım. 317 00:19:54,574 --> 00:19:58,340 Dayıcığım, anneciğim ben de şu anda öğrendim. Yeni. 318 00:19:58,580 --> 00:20:01,794 Üç aylık psikoloji eğitimin boyunca biz de ailene... 319 00:20:02,035 --> 00:20:04,235 ...her türlü desteği sağlayacağız. -Üç ay? 320 00:20:04,483 --> 00:20:06,632 Üç ay. Londra üç ay. 321 00:20:06,938 --> 00:20:07,938 Çok. 322 00:20:08,878 --> 00:20:12,367 Yani ben de çok şaşkınım. Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum. 323 00:20:12,881 --> 00:20:13,881 Evet... 324 00:20:15,280 --> 00:20:17,811 ...kahve için teşekkür ederim. Ellerinize sağlık Aynur Hanım. 325 00:20:18,052 --> 00:20:20,976 -Namık Bey tanıştığımıza çok memnun oldum. -Amirim. 326 00:20:21,327 --> 00:20:22,959 -Ben artık gideyim. -Ne gitmesi... 327 00:20:23,200 --> 00:20:25,166 Siz de kendi aranızda konuşmak istersiniz tabii. 328 00:20:25,406 --> 00:20:26,526 -Tabii. -Tabii. 329 00:20:26,767 --> 00:20:27,787 (Naz) Tabii. 330 00:20:29,456 --> 00:20:32,198 Ben hemen amirimle iki dakika konuşup geliyorum. 331 00:20:38,662 --> 00:20:40,375 Üç ay diyor. Eğitim. 332 00:20:40,839 --> 00:20:42,460 Psikoloji ne alaka? 333 00:20:42,701 --> 00:20:45,484 Okul daha yeni bitti, eğitim ne şimdi birdenbire! 334 00:20:46,318 --> 00:20:47,689 Amirim. 335 00:20:48,852 --> 00:20:50,154 Amirim. 336 00:20:50,670 --> 00:20:52,194 Amirim. 337 00:20:52,435 --> 00:20:54,568 Yahu şimdi git, ailenle vedalaş. 338 00:20:54,968 --> 00:20:58,008 Annem şu anda sakin ama asla böyle kalmaz. 339 00:20:58,309 --> 00:21:02,233 Uçuş detayların, otelin, hepsi hazır tamam mı? 340 00:21:02,474 --> 00:21:04,113 Sen plana ayak uydur yeter. 341 00:21:04,386 --> 00:21:08,776 -Tamam da ben ne yapacağımı bilmiyorum ki. -Tamam, çok konuştun. Bitti mi? 342 00:21:10,785 --> 00:21:14,497 Londra'ya psikoloji okumaya gidiyorsun. Annen öyle biliyor. 343 00:21:14,934 --> 00:21:17,126 Anlaşıldı mı? 344 00:21:17,862 --> 00:21:20,977 -Anlaşıldı amirim. -Hadi içeri gir. Yarın görüşürüz. 345 00:21:22,983 --> 00:21:23,983 (Araç kapısı açıldı) 346 00:21:26,103 --> 00:21:28,561 (Araç kapısı kapandı) (Motor çalıştı) 347 00:21:33,464 --> 00:21:36,790 -Ne oluyor dayıcığım? -Naz bu nereden çıktı? 348 00:21:38,154 --> 00:21:40,206 Londra çok yağmurludur. 349 00:21:40,547 --> 00:21:41,949 Bir buna mı takıldın dayı? 350 00:21:42,190 --> 00:21:45,109 Ama yağmurlu. Oranın havası hep kapalı olur. Ben orada bulundum. 351 00:21:45,350 --> 00:21:48,700 -Allah aşkına bu nereden çıktı? -Anneciğim görev. 352 00:21:49,753 --> 00:21:51,759 Üç ay Londra'da psikoloji eğitimi almamı istiyorlar. 353 00:21:52,000 --> 00:21:54,457 Üç ay Londra'da kalacağım. Her gün de seni arayacağım. 354 00:21:54,760 --> 00:21:56,432 Hem de görüntülü arayacağım. 355 00:21:56,911 --> 00:21:59,931 Üç ay, görüntülü? Sen orada, ben burada. 356 00:22:00,172 --> 00:22:01,484 Yapacak bir şey yok. 357 00:22:01,725 --> 00:22:05,217 -Ben ne yapacağım sensiz, üç ay? -(Namık) Ben varım abla. 358 00:22:05,817 --> 00:22:08,111 -Yalnız kalmayacaksın. -Üç ay. 359 00:22:08,479 --> 00:22:09,979 İyi ki doğmuşum. 360 00:22:12,229 --> 00:22:13,745 -Üç ay. -Üç ay. 361 00:22:14,580 --> 00:22:17,580 (Müzik) 362 00:22:26,630 --> 00:22:29,392 -Günaydın. -Günaydın. 363 00:22:31,292 --> 00:22:33,300 Ay, neler hazırlamışsın. 364 00:22:35,288 --> 00:22:37,359 -(Anne) Naz. -Efendim? 365 00:22:38,022 --> 00:22:40,300 Vize kaç günde çıkar acaba? 366 00:22:41,773 --> 00:22:43,542 Anne ne vizesi? 367 00:22:43,979 --> 00:22:45,654 İngiltere vizesi. 368 00:22:46,055 --> 00:22:47,769 Kaç günde çıkar acaba? 369 00:22:48,042 --> 00:22:49,669 Bilmiyorum, birkaç gün sürer herhâlde. 370 00:22:49,910 --> 00:22:52,836 O iş öyle kolay değil ablacığım. İlk defa başvuruyorsun. 371 00:22:53,111 --> 00:22:56,810 Seni görmek isterler. Görünce de şöyle bir yüzüne bakıp... 372 00:22:57,529 --> 00:22:59,902 ...bizim başımıza bela olur deyip vermezler. 373 00:23:00,143 --> 00:23:01,508 (Naz - Namık kahkahayla gülüyor) 374 00:23:02,015 --> 00:23:04,904 -Günaydın dayıcığım. -(Namık) Günaydın dayısının kuzusu. 375 00:23:05,847 --> 00:23:07,681 Sen nasıl bir günde alıyorsun? 376 00:23:08,437 --> 00:23:09,905 Görev anneciğim. 377 00:23:13,063 --> 00:23:14,521 Neyse, benim çıkmam lazım. 378 00:23:14,944 --> 00:23:16,610 Kahvaltı hazırladım herhâlde. 379 00:23:16,851 --> 00:23:19,312 Bak, simit çaldım. Seyahat detaylarını öğreneceğim. 380 00:23:19,553 --> 00:23:20,780 Ellerine sağlık. 381 00:23:21,328 --> 00:23:23,058 -Baybay. -(Namık) Baybay. 382 00:23:24,698 --> 00:23:26,364 Bir şey saklıyor bu. 383 00:23:26,861 --> 00:23:29,821 Merak etme, yumurtlar. Dayanamaz, gelip anlatır sana. 384 00:23:30,062 --> 00:23:31,564 Bak, Namık demişti dersin. 385 00:23:31,984 --> 00:23:33,651 (Naz'ın annesi) Senin görüşmen kaçtaydı bugün? 386 00:23:33,892 --> 00:23:37,348 Gerçekten, çok enteresan geçişlerin var Aynurcuğum. 387 00:23:37,611 --> 00:23:41,764 Bir şekilde bana çeviriyorsun ya. 10.00'da 10.00, oldu mu? 388 00:23:42,014 --> 00:23:44,641 Tamam. Hadi, hareket, bereket. Kalk bakalım. 389 00:23:44,882 --> 00:23:49,326 Boş boş gezme, bana yeter. Sadece, bir tane arsa kaldı Namık Bey. 390 00:23:49,567 --> 00:23:53,388 Sadece bir. Onu da sana yedirmem. 391 00:23:53,629 --> 00:23:56,566 Git, ne iş buluyorsan bul, öyle gel eve. Yetti be. 392 00:23:58,480 --> 00:24:02,563 Bir tane pişi aldım ablacığım, helal et. Çatalı da kapıya bırakırım. 393 00:24:04,744 --> 00:24:07,744 (Polis sireni çalıyor) (Müzik) 394 00:24:19,099 --> 00:24:20,939 -Günaydın. -Günaydın. 395 00:24:21,640 --> 00:24:24,640 (Müzik) 396 00:24:35,878 --> 00:24:38,201 (Kapı vuruluyor) (Sadullah) Gel. 397 00:24:41,118 --> 00:24:42,499 Hoş geldiniz. 398 00:24:42,740 --> 00:24:44,880 -Günaydın amirim. -Günaydın. 399 00:24:45,122 --> 00:24:46,558 (Sadullah) Günaydın. 400 00:24:49,031 --> 00:24:51,515 İşte hedefimiz. 401 00:24:52,256 --> 00:24:55,267 -Kurallar gayet basit. -(Pamir) Kurallar gayet basit. 402 00:24:55,704 --> 00:24:57,291 Sahada beni izleyecek... 403 00:24:57,676 --> 00:25:00,422 ...beni takip edecek, beni kollayacak. 404 00:25:01,378 --> 00:25:04,394 Ben de işimi yapacağım. İşte, bu kadar basit. 405 00:25:05,077 --> 00:25:08,928 Bu arada öyle yemekti, temizlikti falan tutturmam. 406 00:25:13,745 --> 00:25:17,356 (Sadullah) Evet, Tarık Koşuoğlu ve ailesi. Karısı Nehir. 407 00:25:17,597 --> 00:25:20,022 -Kahvaltı hazır. -(Tarık) Tamam, geliyorum hayatım. 408 00:25:20,285 --> 00:25:22,490 Naz sen bu kadına yakın olmakla görevlisin. 409 00:25:22,794 --> 00:25:24,907 -Tabii. -(Sadullah) Oğulları Ömer. 410 00:25:25,148 --> 00:25:26,741 -Gel bakalım. Acıktın mı yavrum? -(Nehir) Güzel uyudun mu? 411 00:25:26,982 --> 00:25:28,299 (Sadullah) Sitenin yanındaki okulda okuyor. 412 00:25:28,540 --> 00:25:29,807 -Geç bakalım yerine. -Bu böyle olsun. 413 00:25:30,048 --> 00:25:32,749 (Sadullah dış ses) Bu Tufan, Tarık'ın kardeşi. Onun tek zayıf karnı. 414 00:25:32,990 --> 00:25:36,307 İçeriden yeni çıktı. Tarık onu bu işlere bulaştırmak istemiyor ama... 415 00:25:36,548 --> 00:25:38,493 ...Tufan'ın başı beladan hiç kurtulmuyor. 416 00:25:38,734 --> 00:25:42,574 Bu Âdem, teyze oğlu. Tarık'ın sağ kolu. 417 00:25:42,854 --> 00:25:45,580 (Sadullah dış ses) Her şeyi o kontrol ediyor. Tarık, beyinse... 418 00:25:46,081 --> 00:25:49,258 ...bu da güç kuvvet, her ne diyorsanız o. Hepsi bu. 419 00:25:49,576 --> 00:25:50,996 Ne zaman başlıyoruz? 420 00:25:51,547 --> 00:25:54,047 -Başladık. -Hemen mi? 421 00:25:54,978 --> 00:25:57,889 -Ne oldu, bir sorun mu var? -Yok amirim. Tabii, bir sorun yok da... 422 00:25:58,169 --> 00:25:59,809 -(Sadullah) Ee? -Biz şimdi orada mı oturacağız? 423 00:26:00,119 --> 00:26:02,852 Ne oldu? Yatağından başka yerde yatamıyor musun? 424 00:26:03,099 --> 00:26:06,028 Ne alakası var? Biz ne yapacağız ki şimdi? 425 00:26:06,269 --> 00:26:10,160 Yeni evli çiftimiz için emlakçıdan randevu ayarladık. 426 00:26:10,838 --> 00:26:13,004 -İki gün sonra. -İki gün sonra? Biz iki günde... 427 00:26:13,245 --> 00:26:16,665 ...neyi, nasıl yaparız amirim? -Merak etme, Pamir sana yardımcı olacak. 428 00:26:16,906 --> 00:26:18,173 (Pamir) Korkma... 429 00:26:19,927 --> 00:26:21,403 ...emin ellerdesin. 430 00:26:23,432 --> 00:26:26,067 Yarından sonra bir daha resmî olarak görüşmeyeceğiz. 431 00:26:26,911 --> 00:26:28,570 Talat yarın sizi alacak. 432 00:26:30,056 --> 00:26:31,834 -Amirim. -Efendim? 433 00:26:32,345 --> 00:26:34,004 Başka biri yok muydu? 434 00:26:34,935 --> 00:26:38,023 Bu operasyonda Talat sizinle birlikte görev alacak, anlaşıldı mı? 435 00:26:38,264 --> 00:26:40,129 -Anlaşıldı amirim. -(Sadullah) Hadi bakalım. 436 00:26:42,666 --> 00:26:43,912 Korkma... 437 00:26:44,468 --> 00:26:47,685 ...ilk operasyon ama söz dinlersen çıkarız işin içinden. 438 00:26:47,926 --> 00:26:51,007 Korkmuyorum! İkide bir korkma deyip durma. 439 00:26:51,248 --> 00:26:52,708 Olsun, sen yine de korkma. 440 00:26:53,137 --> 00:26:54,946 Sen hep böyle uyuz musun? 441 00:26:56,442 --> 00:26:58,601 -Böyle uyuz mu olunuyor? -Evet. 442 00:26:59,366 --> 00:27:01,430 O zaman evet, hep böyle uyuzum. 443 00:27:02,449 --> 00:27:05,417 (Müzik) 444 00:27:10,529 --> 00:27:12,092 Şeytanınız bol olsun beyler. 445 00:27:12,333 --> 00:27:13,896 -Eyvallah. -Allah razı olsun. 446 00:27:14,333 --> 00:27:16,254 Hikmet abi bir kivi alayım ben. 447 00:27:22,954 --> 00:27:26,882 Sağ ol abi. 12'leri topla. 448 00:27:28,728 --> 00:27:30,117 12'leri... 449 00:27:30,769 --> 00:27:33,079 (Öksürüyor) 12'leri topla abiciğim. 450 00:27:33,454 --> 00:27:35,010 (Namık) Hop, bozma onları. 451 00:27:36,768 --> 00:27:37,837 Allah... (Telefon titriyor) 452 00:27:38,085 --> 00:27:39,252 Titriyorum ulan. 453 00:27:43,641 --> 00:27:45,640 -Alo? -(Kadın ses) Namık Güldiken? 454 00:27:45,943 --> 00:27:47,115 Evet, benim. Buyurun? 455 00:27:47,356 --> 00:27:49,365 (Kadın ses) Bir iş başvurusu almıştık sizden. 456 00:27:49,672 --> 00:27:51,376 Evet, evet. Buyurun, dinliyorum. 457 00:27:51,617 --> 00:27:54,111 (Kadın ses) Bugün müsaitseniz görüşme için sizi bekliyor olacaklar. 458 00:27:54,382 --> 00:27:57,170 Ee, bugün, bugün müsait miyim? 459 00:27:57,418 --> 00:28:00,426 Bir bakayım, bir saniye. Programıma bakıyorum. 460 00:28:00,955 --> 00:28:03,250 Evet, müsaitmişim. Buyurun, dinliyorum. 461 00:28:03,491 --> 00:28:05,102 (Kadın ses) Adresi veriyorum, yazabilecek misiniz? 462 00:28:05,343 --> 00:28:09,080 Yazıyorum, bir saniye. Bir dakika beyler, bir dakika. Evet? 463 00:28:13,580 --> 00:28:16,159 31, tamamdır. 464 00:28:16,733 --> 00:28:18,791 Abiciğim bakıyorsun ama görmüyorsun. 465 00:28:19,032 --> 00:28:22,157 Bak, bunları böyle yaptığın zaman bitiyorsun. 466 00:28:22,732 --> 00:28:25,949 Yani, dar çerçeveden bakıyorsunuz hayata. Biraz geniş bakın. 467 00:28:26,190 --> 00:28:29,389 Hadi, siz şimdi yeni oyun kurun. Benim gitmem lazım. 468 00:28:29,889 --> 00:28:31,159 Sağ ol. 469 00:28:31,797 --> 00:28:33,861 Dayıcığım kivinin parasını masadan al. 470 00:28:36,327 --> 00:28:37,732 (Namık) Numan Bey... 471 00:28:39,321 --> 00:28:41,027 ...Numan Bey bana şey denmişti... 472 00:28:45,529 --> 00:28:48,116 Enteresan, üç dil biliyorsunuz. 473 00:28:48,562 --> 00:28:50,912 Daha da enteresanı dört dil biliyorum efendim. 474 00:28:51,199 --> 00:28:54,845 Ama dördüncüsüne çok hâkim değilim. Yerel bir lehçe sayılır. 475 00:28:55,086 --> 00:28:56,879 'Namik Hizmetkâri'. 476 00:28:57,453 --> 00:29:00,669 Şimdi Namık Bey, sitemiz bizim göz bebeğimiz. 477 00:29:01,049 --> 00:29:04,784 Bu sitede yıllardır hiçbir sorun çıkmaz. Huzurlu, güvenli, sevilen bir sitedir. 478 00:29:05,175 --> 00:29:07,415 'Molto bello', 'molto bello'. 479 00:29:08,878 --> 00:29:11,418 Sitemizde yabancı diller de konuşulmakta tabii. 480 00:29:11,664 --> 00:29:14,640 Şimdi, bu öz geçmişinize ve size baktığım zaman... 481 00:29:15,016 --> 00:29:17,436 ...aslında sitemiz için aradığımız kişi sizsiniz. 482 00:29:18,925 --> 00:29:21,822 Kişi sizsiniz derken, siz kaç kişisiniz Numan Bey? 483 00:29:22,127 --> 00:29:24,270 Ben ve site yöneticisi 'persona'm. 484 00:29:24,565 --> 00:29:27,058 Anladım. Şimdi benim de farklı 'persona'larım var. 485 00:29:27,450 --> 00:29:29,383 Restoran için başvurmuştum ben Numan Bey. 486 00:29:29,624 --> 00:29:32,796 -Yok, o konuda bir arayışımız yok. -Bana var, dendi. 