All language subtitles for Tunnel e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,222 --> 00:00:40,290 I need to catch him. 2 00:00:43,060 --> 00:00:44,294 I need to catch him right now. 3 00:01:15,492 --> 00:01:16,593 Again? 4 00:01:17,994 --> 00:01:19,062 Again? 5 00:01:23,266 --> 00:01:24,501 (Episode 14) 6 00:01:34,010 --> 00:01:36,850 ("Shin Jae Yi, Youngest Professor of Psychology in Hwayang University") 7 00:01:38,281 --> 00:01:41,284 Did you find out who had been looking for you? 8 00:01:42,185 --> 00:01:43,587 Yes, I did. 9 00:01:44,121 --> 00:01:45,689 I found the person, 10 00:01:48,725 --> 00:01:50,060 but he disappeared again. 11 00:01:50,227 --> 00:01:52,562 I thought it was a relief that I came to know... 12 00:01:53,230 --> 00:01:56,433 Corporal Park is my father even though it's a little late. 13 00:01:57,634 --> 00:02:00,303 She was Detective Park's daughter? 14 00:02:08,912 --> 00:02:10,080 Mok Jin Woo. 15 00:02:12,649 --> 00:02:13,650 Hey! 16 00:02:18,955 --> 00:02:19,990 Hey! 17 00:02:22,526 --> 00:02:24,361 What is this new memory? 18 00:02:42,712 --> 00:02:44,381 He said he wasn't going to take long. 19 00:02:48,485 --> 00:02:49,519 Yeon Sook. 20 00:02:54,391 --> 00:02:55,458 This can't be. 21 00:02:58,361 --> 00:03:00,096 I left her all alone again. 22 00:03:10,707 --> 00:03:12,709 Don't leave me, Kwang Ho. 23 00:03:13,343 --> 00:03:14,711 Yeon Sook, I'm here. 24 00:03:20,150 --> 00:03:22,285 You won't disappear again, right? 25 00:03:23,620 --> 00:03:25,689 I won't. Don't worry. 26 00:03:29,292 --> 00:03:30,727 Yeon Sook, look at me. 27 00:03:33,129 --> 00:03:34,598 I really won't take long. 28 00:03:37,434 --> 00:03:38,435 Yeon Sook. 29 00:03:48,445 --> 00:03:50,280 I promised her that I'd be right back. 30 00:03:52,349 --> 00:03:54,829 But because I was trying to catch that scumbag, Mok Jin Woo... 31 00:03:55,652 --> 00:03:56,720 My Yeon Sook... 32 00:03:57,687 --> 00:03:58,722 Yeon Sook. 33 00:04:25,782 --> 00:04:27,083 You must be mistaken. 34 00:04:27,617 --> 00:04:29,952 It doesn't matter if she was strangled once or numerous times. 35 00:04:29,953 --> 00:04:32,922 In the end, she would've died because of the strong pressure. 36 00:04:33,723 --> 00:04:36,235 So you can't judge that by just looking at the ligature mark. 37 00:04:36,259 --> 00:04:38,261 What... What do you mean? 38 00:04:39,262 --> 00:04:40,597 It's impossible to know. 39 00:04:41,331 --> 00:04:44,434 The only person who'd know that would be the murderer. 40 00:04:46,002 --> 00:04:47,503 Do you really think it was done by Jung Ho Young? 41 00:04:47,504 --> 00:04:48,704 He's a cunning guy. 42 00:04:48,705 --> 00:04:52,542 He likes to play around with the victim's life. 43 00:04:54,644 --> 00:04:57,113 One person has dots, but the other one doesn't. 44 00:04:57,714 --> 00:05:00,693 As a forensic doctor, I don't think this was done by the same culprit. 45 00:05:00,717 --> 00:05:02,018 I was right. 46 00:05:02,519 --> 00:05:06,156 When Jung Ho Young killed Lee Seo Yeon, he strangled her numerously. 47 00:05:06,690 --> 00:05:09,726 So I was right when I assumed that they were killed by... 48 00:05:09,893 --> 00:05:11,094 two different people. 49 00:05:32,015 --> 00:05:33,950 I came because I thought you got hurt. 50 00:05:34,351 --> 00:05:35,418 I'm relieved. 51 00:05:43,526 --> 00:05:45,028 You must be having a good day. 52 00:05:45,662 --> 00:05:48,264 Yes. The weather is nice. 53 00:05:53,436 --> 00:05:57,374 You wanted to know why I was so obsessed about catching culprits. 54 00:05:57,540 --> 00:05:58,607 Yes. 55 00:05:58,608 --> 00:06:00,009 My mom was actually a victim... 56 00:06:00,443 --> 00:06:03,113 of a murder incident that happened 30 years ago. 57 00:06:05,148 --> 00:06:06,416 My goodness. 58 00:06:33,009 --> 00:06:34,778 I'm still alive. 59 00:06:49,159 --> 00:06:50,919 ("Body of Murdered Female Found in Hwayang") 60 00:06:51,494 --> 00:06:53,334 ("A Missing Woman Was Found Dead After a Day") 61 00:07:15,718 --> 00:07:18,488 Lieutenant Kim, your hand is bleeding. 62 00:07:42,579 --> 00:07:43,713 Doesn't it hurt? 63 00:07:45,782 --> 00:07:47,684 He was watching me all along. 64 00:07:48,651 --> 00:07:50,320 He already knew who I was. 65 00:07:52,589 --> 00:07:54,189 He must've thought I was really foolish, 66 00:07:55,592 --> 00:07:57,627 since I never figured out who he was. 67 00:08:00,830 --> 00:08:02,365 I feel so miserable. 68 00:08:07,136 --> 00:08:08,438 Don't beat yourself up. 69 00:08:09,138 --> 00:08:12,275 He's someone who didn't get caught for 30 years. 70 00:08:15,879 --> 00:08:18,848 I was running all over the place to find the culprit like a lunatic. 71 00:08:21,150 --> 00:08:22,318 Like a lunatic. 72 00:08:27,891 --> 00:08:29,592 I'm sorry, Lieutenant Kim. 73 00:08:32,595 --> 00:08:35,231 I should've recognized him earlier. 74 00:08:37,000 --> 00:08:40,637 I want to be of help to you in any kind of way. 75 00:08:42,906 --> 00:08:44,240 I'm really sorry. 