487 00:29:33,232 --> 00:29:37,295 Yok ama isterseniz bu buluşmayı gerçekleştirebiliriz. 488 00:29:38,238 --> 00:29:39,588 Kimle kimi? 489 00:29:39,921 --> 00:29:42,254 Siz ve site güvenliği. 490 00:29:43,137 --> 00:29:46,050 -Anladım, 'security'. -Evet, güvenlik. 491 00:29:47,772 --> 00:29:49,264 İki farklı uç. 492 00:29:49,505 --> 00:29:52,052 Şeflik ve 'security'. 493 00:29:59,012 --> 00:30:00,480 Numan Bey hoş geldiniz. 494 00:30:01,324 --> 00:30:04,000 Ferdiciğim kolay gelsin. Namık Bey önümüzdeki haftadan itibaren... 495 00:30:04,248 --> 00:30:05,494 ...bizimle çalışmaya başlayacak. -Hoş geldiniz. 496 00:30:05,750 --> 00:30:08,377 -Hoş bulduk Ferdiciğim. Nasılsın? -İyiyim, teşekkür ederim. 497 00:30:08,618 --> 00:30:11,591 Tüm detayları ve mevzuatı, Ferdi size aktaracak. 498 00:30:11,985 --> 00:30:15,454 Ferdiciğim site yönetim kılavuzunu lütfen birlikte inceleyiniz. 499 00:30:16,165 --> 00:30:18,165 Tabii Numan Bey, siz hiç merak etmeyin. 500 00:30:18,406 --> 00:30:20,451 Güzel. Hayırlı olsun. 501 00:30:23,044 --> 00:30:26,458 Ne yapıyorsun böyle Ferdiciğim, tören yapar gibi elini koymuşsun? 502 00:30:26,779 --> 00:30:28,082 -Yapma böyle. -Abi ne yapayım? 503 00:30:28,323 --> 00:30:29,844 Numan Bey işini çok ciddiye alıyor. 504 00:30:30,085 --> 00:30:32,392 Numan Bey alıyor da sen niye bu kadar ciddiye alıyorsun? 505 00:30:32,634 --> 00:30:35,708 Kasma, karaciğerini yoruyorsun, yazık. Relaks, relaks. 506 00:30:35,978 --> 00:30:37,909 Sağ ol abi. Hayırlı olsun tekrardan. 507 00:30:38,150 --> 00:30:40,655 Sağ ol. Yani, öyle bir süre. Geçici dediler. 508 00:30:40,896 --> 00:30:43,175 Dilim var benim, dört tane dilim var Ferdiciğim. 509 00:30:43,416 --> 00:30:44,779 O yüzden aldılar beni. 510 00:30:45,513 --> 00:30:48,156 -Peki, ilk mi abi? -Ne ilk mi? Anladım. 511 00:30:48,626 --> 00:30:51,755 Aslında güvenlik güçleriyle münasebetim oldu ama... 512 00:30:51,996 --> 00:30:54,149 ...aramızda kalsın, karşı taraftaydım. 513 00:30:55,198 --> 00:30:56,834 Sen bana artık her şeyi anlatırsın Ferdiciğim. 514 00:30:57,075 --> 00:30:59,152 Tabii abi, merak etme. Ben her şeyi anlatırım sana. 515 00:30:59,527 --> 00:31:03,500 'Security', 'night security'. Hadi Ferdiciğim. 516 00:31:04,026 --> 00:31:07,026 (Müzik) 517 00:31:13,551 --> 00:31:16,924 Gel, koş, koş. Gel bak, neler var neler. 518 00:31:17,165 --> 00:31:19,937 -Ne oldu? -Lazanya yapıyor dayıcığın. 519 00:31:20,178 --> 00:31:21,949 Aa, lazanya mı? O nereden çıktı? 520 00:31:22,213 --> 00:31:25,410 'Hoppala bilibom bilibam'. 521 00:31:27,979 --> 00:31:30,280 -Dayın işe girdi. -Ne olarak? 522 00:31:30,965 --> 00:31:33,164 -Şef olarak şef. -Şef? 523 00:31:33,421 --> 00:31:36,056 Evet. Biz kendilerini pek ciddiye almıyoruz ama... 524 00:31:36,297 --> 00:31:39,447 ...meğer İtalyan mutfağına pek de hâkimmiş senin dayın. 525 00:31:39,688 --> 00:31:41,214 -Allah Allah! -Ablacığım bunlar... 526 00:31:41,455 --> 00:31:43,837 ...bizim Kayseri yağlamasına, lazanya diyorlar. 527 00:31:44,078 --> 00:31:46,004 Kayseri Yağlaması nereden bizim oluyormuş? 528 00:31:46,332 --> 00:31:49,118 -Biz Muğlalıyız. -Neyse, buyurun, hadi bakalım. 529 00:31:49,367 --> 00:31:51,612 -Vallahi, bu kadarını beklemiyordum. -(Aynur) Hadi bari. 530 00:31:51,874 --> 00:31:53,790 Ben de beklemiyordum. Benim için de ani oldu. 531 00:31:54,031 --> 00:31:57,412 -Ben hakikaten sana inanmıyorum. -(Namık) Ben de inanamıyorum. 532 00:32:01,990 --> 00:32:04,419 Dayıcığım gerçekten çok güzel olmuş. 533 00:32:05,104 --> 00:32:07,512 -Ablacığım sen ne diyorsun? -Vallahi, çok güzel olmuş. 534 00:32:07,753 --> 00:32:11,974 -Sen niye daha önce yapmadın bunu? -Fırsat olmadı. Yani, İtalya'dayken... 535 00:32:12,272 --> 00:32:13,970 ...bunu yerinde, kaynağından öğrendim. 536 00:32:14,257 --> 00:32:17,399 Allah aşkına, İtalya'da üç ay hapis yattın, sanki bütün köyleri... 537 00:32:17,640 --> 00:32:20,373 ...adım adım gezmiş gibi konuşma bizimle böyle. Aa, deli mi ne. 538 00:32:20,669 --> 00:32:23,497 -Gerçekten mi? -'Si' dayıcığım 'si'. 539 00:32:27,853 --> 00:32:30,837 -Sen iyi misin anneciğim? -Çok iyiyim. 540 00:32:31,347 --> 00:32:32,847 (Naz) Allah Allah! 541 00:32:33,324 --> 00:32:35,752 Ben gidiyorum diye şey yapmıyorsun? 542 00:32:36,049 --> 00:32:38,232 Hiç üzülmüyorum, vizeye başvurdum. 543 00:32:39,053 --> 00:32:40,386 Ne yaptın? 544 00:32:40,627 --> 00:32:42,804 Biz vize işlemciyle tanıştım, aracı. 545 00:32:43,045 --> 00:32:45,893 Üç beş kuruş daha fazla veriyorsun ama hemen hallediyorlar. 546 00:32:46,134 --> 00:32:48,498 -Garantili, dedi adam, vallahi. -(Namık) İnanamıyorum! 547 00:32:48,739 --> 00:32:51,479 Ben buradayken sen gidip elin adamlarıyla başvuru mu yaptın? 548 00:32:51,720 --> 00:32:54,147 İnanamıyorum! Nasıl böyle bir şey yaparsın ablacığım? 549 00:32:54,388 --> 00:32:57,363 Allah aşkına, sen bir çekil aradan. Ben hallettim, tamam. Aa! 550 00:32:57,604 --> 00:33:00,781 Anneciğim ama böyle olmaz. Bak, böyle yapamayız. 551 00:33:01,022 --> 00:33:02,944 Niye yapamıyor muşuz? Tam da böyle yaparız. 552 00:33:03,256 --> 00:33:05,715 Veriyorsun parayı, hallediyorlar. İşte bu kadar. Bir hafta... 553 00:33:05,956 --> 00:33:07,725 ...sadece bir hafta ayrı kalacağız. 554 00:33:07,966 --> 00:33:10,496 Sonra hop, senin yanına uçacağım Londra'ya. 555 00:33:11,068 --> 00:33:13,745 -(Namık) İnanamıyorum! -Ben de. 556 00:33:13,986 --> 00:33:15,438 Ben de. 557 00:33:16,391 --> 00:33:19,391 (Müzik) 558 00:33:38,176 --> 00:33:41,176 (Müzik devam ediyor) 559 00:34:00,201 --> 00:34:03,201 (Müzik devam ediyor) 560 00:34:24,850 --> 00:34:26,437 Kebap vereyim mi, yer misin? 561 00:34:26,869 --> 00:34:29,107 -Bu saatte? -Evet, ne olacak? 562 00:34:30,539 --> 00:34:33,330 Sabahları ciğer yiyoruz Urfa'da, misal. 563 00:34:33,571 --> 00:34:35,619 İyiymiş. Yok, ben almayayım, sağ ol. 564 00:34:40,440 --> 00:34:42,757 -Usta ben bir dürüm alabilir miyim? -Dürüm yok kardeşim. 565 00:34:42,998 --> 00:34:45,203 Nasıl yok? Bunlar ne abiciğim? 566 00:34:45,444 --> 00:34:48,237 Yok diyorum ulan sana. Satmıyorum. 567 00:34:48,478 --> 00:34:51,083 -Allah Allah, çattık ya! -(Erkek) Satmıyorum, defol git! 568 00:34:51,324 --> 00:34:52,879 -Manyak mıdır nedir? -(Erkek) Konuşma! 569 00:34:53,533 --> 00:34:56,533 (Müzik) 570 00:35:07,482 --> 00:35:08,886 (Öksürüyor) 571 00:35:11,273 --> 00:35:13,320 Sanırım, beni almaya siz geldiniz? 572 00:35:14,306 --> 00:35:15,418 Ne? 573 00:35:16,246 --> 00:35:19,119 Biriyle buluşacaktım, o sizsiniz galiba? 574 00:35:20,814 --> 00:35:21,814 Ne? 575 00:35:22,071 --> 00:35:25,412 Uzatmayın, ikimiz de biliyoruz kebapçı olmadığınızı. 576 00:35:26,081 --> 00:35:28,050 Naz ben, Naz. 577 00:35:29,375 --> 00:35:32,710 Talat Gültekin. Sivil Memur, Tilt, derler. 578 00:35:33,297 --> 00:35:36,047 Bir şey soracağım, doğru söyle ama. Nereden anladın? 579 00:35:36,296 --> 00:35:38,967 -(Talat) Müşteriden, değil mi? -Aslında... 580 00:35:39,908 --> 00:35:41,900 ...o gelene kadar her şey çok iyiydi, vallahi. 581 00:35:42,616 --> 00:35:45,579 İşte böyle oluyor Naz. Çalışıyorsun, çabalıyorsun... 582 00:35:45,820 --> 00:35:48,675 ...bir sürü plan yapıyorsun, hazırlanıyorsun... 583 00:35:49,098 --> 00:35:51,416 ...böyle sığırın biri geliyor, içine ediyor. 584 00:35:53,359 --> 00:35:54,811 Hadi bakalım, atla arabaya. 585 00:35:55,255 --> 00:35:58,390 Naz, seni baştan yaratacağız. 586 00:35:58,913 --> 00:36:00,246 -Buraya? -(Talat) Evet. 587 00:36:00,487 --> 00:36:03,043 -İlk önce tabureleri al. -(Naz) Tamam. 588 00:36:03,758 --> 00:36:06,758 (Müzik) 589 00:36:24,164 --> 00:36:27,164 (Müzik devam diyor) 590 00:36:46,966 --> 00:36:48,712 Evet. 591 00:36:49,548 --> 00:36:50,714 Gel bakalım. 592 00:36:51,669 --> 00:36:53,320 (Talat) Başlıyoruz, tamam mı? 593 00:36:54,443 --> 00:36:57,443 (Müzik) 594 00:37:11,882 --> 00:37:14,651 -Bunlar ne? -Geçmişin. 595 00:37:15,861 --> 00:37:19,896 Öncelikle telefonunda kendi albümün olmalı. Tamam mı? 596 00:37:20,508 --> 00:37:24,724 (Talat) Gel bakalım. Gel, gel, gel. 597 00:37:26,437 --> 00:37:30,215 -Evet, giydiklerin. -Giydiklerim? 598 00:37:31,005 --> 00:37:34,259 Mesela, bak, gezdiklerin. 599 00:37:37,948 --> 00:37:41,313 Sen önemli birisin Naz. At bunu kafaya. 600 00:37:41,588 --> 00:37:44,445 Tamam, seni baştan yaratacağız 'baby'. 601 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 (Müzik) 602 00:37:56,123 --> 00:37:58,187 -Güzel oldu. -Öyle mi? 603 00:37:59,309 --> 00:38:01,598 (Talat) İşte, beyefendi de geldi. 604 00:38:01,855 --> 00:38:04,602 (Talat) Hep geç gelir ama gelir. 605 00:38:10,871 --> 00:38:12,982 Beni gelinlikle karşılayacağını düşünmemiştim. 606 00:38:13,715 --> 00:38:17,058 -Yakışmış. -Sağ ol. Numaradan. 607 00:38:18,068 --> 00:38:19,743 Bir an gerçek sandım, çok korktum. 608 00:38:22,274 --> 00:38:23,678 (Talat) Hoş geldin Pamir. 609 00:38:24,408 --> 00:38:26,028 Hoş bulduk. Ne yapıyoruz? 610 00:38:26,353 --> 00:38:28,282 Gelin bakalım, perdenin önüne şöyle. 611 00:38:32,990 --> 00:38:35,355 (Talat) Evet, gelin bakalım... 612 00:38:35,746 --> 00:38:37,955 ...evlilik fotoğraflarınızı çekelim. 613 00:38:44,637 --> 00:38:47,272 Pamir, yeni adıyla Levent. 614 00:38:47,551 --> 00:38:52,142 Naz, yeni adıyla Yaz. At kafaya, tut. Unutma. Çekiyorum. 615 00:38:54,599 --> 00:38:57,202 Malum, artık karımsın. 616 00:38:58,531 --> 00:38:59,803 Numaradan. 617 00:39:00,558 --> 00:39:01,792 (Taklit ederek) Numaradan. 618 00:39:02,056 --> 00:39:05,038 (Talat ıslık çalıyor) Az gülümse be. 619 00:39:05,405 --> 00:39:07,532 Kütük gibi duruyorsunuz, gülümseyin. 620 00:39:09,989 --> 00:39:13,642 (Talat) Yaz Güneş, Balıkesirli, psikolog. 621 00:39:13,891 --> 00:39:16,158 Psikolog? Ben bilmiyorum ki psikolog. 622 00:39:16,600 --> 00:39:19,079 Psikolog güzel. Ben bir keresinde kasap olmuştum. 623 00:39:19,328 --> 00:39:22,320 (Talat) Yaz, İngiltere'de okudu sonra... 624 00:39:22,561 --> 00:39:24,654 ...Levent'le tanıştı. 'Bingo'. 625 00:39:25,306 --> 00:39:26,972 İlk görüşte aşk. 626 00:39:27,372 --> 00:39:30,967 (Talat) Bunlar birbirine çok yakıştı be. 627 00:39:31,304 --> 00:39:34,169 Dokuz ay beraberdiler ve üç yıldır evliler. 628 00:39:34,609 --> 00:39:36,688 Yaz, Türkiye'ye geri dönmek istedi... 629 00:39:36,929 --> 00:39:39,090 ...Levent de ona güzel bir ev tutmak istiyor. 630 00:39:39,338 --> 00:39:42,078 (Talat) Levent İzmirli, aileden zengin. 631 00:39:42,319 --> 00:39:44,006 (Talat) Çok sık seyahate gidip geliyor. 632 00:39:44,247 --> 00:39:47,192 O yurt dışındayken karısı burada... 633 00:39:47,433 --> 00:39:49,862 ...güvenli bir sitede oturmasını istiyor. 634 00:39:50,119 --> 00:39:53,097 Adam, adam. Nerede tanıştınız? 635 00:39:53,338 --> 00:39:55,846 Londra'da bir konser çıkışında. 636 00:39:56,087 --> 00:39:57,833 -Kimin konseri? -Coldplay'ın konseri. 637 00:39:58,074 --> 00:39:59,968 Sen çok severdin Coldplay'i. 638 00:40:00,851 --> 00:40:02,574 -Köpeğinin adı? -Teo. 639 00:40:02,815 --> 00:40:05,719 -Levent'in doğum tarihi? -15 Ocak 1989 640 00:40:06,183 --> 00:40:07,754 16 Ocak, tatlım. 641 00:40:09,432 --> 00:40:12,003 Yaz'ın en çok sevdiği yemek? 642 00:40:12,293 --> 00:40:14,007 -Suşi. -Ben suşi sevmem. 643 00:40:14,248 --> 00:40:15,563 O zaman seveceksin. 644 00:40:17,058 --> 00:40:21,780 Beraber en çok yapmaktan keyif aldıkları şey? 645 00:40:28,561 --> 00:40:29,910 Tamam, tamam. 646 00:40:30,634 --> 00:40:34,202 Buna sonra bakarız. Gezmek, eğlenmek, diyelim biz şimdi. 647 00:40:34,488 --> 00:40:36,782 (Talat) Hadi bakalım, hazırsanız başlayalım. 648 00:40:42,457 --> 00:40:43,893 (Sadullah) Güzel hikâye. 649 00:40:45,245 --> 00:40:46,571 Hadi bakalım. 650 00:40:48,787 --> 00:40:52,441 O zaman yarın saat 15.00'te havaalanında görüşürüz Yaz Hanım. 651 00:40:52,720 --> 00:40:55,434 -Yarın mı? -Ne oldu, işin mi var? 652 00:40:56,194 --> 00:40:59,110 Yok, işim yok da biz yarın mı başlıyoruz? 653 00:40:59,351 --> 00:41:02,244 -Evet. -Merak etme, sözümü dinle. 654 00:41:02,485 --> 00:41:05,501 Hikâyenin dışına çıkma, kafana göre davranma... 655 00:41:05,742 --> 00:41:07,735 ...ve yalan söyleme. Çünkü yalan söylersen... 656 00:41:07,976 --> 00:41:09,500 ...yalana devam etmek zorunda kalırız. 657 00:41:09,741 --> 00:41:12,813 Olur da yalan söylemek zorunda kalırsan Naz, Yaz... 658 00:41:13,290 --> 00:41:15,004 ...söylediğin yalanı asla unutma. 659 00:41:16,658 --> 00:41:18,709 -Nasıl yani? -(Talat) Ben bir kere unuttum... 660 00:41:18,950 --> 00:41:22,988 ...söylediğim yalanı. Az daha yakalanıyorduk. Allah'tan... 661 00:41:23,635 --> 00:41:25,643 ...yanımda unutmayan biri vardı da... 662 00:41:26,217 --> 00:41:29,058 ...yırttık. Ama sen yine de yalan söyleme. 663 00:41:29,680 --> 00:41:31,236 Annem vize almaya çalışıyor. 664 00:41:32,216 --> 00:41:33,374 Ee? 665 00:41:33,757 --> 00:41:36,059 İşte, vizeye başvurmuş. Yani benim... 666 00:41:36,300 --> 00:41:38,337 ...İngiltere'ye gideceğimden çok emin. 667 00:41:38,921 --> 00:41:42,645 -Vizesine taş koyarız. -Hayır. Bakın amirim, öyle değil. 668 00:41:43,012 --> 00:41:44,816 Ben annemden hiç ayrılmadım. 669 00:41:45,057 --> 00:41:47,168 Aynı evde doğdum aynı evde büyüdüm aynı oda... 670 00:41:47,409 --> 00:41:48,725 Sadullah Amir'im. 671 00:41:49,408 --> 00:41:50,638 Yalan söyle. 672 00:41:51,443 --> 00:41:53,586 Amirim az önce söyleme, dediler. 673 00:41:54,088 --> 00:41:56,909 Söyleme, demediler. Söylemek zorunda kalırsan... 674 00:41:57,150 --> 00:41:59,926 ...yalanını unutma, dediler. -Amirim bakın... 675 00:42:00,174 --> 00:42:02,733 ...ben bu hikâyeyle başkasını, istediğiniz kişi olabilirim. 676 00:42:02,974 --> 00:42:05,389 Ama annem yemez. Annemle dayım bir olurlar... 677 00:42:05,630 --> 00:42:07,452 ...bu hikâyenin mutlaka bir açığını bulurlar. 678 00:42:07,754 --> 00:42:09,571 Hikâyende açık verme o zaman. 679 00:42:09,825 --> 00:42:12,630 Anneni inandırırsan, Tarık'ı da inandırırsın kızım. 680 00:42:13,329 --> 00:42:15,218 Hadi gel, ben seni eve bırakayım. 681 00:42:15,968 --> 00:42:18,240 -(Talat) İyi akşamlar. -(Sadullah) İyi akşamlar. 682 00:42:18,481 --> 00:42:19,780 İyi akşamlar. 683 00:42:22,768 --> 00:42:24,284 Amirim neden bu kız? 684 00:42:25,653 --> 00:42:27,819 Sen benim kararımı mı sorguluyorsun? 685 00:42:28,949 --> 00:42:30,800 Hayır amirim, olur mu öyle şey. Zaten öyle bir şey olsa... 686 00:42:31,041 --> 00:42:33,348 ...neden burada olayım? Ama neden bu kız? 687 00:42:34,501 --> 00:42:38,861 Akademiden önce Naz, havalimanında güvenlikti. Hatırlarsan... 688 00:42:39,827 --> 00:42:42,429 ...bombanın patlamasını engelleyen bir güvenlik görevlisi vardı. 689 00:42:42,771 --> 00:42:44,528 -Hatırlıyor musun? -Evet. 690 00:42:44,885 --> 00:42:47,004 O güvenlik görevlisi Naz'dı. 691 00:42:50,217 --> 00:42:53,098 -Uzun zamandır tanıyorsun yani? -Çok. 692 00:42:55,024 --> 00:42:58,738 (Sadullah dış ses) Şimdi ona güven, ona destek ol, yanında ol, tamam mı? 693 00:42:59,281 --> 00:43:01,677 Bak göreceksin, mutlaka, mutlaka başaracak. 694 00:43:02,231 --> 00:43:05,231 (Müzik) 695 00:43:11,521 --> 00:43:13,709 Hadi Aynurcuğum, oyalanmayın hadi. 696 00:43:13,950 --> 00:43:15,972 Dayı indir sen onu, yavaş. Hadi anne. 697 00:43:16,213 --> 00:43:19,077 -Kapat. -Ne hadi anne? Allah Allah! 698 00:43:19,451 --> 00:43:20,819 -Ben geciktiriyorum sanki. -Geç kalacağız. 699 00:43:21,060 --> 00:43:24,341 -Arkanızı toplamaktan öldük. -(Namık) Hadi Aynurcuğum. 700 00:43:24,582 --> 00:43:26,489 Yalnız bu iş benim hiç hoşuma gitmedi. 701 00:43:26,816 --> 00:43:29,276 Ne o öyle yangından mal kaçırır gibi bir anda? 702 00:43:29,934 --> 00:43:32,372 Sen anlamazsın ablacığım, devlet işi bu, devlet. 703 00:43:32,613 --> 00:43:34,871 -Sen anlarsın sanki. -Anneciğim. 704 00:43:35,121 --> 00:43:38,208 -İşte vizem olsaydı ama vizem yok. -İşte. 705 00:43:38,603 --> 00:43:40,699 -Benim var. -(Aynur) Aa! Versene. 706 00:43:41,822 --> 00:43:44,100 -Selam. -Gidiyorsun. 707 00:43:45,722 --> 00:43:46,773 Üç ay. 708 00:43:47,014 --> 00:43:48,441 -Yine okul. -Bitmiyor. 709 00:43:48,682 --> 00:43:49,780 Bitmiyor. 710 00:43:50,792 --> 00:43:53,153 Sen de artık yoluna mı baksan Nurhan? 711 00:43:53,394 --> 00:43:56,148 Beklerim. Mahalledeyim, aşağıda dükkânın orada. 712 00:43:56,439 --> 00:43:59,077 -Biliyorsun kaldırımı dükkâna... -Biliyorum, gayet iyi biliyorum da... 713 00:43:59,318 --> 00:44:01,905 ...sen evlenirmişsin gibime geliyor. 714 00:44:02,894 --> 00:44:05,275 -Beklerim. -Sen bilirsin. 715 00:44:06,255 --> 00:44:07,867 Bana sorarsan bekleme. 716 00:44:09,814 --> 00:44:11,957 (Namık) Ben bu çocuğa çok gülüyorum. 717 00:44:12,198 --> 00:44:15,347 Naz, sen buna ne dedin de bu senin peşini bırakmıyor? 718 00:44:15,588 --> 00:44:17,407 Ben hiçbir şey demedim dayıcığım. 719 00:44:17,648 --> 00:44:20,053 Ama birileri demiş galiba. 720 00:44:20,294 --> 00:44:23,365 -(Namık) Anladım. -Allah Allah! 721 00:44:24,194 --> 00:44:27,959 Bir anne evladının iyiliğini düşünür, başka da bir şey bilmez. 722 00:44:28,200 --> 00:44:29,389 Sağ ol annem. 723 00:44:35,556 --> 00:44:38,112 Sen nereden biliyorsun İngilizce dayı? 724 00:44:38,375 --> 00:44:40,285 Mecburdum, öğrenmek zorunda kaldım. 725 00:44:40,526 --> 00:44:41,543 (Aynur gülüyor) 726 00:44:41,784 --> 00:44:45,252 Allah Allah! Allah aşkına bir sorsana şu dayına... 727 00:44:45,493 --> 00:44:49,605 ...acaba bir insan neden İngilizce öğrenmek mecburiyetinde kalır? 728 00:44:49,846 --> 00:44:52,574 Hakikaten dayı, neden mecburen? 729 00:44:53,006 --> 00:44:55,333 Çünkü bir süre Malta'da yaşadım. 730 00:44:55,574 --> 00:44:56,811 -Aa! -İkamet ettim. 731 00:44:57,052 --> 00:44:58,547 'A little time'. 732 00:44:59,608 --> 00:45:02,690 Yaşadım diyor ya bir de ikamet etmiş. 733 00:45:02,992 --> 00:45:05,953 Sen Malta'da kalpazanlıktan yatmadın mı yedi ay? 734 00:45:06,694 --> 00:45:09,964 Ne yapsaydım, yedi ay aç susuz mu kalsaydım ablacığım? 735 00:45:10,205 --> 00:45:11,210 Mecburdum. 736 00:45:11,451 --> 00:45:12,584 'Have to'. 737 00:45:12,939 --> 00:45:16,725 Her gün yeni bir şey öğreniyorum dayıcığım, inanılmazsın. 738 00:45:18,120 --> 00:45:20,128 Ya dayın çok değişti yeğenim, çok. 739 00:45:20,369 --> 00:45:24,994 Bak, bu yeni işle beraber yepyeni bir hayata başlıyorum, nokta. 740 00:45:25,376 --> 00:45:27,440 -'Full stop'. -Hadi bakalım. 741 00:45:33,069 --> 00:45:35,195 -(Aynur) Yavaş yavaş, dikkat et, yavaş. -(Naz) Dikkat dayı, dikkat. 742 00:45:35,436 --> 00:45:36,926 (Naz) Geldik, yavaş, tamam. 743 00:45:39,056 --> 00:45:42,344 -Hadi sen inme. Nereye iniyorsun? -Nasıl inmiyormuşum canım? 744 00:45:42,594 --> 00:45:43,904 Seni yolcu etmeyecek miyiz? 745 00:45:44,145 --> 00:45:47,144 -Anneciğim nereye? -Ne nereye? Aa! 746 00:45:47,400 --> 00:45:49,291 -Sen nereye gidiyorsun? -İşte seni yolcu etmeyecek miyiz? 747 00:45:49,532 --> 00:45:52,254 Olur mu? Ben polis girişinden giriyorum. Sen giremezsin. 748 00:45:52,495 --> 00:45:55,034 İyi anladık polissin, her seferinde hatırlat sen de. 749 00:45:55,275 --> 00:45:57,251 -Keşke hemşire olsaydın. -Bak şimdi. 750 00:45:57,492 --> 00:45:59,015 -Bana bak, beni ara, tamam mı? -Tamam, arayacağım. 751 00:45:59,256 --> 00:46:02,169 Sabah, akşam, öğlen, gece, yatmadan önce görüntülü. 752 00:46:02,410 --> 00:46:04,242 -Mutlaka göreyim bir neredesin. -Tamam anneciğim, arayacağım. 753 00:46:04,483 --> 00:46:07,126 -Hep arayacağım. -Hiçbir şey de yeme, anladın mı? 754 00:46:07,367 --> 00:46:10,301 Bak burada her şey var. Yaptıklarımdan ye. Bir dakika bir gel. 755 00:46:10,543 --> 00:46:11,768 -Erkeklere dikkat... -Sus anne! 756 00:46:12,009 --> 00:46:13,173 Ne? Ne diyorsam o! 757 00:46:13,414 --> 00:46:16,039 Bak söylediklerini boş ver yaptıklarına bak, tamam mı? 758 00:46:16,280 --> 00:46:17,845 -Anlaştık, tamam. -Aferin. 759 00:46:18,086 --> 00:46:19,839 Anneciğim kendine çok iyi bakıyorsun, tamam mı? 760 00:46:20,080 --> 00:46:21,293 -Tamam, hadi. -Hadi. 761 00:46:21,534 --> 00:46:23,889 Sanki hiç dönmeyecekmiş gibi abla, amma abarttın. 762 00:46:24,130 --> 00:46:25,259 Salak salak konuşma Namık, Allah aşkına! 763 00:46:25,500 --> 00:46:26,545 Ne dedim ben, kötü bir şey mi dedim şimdi? 764 00:46:26,823 --> 00:46:29,285 Deme de çağırma da! Ay! 765 00:46:29,526 --> 00:46:32,116 -Annem seni çok seviyorum. -Ben de seni. 766 00:46:32,357 --> 00:46:34,967 Oy, oy. Çok iyi bak kendine. 767 00:46:35,208 --> 00:46:37,098 Böyle oldu mi şimdi? Taksi gibi geldik buraya, eşyaları getirdik. 768 00:46:37,339 --> 00:46:39,458 (Namık) Dayısının kuzusu hadi. 769 00:46:39,699 --> 00:46:41,276 -Ara, 24 saat ara. -(Naz) Arayacağım, hep arayacağım. 770 00:46:41,524 --> 00:46:42,776 -(Namık) Hep ara. 24 saat. -(Aynur) Sen sus! 771 00:46:43,017 --> 00:46:44,461 Hadi binin. Bak gireceğim, hadi. 772 00:46:44,718 --> 00:46:46,354 -Sen git. Bak seninkiler orada. -(Namık) 24 saat ara. 773 00:46:46,595 --> 00:46:48,442 Siz binin hadi. Bak arabalar falan bekliyor. Binin. 774 00:46:48,683 --> 00:46:50,467 -Bir git göreceğim. Yavaş. -(Namık) Hadi. 775 00:46:50,732 --> 00:46:52,034 -Tamam. -(Namık) Hadi tadında bırak Aynurcuğum. 776 00:46:52,275 --> 00:46:54,075 Hadi canım, hadi. 777 00:46:54,643 --> 00:46:57,643 (Müzik) 778 00:47:14,785 --> 00:47:16,229 Hoş geldiniz. 779 00:47:16,785 --> 00:47:18,269 Çok şık görünüyorsunuz. 780 00:47:19,020 --> 00:47:21,980 -Bu biraz abartılı olmadı mı abi? -Çok yakıştı. 781 00:47:22,797 --> 00:47:26,219 Saint-Tropez'den tatilden dönüyorsunuz küçük hanım, gayet normal. 782 00:47:26,807 --> 00:47:28,029 Buyurun karıcığım. 783 00:47:29,063 --> 00:47:30,634 Teşekkürler kocacığım. 784 00:47:33,227 --> 00:47:35,507 Ayrıca gerçekten çok güzel olmuşsun. 785 00:47:35,837 --> 00:47:38,837 (Hareketli müzik) 786 00:48:00,012 --> 00:48:03,012 (Hareketli müzik devam ediyor) 787 00:48:15,781 --> 00:48:18,003 (Telefon çalıyor) 788 00:48:21,055 --> 00:48:22,293 Efendim Fuat? 789 00:48:22,812 --> 00:48:25,479 Gördüm Fuat. Gözlüklü olanı basmışsınız. 790 00:48:25,830 --> 00:48:27,115 Ne alaka? 791 00:48:27,481 --> 00:48:29,953 Aksesuar o Fuat, defalarca söyledim. 792 00:48:30,194 --> 00:48:32,424 Kapat hadi, kapat! Müşteri gelecek, kapat! 793 00:48:41,182 --> 00:48:44,182 (Gerilim müziği) 794 00:49:02,619 --> 00:49:03,857 Sakin ol. 795 00:49:04,573 --> 00:49:06,025 Ben zaten sakinim. 796 00:49:07,242 --> 00:49:08,543 İnşallah öylesindir. 797 00:49:09,903 --> 00:49:11,754 Pamir, benimle uğraşıp durma. 798 00:49:13,090 --> 00:49:14,788 Benim adım artık Levent. 799 00:49:19,606 --> 00:49:22,606 (Gerilim müziği) 800 00:49:36,342 --> 00:49:38,977 Hadi karıcığım, yapalım şu işi. 801 00:49:40,100 --> 00:49:41,393 Yapalım şu işi. 802 00:49:47,450 --> 00:49:50,585 Hoş geldiniz. Levent Bey, değil mi? 803 00:49:50,826 --> 00:49:53,978 Hoş bulduk. Evet, Levent ben. Eşim Yaz. 804 00:49:54,438 --> 00:49:56,139 Merhaba, ben Yaz. 805 00:49:56,631 --> 00:49:59,052 Memnun oldum efendim. Ben de Numan. 806 00:49:59,327 --> 00:50:02,973 Efendim sitemiz, toplamda 17 adet villadan oluşmakta. 807 00:50:03,214 --> 00:50:04,791 -Oh. -Evet. Sizin de gördüğünüz gibi... 808 00:50:05,032 --> 00:50:07,929 ...sessiz, sakin, yeşillikler içinde, herkesin tercih ettiği... 809 00:50:08,170 --> 00:50:11,042 ...güzel bir sitedir burası. Buyurun geçelim. 810 00:50:11,418 --> 00:50:12,600 Hayhay. 811 00:50:17,446 --> 00:50:19,082 -Buyurun. -'Merci'. 812 00:50:19,417 --> 00:50:25,240 Buyursunlar. Hoş geldiniz. 813 00:50:25,481 --> 00:50:27,297 -Hoş bulduk. -Efendim burası alt kat. 814 00:50:27,538 --> 00:50:31,522 Alt katta görmüş olduğunuz gibi son derece geniş ve ferah bir salonumuz var. 815 00:50:31,957 --> 00:50:36,802 Salonun köşesinde görmüş olduğunuz şu piyano tamı tamına 200 yıllık. 816 00:50:37,043 --> 00:50:39,892 -200 mü? -Çok güzelmiş. 817 00:50:40,133 --> 00:50:43,436 Çok güzeldir, çok güzel. Antika. 818 00:50:43,677 --> 00:50:46,369 -Benim şahsen antika merakım var da. -Ya? 819 00:50:46,610 --> 00:50:49,395 Evet. Aynı zamanda sitenin yöneticiliğini de üstlenmekteyim. 820 00:50:49,636 --> 00:50:52,605 -Öyle mi? -Evet ve tüm bunlarla gurur duymaktayım. 821 00:50:54,845 --> 00:50:56,186 Evet, salonu gördük. 822 00:50:56,427 --> 00:50:58,222 Dilerseniz size mutfağı göstermek isterim. 823 00:50:58,463 --> 00:50:59,613 Beni takip edin. 824 00:50:59,979 --> 00:51:01,700 (Numan) Beni takip edin lütfen. 825 00:51:02,433 --> 00:51:03,655 Buyurun. 