76 00:08:48,044 --> 00:08:49,946 My mind went completely blank. 77 00:08:50,947 --> 00:08:53,616 I came here because I didn't know what to do. 78 00:08:56,519 --> 00:08:57,799 I'm the one who should be sorry. 79 00:09:04,260 --> 00:09:05,295 Do you think... 80 00:09:07,330 --> 00:09:09,566 Kwang Ho knew that Mok Jin Woo was the culprit? 81 00:09:12,035 --> 00:09:13,469 If he knew, 82 00:09:15,705 --> 00:09:18,708 he'll be trying to catch the culprit in the past. 83 00:09:26,215 --> 00:09:27,283 Wait. 84 00:09:30,253 --> 00:09:33,356 How did I end up in the future again? 85 00:09:34,457 --> 00:09:36,526 Hey! You jerk! 86 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 That's right. 87 00:09:46,336 --> 00:09:49,339 Encountering Mok Jin Woo in the tunnel was the key factor. 88 00:09:49,839 --> 00:09:52,308 The only way to end this is to catch that jerk. 89 00:09:52,642 --> 00:09:54,243 But how can I catch him? 90 00:09:56,346 --> 00:09:58,548 Right, I almost forgot. The fountain pen. 91 00:10:01,985 --> 00:10:03,720 I don't have the time, Yeon Sook. 92 00:10:03,886 --> 00:10:04,887 Gosh! 93 00:10:06,155 --> 00:10:09,592 My gosh. Why did I have to leave it there? 94 00:10:13,396 --> 00:10:14,397 Wait. 95 00:10:16,966 --> 00:10:18,701 That's the only evidence I have. 96 00:10:21,104 --> 00:10:23,106 I can't even go back right now. What should I do? 97 00:10:26,676 --> 00:10:29,145 Nobody will know that Mok Jin Woo is the culprit yet. 98 00:10:33,116 --> 00:10:36,019 Wait. I shouldn't be just sitting here. 99 00:11:02,845 --> 00:11:03,846 No way. 100 00:11:05,882 --> 00:11:07,583 He can't have returned. 101 00:11:13,256 --> 00:11:15,656 (The last message Jung Ho Young left to Corporal Park, Noel) 102 00:11:16,225 --> 00:11:18,394 Why is it so hard to catch the culprit? 103 00:11:20,296 --> 00:11:21,736 It's as if the culprit is a ghost... 104 00:11:21,898 --> 00:11:23,099 Hey, Sung Shik. 105 00:11:26,736 --> 00:11:28,538 - What? - My gosh! 106 00:11:29,205 --> 00:11:31,074 - What? - Well... 107 00:11:31,340 --> 00:11:33,042 What is wrong with you? 108 00:11:33,476 --> 00:11:35,278 I thought you went back to the past. 109 00:11:35,978 --> 00:11:38,290 I did, but I ended up here again. 110 00:11:38,314 --> 00:11:39,415 What are you talking about? 111 00:11:39,882 --> 00:11:41,717 What... What happened? 112 00:11:41,718 --> 00:11:43,796 That jerk called me over to the tunnel, so I went there. 113 00:11:43,820 --> 00:11:46,789 And just when I was about to catch him, I returned to the past. 114 00:11:46,889 --> 00:11:48,658 I should've caught him then. 115 00:11:48,925 --> 00:11:51,694 No, wait. If I caught him while I was in the past, 116 00:11:51,794 --> 00:11:53,562 I wouldn't have returned here again. 117 00:11:53,563 --> 00:11:56,232 "That jerk"? Are you saying that you met him again? 118 00:11:56,699 --> 00:11:57,699 Yes. 119 00:11:57,700 --> 00:12:00,702 In my opinion, I think I jump through time... 120 00:12:00,703 --> 00:12:02,303 every time I run into him at the tunnel. 121 00:12:02,405 --> 00:12:03,806 My gosh, I can't believe this. 122 00:12:04,707 --> 00:12:08,444 Wait. What about your wife? Did you meet her? 123 00:12:10,680 --> 00:12:14,350 Does she know that you came back here? 124 00:12:16,052 --> 00:12:17,787 - No, she doesn't. - My gosh. 125 00:12:18,521 --> 00:12:21,324 You tried so hard to go back to her. 126 00:12:21,524 --> 00:12:24,059 But how could you return here? How are you supposed to go back? 127 00:12:24,060 --> 00:12:25,871 This is driving me crazy. 128 00:12:25,895 --> 00:12:28,164 I'm going to catch that jerk and go back. 129 00:12:28,631 --> 00:12:30,071 I'm not going to lose him this time. 130 00:12:30,800 --> 00:12:33,136 Hey, call Sun Jae. I have to talk to him. 131 00:12:34,704 --> 00:12:36,906 What? Kwang Ho is back? 132 00:12:38,808 --> 00:12:40,076 I'll be there soon. 133 00:12:40,376 --> 00:12:43,112 Lieutenant Kim, what does that mean? 134 00:12:43,212 --> 00:12:46,115 I don't know. They told me he's back. 135 00:12:46,449 --> 00:12:47,917 How could that be? 136 00:12:49,085 --> 00:12:50,386 I have to go. 137 00:12:51,020 --> 00:12:52,622 I want to go too. 138 00:12:54,524 --> 00:12:55,844 Do you think you'll be all right? 139 00:13:19,982 --> 00:13:22,318 By the way, 140 00:13:22,852 --> 00:13:24,287 about Professor Shin... 141 00:13:24,654 --> 00:13:26,088 What about Yeon Ho? 142 00:13:27,590 --> 00:13:29,724 Did something happen to her? 143 00:13:29,725 --> 00:13:30,860 No, that's not it. 144 00:13:33,729 --> 00:13:36,866 Kwang Ho, what happened? 145 00:13:37,567 --> 00:13:39,735 - Hello. - I've been looking for you. 146 00:13:40,002 --> 00:13:41,704 I was so worried! 147 00:13:49,512 --> 00:13:51,080 Did you really go back to the past? 148 00:13:53,082 --> 00:13:54,150 Well... 149 00:13:58,354 --> 00:14:00,389 Yeon Ho? I mean, Miss. 150 00:14:12,535 --> 00:14:13,603 What's wrong? 