826 00:51:06,693 --> 00:51:10,986 Ve işte mutfağımız. Günün her saati aydınlık. 827 00:51:11,365 --> 00:51:14,048 Ve ferah bir mutfaktır. 828 00:51:14,954 --> 00:51:16,168 Harika. 829 00:51:16,585 --> 00:51:19,127 Efendim ev sahibi Kemal Bey, kendisi yurt dışında yaşıyor. 830 00:51:19,368 --> 00:51:21,596 -Öyle mi? -Ve evi gerçekten de iyi insanlara... 831 00:51:21,837 --> 00:51:23,255 ...vermek istiyor. 832 00:51:23,647 --> 00:51:26,754 Çünkü bu evle ilgili kendisinin arasında özel bir bağ var. 833 00:51:27,551 --> 00:51:30,427 Gerçi kendisinin sitede yedi tane daha evi var ama... 834 00:51:30,668 --> 00:51:32,579 ...burayı diğerlerinden hep ayrı tutar. 835 00:51:32,820 --> 00:51:35,925 Ben hiç evlat sahibi olmadığım için bu ayırım nasıl yapılıyor bilmiyorum. 836 00:51:36,291 --> 00:51:38,673 O bu ayrımı nasıl yapıyor onu da bilmiyorum. 837 00:51:39,570 --> 00:51:40,747 Oluyor bazen bilirsiniz. 838 00:51:40,988 --> 00:51:45,224 İnsanlar neyi neden sevdiğini anlatamaz ama bazen çok sever. 839 00:51:48,058 --> 00:51:51,916 Ne kadar güzel ifade ettiniz Levent Bey. 840 00:51:52,284 --> 00:51:55,673 Bunun psikolojide kesin bir karşılığı olmalı, öyle değil mi Yaz Hanım? 841 00:51:57,562 --> 00:51:58,753 Kesin. 842 00:51:59,437 --> 00:52:00,438 Kesin. 843 00:52:00,679 --> 00:52:02,504 Şu an aklıma gelmedi ama kesin. 844 00:52:02,745 --> 00:52:04,286 (Numan) Evet, kesin vardır. 845 00:52:04,527 --> 00:52:07,719 Bu arada itiraf etmeliyim, sizin şu lügatınıza hayranım. 846 00:52:08,027 --> 00:52:10,575 -Ya? -Evet. Nasıl söyleniyordu o? 847 00:52:10,816 --> 00:52:13,101 -Psikosomatik falan. -Falan. 848 00:52:13,342 --> 00:52:15,068 -(Numan) Çok ilginç yani. -Evet. 849 00:52:15,731 --> 00:52:17,289 Ben de terapiye gideyim diyorum. Ne diyorsunuz? 850 00:52:17,530 --> 00:52:18,764 Yok. 851 00:52:19,005 --> 00:52:22,270 Neyse, dilerseniz devamını da gezelim. 852 00:52:22,511 --> 00:52:25,052 Evet, bu taraftan buyurun sizi üst kata geçireyim. 853 00:52:25,293 --> 00:52:28,048 Evet, işte burası da üst kat. 854 00:52:29,611 --> 00:52:33,442 Üst katımızda iki adet yatak odası, bir tane de ebeveyn banyosu var. 855 00:52:33,712 --> 00:52:36,230 İki yatak odası olması çok iyi, şahane. 856 00:52:36,476 --> 00:52:37,597 Nasıl? 857 00:52:39,291 --> 00:52:42,126 İşte gelenimiz gidenimiz olur, misafir falan. 858 00:52:42,444 --> 00:52:44,270 İki tane yatak odası iyidir yani. 859 00:52:44,511 --> 00:52:46,454 Evimiz geniş, evet. 860 00:52:46,711 --> 00:52:50,087 İsterseniz yatak odasına siz baş başayken bakın. 861 00:52:50,328 --> 00:52:51,701 Ben aşağıda bekleyeyim. 862 00:52:51,987 --> 00:52:53,304 -Tabii. -Teşekkürler. 863 00:52:53,578 --> 00:52:56,578 (Müzik) 864 00:53:03,603 --> 00:53:06,984 -Kalbim duracak. -Sakin ol ve bu işi erkeklere bırak. 865 00:53:07,518 --> 00:53:08,788 Hangi işi? 866 00:53:10,141 --> 00:53:13,548 -Evi tutmayı. -Nasıl yani? Ev tutmak erkek işi mi? 867 00:53:13,789 --> 00:53:15,162 Buna mı tutuldun şu an? 868 00:53:15,995 --> 00:53:18,673 İş biliyorsun diye bir şey söylemiyorum ama ne demek erkek işi falan? 869 00:53:18,914 --> 00:53:20,665 Şu an bunu mu tartışmak istiyorsun gerçekten? 870 00:53:20,906 --> 00:53:22,579 Tartışmak falan istemiyorum. 871 00:53:22,844 --> 00:53:24,885 Erkek işi değil, kabul etmeni bekliyorum. 872 00:53:25,126 --> 00:53:28,375 Yazcığım, tuttum ben evi, hadi gidelim istersen. 873 00:53:34,333 --> 00:53:35,571 Şartları biliyorum. 874 00:53:35,812 --> 00:53:38,589 Eğer ev sahibi için uygunsa ben evi tutuyorum. 875 00:53:38,830 --> 00:53:39,950 Tutuyoruz! 876 00:53:40,191 --> 00:53:43,571 Biz tutuyoruz. Yani sadece o değil ben de tutuyorum. 877 00:53:44,503 --> 00:53:47,703 Çok sevindim. Ben bu akşam size bilgi vermiş olurum. 878 00:53:47,944 --> 00:53:49,458 Tanıştığımıza çok ama çok memnun oldum. 879 00:53:49,699 --> 00:53:53,223 -Ben de çok memnun oldum. -Bizzat ben de biz de. 880 00:53:54,179 --> 00:53:55,306 Buyurun lütfen. 881 00:53:55,727 --> 00:53:56,823 Sağ olun. 882 00:54:03,919 --> 00:54:05,530 Nereden çıktı şimdi bu? 883 00:54:09,147 --> 00:54:12,221 Eninde sonunda tanışacaktık. Ne kadar erken o kadar iyi. 884 00:54:13,261 --> 00:54:16,494 (Numan) Âdem Bey, merhaba. 885 00:54:16,735 --> 00:54:18,537 Yeni komşularımız kim, merak ettim. 886 00:54:18,928 --> 00:54:21,134 Âdem Bey, sizi şimdi tanıştırabilirim. 887 00:54:21,460 --> 00:54:23,605 Levent Bey, kendisinin tır filosu var. 888 00:54:23,846 --> 00:54:25,029 Tır değil mi, yanlış söylemedim Levent Bey? 889 00:54:25,278 --> 00:54:26,394 (Pamir) Evet. 890 00:54:26,707 --> 00:54:28,500 (Numan) Eşi Yaz Hanım da psikolog. 891 00:54:28,811 --> 00:54:31,023 -Evet, psikolog. -(Âdem) Hoş geldiniz. 892 00:54:31,264 --> 00:54:33,038 -(Numan) Âdem Bey de karşı komşunuz. -Aa! 893 00:54:33,279 --> 00:54:35,731 Ya. Sitenin her türlü sorununda Âdem Bey eksik olmaz. 894 00:54:36,430 --> 00:54:40,774 Ev uzun zamandır boştu. Nereden aklınıza geldi buralara taşınmak? 895 00:54:41,370 --> 00:54:42,807 -Ee... -Ben. 896 00:54:43,921 --> 00:54:45,255 Ben istedim. 897 00:54:45,504 --> 00:54:49,125 (Naz) Eşim sürekli yolculuk yapar. Evi daha çok ben kullanacağım. 898 00:54:49,366 --> 00:54:55,233 Ben de dedim böyle bir orman olsun yeşil içinde bir site diye. 899 00:54:55,474 --> 00:54:58,087 Hangi şirket? Sizin mi? 900 00:54:58,756 --> 00:54:59,874 Aile şirketi. 901 00:55:00,115 --> 00:55:02,701 Yani sizi Âdem Bey böyle ayaküstü sorguya çeker gibi. 902 00:55:03,514 --> 00:55:05,355 Bütün bilgiler var bende. 903 00:55:05,803 --> 00:55:07,564 Neyse, hayırlı uğurlu olsun. 904 00:55:07,821 --> 00:55:09,794 -(İkisi birden) Sağ olun. -(Âdem) Tanışırız, tanırız. 905 00:55:10,035 --> 00:55:11,310 Biliriz birbirimizi. 906 00:55:11,551 --> 00:55:17,140 Komşu olacaksak biliyorsunuz kiracı da olsanız ev değil komşu önemli. 907 00:55:17,398 --> 00:55:18,456 Öyle. 908 00:55:19,515 --> 00:55:21,698 -(Âdem) Hayırlı olsun. -(Numan) Yani. 909 00:55:21,939 --> 00:55:25,127 O zaman hayırlı olsun. Çok memnun oldum. Görüşmek üzere. 910 00:55:25,543 --> 00:55:26,733 Hoşça kalın. 911 00:55:27,879 --> 00:55:28,950 (Numan) Hoşça kalın. 912 00:55:32,592 --> 00:55:34,131 Âdem Bey biraz gariptir. 913 00:55:34,394 --> 00:55:37,870 Yani özünde iyi bir insandır ama işte böyle biraz gariptir. 914 00:55:38,111 --> 00:55:39,508 Ama özünde iyidir. 915 00:55:40,702 --> 00:55:44,078 -O zaman... -O zaman biz sizden haber bekliyoruz. 916 00:55:44,319 --> 00:55:45,396 (Numan) Hayhay. 917 00:55:45,637 --> 00:55:47,749 -Hadi gidelim karıcığım. -Hadi canım. 918 00:55:47,990 --> 00:55:49,657 -Görüşmek üzere. -Hoşça kalın. 919 00:55:50,903 --> 00:55:52,764 Levent Bey, çok memnun oldum. 920 00:55:53,868 --> 00:55:56,868 (Gerilim müziği) 921 00:56:19,595 --> 00:56:20,896 Ne diyorsun? 922 00:56:21,724 --> 00:56:24,856 Bunlar komisyonu da önemsemezler. Bence tamam bunlar olur, olur bu iş. 923 00:56:25,126 --> 00:56:27,223 Olmuş görünüyor. 924 00:56:30,156 --> 00:56:34,874 Kapıda iki, ön kapıda iki, bahçede iki, toplam altı koruma vardı. 925 00:56:35,176 --> 00:56:37,321 Toplam altı koruma. 926 00:56:38,911 --> 00:56:40,292 Sen bunları boş ver. 927 00:56:41,072 --> 00:56:44,429 Yaz gibi ol. Yaz gibi konuş, Yaz gibi davran. 928 00:56:45,180 --> 00:56:46,672 Sen bir psikologsun. 929 00:56:47,291 --> 00:56:48,553 Bunu unutma. 930 00:56:49,383 --> 00:56:50,389 Unutmadım. 931 00:56:50,630 --> 00:56:52,033 Unutmadıysan içeride yaptığın neydi? (Geçiş sesi) 932 00:56:52,274 --> 00:56:55,042 Bunun psikolojide kesin bir karşılığı olmalı, öyle değil mi Yaz Hanım? 933 00:56:57,304 --> 00:56:58,597 Kesin. 934 00:56:59,274 --> 00:57:00,329 Kesin. 935 00:57:00,570 --> 00:57:02,406 Şu an aklıma gelmedi ama kesin. 936 00:57:02,647 --> 00:57:03,707 (Numan) Evet, kesin vardır. (Geçiş sesi) 937 00:57:03,948 --> 00:57:06,072 Sen bizim ne kadar tehlikeli adamlarla uğraştığımızı biliyor musun? 938 00:57:06,313 --> 00:57:08,702 Yok, bilmiyorum ve bana çok normal geliyor. 939 00:57:08,943 --> 00:57:10,712 Çünkü ben salağım. Bunu mu söylemeye çalışıyorsun? 940 00:57:10,953 --> 00:57:12,508 Değilsen ona göre davran. 941 00:57:12,849 --> 00:57:14,230 O kitapları yut bu gece. 942 00:57:18,261 --> 00:57:21,126 -Şimdi otele gidiyoruz. -Ne oteli ya? 943 00:57:22,112 --> 00:57:23,763 Yurt dışından geldik. 944 00:57:24,241 --> 00:57:27,124 Eve baktık, evimiz yok daha, ne yaparız? 945 00:57:32,356 --> 00:57:33,824 Ne oldu ablacığım, indi mi? 946 00:57:34,065 --> 00:57:39,061 İnmedi ama inecek tabii, çok yakın, tepede şimdi. 947 00:57:39,306 --> 00:57:42,189 Ablacığım, indi mi diye sordum, kaç 'feet'te demedim. 948 00:57:42,430 --> 00:57:44,525 Sanki bana kule görevlisi. 949 00:57:44,776 --> 00:57:49,135 Benim kızcağızıma Londra'nın tepesinde boşu boşuna tur attırıyorlar. 950 00:57:49,376 --> 00:57:52,790 Ya, yazık, vah vah. Kıyamam senin kızcağızına. 951 00:57:54,166 --> 00:57:56,627 Sen işe gidecektin, niye buradasın hâlâ? 952 00:57:56,969 --> 00:58:00,284 İşe gideceğim ablacığım, şimdi bugün gece vardiyasındayım. 953 00:58:00,556 --> 00:58:02,674 -(Namık) O yüzden tabii. -Nasıl işmiş bu? 954 00:58:03,152 --> 00:58:06,660 Bana bak, yine bir katakulli var değil mi bu işin içinde? 955 00:58:07,109 --> 00:58:11,741 Yok. Katakulli falan yok canım. Her şey nizami, kuralına uygun. 956 00:58:12,624 --> 00:58:13,833 Allah Allah! 957 00:58:24,790 --> 00:58:27,790 (Müzik) 958 00:58:37,835 --> 00:58:39,137 Sağ olun. 959 00:58:48,632 --> 00:58:49,870 Takip ediliyoruz. 960 00:58:50,378 --> 00:58:52,807 Bak, sağ arkada, yavaş, 961 00:58:54,171 --> 00:58:57,171 (Gerilim müziği) 962 00:59:00,994 --> 00:59:02,883 Küçük çantayı unutmayın lütfen. 963 00:59:07,368 --> 00:59:09,042 Her şey normal görünüyor. 964 00:59:09,979 --> 00:59:11,407 Evimizi tuttuk. 965 00:59:12,417 --> 00:59:14,165 Bir gecelik otelde kalıyoruz. 966 00:59:17,741 --> 00:59:20,741 (Gerilim müziği) 967 00:59:32,061 --> 00:59:34,711 -Çık, ben hallederim. -Merhaba, rezervasyonumuz vardı. 968 00:59:34,991 --> 00:59:36,769 Hoş geldiniz Levent Bey. 969 00:59:37,731 --> 00:59:40,136 Öncelikle şunu doldurmanızı rica edeceğim. 970 00:59:50,086 --> 00:59:52,373 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 971 00:59:53,495 --> 00:59:54,924 (Talat iç ses) Âdem takip ediyor. 972 00:59:57,563 --> 01:00:00,668 Ben bütün gece burada nöbetçiyim. Siz hiç merak etmeyin. 973 01:00:00,909 --> 01:00:02,629 -Oh. -Oda kartlarınız. 974 01:00:02,925 --> 01:00:05,433 -İyi istirahatler. -Sağ olun, kolay gelsin. 975 01:00:09,043 --> 01:00:10,979 Niye takip edildik ki? 976 01:00:11,516 --> 01:00:14,884 Adamlar paranoyak. Anladın mı şimdi neyle uğraştığımızı? 977 01:00:15,125 --> 01:00:17,355 Anladın mı deyip durma, anladım. 978 01:00:19,312 --> 01:00:20,566 Hadi kocacığım. 979 01:00:20,807 --> 01:00:23,807 (Müzik) 980 01:00:32,280 --> 01:00:33,882 Aynı odada mı kalacağız? 981 01:00:34,898 --> 01:00:36,676 Levent seninle aynı odada kalacak. 982 01:00:37,387 --> 01:00:39,665 Ama Pamir yan tarafta. 983 01:00:39,906 --> 01:00:41,071 Hah. 984 01:00:41,644 --> 01:00:44,074 Tamam. Görüşürüz. 985 01:00:44,315 --> 01:00:47,315 (Müzik) 986 01:00:54,938 --> 01:00:56,518 Bir şey olursa yan taraftayım. 987 01:00:57,160 --> 01:00:58,549 Tamam, sağ ol. 988 01:00:58,790 --> 01:01:00,776 -İyi dinlenmeler. -Sana da. 989 01:01:27,547 --> 01:01:29,121 Arama vakti! 990 01:01:29,362 --> 01:01:30,813 Allah kahretsin! 991 01:01:32,373 --> 01:01:33,507 Of! 992 01:01:33,748 --> 01:01:36,748 (Hareketli müzik) 993 01:01:57,369 --> 01:01:59,028 Ayy! (Telefon çalıyor) 994 01:01:59,323 --> 01:02:01,784 Alo? Canım, kızım. 995 01:02:02,025 --> 01:02:03,955 -Anneciğim. -(Aynur ses) Nasılsın? 996 01:02:04,196 --> 01:02:07,403 İyi misin canım? Ne zaman indin? 997 01:02:07,644 --> 01:02:11,317 Neden beni havaalanından inince hemen aramadın? Nasılsın? 998 01:02:11,558 --> 01:02:14,878 İndim. Zaten otel çok yakınmış, şimdi geldim. 999 01:02:15,278 --> 01:02:17,661 Şarjım da bitmiş, arayamadım anca işte. Yerleştim. 1000 01:02:17,902 --> 01:02:20,790 Hah, çok güzel. Hava nasıl orada? 1001 01:02:21,044 --> 01:02:22,783 (Aynur ses) 12 derece diyor, çok soğuk. 