151 00:14:14,837 --> 00:14:15,905 What is it? 152 00:14:18,074 --> 00:14:19,375 She knows... 153 00:14:22,144 --> 00:14:23,212 everything. 154 00:14:24,313 --> 00:14:25,348 About what? 155 00:14:27,717 --> 00:14:28,784 You don't mean... 156 00:14:49,405 --> 00:14:50,439 Yeon Ho. 157 00:15:09,725 --> 00:15:11,327 I was always alone. 158 00:15:16,265 --> 00:15:18,501 I thought I had no one. 159 00:15:39,889 --> 00:15:41,691 I'm so sorry, Yeon Ho. 160 00:15:44,293 --> 00:15:46,128 I tried to make it right. 161 00:15:48,064 --> 00:15:49,165 I tried. 162 00:16:31,707 --> 00:16:33,342 Kwang Ho, you're gone again. 163 00:16:46,655 --> 00:16:48,495 Arrest the culprit and make sure to come back. 164 00:16:49,892 --> 00:16:51,794 I believe in you, and I'll wait for you. 165 00:16:53,496 --> 00:16:55,865 You will come back, won't you? 166 00:16:57,733 --> 00:16:59,602 You know I'll be waiting. 167 00:17:24,393 --> 00:17:26,362 I had so many things to ask you, 168 00:17:30,132 --> 00:17:32,234 but I don't know what to ask first. 169 00:17:34,403 --> 00:17:35,504 Me neither. 170 00:17:36,705 --> 00:17:40,176 I had so many things to say to you. 171 00:17:41,844 --> 00:17:43,946 But how did you come back? 172 00:18:03,732 --> 00:18:05,334 He went back to the past. 173 00:18:06,335 --> 00:18:07,503 It's all over now. 174 00:18:10,172 --> 00:18:13,109 I'll get back to my daily life. 175 00:18:18,514 --> 00:18:20,548 I said it'll be too dangerous. 176 00:18:20,549 --> 00:18:24,587 But you can only go back after catching the culprit. 177 00:18:24,787 --> 00:18:28,557 I know, but I can't allow it. I won't. 178 00:18:28,691 --> 00:18:31,527 I was expecting you two to be crying and hugging... 179 00:18:31,727 --> 00:18:33,171 and here you are, already fighting. 180 00:18:33,195 --> 00:18:36,732 She doesn't listen to me. She says we can catch him on our own. 181 00:18:37,066 --> 00:18:39,534 Who does she even take after? 182 00:18:39,535 --> 00:18:41,604 Who do you think? It's you. 183 00:18:41,804 --> 00:18:44,038 You never listened to Chief Oh, darn it. 184 00:18:44,039 --> 00:18:45,074 What did you say? 185 00:18:45,774 --> 00:18:46,842 Darn it? 186 00:18:47,409 --> 00:18:50,379 I think she'd better participate in the investigation. 187 00:18:50,546 --> 00:18:53,349 What's gotten into you? 188 00:18:53,816 --> 00:18:57,085 Maybe you are doing this because you don't know who the culprit is. 189 00:18:57,086 --> 00:18:59,555 We know who he is. 190 00:19:00,189 --> 00:19:01,357 I do too. 191 00:19:06,128 --> 00:19:08,697 I ran here thinking you didn't know. 192 00:19:11,600 --> 00:19:12,735 Are you all right? 193 00:19:17,239 --> 00:19:19,508 Gosh. 194 00:19:21,043 --> 00:19:23,412 - I'm sorry. - For what? 195 00:19:23,913 --> 00:19:25,281 I left... 196 00:19:26,015 --> 00:19:27,716 the fountain pen in the past. 197 00:19:30,853 --> 00:19:31,887 A fountain pen? 198 00:19:32,021 --> 00:19:34,990 The one from the dye product list? 199 00:19:35,124 --> 00:19:36,192 That's right. 200 00:19:36,692 --> 00:19:40,095 That jerk left the dots on the victims' bodies with that pen. 201 00:19:41,730 --> 00:19:43,132 And the pen... 202 00:19:43,699 --> 00:19:45,801 has the inscription of "Noel" on it. 203 00:19:51,974 --> 00:19:54,042 That was the ultimate proof. 204 00:19:54,043 --> 00:19:56,445 I shouldn't have changed my clothes. 205 00:19:56,946 --> 00:19:59,948 I could've arrested him by now. 206 00:19:59,949 --> 00:20:02,151 He'd be looking for the pen by now. 207 00:20:05,087 --> 00:20:06,889 It has the victims' DNA on it... 208 00:20:07,389 --> 00:20:09,558 and although it wasn't the murder weapon, 209 00:20:10,192 --> 00:20:11,827 it would've meant something to him. 210 00:20:12,428 --> 00:20:15,864 By now, he'd be very nervous and anxious. 211 00:20:16,098 --> 00:20:17,333 He'd be unsure... 212 00:20:18,100 --> 00:20:20,302 whether he had lost it or if someone had taken it. 213 00:20:21,036 --> 00:20:25,240 He might be suspecting that Kwang Ho took it. 214 00:20:25,241 --> 00:20:26,774 Then I should tell him that I'm back. 215 00:20:26,775 --> 00:20:27,810 You shouldn't. 216 00:20:28,344 --> 00:20:29,445 Corporal Park. 217 00:20:31,914 --> 00:20:32,948 I mean... 218 00:20:34,583 --> 00:20:35,584 Professor Shin, 219 00:20:36,185 --> 00:20:38,254 it's your dad. Dad. 220 00:20:40,489 --> 00:20:43,158 It can't be easy for her. 221 00:20:43,826 --> 00:20:45,327 Call me as you like, Yeon Ho. 222 00:20:47,196 --> 00:20:48,230 Well... 223 00:20:49,431 --> 00:20:52,034 So it's not only Kwang Ho who knows about Mok Jin Woo, 224 00:20:52,434 --> 00:20:56,104 but Mok Jin Woo knows about Kwang Ho's secret too? 225 00:20:56,105 --> 00:20:57,106 That's right. 226 00:20:59,108 --> 00:21:02,277 He's right there to catch. What should we do? 227 00:21:02,278 --> 00:21:04,713 What do you think? We have to catch him. 228 00:21:07,616 --> 00:21:09,718 He'll start killing again. 