1002 01:02:23,024 --> 01:02:26,612 Yok, çok güzel hava. Hava iyi, merak etme. 1003 01:02:27,034 --> 01:02:29,844 Senin saçın bir değişik. 1004 01:02:30,085 --> 01:02:32,638 (Aynur ses) Ne oldu, böyle değişik saçın? 1005 01:02:33,522 --> 01:02:35,832 Rüzgârdandır. Hava iyi ama rüzgâr var. 1006 01:02:36,073 --> 01:02:37,921 Herhâlde o dağıttı mı, ne olduysa? 1007 01:02:38,162 --> 01:02:43,814 İyi. Nasıl, emniyette misin? Güvenli mi oralar? Nasıl, bir anlatsana. 1008 01:02:44,055 --> 01:02:45,785 Aa! Pencereden bir göster bakayım. 1009 01:02:46,026 --> 01:02:48,201 (Aynur ses) Nerede yaşıyorsun, nasıl bir yerdesin, göster? 1010 01:02:48,442 --> 01:02:51,908 Hiçbir şey yok anne camdan dışarıda. Nerede? Odadayım işte. 1011 01:02:52,281 --> 01:02:53,576 -Ha. -(Naz ses) Her şey yolunda yani. 1012 01:02:53,817 --> 01:02:55,014 Sen hiç merak etme. 1013 01:02:55,255 --> 01:02:57,914 Anneciğim ben bir duş falan alayım, ondan sonra arayayım, olur mu? Hadi. 1014 01:02:58,155 --> 01:02:59,446 (Aynur ses) Ara, ara tabii. 1015 01:02:59,687 --> 01:03:04,580 Durmadan ara. Sabah, kalkınca, yatmadan önce, uyumadan önce ara, hep ara. 1016 01:03:04,821 --> 01:03:07,374 Naz bak, o mavi tıkı orada gördüğüm zaman... 1017 01:03:07,615 --> 01:03:09,977 ...sakın beni bekletme gözünü seveyim, ne olur kızım. 1018 01:03:10,249 --> 01:03:13,727 Tamam annem. Canım annem benim bekletmem, merak etme. 1019 01:03:14,046 --> 01:03:16,154 Dayım evde yok mu? 1020 01:03:16,861 --> 01:03:18,082 Vardiyalıymış. 1021 01:03:18,323 --> 01:03:23,207 Artık nasıl bir şeyse. Bana bak, bu bize şefim falan dedi ya. 1022 01:03:23,598 --> 01:03:27,597 Yani ben olsam bekçi bile yapmam onu kapıma. 1023 01:03:28,798 --> 01:03:31,620 Bırak artık şu adamla uğraşmayı, kocaman adam oldu. 1024 01:03:32,197 --> 01:03:33,388 Naz... 1025 01:03:34,151 --> 01:03:36,121 ...ben seni şimdiden çok özledim. 1026 01:03:36,362 --> 01:03:39,732 Oy! Canım annem benim, ben de seni çok özledim. 1027 01:03:40,396 --> 01:03:42,489 Hadi tamam, kapatıyorum şimdi, tamam mı? 1028 01:03:44,758 --> 01:03:46,656 Seni çok seviyorum. Baybay. 1029 01:03:52,177 --> 01:03:54,425 Üf! 1030 01:03:54,911 --> 01:03:57,911 (Müzik) 1031 01:04:07,004 --> 01:04:08,242 Buyurun Âdem Bey. 1032 01:04:08,575 --> 01:04:10,377 Numan, bunlar niye otele gittiler? 1033 01:04:10,618 --> 01:04:12,014 Saint-Tropez'den tatilden gelmişler. 1034 01:04:12,255 --> 01:04:13,857 Kim bunlar diyorum, nereden çıktılar? 1035 01:04:14,098 --> 01:04:17,409 -Levent Bey tır filosu sahibi... -Numan, boş konuşma! 1036 01:04:17,720 --> 01:04:20,887 Adamın ne iş yaptığını anladım. Neden buraya geldiler, diyorum. 1037 01:04:21,128 --> 01:04:23,969 Âdem Bey, kiralık yazısını görünce gelmişler işte. 1038 01:04:24,362 --> 01:04:26,822 -Sen nereden tanıyorsun peki? -Referansları çok iyi. 1039 01:04:27,063 --> 01:04:29,703 Bir de ödeme planı konusunda hiç itirazları olmadı. 1040 01:04:30,703 --> 01:04:32,687 Şu bilgileri bir getir bakalım. 1041 01:04:33,491 --> 01:04:34,872 Anlaşıldı Âdem Bey. 1042 01:04:35,341 --> 01:04:36,952 Bekleteceğim, hemen getiriyorum. 1043 01:04:37,193 --> 01:04:40,193 (Gerilim müziği) 1044 01:04:43,827 --> 01:04:45,779 Yan evi tutmuşlar sonunda. 1045 01:04:47,062 --> 01:04:48,728 Adamlar daha yeni gittiler be. 1046 01:04:49,157 --> 01:04:50,593 Numan söyledi. 1047 01:04:51,864 --> 01:04:56,833 Bu Numan'ın da ağzında bakla ıslanmıyor. Yalnız ben sana bir şey diyeyim. 1048 01:04:58,240 --> 01:04:59,492 Çok konuşan adam... 1049 01:05:01,134 --> 01:05:02,277 ...çok yaşamaz. 1050 01:05:02,560 --> 01:05:05,388 Hayatım ben onu bunu bilmem. 1051 01:05:05,721 --> 01:05:09,493 Bak, sitede arkadaşlık edecek bir Allah'ın kulu kalmadı etrafımızda. 1052 01:05:09,734 --> 01:05:11,465 Bunlarla artık iyi geçiniyorsun. 1053 01:05:11,784 --> 01:05:13,830 Bunun benimle ne alakası var kızım? 1054 01:05:14,071 --> 01:05:17,121 Hayatım, kimse senin sınavından geçemiyor ki. 1055 01:05:17,362 --> 01:05:20,607 Bak ben evde oturmaktan sıkıldım, rica ediyorum Tarık. 1056 01:05:20,967 --> 01:05:22,935 Kimseye bulaşmıyorsun, tamam mı? 1057 01:05:23,319 --> 01:05:25,075 -Tamam. -Söz mü? 1058 01:05:25,442 --> 01:05:26,971 Tamam, bulaşmam, söz. 1059 01:05:30,375 --> 01:05:32,796 -Ne haber Âdem, ne oluyor? -Merhaba yengeciğim. 1060 01:05:37,378 --> 01:05:38,603 (Âdem boğazını temizledi) 1061 01:05:42,638 --> 01:05:43,638 Ne? 1062 01:05:44,670 --> 01:05:47,563 Lojistik firmaları var abi, zengin züppe. 1063 01:05:47,884 --> 01:05:50,899 Kadın da psikolog. Sonra da otele geçtiler. 1064 01:05:51,140 --> 01:05:53,856 Otele mi? Bunların evleri yok muymuş? 1065 01:05:54,097 --> 01:05:57,638 St. Tropez'den tatilden dönmüşler. Gözüm pek tutmadı ama. 1066 01:05:58,800 --> 01:06:01,911 Ulan şimdiye kadar senin kimi gözün tuttu ki bunları tutsun. 1067 01:06:04,411 --> 01:06:06,872 -Müdürü aldınız mı? -Almışlar abi. 1068 01:06:07,534 --> 01:06:08,804 Tamam, hadi. 1069 01:06:17,578 --> 01:06:19,253 (Kapı zili çaldı) 1070 01:06:21,733 --> 01:06:23,399 İyi akşamlar. 1071 01:06:23,640 --> 01:06:27,272 İyi akşamlar. Buyursunlar, hoş geldiniz. 1072 01:06:27,513 --> 01:06:30,635 Sizi içeri buyur etmeyi çok isterdim... 1073 01:06:30,907 --> 01:06:34,068 ...ama biraz çamaşır suyu kokuyor, değil mi? 1074 01:06:34,309 --> 01:06:35,980 Fazla mı kaçırdım acaba, bilmiyorum. 1075 01:06:36,221 --> 01:06:39,879 -Aynur Hanım iyi misiniz? -Çok, çok iyiyim. Siz nasılsınız? 1076 01:06:40,120 --> 01:06:41,495 Temizlik yapayım dedim. 1077 01:06:41,769 --> 01:06:43,347 Temizlik için geç saat değil mi? 1078 01:06:43,588 --> 01:06:46,554 Aa, akşam mı oldu? Hiç fark etmemişim. 1079 01:06:47,176 --> 01:06:50,097 Ben sizin şu vize evraklarınızı almak için uğradım. 1080 01:06:50,600 --> 01:06:52,283 (Sadullah) Yardımcı olmak adına. 1081 01:06:52,925 --> 01:06:54,324 Öyle mi? 1082 01:06:59,451 --> 01:07:01,110 Kaç günde alırsınız? 1083 01:07:02,292 --> 01:07:04,895 Elimden geleni yapacağım, siz hiç merak etmeyin. 1084 01:07:05,224 --> 01:07:07,859 -Gidebilecek miyim yani? -Aynur Hanım... 1085 01:07:08,175 --> 01:07:11,651 ...bakalım durumlar nasıl ilerliyor, ben size bilgi vereceğim. 1086 01:07:12,599 --> 01:07:13,837 İyi geceler. 1087 01:07:16,531 --> 01:07:18,149 İyi geceler. 1088 01:07:19,522 --> 01:07:22,522 (Gerilim müziği) 1089 01:07:34,504 --> 01:07:35,504 Abi! 1090 01:07:36,650 --> 01:07:39,650 (Gerilim müziği) 1091 01:07:45,697 --> 01:07:49,538 Ulan Tufan! İki dakika rahat durmuyorsun. 1092 01:07:49,779 --> 01:07:51,326 Bu adam niye böyle çıplak? 1093 01:07:51,567 --> 01:07:54,652 Nereye geldiğini bilsin istedim, fena mı yaptım? 1094 01:07:55,255 --> 01:07:57,430 Çabuk şu adamın üstünü başını giydirin. 1095 01:08:01,518 --> 01:08:04,637 Oo, çok soğuk, değil mi? 1096 01:08:07,269 --> 01:08:08,587 (Tarık boğazını temizledi) 1097 01:08:16,557 --> 01:08:18,017 Soğuk, değil mi? 1098 01:08:18,894 --> 01:08:21,370 So-soğuk, çok soğuk. 1099 01:08:24,073 --> 01:08:27,470 Burası bana hep ölümü hatırlatır. 1100 01:08:28,051 --> 01:08:33,453 Soğuk böyle. Oysa senin ofislerin soğuk mu? 1101 01:08:33,854 --> 01:08:36,791 Oo, sımsıcacık, böyle cennet gibi. 1102 01:08:37,118 --> 01:08:41,447 Ne istersen ayağına gelir, koridorda kızlar dolanır, değil mi? 1103 01:08:42,100 --> 01:08:45,514 Mis gibi, tertemiz, pırıl pırıl, değil mi? 1104 01:08:45,755 --> 01:08:47,944 Cennet, değil mi? 1105 01:08:48,225 --> 01:08:50,861 Ama tabii adam cennette otura otura... 1106 01:08:52,063 --> 01:08:54,611 ...ölümü unutur. 1107 01:08:57,500 --> 01:08:59,984 Sonra manyağın biri çıkar gelir... 1108 01:09:01,423 --> 01:09:04,613 ...adama soğuğu hatırlatır. 1109 01:09:06,161 --> 01:09:07,350 Ölümü. 1110 01:09:08,546 --> 01:09:10,403 Ta-Tarık Bey... 1111 01:09:10,913 --> 01:09:12,470 ...yemin ederim ben bir şey yapmadım. 1112 01:09:12,711 --> 01:09:14,671 Ulan benim o kadar malımı kim çaldı o zaman? 1113 01:09:14,912 --> 01:09:16,593 Buhar olup uçmadı ya! 1114 01:09:17,969 --> 01:09:21,073 (Tarık) Bunun bir şey anlatacağı yok. Adamı uğraştırmayın be. 1115 01:09:21,314 --> 01:09:23,788 Bunu alın götürün, balıklara yem yapın. 1116 01:09:24,518 --> 01:09:27,518 (Gerilim müziği) 1117 01:09:38,443 --> 01:09:39,443 Abla. 1118 01:09:40,348 --> 01:09:41,602 Ne yapıyorsun? 1119 01:09:42,291 --> 01:09:43,291 İyi misin? 1120 01:09:44,417 --> 01:09:46,227 Of... 1121 01:09:46,984 --> 01:09:50,701 Namıkcığım ne yapayım, ben de temizlik yapayım dedim. 1122 01:09:50,942 --> 01:09:55,011 Başladım, orası burası, dip köşe bucak derken... 1123 01:09:56,103 --> 01:09:57,610 ...bunları parlatıyorum. 1124 01:09:58,822 --> 01:10:01,591 Aşağıda amirin arabasını gördüm, niye gelmiş? 1125 01:10:01,832 --> 01:10:02,832 Vize için. 1126 01:10:03,207 --> 01:10:06,603 -Taktın yani, illa gideceksin. -Kızım orada yalnız. 1127 01:10:07,156 --> 01:10:10,545 Ablacığım bak, önce beni, sonra Naz'ı büyüttün. 1128 01:10:10,905 --> 01:10:12,921 Tamam, bende yaptığın hataları Naz'da yapmadın. 1129 01:10:13,162 --> 01:10:15,993 -Namık! -Dur abla, tamam, boş konuşmayacağım. 1130 01:10:16,833 --> 01:10:20,714 Ama bu kadar çalıştın, çabaladın, emekli oldun. 1131 01:10:20,955 --> 01:10:23,090 Avrupa'da emekliler dünyayı geziyor ablacığım. 1132 01:10:23,331 --> 01:10:26,806 -Vize vermiyorlar Namık. -Hâlâ vize diyor. 1133 01:10:27,941 --> 01:10:30,107 Ablacığım kendine gel. 1134 01:10:30,896 --> 01:10:35,157 Bak, bırak Naz'ı, okusun. O güçlüdür, kendi başının çaresine bakar. 1135 01:10:36,416 --> 01:10:37,416 Lütfen. 1136 01:10:38,473 --> 01:10:42,949 Abla bak, kardeşin iş buldu, kızın yeni mezun oldu. 1137 01:10:43,787 --> 01:10:47,945 Rica ediyorum senden, hatta yalvarıyorum. Lütfen. 1138 01:10:49,351 --> 01:10:50,882 -Ne? -Lütfen. 1139 01:10:51,569 --> 01:10:52,569 Tamam. 1140 01:10:54,478 --> 01:10:55,478 Hadi. 1141 01:10:59,348 --> 01:11:00,348 Biraz düşün. 1142 01:11:00,876 --> 01:11:03,876 (Müzik) 1143 01:11:16,096 --> 01:11:19,493 Of! Bu emlakçı niye aramadı ki? 1144 01:11:19,829 --> 01:11:23,408 Şimdi arar. Artık yeterince beklettiğini düşünüyordur. 1145 01:11:24,109 --> 01:11:25,461 Niye bekliyor acaba? 1146 01:11:26,652 --> 01:11:29,906 Bilmem, psikolog olan sensin, sen karar ver. 1147 01:11:33,430 --> 01:11:35,883 Evet, kahveleriniz geldi. 1148 01:11:36,386 --> 01:11:38,886 -Çok teşekkürler efendim. -Afiyet olsun. 1149 01:11:39,946 --> 01:11:41,160 'Merci'. 1150 01:11:42,810 --> 01:11:43,940 Bunları da... 1151 01:11:45,348 --> 01:11:48,462 ...Levent Bey aldırdı, bu konuda biraz eksiğimiz olmuş sanırım. 1152 01:11:48,711 --> 01:11:52,673 Allah Allah! Ben ne bileyim, adam öyle bir anda sorunca öyle yani. 1153 01:11:52,914 --> 01:11:55,531 Her şey bir anda oluyor Yazcığım. 1154 01:11:56,137 --> 01:11:59,925 Sen hazırlığını yap, çalış, tamam mı? 1155 01:12:00,346 --> 01:12:01,830 Boş vaktiniz olacak. 1156 01:12:05,434 --> 01:12:07,267 (Telefon çalıyor) 1157 01:12:07,508 --> 01:12:08,508 Hişt. 1158 01:12:10,635 --> 01:12:11,635 Aç. 1159 01:12:11,876 --> 01:12:13,698 (Telefon çalıyor) 1160 01:12:14,747 --> 01:12:17,247 -Efendim Numan Bey? -(Numan ses) Levent Bey ev sahibi tamam. 1161 01:12:17,488 --> 01:12:19,601 (Numan ses) Çok uğraştım vallahi, sabahtan beri ikna etmeye çalışıyordum. 1162 01:12:19,842 --> 01:12:22,174 -(Numan ses) Ona dedim ki... -Numan Bey artık taşınabilir miyiz? 1163 01:12:22,415 --> 01:12:23,415 (Numan ses) Tabii. 1164 01:12:24,239 --> 01:12:27,350 Çok teşekkür ederim. Yarın görüşürüz o hâlde. 1165 01:12:28,447 --> 01:12:30,106 Ne? 1166 01:12:31,077 --> 01:12:33,307 Hadi bakalım, başlıyoruz. 1167 01:12:34,378 --> 01:12:36,990 (Müzik) 1168 01:12:48,146 --> 01:12:49,423 (Erkek) Âdem abi buyur. 1169 01:12:51,370 --> 01:12:54,902 Dayıoğlu şu dosyayı al, şunları bir kontrol et bakalım. 1170 01:12:57,974 --> 01:13:00,741 -Bunlar kim abi? -Abinin yan evlerine taşınıyorlar. 1171 01:13:00,982 --> 01:13:02,159 Yeni komşularımız. 1172 01:13:02,400 --> 01:13:04,778 -Bir sıkıntı yok inşallah. -Olmasın diye uğraşıyoruz. 1173 01:13:05,019 --> 01:13:07,685 -Bak bakalım, haber ver. -Olur abi. 1174 01:13:29,616 --> 01:13:32,203 -Takip edilmiyoruz. -Biliyorum. 1175 01:13:33,494 --> 01:13:36,486 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Otelde ben söyledim. 