229 00:21:09,985 --> 00:21:13,188 Let's lock him up first. Then we can get him to confess. 230 00:21:16,191 --> 00:21:17,726 We don't have any proof. 231 00:21:18,294 --> 00:21:19,495 Would he confess? 232 00:21:19,595 --> 00:21:20,835 We can't just be doing nothing. 233 00:21:21,897 --> 00:21:25,233 He might believe that I still have the pen. 234 00:21:25,234 --> 00:21:27,903 As Yeon Ho said, it means something to him. 235 00:21:28,103 --> 00:21:29,338 We should go for that. 236 00:21:31,674 --> 00:21:32,708 Let's go. 237 00:21:47,790 --> 00:21:49,058 Where is this jerk? 238 00:21:59,601 --> 00:22:02,938 Then I found out it was all a dream. 239 00:22:04,807 --> 00:22:07,776 Gosh, I thought it was real. 240 00:22:08,344 --> 00:22:11,012 - That's unbelievable. - I once had a dream like that too. 241 00:22:11,013 --> 00:22:12,246 - Really? - Yes. 242 00:22:12,247 --> 00:22:13,648 - It felt so real. - I know. 243 00:22:13,649 --> 00:22:15,117 It felt so real for me too. 244 00:22:16,618 --> 00:22:18,553 I had a dream like that... 245 00:22:18,554 --> 00:22:20,422 with people in the middle. 246 00:22:20,989 --> 00:22:22,458 That's really strange. 247 00:22:24,593 --> 00:22:25,961 - Who is he? - What is this? 248 00:22:26,161 --> 00:22:27,963 - What are you doing? - What are you doing? 249 00:22:28,263 --> 00:22:29,331 What is this? 250 00:22:29,431 --> 00:22:31,400 You are laughing again. 251 00:22:32,735 --> 00:22:34,136 We meet again. 252 00:22:34,636 --> 00:22:35,938 How can you be here? 253 00:22:36,538 --> 00:22:39,141 You must have been relieved after I had disappeared. 254 00:22:39,541 --> 00:22:41,710 I bet you thought it's all over. You were wrong. 255 00:22:42,644 --> 00:22:44,413 The real game begins now, you scum. 256 00:22:45,547 --> 00:22:46,547 Follow me. 257 00:22:46,548 --> 00:22:48,983 - What are you doing? - What are you doing to Dr. Mok? 258 00:22:48,984 --> 00:22:49,985 We're from the police. 259 00:22:53,122 --> 00:22:54,156 Come with us. 260 00:22:55,157 --> 00:22:57,237 It looks like there's some kind of misunderstanding. 261 00:22:57,426 --> 00:22:59,146 I'm okay. You don't need to worry about me. 262 00:23:00,162 --> 00:23:02,397 Lieutenant Kim, what is this about? 263 00:23:02,398 --> 00:23:03,499 Misunderstanding? 264 00:23:04,066 --> 00:23:08,437 What do you think will happen if these people find out who you are? 265 00:23:13,208 --> 00:23:14,343 Mok Jin Woo. 266 00:23:14,643 --> 00:23:17,363 You're under arrest for the murders of Yoon Da Young and Nam Ju Hee. 267 00:23:17,646 --> 00:23:19,180 You have the right to remain silent, 268 00:23:19,181 --> 00:23:21,182 and you have the right to an attorney. 269 00:23:21,183 --> 00:23:22,885 And anything you say... 270 00:23:23,619 --> 00:23:25,687 can be used against you in a court of law. 271 00:23:28,857 --> 00:23:29,892 Did you just laugh again? 272 00:23:33,429 --> 00:23:34,530 Come here, you scum. 273 00:23:36,532 --> 00:23:37,599 Professor. 274 00:24:10,632 --> 00:24:14,203 He's been hiding among people with that innocent-looking face. 275 00:24:16,805 --> 00:24:19,005 We have to make him fall apart mentally no matter what. 276 00:24:22,511 --> 00:24:23,545 Let's go in. 277 00:24:24,279 --> 00:24:25,314 Hey. 278 00:24:26,248 --> 00:24:27,349 Will you be okay? 279 00:24:27,983 --> 00:24:29,184 I can do it by myself. 280 00:24:30,619 --> 00:24:31,620 No. 281 00:24:32,454 --> 00:24:33,589 I want to hear it from him. 282 00:24:37,693 --> 00:24:39,628 Okay. Let's go in. 283 00:24:44,733 --> 00:24:46,834 (Mok Jin Woo Personnel File) 284 00:24:46,835 --> 00:24:49,355 (1987, Admitted to Department of Pharmacy at Sunhwa University) 285 00:24:56,111 --> 00:24:57,713 You were so close by. 286 00:24:58,113 --> 00:25:00,449 You've been hiding yourself very well like a rat. 287 00:25:06,855 --> 00:25:08,815 (5th Victim Yoon Da Young, 7th Victim Nam Ju Hee) 288 00:25:11,059 --> 00:25:12,127 Mok Jin Woo. 289 00:25:12,861 --> 00:25:16,265 You've been arrested for the murders of Yoon Da Young and Nam Ju Hee. 290 00:25:17,833 --> 00:25:18,834 Do you... 291 00:25:21,703 --> 00:25:22,704 admit it? 292 00:25:25,107 --> 00:25:26,174 Do you actually... 293 00:25:27,943 --> 00:25:30,846 believe that I'm the culprit, Lieutenant Kim? 294 00:25:40,455 --> 00:25:42,457 You're here as a suspect, 295 00:25:44,426 --> 00:25:46,328 and I'm here to interrogate you. 296 00:25:48,130 --> 00:25:49,831 Please behave yourself. 297 00:25:56,238 --> 00:25:57,406 I do not admit it. 298 00:26:04,646 --> 00:26:05,714 Noel? 299 00:26:09,017 --> 00:26:12,287 Did you get that baptismal name as you were born on December 25? 300 00:26:13,822 --> 00:26:16,457 Did you drag me here because you wanted to know my baptismal name? 301 00:26:16,458 --> 00:26:18,193 How can I not be curious? 302 00:26:18,360 --> 00:26:21,730 You got that name engraved on the fountain pen. 303 00:26:24,132 --> 00:26:25,300 Aren't I right? 