1176 01:13:36,790 --> 01:13:39,440 Yazcığım, hadi içeri geçelim istersen. 1177 01:13:39,681 --> 01:13:42,066 Bir dakika, burası neresi? 1178 01:13:44,157 --> 01:13:47,657 Burası senin ofisin. Bundan sonra burada buluşacağız. 1179 01:13:48,602 --> 01:13:51,602 (Müzik) 1180 01:13:58,345 --> 01:13:59,980 -Çalıyorum. -Lütfen. 1181 01:14:01,024 --> 01:14:02,625 (Kapı zili çaldı) 1182 01:14:03,668 --> 01:14:06,668 (Müzik) 1183 01:14:14,536 --> 01:14:15,647 (Naz boğazını temizledi) 1184 01:14:21,364 --> 01:14:22,443 Her şey hazır. 1185 01:14:22,684 --> 01:14:25,316 -Evet, evi tuttum. -Tuttuk. 1186 01:14:27,959 --> 01:14:31,443 Âdem bizi otele kadar takip etti, her şeyi araştıracaklardır. 1187 01:14:31,827 --> 01:14:35,081 -Adamlar paranoyak. -Siz merak etmeyin, yarın taşınırsınız. 1188 01:14:35,423 --> 01:14:38,531 -Eşyalarınız yurt dışından yeni geldi. -Eşyalar mı? 1189 01:14:39,047 --> 01:14:42,841 Tilt senin için giyecek bir şeyler ayarladı. Bir de birkaç özel eşya falan. 1190 01:14:43,435 --> 01:14:46,721 Levent'le Yaz'ın üç yıllık geçmişi on koliye sığar herhâlde. 1191 01:14:50,076 --> 01:14:52,156 Takip edilmiyorsunuz, ev işi tamam mı? 1192 01:14:52,500 --> 01:14:55,318 -Evet, evi tuttum. -Tuttuk! 1193 01:14:55,884 --> 01:14:58,138 Tamam, evi tuttuk. Şimdi keyiflendin mi? 1194 01:14:58,379 --> 01:15:01,212 Evet, şimdi keyiflendim, teşekkür ederim. Kusura bakmayın. 1195 01:15:01,554 --> 01:15:04,252 Yaz Hanım, burası da sizin ofisiniz. 1196 01:15:04,685 --> 01:15:07,195 Yarına tastamam olur. Nasıl, beğendiniz mi? 1197 01:15:07,436 --> 01:15:08,436 Güzel. 1198 01:15:08,812 --> 01:15:10,086 -Pamir. -(Pamir) Buyurun amirim. 1199 01:15:10,327 --> 01:15:13,629 Senin iş yerin, iş adresin, bilgilerin, hepsi burada. 1200 01:15:14,283 --> 01:15:16,005 Talat her detayı çalıştı. 1201 01:15:16,246 --> 01:15:18,906 (Sadullah) Bu arada şirketin yeni kurulmadı. 1202 01:15:19,217 --> 01:15:22,467 Daha önce paravan olarak kullandığımız bir şirketi satın aldınız. 1203 01:15:22,952 --> 01:15:25,031 Güzel. Bilmem gereken başka bir şey var mı? 1204 01:15:25,272 --> 01:15:27,166 Yok, her şey dosyada var. 1205 01:15:27,730 --> 01:15:29,082 Hiçbir detay atlanmadı. 1206 01:15:29,633 --> 01:15:32,323 Şimdi Tarık'ın sevkiyatlarını biz sıkıştıracağız. 1207 01:15:32,644 --> 01:15:36,303 O arada sen devreye giriyorsun. Adamın mallarını sen taşımalısın. 1208 01:15:36,583 --> 01:15:39,815 Amirim tamam da bu adamlar sadece akrabalarla çalışmıyorlar mı? 1209 01:15:40,463 --> 01:15:44,645 -Yabancıya sevkiyat yaptırırlar mı? -Tabii ki yaptırmazlar. 1210 01:15:45,255 --> 01:15:47,160 Adamın evine gireceksiniz oğlum. 1211 01:15:47,703 --> 01:15:51,817 Sizi ailesinden biri gibi görsün. Sevsin, güvensin. Tamam? 1212 01:15:52,163 --> 01:15:53,452 O işi kolay yapabiliriz. 1213 01:15:53,842 --> 01:15:56,762 Mesela sen yapabileceğimizi nereden biliyorsun? 1214 01:15:57,140 --> 01:15:58,660 Komşuluk önemlidir. 1215 01:15:59,887 --> 01:16:01,458 Önemlidir. 1216 01:16:01,699 --> 01:16:05,772 Evet. Yarın sabah evinize taşının, gülümseyin, mutlu bir çift olun. 1217 01:16:06,148 --> 01:16:08,013 (Sadullah) Tamam? Hadi bakalım, kolay gelsin. 1218 01:16:09,494 --> 01:16:10,883 Saygılar amirim. 1219 01:16:11,124 --> 01:16:14,124 (Müzik) 1220 01:16:18,858 --> 01:16:19,898 (Kapı kapandı) 1221 01:16:20,279 --> 01:16:21,644 Bunlar olacak galiba. 1222 01:16:22,363 --> 01:16:23,514 Oldular bile. 1223 01:16:25,407 --> 01:16:28,407 (Müzik) 1224 01:16:41,235 --> 01:16:44,862 -Yavaş, onlar kırılabilir. -Aman lütfen onlara dikkat edelim. 1225 01:16:46,678 --> 01:16:49,059 O sarı kutuyu sağ tarafa koyacağız. 1226 01:16:49,739 --> 01:16:52,319 -Yavaş. -Gel usta. 1227 01:16:52,628 --> 01:16:55,328 Bak, şu iki yeşil kutu var ya onları üst katta, sağdaki odaya koyun. 1228 01:16:55,569 --> 01:16:56,569 Tamam. 1229 01:17:00,019 --> 01:17:02,122 (Naz) Onlar yatak odasına gidecek, evet. 1230 01:17:02,363 --> 01:17:06,579 Hoş geldiniz. Hayırlı olsun şekerim. 1231 01:17:07,075 --> 01:17:08,075 Ben... 1232 01:17:08,738 --> 01:17:10,905 ...Günday, Numan'ın eşi. 1233 01:17:11,148 --> 01:17:12,950 Hoş bulduk, ben de Yaz. 1234 01:17:13,244 --> 01:17:15,791 -Niye zahmet ettiniz? -Ellerimle yaptım. 1235 01:17:16,064 --> 01:17:18,892 -Hurmayla tatlandırdım, sıfır şeker. -Çok naziksiniz. 1236 01:17:19,133 --> 01:17:22,316 Bu arada Levent, eşim. Kocam. 1237 01:17:22,557 --> 01:17:25,595 -Öyle mi? Çok memnun oldum. -Ben de çok memnun oldum. 1238 01:17:25,836 --> 01:17:26,836 (Eşya kırıldı) 1239 01:17:27,347 --> 01:17:30,857 Ben gidip bakayım bunlar evi yıkıp dökmeden. Çok memnun oldum. 1240 01:17:31,580 --> 01:17:32,580 (Naz) Canım. 1241 01:17:33,197 --> 01:17:34,197 Beyler! 1242 01:17:34,618 --> 01:17:35,871 Her şey yolunda mı? 1243 01:17:36,112 --> 01:17:37,899 Eline dikkat et hayatım. 1244 01:17:38,140 --> 01:17:40,923 Siz rahat rahat yerleşin, biz sonra yine uğrarız. 1245 01:17:41,164 --> 01:17:42,553 Değil mi hayatım? Hadi biz gidelim. 1246 01:17:42,879 --> 01:17:45,485 Peki madem. O zaman... 1247 01:17:45,883 --> 01:17:48,621 ...tekrar görüşmek üzere, kendinize iyi bakın. 1248 01:17:49,285 --> 01:17:50,635 Görüşürüz tatlım. 1249 01:17:51,587 --> 01:17:52,889 Teşekkür ederim. 1250 01:17:53,503 --> 01:17:57,108 -Yazcığım baybay. -(Naz) Tamam. Peki. Teşekkürler. 1251 01:17:58,788 --> 01:18:00,177 Hayatım. 1252 01:18:00,480 --> 01:18:02,028 Biz bununla anlaşırız. 1253 01:18:02,680 --> 01:18:04,973 Kafa dengi kız. Anlaşırız, sevdi beni. 1254 01:18:12,085 --> 01:18:13,585 Bırak, ben hallederim. 1255 01:18:14,852 --> 01:18:15,852 Gel, al. 1256 01:18:18,919 --> 01:18:20,737 Çok teşekkürler, elinize sağlık. 1257 01:18:20,978 --> 01:18:22,379 Abi kırık için kusura bakmayın, biz... 1258 01:18:22,620 --> 01:18:25,253 -Biz hallederiz, tekrar teşekkürler. -Eyvallah. 1259 01:18:27,122 --> 01:18:30,122 (Müzik) 1260 01:18:47,508 --> 01:18:49,135 Hurmayla mı tatlandırmış? 1261 01:18:50,204 --> 01:18:52,395 -Evet. -Değişik. 1262 01:18:53,492 --> 01:18:54,612 (Naz) Değişik. 1263 01:18:56,327 --> 01:19:00,454 Numan meraklı biri, ondan bazı bilgileri alabiliriz gibi duruyor. 1264 01:19:01,730 --> 01:19:03,175 Günday da az değil. 1265 01:19:03,813 --> 01:19:06,393 -Kadın sende. -Kadın bende. 1266 01:19:08,231 --> 01:19:09,437 Taşındık. 1267 01:19:13,575 --> 01:19:16,909 -Evet. -Yepyeni bir hayat. 1268 01:19:17,320 --> 01:19:18,360 (Pamir) Evet. 1269 01:19:20,863 --> 01:19:22,170 Ben artık Yaz. 1270 01:19:23,363 --> 01:19:24,363 Evet. 1271 01:19:25,501 --> 01:19:26,818 Çok pozitifsin. 1272 01:19:28,234 --> 01:19:30,496 Her şeye evet, şaşırdım. 1273 01:19:31,445 --> 01:19:32,993 Evet. 1274 01:19:33,575 --> 01:19:36,345 -Evin kuralları. -Kuralları mı? 1275 01:19:36,896 --> 01:19:40,031 Kişisel eşyalarını, telefonunu ve silahını sakla. 1276 01:19:40,272 --> 01:19:41,311 Aa! 1277 01:19:41,552 --> 01:19:43,916 (Pamir) Yukarı kat senin. Odaya istediğin gibi yerleş. 1278 01:19:44,157 --> 01:19:46,038 -Ama benim de eşyalarım orada duracak. -(Naz) Tamam. 1279 01:19:47,390 --> 01:19:49,621 Biliyorsun, artık karı kocayız. 1280 01:19:50,162 --> 01:19:51,162 Ne yazık ki. 1281 01:19:54,298 --> 01:19:56,592 Her şeyi sıradan bir aile gibi yapmaya çalış. 1282 01:19:57,706 --> 01:20:00,659 Sıradan ailelerin ne yaptığını bildiğini zannetmiyorum. 1283 01:20:01,592 --> 01:20:04,592 (Müzik) 1284 01:20:24,096 --> 01:20:27,096 (Müzik devam ediyor) 1285 01:20:45,783 --> 01:20:48,783 (Müzik devam ediyor) 1286 01:21:07,870 --> 01:21:11,656 -Tatlım ne haber? -İyiyim Gündaycığım, senden ne haber? 1287 01:21:11,897 --> 01:21:14,163 İyi, iyi. Bomba! 1288 01:21:14,952 --> 01:21:17,555 Bakıyorum yine kendini kaptırmışsın. 1289 01:21:17,940 --> 01:21:22,983 Numan'ın sözü vardı. Ev kiraya verilince komisyonu sen harcarsın demişti. 1290 01:21:23,404 --> 01:21:24,547 Harcadım. 1291 01:21:24,875 --> 01:21:27,764 Maşallah tatlım, bir günde başarmışsın. 1292 01:21:28,005 --> 01:21:29,365 Hepsi Numan için. 1293 01:21:29,850 --> 01:21:32,627 Aa, canım ben bilmez miyim? 1294 01:21:36,491 --> 01:21:39,991 -Yeni komşularımızla tanıştın mı? -Evet, bugün tanıştım. 1295 01:21:40,232 --> 01:21:42,298 -Bugün evlerine gittim. -Aa! 1296 01:21:43,094 --> 01:21:44,695 Daha yeni taşındılar ayol. 1297 01:21:45,062 --> 01:21:46,298 Yerleşmeden. 1298 01:21:47,098 --> 01:21:50,669 Kek götürdüm. Hurmayla tatlandırılmış. 1299 01:21:51,382 --> 01:21:56,080 Yeni diyorsun ama kızcağız çok sıcakkanlı. 1300 01:21:56,680 --> 01:21:59,616 Şimdiden kankitoş olduk diyebilirim. 1301 01:22:00,614 --> 01:22:04,637 İyi tatlım, Allah muhabbetinizi artırsın. 'Ciao'. 1302 01:22:04,878 --> 01:22:06,908 Sağ ol canım, âmin. 1303 01:22:14,249 --> 01:22:15,519 Alo Eylül. 1304 01:22:16,145 --> 01:22:18,145 Akşama misafirimiz var. 1305 01:22:18,545 --> 01:22:20,767 Ben restorana gidiyorum, balıkları alıyorum. 1306 01:22:21,064 --> 01:22:23,731 Salata, çorba, bir şey. Planını yap. 1307 01:22:26,623 --> 01:22:27,654 (Pamir) Ne yapıyorsun? 1308 01:22:28,404 --> 01:22:32,928 Ne yapayım, hedefle tanışana kadar bu arada dersimi çalışayım dedim. 1309 01:22:33,169 --> 01:22:34,169 Güzel. 1310 01:22:38,805 --> 01:22:43,353 En azından yaygın kullanılan psikolojik terimleri öğrenmeye bak. 1311 01:22:44,939 --> 01:22:48,035 Sen merak etme, çok kolay öğrenen bir öğrenciyimdir. 1312 01:22:48,476 --> 01:22:50,093 -Öyle mi? -Evet. 1313 01:22:51,635 --> 01:22:54,135 Mesela psikosomatik nedir? 1314 01:22:54,519 --> 01:22:57,384 Psikoloji temelli fiziksel rahatsızlıklara denir. 1315 01:22:57,841 --> 01:23:01,491 Yunancada ruh anlamına gelen psiko ve... 1316 01:23:01,732 --> 01:23:03,972 ...beden anlamına gelen soma kelimelerinin... 1317 01:23:04,213 --> 01:23:06,520 ...birleşmesiyle türetilmiştir. Nasıl? 1318 01:23:06,856 --> 01:23:11,142 Bravo ama böyle ezbere kitap cümleleriyle olmaz. 1319 01:23:11,383 --> 01:23:13,605 Bu senin mesleğin, sindirmeye çalış. 1320 01:23:14,361 --> 01:23:16,425 Benimle uğraşma Pamir. 1321 01:23:16,666 --> 01:23:18,546 (Pamir) Görüşürüz Yaz. 1322 01:23:19,551 --> 01:23:22,551 (Müzik) 1323 01:23:30,497 --> 01:23:31,759 -Eylül. -Buyurun. 1324 01:23:32,000 --> 01:23:34,774 İki limon daha süz getir, bunun terbiyesine yetmedi. 1325 01:23:35,015 --> 01:23:36,604 Tamam efendim, hemen getiriyorum. 1326 01:23:40,660 --> 01:23:41,889 Hay Allah. 1327 01:23:43,329 --> 01:23:45,773 -Ne haber hayatım? -Hayırdır Nehir Hanım? 1328 01:23:46,501 --> 01:23:49,732 Yemek yapıyorum. Diyorum ki şu komşuları yemeğe çağıralım... 1329 01:23:49,973 --> 01:23:52,043 ...onların mutfak daha yerleşememiştir. 1330 01:23:52,284 --> 01:23:54,231 Kaynaşırız hem iki insan görürüz. 1331 01:23:54,472 --> 01:23:57,383 Tanımadığımız insanları evimize sokmaya hiç gerek yok. 1332 01:23:58,274 --> 01:24:00,051 -Tanıyalım Tarık. -Hayır. 1333 01:24:00,588 --> 01:24:01,782 Hiç istemem. 1334 01:24:03,341 --> 01:24:05,507 Sen son zamanlarda çok değiştin. 1335 01:24:06,449 --> 01:24:08,425 Tarık benim içim en azından. 1336 01:24:08,666 --> 01:24:11,619 Benim hiç arkadaşım yok, iki insan göreyim, hadi. 1337 01:24:11,860 --> 01:24:13,805 Of... 1338 01:24:16,403 --> 01:24:18,109 Nerede kaldın Eylül? 1339 01:24:21,275 --> 01:24:24,275 (Müzik) 1340 01:24:33,422 --> 01:24:35,176 Seni çok yetersiz buluyorum Ferdi. 1341 01:24:35,931 --> 01:24:38,649 Yine bekçi kulübesindesin. Sen bekçi misin? 1342 01:24:38,890 --> 01:24:42,363 Numan senin bu merakın beni öldürecek! 1343 01:24:42,886 --> 01:24:45,116 Hayatım, yeni güvenlik görevlisi işe başlayana kadar... 1344 01:24:45,357 --> 01:24:46,767 ...Ferdi yalnız kalmasın diye buradayım ben. 1345 01:24:47,008 --> 01:24:48,008 Öyle mi? 1346 01:24:49,000 --> 01:24:50,461 Sen bu masalı bana mı anlatıyorsun? 1347 01:24:51,091 --> 01:24:52,790 Anlat, heyecanlı oluyor. 1348 01:24:53,031 --> 01:24:56,531 Birbirimizi kandırmayalım. Meraktan eve giremiyorsun Numan. 1349 01:24:57,140 --> 01:24:58,500 Ama çok az kaldı. 1350 01:24:58,822 --> 01:25:01,457 Yakında seni röntgenci diye içeri atacaklar. 1351 01:25:01,698 --> 01:25:03,355 Evet, merak ediyorum Günday. 1352 01:25:03,596 --> 01:25:06,488 Ay! Neyi merak ediyorsun acaba Numancığım? 1353 01:25:06,729 --> 01:25:09,703 Kimler, ne yapıyorlar? Değişik yani. 1354 01:25:13,994 --> 01:25:15,478 Nehir eve gidiyor. 1355 01:25:16,108 --> 01:25:17,392 İyice abart istersen. 1356 01:25:17,633 --> 01:25:20,748 Artık insanların eve giriş çıkışlarını da anlatıyorsun Numan. 1357 01:25:20,989 --> 01:25:22,971 -Hayır, karşı eve gidiyor. -Ne? 1358 01:25:23,847 --> 01:25:26,302 Ne oldu, bakıyorum da bir anda merak ettiniz hanımefendi. 1359 01:25:26,543 --> 01:25:28,985 -Sus be, ne yapıyor? -Gidiyor. 1360 01:25:30,299 --> 01:25:31,759 (Kapı vuruldu) 1361 01:25:46,321 --> 01:25:47,321 Merhaba. 1362 01:25:47,825 --> 01:25:49,593 -Merhaba. -Ben Nehir. 1363 01:25:49,834 --> 01:25:51,989 -Ben Yaz. -Yaz, çok güzel isim. 1364 01:25:52,230 --> 01:25:53,230 Teşekkür ederim. 1365 01:25:54,071 --> 01:25:55,751 Biz karşı komşunuzuz. 1366 01:25:56,376 --> 01:25:57,376 Aa. 1367 01:25:57,617 --> 01:26:01,610 Malum bundan sonra çok görüşeceğiz. Ben bir tanışmak istedim. 1368 01:26:02,326 --> 01:26:05,738 -Bu da oğlum Ömer. -Merhaba Ömer, ben Yaz. 1369 01:26:06,240 --> 01:26:08,470 -Merhaba desene oğlum. -Pardon, merhaba. 1370 01:26:09,509 --> 01:26:11,207 Hayırlı olsun o zaman. 1371 01:26:12,567 --> 01:26:16,337 Levent! Hayatım, komşularımız geldi. 1372 01:26:18,628 --> 01:26:20,969 -Merhaba, ben Levent, hoş geldiniz. -Ben Nehir. 1373 01:26:21,564 --> 01:26:22,858 Oğlum Ömer. 1374 01:26:23,163 --> 01:26:26,416 -Merhaba yakışıklı, nasılsın? -Merhaba. 1375 01:26:27,426 --> 01:26:28,847 -Çocuk. -(Pamir) Çocuk. 1376 01:26:29,353 --> 01:26:31,342 (Nehir) Hayırlı olsun tekrardan. 1377 01:26:31,803 --> 01:26:34,408 -Sağ olun. -Annem akşama yemek yaptı. Bize gelsenize. 1378 01:26:35,493 --> 01:26:37,060 -Hiç gerek yoktu. Biz kendimiz... -(Naz) Aslında biz... 1379 01:26:37,301 --> 01:26:40,323 ...mutfağı daha yerleştirmedik. Olur, güzel olur. 1380 01:26:42,559 --> 01:26:43,995 (Nehir) Çok sevindim. 1381 01:26:44,236 --> 01:26:45,730 Akşam 20.00 uygun mu size? 1382 01:26:45,971 --> 01:26:47,626 Uygun. 20.00'de kesin geliyoruz. 1383 01:26:47,885 --> 01:26:51,242 -Bir alerji, intolerans? -Hiçbir şey yok. 1384 01:26:51,483 --> 01:26:53,125 -Güzel. -Tamam hadi anne. Geleceklermiş zaten. 1385 01:26:53,366 --> 01:26:54,700 Ben söyledim. Hadi gidelim. 1386 01:26:55,129 --> 01:26:56,799 Tamam oğlum. Hadi gidelim. 1387 01:26:57,229 --> 01:26:59,287 -Akşam bekliyorum. -Görüşmek üzere. 1388 01:26:59,528 --> 01:27:00,871 (Pamir) Görüşürüz. 1389 01:27:03,688 --> 01:27:05,686 -Ne? -Duramıyorsun değil mi? 1390 01:27:06,052 --> 01:27:08,261 Tanışacaktık zaten. Tanışıyoruz ne güzel işte. 1391 01:27:08,502 --> 01:27:11,139 Yavaş yavaş dedim. Sabırlı olman lazımdı biraz. 1392 01:27:11,380 --> 01:27:13,455 Allah'ım neden bu kadar çok konuşan birini yolluyorsun bana? 1393 01:27:13,696 --> 01:27:14,810 -Neden? (Telefon çalıyor) 1394 01:27:15,051 --> 01:27:16,749 Amacımız tanışmak değil mi? Tanışıyoruz işte! 1395 01:27:18,282 --> 01:27:19,757 Annem arıyor. Sessiz. 1396 01:27:19,998 --> 01:27:23,415 (Telefon çalıyor) 1397 01:27:28,020 --> 01:27:29,586 (Telefon çalıyor) 1398 01:27:30,099 --> 01:27:31,099 Alo? 1399 01:27:32,381 --> 01:27:34,264 -Tanışıyoruz. -Hemen mi? 1400 01:27:34,949 --> 01:27:36,095 Bu ne hız be oğlum? 1401 01:27:37,218 --> 01:27:39,220 -Kız yüzünden. -Nasıl gidiyor? 1402 01:27:39,461 --> 01:27:41,605 Kötü. Gerçekten çok kötü bir karar. 1403 01:27:42,007 --> 01:27:43,409 Bu kız bizi öldürtür. 1404 01:27:44,079 --> 01:27:45,559 Halledersiniz be oğlum. 1405 01:27:46,079 --> 01:27:48,311 -(Talat ses) Dert etme. -(Pamir) Sen neredesin? 1406 01:27:48,589 --> 01:27:50,554 (Talat ses) Yaz'ın ofisini hazırlamaya gidiyorum. 1407 01:27:50,877 --> 01:27:53,853 Tabelasını asacağım. Yaz Güneş. 1408 01:27:54,253 --> 01:27:55,344 Psikolog. 1409 01:27:56,135 --> 01:27:58,558 -Boş işler müdürüsün vallahi. -(Talat ses) Öyle deme be oğlum. 1410 01:27:58,953 --> 01:28:01,093 -Naz nerede? -Yukarıda. 1411 01:28:01,470 --> 01:28:02,708 Annesiyle konuşuyor. 1412 01:28:03,157 --> 01:28:04,425 Bu kız tam bir anne kuzusu. 1413 01:28:04,928 --> 01:28:07,008 Tam senlik işler, değil mi? 1414 01:28:07,287 --> 01:28:09,919 Aile saadeti, çoluk çocuk tombalak... 1415 01:28:10,160 --> 01:28:12,361 -(Talat ses) Kolay gelsin kardeşim. -Eyvallah. 1416 01:28:13,041 --> 01:28:15,110 (Naz) İyiyim anneciğim iyiyim. Hayattayım. 1417 01:28:15,351 --> 01:28:17,089 Hayat devam ediyor. 1418 01:28:17,385 --> 01:28:20,787 Yani işte tanımadığım insanlar, tanımadığım bir yer ama... 1419 01:28:21,123 --> 01:28:23,367 ...bir şekilde aynı dili konuşmaya çalışıyoruz. 1420 01:28:24,690 --> 01:28:26,514 Naz ben de dün gece var ya... 1421 01:28:26,755 --> 01:28:30,369 ...bir gram bile uyku uyuyamadım. Böyle aklımda türlü türlü şeyler. 1422 01:28:31,331 --> 01:28:32,449 Sen de mi? 1423 01:28:33,851 --> 01:28:36,476 Ay, anne tamam! Allah aşkına yapma şöyle şeyler! 1424 01:28:36,717 --> 01:28:38,880 Ablacığım oralar güvenlidir. Merak etme sen. 1425 01:28:42,018 --> 01:28:44,021 Dayıcığım, ne yapıyorsun, iyi misin? 1426 01:28:44,262 --> 01:28:47,122 İyiyim dayıcığım. Merak etmeyin. İyiyim. 1427 01:28:48,127 --> 01:28:51,060 "A bottle of water. Translate." 1428 01:28:51,785 --> 01:28:54,078 Böyle Londralı gibi aksanlı konuşuyor musun dayıcığım? 1429 01:28:55,419 --> 01:28:57,980 Dün bir bugün iki dayı. Bir dur bakalım. 1430 01:28:58,221 --> 01:29:00,300 -Bugün ders var mı? -Var. 1431 01:29:00,541 --> 01:29:03,232 Birazdan başlayacak. O yüzden anneciğim kapatmam lazım ama... 1432 01:29:03,473 --> 01:29:05,005 ...ben seni arayacağım tamam mı sonra? 1433 01:29:05,246 --> 01:29:06,501 Seni çok seviyorum. 1434 01:29:07,543 --> 01:29:08,818 "See you later." 1435 01:29:09,509 --> 01:29:12,565 Ben de seni çok seviyorum güzel kızım benim. 1436 01:29:13,838 --> 01:29:14,838 Baybay. 1437 01:29:18,587 --> 01:29:20,662 Namık bak gördün değil mi? 1438 01:29:21,117 --> 01:29:22,200 Neyi ablacığım? 1439 01:29:22,707 --> 01:29:25,179 Dünkü odasıyla bugünkü odası farklıydı. 1440 01:29:25,481 --> 01:29:27,390 Arkadaki duvar değişmiş. 1441 01:29:27,631 --> 01:29:30,616 Aa! Sen onu nasıl yakaladın? 1442 01:29:30,918 --> 01:29:32,468 (Namık) Bak ben hiç dikkat etmemişim. 1443 01:29:32,821 --> 01:29:34,604 Sen böyle düşünmeye devam edersen... 1444 01:29:34,845 --> 01:29:36,683 ...yakında kafayı yiyeceksin Aynurcuğum. 1445 01:29:37,011 --> 01:29:39,717 Belki odanın diğer tarafındadır. Olamaz mı? 1446 01:29:40,343 --> 01:29:41,729 Hiç böyle bir şey olamaz. 1447 01:29:42,032 --> 01:29:44,396 Asla benim aklıma yatmadı bu iş. 1448 01:29:44,637 --> 01:29:47,836 Bir günde Londra mı olur Allah aşkına? Kim inanır bu işe? 1449 01:29:48,077 --> 01:29:51,500 Yok, bu işin içinde kesinlikle bir iş var. Bak, gör. Gör. 1450 01:29:54,644 --> 01:29:55,644 Ne? 1451 01:29:55,885 --> 01:29:57,183 -Sor. -Ne soracağım? 1452 01:29:57,424 --> 01:29:58,625 Sor, sor. 1453 01:30:02,045 --> 01:30:04,107 Bugün işe gitmiyor musun sen? 1454 01:30:04,499 --> 01:30:06,410 Evet, şimdi oldu işte. 1455 01:30:06,651 --> 01:30:08,807 Ben de bir şekilde Naz'dan konuyu çevirip... 1456 01:30:09,048 --> 01:30:10,956 ...bana ne zaman soru soracak diye bekliyordum. 1457 01:30:11,197 --> 01:30:12,765 İşe gidiyor musun gitmiyor musun? 1458 01:30:13,006 --> 01:30:15,321 -Gidiyorum ablacığım, gidiyorum. -Git! 1459 01:30:15,562 --> 01:30:17,704 -Git Allah aşkına! -Hadi bakalım. 1460 01:30:21,312 --> 01:30:22,312 Zevzek! 1461 01:30:23,150 --> 01:30:26,150 ("Neşe Karaböcek - Yali Yali (Todd Terje Edit)" çalıyor) 1462 01:30:45,819 --> 01:30:49,754 "Çayeli'nden öteye giderim yali yali" 1463 01:30:49,995 --> 01:30:53,464 "Giderim yali yali, giderim yali" 1464 01:30:54,080 --> 01:30:58,075 "Sırtındaki sepetin ben olayım hamalı" 1465 01:30:58,316 --> 01:31:01,633 "Ben olayım hamalı, ben olayım ha" 1466 01:31:10,645 --> 01:31:14,695 "Sepetimin ipleri kesiyor omuzumu" 1467 01:31:14,936 --> 01:31:18,410 "Kesiyor omuzumu, kesiyor omu" 1468 01:31:18,870 --> 01:31:20,237 -Bir şey söylemeyecek misin? -Hayır. 1469 01:31:20,478 --> 01:31:21,763 Şunu yap, bunu yap falan? 1470 01:31:24,089 --> 01:31:25,089 Hayır. 1471 01:31:25,607 --> 01:31:27,342 Hiçbir şey söylemeyecek misin? 1472 01:31:29,265 --> 01:31:31,080 (Pamir) Ne desem tam tersini yapıyorsun zaten. 1473 01:31:32,279 --> 01:31:34,794 O yüzden bizi öldürtme yeter. Tamam mı? 1474 01:31:36,467 --> 01:31:37,956 Abartıyorsun. 1475 01:31:41,093 --> 01:31:42,793 Keşke sen de birazcık abartsan. 1476 01:31:43,034 --> 01:31:46,034 ("Neşe Karaböcek - Yali Yali (Todd Terje Edit)" çalıyor) 1477 01:31:52,206 --> 01:31:55,022 Tanımıyoruz etmiyoruz. Ne diye eve geliyorlar? 1478 01:31:56,655 --> 01:31:58,010 Onlar yemek yerken... 1479 01:31:58,723 --> 01:32:00,154 ...evlerine bir uğra sen. 1480 01:32:00,961 --> 01:32:04,284 Bir bak bakalım, bizim komşularımız nasıl insanlar? 1481 01:32:07,328 --> 01:32:09,538 -Kolay gelsin. -İyi akşamlar. 1482 01:32:09,779 --> 01:32:12,779 ("Neşe Karaböcek - Yali Yali (Todd Terje Edit)" çalıyor) 1483 01:32:38,738 --> 01:32:40,792 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1484 01:32:41,033 --> 01:32:42,106 -Buyurun. -(Tarık) Aşkım. 1485 01:32:45,299 --> 01:32:47,735 (Eylül) Nehir Hanım, misafirleriniz geldi. 1486 01:32:47,976 --> 01:32:50,287 (Nehir) Hoş geldiniz. Merhaba. 1487 01:32:50,528 --> 01:32:52,183 Merhaba. Ne haber? 1488 01:32:52,424 --> 01:32:54,149 Hayatım. Buyurun. 1489 01:32:54,390 --> 01:32:56,516 Merhabalar efendim. Buyurun, buyurun. 1490 01:32:57,879 --> 01:33:00,697 Ben Tarık. Tarık Koşuoğlu. 1491 01:33:01,060 --> 01:33:02,197 Levent Güneş. 1492 01:33:02,660 --> 01:33:03,827 Yaz Güneş. 1493 01:33:05,365 --> 01:33:06,716 (Âdem) Biz tanışmıştık. 1494 01:33:07,644 --> 01:33:08,804 Tekrar merhaba. 1495 01:33:10,784 --> 01:33:13,829 Tufancığım, gel yengeciğim. Yeni komşularımız. Tanışsana. 1496 01:33:14,466 --> 01:33:15,466 Tufan. 1497 01:33:16,408 --> 01:33:18,021 Tufan Koşuoğlu. Hoş geldiniz. 1498 01:33:18,736 --> 01:33:19,889 (Nehir) Ee, acıktık mı? 1499 01:33:20,150 --> 01:33:21,521 Hadi bahçeye. Buyurun, lütfen. 1500 01:33:21,778 --> 01:33:23,107 -(Naz) Tabii. -(Nehir) Buyurun. 1501 01:33:23,564 --> 01:33:24,564 (Naz) Canım. 1502 01:33:27,429 --> 01:33:29,539 Yaz sen gel böyle benim karşıma. 1503 01:33:29,780 --> 01:33:31,956 Siz de yanına. Hayatım sen yerine geç. 1504 01:33:32,523 --> 01:33:34,999 Âdem sen şöyle kenara. Yengeciğim sen benim yanıma. 1505 01:33:36,446 --> 01:33:40,195 Dedik şimdi yeni taşındılar. Daha mutfağı yerleştirememişlerdir. 1506 01:33:40,436 --> 01:33:42,919 Hemen dedik bir yemek yapalım, davet edelim. 1507 01:33:43,323 --> 01:33:45,468 Çok teşekkür ederiz. Biz... 1508 01:33:46,430 --> 01:33:48,786 ...tabii yıllardır yurt dışında olduğumuz için hep... 1509 01:33:49,027 --> 01:33:51,945 ...unuttuk böyle şeyleri. Komşuluk tabii. 1510 01:33:52,614 --> 01:33:54,534 Komşuluk önemlidir. 1511 01:33:59,315 --> 01:34:00,315 Önemli. 1512 01:34:01,067 --> 01:34:02,067 Çok önemli. 1513 01:34:02,480 --> 01:34:04,357 Bizim bir diğer komşu var Numan Bey... 1514 01:34:04,598 --> 01:34:06,455 ...o işte biraz meraklıdır. 1515 01:34:06,696 --> 01:34:09,817 Ağzında da bakla ıslanmaz. Siz taşınır taşınmaz bize her şeyi anlattı. 1516 01:34:10,058 --> 01:34:12,350 Tarıkcığım; Yaz, psikolog. 1517 01:34:13,171 --> 01:34:16,608 -Oo, öyle mi? -Evet. Psikoloğum ben. 1518 01:34:18,308 --> 01:34:20,400 Psikoloji çok güzel bir şey. 1519 01:34:21,635 --> 01:34:23,191 Nerede okumuştunuz? 1520 01:34:23,432 --> 01:34:24,584 Londra'da. 1521 01:34:25,915 --> 01:34:27,782 Benim kızım da Londra'da okudu. Hukuk. 1522 01:34:28,023 --> 01:34:29,941 -(Naz) Aa! -Hangi okul? 1523 01:34:30,311 --> 01:34:32,371 City University of London. 1524 01:34:33,752 --> 01:34:34,752 Bilemedin. 1525 01:34:35,995 --> 01:34:37,860 Yok. City University. 1526 01:34:38,651 --> 01:34:40,029 Dundee University. 1527 01:34:40,836 --> 01:34:43,000 Hayır. City University. 1528 01:34:45,038 --> 01:34:47,025 Benim kızımdan bahsediyorum ben. 1529 01:34:48,736 --> 01:34:49,957 Tarık çok ayıp! 1530 01:34:51,331 --> 01:34:52,331 (Nehir) Aman be! 1531 01:34:55,098 --> 01:34:57,531 Kızınız? Onunla da tanışsaydık. 1532 01:34:57,772 --> 01:35:00,629 Yok yok. Zeynep daha Londra'da. Okulu daha bitmedi onun. 1533 01:35:01,337 --> 01:35:03,614 Ben okudu... 