304 00:26:29,805 --> 00:26:31,505 You always carry that pen with you. 305 00:26:31,506 --> 00:26:33,408 I see that you don't have it on you today. 306 00:26:34,643 --> 00:26:37,379 Did you lose it? Where did you lose it? 307 00:26:38,947 --> 00:26:39,948 Or... 308 00:26:41,350 --> 00:26:42,651 could someone have taken it? 309 00:26:52,728 --> 00:26:55,130 After killing these women, you used that fountain pen... 310 00:26:55,564 --> 00:26:58,634 to leave those dots on the victims. Right? 311 00:27:00,836 --> 00:27:02,904 I have no idea what you're talking about. 312 00:27:04,806 --> 00:27:06,475 You'll deny it, of course. 313 00:27:06,775 --> 00:27:09,255 Then do you not remember running into me in the tunnel either? 314 00:27:11,146 --> 00:27:12,280 You killed... 315 00:27:13,715 --> 00:27:15,017 all those women. 316 00:27:20,088 --> 00:27:22,991 I know there are more victims. 30 years ago, 317 00:27:23,091 --> 00:27:26,028 you killed Lee Jung Sook, Kim Kyung Soon, Hwang Choon Hee, Seo Yi Soo, 318 00:27:27,062 --> 00:27:29,664 Kim Young Ja, and Jin Seon Mi. 319 00:27:29,665 --> 00:27:30,666 I... 320 00:27:32,300 --> 00:27:33,602 I don't know anything about it. 321 00:27:45,080 --> 00:27:46,715 You keep denying it. 322 00:27:48,316 --> 00:27:49,351 All right. 323 00:27:49,718 --> 00:27:52,554 I just need to find the victims' DNA on your fountain pen. 324 00:27:53,155 --> 00:27:54,915 Then you'll be doomed for good, you scumbag. 325 00:27:57,459 --> 00:27:58,827 Do as you wish. 326 00:28:15,610 --> 00:28:18,013 He's probably trying to figure out whether the evidence... 327 00:28:18,680 --> 00:28:20,248 is in our hands or not. 328 00:28:20,449 --> 00:28:22,417 We have to let him go in 48 hours. 329 00:28:23,285 --> 00:28:24,953 We need to get something before then. 330 00:28:25,620 --> 00:28:27,780 I really wish we managed to get our hands on that pen. 331 00:28:28,657 --> 00:28:30,324 Hey, where is Mok Jin Woo's house? 332 00:28:30,325 --> 00:28:32,627 We won't be able to get a search warrant issued. 333 00:28:33,695 --> 00:28:36,055 Whether we have a warrant or not, we should try to find it. 334 00:28:36,164 --> 00:28:37,399 Sun Jae, let's go. 335 00:28:38,567 --> 00:28:40,936 Yeon Ho, you should go home. 336 00:28:41,136 --> 00:28:42,403 I'll go with you. 337 00:28:42,404 --> 00:28:45,006 Are you going to keep being stubborn like this? 338 00:28:45,507 --> 00:28:48,410 I won't be able to face Yeon Sook if something happens to you. 339 00:28:49,044 --> 00:28:52,080 So just go home. You understand what I'm saying, right? 340 00:28:52,314 --> 00:28:54,583 Sung Shik, take her home. 341 00:28:54,950 --> 00:28:57,051 Then I'll try to find out more about Mok Jin Woo. 342 00:28:57,052 --> 00:28:58,586 How he came to acquire his modus operandi. 343 00:28:58,587 --> 00:29:00,956 If we can manage to find clues, 344 00:29:01,189 --> 00:29:02,958 we might be able to make him... 345 00:29:03,291 --> 00:29:05,493 let his guard down and fall apart. 346 00:29:05,494 --> 00:29:07,629 Gosh, you're so bullheaded. 347 00:29:08,730 --> 00:29:10,732 Whom do you take after? 348 00:29:11,366 --> 00:29:13,635 You're at it again. I told you she takes after you. 349 00:29:13,902 --> 00:29:17,105 You go all the way to the end when you're fixated on something. 350 00:29:19,908 --> 00:29:22,077 Right, I guess you do take after me. 351 00:29:22,844 --> 00:29:26,715 Anyway, make sure you keep your door locked. Got it? 352 00:29:28,216 --> 00:29:29,217 Okay. 353 00:29:29,885 --> 00:29:30,886 Hey, let's go. 354 00:29:53,008 --> 00:29:55,944 What is this? How can someone live here? 355 00:29:56,144 --> 00:29:58,280 He can obviously live here because he's not normal. 356 00:30:00,415 --> 00:30:01,716 I'll go that way. 357 00:30:53,535 --> 00:30:54,636 Have you found anything? 358 00:30:55,904 --> 00:30:56,938 No. 359 00:30:57,239 --> 00:30:59,507 He's used to not leaving any traces. 360 00:30:59,608 --> 00:31:01,442 The same goes for his modus operandi. 361 00:31:01,443 --> 00:31:02,711 He never leaves any traces. 362 00:31:39,214 --> 00:31:40,248 What is this? 363 00:31:50,125 --> 00:31:51,559 (Kim Pil Soo) 364 00:31:52,727 --> 00:31:53,827 (Kim Bok Soon) 365 00:31:53,828 --> 00:31:55,268 Are these funeral portraits or what? 366 00:31:56,998 --> 00:31:58,266 They are funeral portraits. 367 00:31:59,100 --> 00:32:01,335 - What? - He must've been keeping... 368 00:32:01,336 --> 00:32:03,004 photos of his victims like this. 369 00:32:03,705 --> 00:32:05,774 He's never stopped killing. 370 00:32:07,642 --> 00:32:10,145 That scum is a complete psycho. 371 00:32:21,656 --> 00:32:23,625 (Mok Jin Woo Personnel File) 372 00:32:25,026 --> 00:32:26,995 (Mother: Died in 1985, Grandmother: Died in 1987) 373 00:32:28,663 --> 00:32:31,132 Both his mother and grandmother are dead. 374 00:32:31,967 --> 00:32:33,568 He never got married. 375 00:32:35,603 --> 00:32:37,739 What was his motive in killing the victims? 