1534 01:35:04,847 --> 01:35:06,883 ...deyince hani... 1535 01:35:07,376 --> 01:35:09,153 ...sandım herhâlde bitti, geldi. 1536 01:35:10,695 --> 01:35:11,925 (Tufan) Levent Bey siz? 1537 01:35:13,979 --> 01:35:15,208 Siz de Londra'da mıydınız? 1538 01:35:17,629 --> 01:35:19,143 Benim hayatım yerleşik değil. 1539 01:35:19,801 --> 01:35:22,490 Farklı şehirler, farklı ülkeler. 1540 01:35:23,179 --> 01:35:24,179 İşim gereği. 1541 01:35:24,420 --> 01:35:26,081 (Nehir) Lojistik firması diye duydum ben. 1542 01:35:26,491 --> 01:35:27,590 Tır, doğru mu? 1543 01:35:28,557 --> 01:35:29,787 Birkaç tır o kadar. 1544 01:35:30,734 --> 01:35:32,205 -Aile şirketi. -Canım. 1545 01:35:33,273 --> 01:35:35,929 -Hangisi? -(***) Lojistik. Manisa'da. 1546 01:35:36,170 --> 01:35:38,002 -İzmir Limanı yani? -Evet. 1547 01:35:38,564 --> 01:35:42,211 Biz de balıkları bazen İzmir Limanı'ndan gönderiyoruz da. 1548 01:35:43,125 --> 01:35:44,125 Siz? 1549 01:35:45,881 --> 01:35:47,970 Dedim, balıkçıyım. 1550 01:35:49,268 --> 01:35:51,263 Taze taze levrek getirdi size bugün. 1551 01:35:51,504 --> 01:35:53,555 Kendi ellerimle hazırladım. Getir Eylülcüğüm. 1552 01:35:53,796 --> 01:35:54,796 Ay! 1553 01:35:55,037 --> 01:35:56,830 Bizim bir de Kilyos'ta bir balık restoranımız var. 1554 01:35:57,071 --> 01:35:58,893 -Oh! -(Nehir) Ayıptır söylemesi... 1555 01:35:59,134 --> 01:36:00,489 ...dekorasyonunu ben yaptım. 1556 01:36:01,415 --> 01:36:02,656 Tufan işletiyor... 1557 01:36:03,071 --> 01:36:04,071 ...du. 1558 01:36:04,722 --> 01:36:05,853 Şimdi işletmiyor mu? 1559 01:36:07,968 --> 01:36:09,386 Bir süre ortalıkta yoktum. 1560 01:36:10,444 --> 01:36:11,760 Nerelerdeydiniz? 1561 01:36:13,500 --> 01:36:16,110 Bir süre böyle bir kafa iznine çıktı. 1562 01:36:16,865 --> 01:36:18,697 Şimdi tekrar işinin başına dönecek. 1563 01:36:23,734 --> 01:36:24,734 Nerelisiniz? 1564 01:36:24,975 --> 01:36:26,190 -İzmir. -Balıkesir. 1565 01:36:26,431 --> 01:36:27,964 Balıkesirliyim ben... 1566 01:36:28,367 --> 01:36:31,032 ...ama Levent'le Londra'da tanıştık. 1567 01:36:31,537 --> 01:36:33,045 Çok romantik! 1568 01:36:33,826 --> 01:36:35,982 -Neresi? -Chelsea. 1569 01:36:36,597 --> 01:36:38,654 Yok yok, neresi romantik? 1570 01:36:42,451 --> 01:36:43,611 (Nehir) Şaka yapıyor! 1571 01:36:47,545 --> 01:36:50,162 Bazı mekânlar bazı insanlara romantik gelebilir. 1572 01:36:50,403 --> 01:36:51,686 -Yani bize de... -Paris... 1573 01:36:52,201 --> 01:36:54,737 ...âşıkların şehri. İstanbul sultanların. 1574 01:36:54,978 --> 01:36:56,975 (Pamir) Yani isimlerle mekânlar bir araya geldikleri zaman... 1575 01:36:57,216 --> 01:36:59,036 ...ortaya gerçekten çok güçlü bir şey çıkıyor. 1576 01:36:59,855 --> 01:37:01,145 (Tufan) Öyle öyle. 1577 01:37:01,386 --> 01:37:03,479 Akdeniz dersen kum, güneş, tatil... 1578 01:37:04,166 --> 01:37:05,511 ...ama Karadeniz dersen... 1579 01:37:06,113 --> 01:37:07,600 ...ölüm, fırtına... 1580 01:37:08,563 --> 01:37:09,563 ...tufan... 1581 01:37:10,226 --> 01:37:12,366 Aman be Tufan! Dur. 1582 01:37:12,945 --> 01:37:14,466 Nasıl tanıştığınızı anlatıyordunuz. 1583 01:37:15,100 --> 01:37:17,363 Londra'da bir konser çıkışında. 1584 01:37:18,129 --> 01:37:20,103 Levent Cold Play'i çok severdi. 1585 01:37:20,812 --> 01:37:22,011 Şimdi sevmiyor mu? 1586 01:37:22,252 --> 01:37:24,116 Yok, severim. Hâlâ çok severim. 1587 01:37:24,357 --> 01:37:26,023 O zaman bize bir şarkısını söyle. 1588 01:37:26,264 --> 01:37:29,264 (Müzik) 1589 01:37:34,832 --> 01:37:35,832 Hadi. 1590 01:37:41,719 --> 01:37:42,955 Şaka yapıyor yine. 1591 01:37:43,196 --> 01:37:45,343 Tarık'ın bu esprilerine zamanla alışacaksınız. 1592 01:37:45,584 --> 01:37:47,446 Alışınca da çok eğleneceksiniz. 1593 01:37:47,687 --> 01:37:48,806 Espri. 1594 01:37:50,102 --> 01:37:52,334 Az önce yüzünü görseydin sen de gülerdin. 1595 01:37:54,262 --> 01:37:55,449 (ÂAdem) (***) Lojistik. 1596 01:37:55,970 --> 01:37:56,970 Manisa. 1597 01:37:57,211 --> 01:37:58,694 Amcanızla karşılaşmıştık. 1598 01:37:59,726 --> 01:38:01,567 -Amcamla mı? -Evet. 1599 01:38:02,011 --> 01:38:04,357 Benim amcam yok. Karıştırıyor olmalısınız. 1600 01:38:06,068 --> 01:38:07,617 Yok, karıştırmadım. 1601 01:38:08,078 --> 01:38:10,268 Kemal. Tanırız birbirimizi. 1602 01:38:10,790 --> 01:38:12,551 Ya benim bilmediğim bir amcam var... 1603 01:38:13,250 --> 01:38:15,061 ...ya da siz gerçekten karıştırıyorsunuz. 1604 01:38:19,520 --> 01:38:22,039 O Manisa'da değildi. Karıştırdım sanırım. 1605 01:38:24,023 --> 01:38:25,392 -(Tarık) Evet. -(Nehir) Hadi. 1606 01:38:25,696 --> 01:38:28,905 Şimdi kadehimi yeni komşularımıza... 1607 01:38:29,388 --> 01:38:32,046 ...ve önümüzdeki huzurlu günler için kaldırıyorum. 1608 01:38:32,287 --> 01:38:35,287 (Müzik) 1609 01:38:43,866 --> 01:38:45,224 (Naz) Ay! 1610 01:38:46,040 --> 01:38:49,784 Ne güzel. Böyle ellerinle de yaptın bize. Zahmet oldu. 1611 01:38:50,025 --> 01:38:52,270 Aa! Tarık ben yapmasam hayatta içmez ki. 1612 01:38:52,808 --> 01:38:53,808 Siz... 1613 01:38:54,292 --> 01:38:56,709 ...hep beraber yaşıyorsunuz ne güzel. 1614 01:38:56,950 --> 01:38:59,669 Kalabalık aile. Hani artık kalmadı böyle şeyler. 1615 01:39:00,172 --> 01:39:04,713 Değil mi? Çok da mutlu görünüyorsunuz. Biz mesela Levent'le ikimiz. 1616 01:39:05,645 --> 01:39:07,558 Şey de oluyor mu Nehir... 1617 01:39:08,444 --> 01:39:11,005 ...zor oluyor mu hani hep beraber? 1618 01:39:11,246 --> 01:39:14,001 Ne zor olacak? Ben parmağımda oynatıyorum onları. 1619 01:39:16,250 --> 01:39:17,506 (Nehir) Mutluyuz vallahi. 1620 01:39:18,331 --> 01:39:21,921 Âdem zaten Tarık'ın teyze oğlu. Uzun zamandır yanımızda. 1621 01:39:22,191 --> 01:39:25,504 -Tufan da canım zaten elimizde büyüdü. -Ya! 1622 01:39:25,745 --> 01:39:27,159 (Nehir gülüyor) 1623 01:39:29,776 --> 01:39:30,776 Nehir... 1624 01:39:33,574 --> 01:39:34,760 ...Tarık Bey biraz... 1625 01:39:36,627 --> 01:39:38,142 Yanlış anlama. 1626 01:39:38,448 --> 01:39:41,128 Hani samimiyetine güvenerek. Şey mi... 1627 01:39:42,249 --> 01:39:43,249 ...sinirli? 1628 01:39:44,572 --> 01:39:46,739 Tarık dışarıdan çok sert görünür tatlım. 1629 01:39:46,980 --> 01:39:47,989 Evet. 1630 01:39:48,230 --> 01:39:51,584 Ama tanısan yumuşacık bir kalbi var. Tanısan gerçekten çok seversin. 1631 01:39:52,292 --> 01:39:54,086 Tarık'ın işleri biraz stresli. 1632 01:39:54,955 --> 01:39:56,059 Hangi işleri? 1633 01:39:57,385 --> 01:40:01,312 Yani işte lokanta mı yoksa dedi ya balıkçı mı, balıkçılık mı? 1634 01:40:01,553 --> 01:40:03,909 Çünkü derler ya deniz sakinleştirir insanı diye. 1635 01:40:04,181 --> 01:40:07,968 Hayatım siz denizin sakin hâlini bilirsiniz sadece. 1636 01:40:08,223 --> 01:40:10,402 -(Naz) Evet. -Tarık gerçek bir kaptandır. 1637 01:40:11,120 --> 01:40:14,783 Onun hayatı hep fırtınalı, dalgalı. Kolay değil. 1638 01:40:15,829 --> 01:40:17,683 Dolapta ‘cheesecake’ var, alsana. 1639 01:40:18,680 --> 01:40:20,060 -Burada mı? -Evet, şurada şurada. 1640 01:40:20,301 --> 01:40:21,731 -Şu sağdaki gizli, görünmüyor. -Tamam. 1641 01:40:31,734 --> 01:40:33,628 Ay, çok güzel! 1642 01:40:38,282 --> 01:40:40,618 Şey diyeceğim, bu arada... 1643 01:40:40,859 --> 01:40:43,516 ...eğer gerçekten hani çok sıkıntıdaysa... 1644 01:40:43,757 --> 01:40:46,684 ...Tarık Bey için söylüyorum, yardım edebilirim. 1645 01:40:47,203 --> 01:40:49,793 Yani profesyonel olarak yardım edebilirim. 1646 01:40:50,694 --> 01:40:51,928 Terapiyi mi diyorsun? 1647 01:40:53,956 --> 01:40:56,392 Hiç güleceğim yoktu. Tarık hayatta gitmez terapiye falan. 1648 01:40:56,633 --> 01:40:58,304 Lafını bile açamam. 1649 01:40:59,032 --> 01:41:00,878 Hadi ya! Ama iyi gelir. 1650 01:41:01,516 --> 01:41:03,491 Böyle anlatsa, bir rahatlasa. 1651 01:41:04,820 --> 01:41:08,650 Hayatım Tarık'ın terapiden tek anladığı ateş etmektir. 1652 01:41:10,241 --> 01:41:11,853 -Ateş etmek? -(Nehir) Evet. 1653 01:41:12,306 --> 01:41:13,474 Neye? Kime? 1654 01:41:14,640 --> 01:41:17,094 Yok be, ava gidiyor. Dağa, taşa sıkıyor işte. 1655 01:41:18,536 --> 01:41:22,838 Ay, ben hiç hoşlanmam silahtan falan. 1656 01:41:23,079 --> 01:41:25,781 -Görünce de zaten elim ayağıma dolanır. -Aman, boş ver sen. 1657 01:41:26,022 --> 01:41:27,991 Şimdi senin ofisin nerede tam olarak? 1658 01:41:28,463 --> 01:41:30,408 -Emirgan'da. -Öyle mi? 1659 01:41:30,649 --> 01:41:34,945 Yeni kuruyoruz tabii biliyorsun ama sen gel yani her zaman. 1660 01:41:35,520 --> 01:41:38,037 İyi. Tarık'a söylemeden sana bir sürpriz yaparım belki. 1661 01:41:38,278 --> 01:41:41,287 Ne zaman istersen. Hep kapım açık sana. Nehirciğim ben... 1662 01:41:41,528 --> 01:41:43,998 -Ben seni çok sevdim. -Ben de seni. 1663 01:41:44,582 --> 01:41:46,822 Gel kız sana bir sarılayım. Gel. 1664 01:41:50,653 --> 01:41:52,319 -Güzelliğe bak! -Yengeciğim ben çıkıyorum. 1665 01:41:52,560 --> 01:41:55,119 -Abim dışarıda. Görüşürüz. -(Nehir) Tamam aşkım. 1666 01:41:55,688 --> 01:41:57,560 Yaz Hanım, memnun oldum. 1667 01:41:58,027 --> 01:42:00,194 Ben de, ben de. 1668 01:42:02,927 --> 01:42:04,427 (Nehir) Hadi fırla. Yaramazlık yok. 1669 01:42:06,311 --> 01:42:08,466 -Hadi gidelim. Bunu al sen. -(Naz) Aldım. 1670 01:42:11,506 --> 01:42:12,930 (Pamir) Çok çıkar mısınız balığa? 1671 01:42:15,232 --> 01:42:17,477 Eskiden çok çıkardık. 1672 01:42:17,985 --> 01:42:19,454 Ee, tabii Karadenizlisiniz. 1673 01:42:20,575 --> 01:42:22,739 Karadenizliyiz tabii. Ne oldu? Bir sorun mu var? 1674 01:42:32,652 --> 01:42:36,081 Ben balık avlıyorum da sen ne avlıyorsun? 1675 01:42:37,640 --> 01:42:39,940 Yani benim pek avlandığım yok. 1676 01:42:44,085 --> 01:42:45,702 Yok zaten, gerek de yok. 1677 01:42:47,646 --> 01:42:49,860 Vurmuşsun turnayı gözünden. 1678 01:42:54,786 --> 01:42:57,588 Sana bir kaptan tavsiyesi vereyim mi evlat? İster misin? 1679 01:42:58,511 --> 01:42:59,715 Tabii, buyurun. 1680 01:43:00,716 --> 01:43:01,716 Huzurlu ol. 1681 01:43:02,496 --> 01:43:03,496 Evinde ol. 1682 01:43:04,441 --> 01:43:05,508 İşini yap. 1683 01:43:06,993 --> 01:43:08,940 (Tarık) Elindekilere de şükret, yeter. 1684 01:43:11,044 --> 01:43:12,250 Fazla karışma. 1685 01:43:13,011 --> 01:43:15,083 Karıştırma. Tamam mı? 1686 01:43:15,324 --> 01:43:18,324 (Müzik) 1687 01:43:23,013 --> 01:43:24,152 Haydi. 1688 01:43:24,764 --> 01:43:26,582 (Tarık) Hatunları yalnız bırakmayalım. 1689 01:43:26,823 --> 01:43:29,823 (Müzik) 1690 01:43:49,028 --> 01:43:52,028 (Müzik devam ediyor) 1691 01:44:12,018 --> 01:44:15,018 (Müzik devam ediyor) 1692 01:44:36,899 --> 01:44:38,019 Bak hayatım... 1693 01:44:38,409 --> 01:44:40,562 ...insan gibi yemeğimizi yedik, bitti gitti. 1694 01:44:40,803 --> 01:44:42,026 (Nehir) Hadi ben yatıyorum. 1695 01:44:47,756 --> 01:44:50,062 -Nasıl geçti? -Daha eve girmedik, sus. 1696 01:44:50,303 --> 01:44:53,986 -Duymazlar. -Yaz, ne olur sus! 1697 01:44:54,227 --> 01:44:57,227 (Müzik) 1698 01:45:04,654 --> 01:45:06,576 -Ne yapıyorsun? -Hişt! 1699 01:45:06,817 --> 01:45:09,817 (Müzik) 1700 01:45:17,345 --> 01:45:18,530 Biri eve girmiş. 1701 01:45:18,771 --> 01:45:21,771 (Müzik) 1702 01:45:31,977 --> 01:45:33,924 -Bana güven. -Sen de bana güven. 1703 01:45:34,165 --> 01:45:37,165 (Müzik) 1704 01:45:57,033 --> 01:46:00,033 (Müzik devam ediyor) 1705 01:46:10,708 --> 01:46:12,665 Tanıştın mı yeni komşularımızla? 1706 01:46:13,259 --> 01:46:14,773 Teyze oğlu bunlar polis. 1707 01:46:21,289 --> 01:46:22,440 Emin misin? 1708 01:46:22,681 --> 01:46:25,681 (Müzik) 1709 01:46:34,118 --> 01:46:36,467 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1710 01:46:36,707 --> 01:46:39,178 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1711 01:46:39,419 --> 01:46:41,599 www.sebeder.org 1712 01:46:41,840 --> 01:46:44,975 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1713 01:46:45,216 --> 01:46:47,981 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1714 01:46:48,307 --> 01:46:50,316 Editör: Ela Korgan 1715 01:46:52,410 --> 01:46:55,410 (Jenerik müziği) 1716 01:47:14,633 --> 01:47:17,633 (Jenerik müziği devam ediyor) 1717 01:47:37,628 --> 01:47:40,628 (Jenerik müziği devam ediyor) 125667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.