376 00:32:39,240 --> 00:32:43,044 I'm sure it has something to do with his past. 377 00:32:44,245 --> 00:32:46,180 (Mok Jin Woo Personnel File) 378 00:32:46,181 --> 00:32:48,141 (Mother: Died in 1985, Grandmother: Died in 1987) 379 00:33:15,910 --> 00:33:18,179 (Corporal Park) 380 00:33:23,718 --> 00:33:26,354 This phone is turned off. You'll be directed to the voice mail. 381 00:33:27,655 --> 00:33:29,324 I almost forgot. He lost his phone. 382 00:34:05,727 --> 00:34:07,896 (Hwayang Police Station) 383 00:34:13,668 --> 00:34:16,136 What in the world happened overnight? 384 00:34:16,137 --> 00:34:17,438 Professor Mok is the criminal? 385 00:34:17,439 --> 00:34:20,475 And where in the world was Kwang Ho? 386 00:34:25,046 --> 00:34:26,548 Let's tell them the truth. 387 00:34:27,148 --> 00:34:29,818 We won't be able to put him in jail on our own. 388 00:34:31,653 --> 00:34:32,754 Sir. 389 00:34:33,354 --> 00:34:35,590 You know that they're trustworthy. 390 00:34:36,958 --> 00:34:38,093 "Sir"? 391 00:34:39,227 --> 00:34:41,496 What... What did you call him again? 392 00:34:52,640 --> 00:34:56,253 Min Ha, did I hear that correctly? He jumped through what? 393 00:34:56,277 --> 00:34:59,079 Time. Kwang Ho jumped through time. 394 00:34:59,080 --> 00:35:00,248 I need more sugar. 395 00:35:02,016 --> 00:35:03,218 Are you writing a novel? 396 00:35:03,585 --> 00:35:04,819 That makes no sense at all. 397 00:35:07,355 --> 00:35:08,957 - Here. - What is it? 398 00:35:10,325 --> 00:35:12,445 (Congratulations on building Hwayang Police Station.) 399 00:35:17,699 --> 00:35:19,801 What is this? 400 00:35:21,336 --> 00:35:22,836 No way. It can't be true. 401 00:35:22,837 --> 00:35:24,906 I'm sorry for not telling you guys. 402 00:35:25,240 --> 00:35:28,408 He does look exactly the same, but this is... 403 00:35:28,409 --> 00:35:29,878 Kwang Ho did come from the past. 404 00:35:30,612 --> 00:35:33,747 He was the detective who was in charge of my mother's murder case. 405 00:35:33,748 --> 00:35:36,116 Lieutenant Kim, are you saying that you believe this? 406 00:35:36,117 --> 00:35:37,852 No, wait. You knew this all along? 407 00:35:39,020 --> 00:35:40,655 He really came from the past? 408 00:35:40,955 --> 00:35:41,956 Yes. 409 00:35:45,860 --> 00:35:48,429 If you were born in 1958, that means... 410 00:35:48,863 --> 00:35:50,064 you're 25 years older than me. 411 00:35:52,300 --> 00:35:53,968 My gosh, that's disgusting. 412 00:35:54,569 --> 00:35:57,371 Kiddo. No, wait. Kwang Ho. No. 413 00:35:57,372 --> 00:35:59,641 Mr. Park Kwang Ho. Mr. Park? 414 00:36:01,142 --> 00:36:02,744 There's one more thing. 415 00:36:03,945 --> 00:36:05,446 You know Professor Shin, right? 416 00:36:05,613 --> 00:36:07,849 She's his daughter. 417 00:36:15,456 --> 00:36:17,325 Min Ha, please hold my hand. 418 00:36:17,926 --> 00:36:19,160 No, you should hold mine. 419 00:36:20,962 --> 00:36:23,731 Excuse me. I bought you some sandwiches. 420 00:36:24,799 --> 00:36:26,099 You haven't had breakfast, have you? 421 00:36:26,100 --> 00:36:27,268 Hey, you're here. 422 00:36:28,937 --> 00:36:31,673 You didn't have to bring these. Have you eaten? 423 00:36:31,839 --> 00:36:32,840 I have. 424 00:36:32,941 --> 00:36:34,909 - Did you really? - Yes. 425 00:36:42,483 --> 00:36:44,686 Professor Shin isn't the type to act that way. 426 00:36:45,220 --> 00:36:47,455 They do seem like father and daughter. 427 00:36:48,423 --> 00:36:50,158 So is that why you were at the hospital? 428 00:36:51,826 --> 00:36:53,995 - So are you guys all settled now? - Wait! 429 00:36:55,964 --> 00:36:58,442 Then where's the other Park Kwang Ho who was supposed to come here? 430 00:36:58,466 --> 00:37:00,468 He got killed by Mok Jin Woo too. 431 00:37:01,636 --> 00:37:03,870 But how did the other Park Kwang Ho... 432 00:37:03,871 --> 00:37:05,873 know about the murder case from 30 years ago? 433 00:37:07,408 --> 00:37:10,578 Just keep in mind that Mok Jin Woo should not be taken lightly. 434 00:37:10,745 --> 00:37:12,579 He not only killed people 30 years ago, 435 00:37:12,580 --> 00:37:15,148 but he also killed Yoon Da Young, Nam Ju Hee, and Park Kwang Ho. 436 00:37:15,149 --> 00:37:16,751 He also tried to kill Detective Park. 437 00:37:16,951 --> 00:37:18,852 He also made the witness, Jung Ho Young, kill himself. 438 00:37:18,853 --> 00:37:20,455 We cannot let him loose. 439 00:37:20,722 --> 00:37:22,590 - Let's start interrogating him. - Okay. 440 00:37:27,095 --> 00:37:28,296 Why did you kill them? 441 00:37:32,300 --> 00:37:34,502 You're asking me the wrong question, Lieutenant Kim. 442 00:37:35,603 --> 00:37:39,073 If you want the right answer, you must ask the right question. 443 00:37:41,709 --> 00:37:45,346 I thought you were going to collect the DNA from my fountain pen. 444 00:37:45,647 --> 00:37:46,981 Are the results not out yet? 445 00:37:48,349 --> 00:37:51,419 They're going to come out soon, so don't worry. 446 00:37:51,653 --> 00:37:54,055 You won't have much time to play innocent like this. 447 00:37:55,590 --> 00:37:57,025 It seems like... 448 00:37:57,725 --> 00:38:00,094 you guys are the ones who lack time, not me. 449 00:38:02,730 --> 00:38:05,066 Should I be asking how you killed them instead of why? 450 00:38:05,667 --> 00:38:07,707 Your crime methods are the same as Jung Ho Young's. 451 00:38:08,436 --> 00:38:09,971 So I don't really have much to ask. 452 00:38:14,042 --> 00:38:15,043 Why? 453 00:38:15,943 --> 00:38:17,743 Do you want to say that unlike Jung Ho Young, 454 00:38:17,945 --> 00:38:20,214 you killed them with one single choke? 455 00:38:23,885 --> 00:38:27,855 Lieutenant Kim, I helped you save Professor Shin's life. 456 00:38:28,956 --> 00:38:30,725 And you're accusing me of murder? 457 00:38:30,858 --> 00:38:32,627 Shut that foul mouth of yours. 458 00:38:33,261 --> 00:38:35,196 I already know who you are. 459 00:38:38,800 --> 00:38:40,668 Then what about you? Who are you? 460 00:38:41,836 --> 00:38:42,837 What? 461 00:38:43,971 --> 00:38:47,508 Lieutenant Kim, who is this person? 462 00:38:48,509 --> 00:38:51,079 You said you were going to explain who he is to me. 463 00:38:51,746 --> 00:38:53,815 But I haven't heard anything from you yet. 464 00:38:55,216 --> 00:38:58,419 I even did an autopsy on the dead Park Kwang Ho. 465 00:39:00,321 --> 00:39:03,958 You're using someone else's identity as your own. 466 00:39:05,927 --> 00:39:07,161 Who are you really? 467 00:39:10,365 --> 00:39:11,733 You're going to threaten me? 468 00:39:12,200 --> 00:39:14,702 No. What are you talking about? 469 00:39:16,604 --> 00:39:19,173 I'm just stating a fact. 470 00:39:24,445 --> 00:39:27,481 What should I do? I'm scheduled to do an autopsy this morning, 471 00:39:27,482 --> 00:39:29,162 but I don't think I'll be able to make it. 472 00:39:34,355 --> 00:39:35,823 May I make a phone call? 473 00:39:45,166 --> 00:39:46,868 He is so creepy. 474 00:39:47,735 --> 00:39:49,704 How could a human be like that? 475 00:39:50,304 --> 00:39:51,672 He's not a human. 476 00:39:53,107 --> 00:39:54,142 He's a monster. 477 00:40:18,466 --> 00:40:20,101 Yes, he's Jin Woo. 478 00:40:21,102 --> 00:40:22,202 Do you know him well? 479 00:40:22,203 --> 00:40:24,572 Of course, I know him well. 480 00:40:25,373 --> 00:40:30,077 I even knew where they kept their doenjang and red pepper paste. 481 00:40:30,178 --> 00:40:35,382 His grandmother raised him by herself. She went through so much. 482 00:40:35,383 --> 00:40:37,385 She raised him by herself? 483 00:40:38,052 --> 00:40:39,187 Then what about his mother? 484 00:40:39,387 --> 00:40:42,356 When Jin Woo was 11 or 12 years old, 485 00:40:42,590 --> 00:40:45,526 she left Jin Woo with her mother... 486 00:40:45,860 --> 00:40:47,962 so that she could go out to earn money. 487 00:40:48,262 --> 00:40:52,165 Every time she visited home, she brought a bag full of presents. 488 00:40:52,166 --> 00:40:55,970 I also got a pair of stockings as a present sometimes. 489 00:40:56,537 --> 00:40:59,673 Back then, stockings used to be very expensive. 490 00:40:59,674 --> 00:41:02,009 - Stockings? - Yes. 491 00:41:02,910 --> 00:41:06,547 I think she used to work at a place called "Town" or something. 492 00:41:06,881 --> 00:41:09,951 Her mother told me that she does the laundry... 493 00:41:09,952 --> 00:41:14,050 for prostitutes. But nobody believed her. 494 00:41:14,255 --> 00:41:15,857 It was quite obvious. 495 00:41:16,657 --> 00:41:20,995 Every time she came, I could always smell that strong perfume. 496 00:41:21,295 --> 00:41:24,174 Her mother also used to scold her for talking foully... 497 00:41:24,198 --> 00:41:26,601 in front of her child, Jin Woo. 498 00:41:26,734 --> 00:41:30,605 But thankfully, Jin Woo grew up to be a fine young man. 499 00:41:30,738 --> 00:41:33,040 He also got good grades in school. 500 00:41:33,241 --> 00:41:35,121 It was on the day of his grandmother's funeral. 501 00:41:35,743 --> 00:41:39,180 That must have been the last time I saw Jin Woo. 502 00:41:39,547 --> 00:41:41,658 Then how did his mother pass away? 503 00:41:41,682 --> 00:41:43,351 She died in the hospital. 504 00:41:43,885 --> 00:41:46,120 I heard she suffered from alcoholism. 505 00:41:46,354 --> 00:41:48,823 I overheard his grandmother talking. 506 00:41:49,257 --> 00:41:53,094 She must've drank all the alcohol herself instead of selling it. 507 00:41:54,028 --> 00:41:56,864 Could his mother's death have triggered him? 508 00:41:59,667 --> 00:42:01,168 By the way, 509 00:42:01,269 --> 00:42:03,004 - What is it? - About Kwang Ho... 510 00:42:06,040 --> 00:42:09,176 What if they find out about Kwang Ho's identity? 511 00:42:10,211 --> 00:42:11,731 Let's act like we don't know anything. 512 00:42:14,515 --> 00:42:16,984 They'll have to find something to bring this to the table. 513 00:42:18,252 --> 00:42:20,153 Shall we give them false DNA test results? 514 00:42:20,154 --> 00:42:23,324 You idiots. What do you guys think you're doing? 515 00:42:24,425 --> 00:42:27,695 Who did you bring in? You're saying Professor Mok is the culprit? 516 00:42:27,795 --> 00:42:30,097 Sir, I'll explain everything. 517 00:42:30,431 --> 00:42:31,899 I told you to quit this. 518 00:42:31,999 --> 00:42:33,944 I told you the Jung Ho Young Case is a closed one. 519 00:42:33,968 --> 00:42:37,738 But now you're trying to tell me our autopsy doctor is the culprit? 520 00:42:38,739 --> 00:42:42,243 I tried to tell you nicely, but you went ahead and made this mess. 521 00:42:42,376 --> 00:42:43,911 That's not it, sir. 522 00:42:44,011 --> 00:42:45,279 Let him go this instant. 523 00:42:46,247 --> 00:42:47,315 Excuse me? 524 00:42:47,415 --> 00:42:49,216 It hasn't been 48 hours yet, sir. 525 00:42:49,750 --> 00:42:50,818 What? 526 00:42:51,986 --> 00:42:53,321 Are you disobeying me? 527 00:42:54,121 --> 00:42:55,122 Is that it? 528 00:42:57,525 --> 00:43:00,494 All right. If you guys refuse, I'll have to do it myself. 529 00:43:01,362 --> 00:43:02,463 I'll release him myself. 530 00:43:02,563 --> 00:43:04,265 No. You can't do that! 531 00:43:05,099 --> 00:43:06,433 It's obvious that scum is the culprit. 532 00:43:06,434 --> 00:43:07,501 Where's the evidence? 533 00:43:11,872 --> 00:43:13,808 It was stupid of me to have even asked. 534 00:43:16,911 --> 00:43:18,179 Sir. 535 00:43:19,614 --> 00:43:20,648 Sir. 536 00:43:25,052 --> 00:43:27,354 There must have been a misunderstanding. 537 00:43:27,355 --> 00:43:30,423 Forgive us, Professor Mok. They were too eager. 538 00:43:30,424 --> 00:43:32,026 They're not bad people though. 539 00:43:32,627 --> 00:43:33,694 I'm well aware of that. 540 00:43:34,328 --> 00:43:35,363 By the way, 541 00:43:36,464 --> 00:43:38,099 about Corporal Park... 542 00:43:38,265 --> 00:43:39,266 Kwang Ho? 543 00:43:44,071 --> 00:43:45,239 He couldn't have, could he? 544 00:43:47,775 --> 00:43:48,809 He's leaving. 545 00:43:56,183 --> 00:43:58,352 Sir, what was that about? 546 00:43:59,053 --> 00:44:00,021 What did Professor Mok say? 547 00:44:00,022 --> 00:44:02,289 After holding an innocent man in custody, 548 00:44:02,523 --> 00:44:04,091 are you afraid he might press charges? 549 00:44:05,026 --> 00:44:06,670 - He said Kwang Ho... - Yes? 550 00:44:06,694 --> 00:44:09,455 Must've been too eager to solve the case and that I should let it go. 551 00:44:10,297 --> 00:44:12,332 Make sure to get your work done right. 552 00:44:12,333 --> 00:44:13,367 Excuse me? 553 00:44:15,136 --> 00:44:17,471 I don't know how he got back, but I see he doesn't... 554 00:44:18,406 --> 00:44:20,141 have any evidence with him. 555 00:44:26,881 --> 00:44:28,181 What did he say? 556 00:44:28,182 --> 00:44:30,182 He said he doesn't want to make a fuss about this. 557 00:44:31,385 --> 00:44:32,620 He sure is unbelievable. 558 00:44:33,754 --> 00:44:35,234 Sung Shik. Let's gain on him quickly. 559 00:44:35,356 --> 00:44:37,525 You should get some rest. 560 00:44:37,625 --> 00:44:38,926 You too, Lieutenant Kim. 561 00:44:39,326 --> 00:44:41,462 You two go after him first. 562 00:44:41,562 --> 00:44:42,802 I'll take over the night shift. 563 00:44:42,963 --> 00:44:43,997 Let's go, Min Ha. 564 00:44:43,998 --> 00:44:45,438 - We'll get going then. - All right. 565 00:44:47,268 --> 00:44:48,602 Go on home. 566 00:44:49,070 --> 00:44:51,338 You could pass out before we catch him. 567 00:44:51,439 --> 00:44:52,506 Hurry and go. 568 00:44:53,774 --> 00:44:55,309 If anything happens, let me know. 569 00:45:00,114 --> 00:45:01,549 Are you taking after him? 570 00:45:01,649 --> 00:45:03,150 Go on. Go home. 571 00:45:09,423 --> 00:45:11,559 You're headed home, right? I'll give you a ride. 572 00:45:12,626 --> 00:45:13,627 Why would you do that? 573 00:45:14,361 --> 00:45:16,864 I told you I don't approve of you. I said I won't allow it. 574 00:45:16,964 --> 00:45:19,900 I get it. I'll just give you a ride. Get in the car. 575 00:45:20,634 --> 00:45:22,269 You're acting strange. 576 00:45:22,636 --> 00:45:24,276 Make sure you leave as soon as I get off. 577 00:45:48,996 --> 00:45:50,131 What are you doing? 578 00:45:51,499 --> 00:45:53,100 (Professor Shin) 579 00:45:53,534 --> 00:45:54,535 Look at this. 580 00:46:00,207 --> 00:46:01,567 (Delete contact information? Yes.) 581 00:46:05,846 --> 00:46:07,047 What are you doing? 582 00:46:07,648 --> 00:46:09,283 I'm going to protect Yeon Ho. 583 00:46:10,751 --> 00:46:11,819 What? 584 00:46:20,628 --> 00:46:23,130 Hey. I told you to leave as soon as we get here. Go on. 585 00:46:23,831 --> 00:46:26,267 - I just want to see you go in. - Yeon Ho. Get in. 586 00:46:26,367 --> 00:46:28,134 - Excuse me? - Professor Shin. 587 00:46:28,135 --> 00:46:29,135 Lieutenant Kim. 588 00:46:29,136 --> 00:46:30,770 I have something to take care of. Hurry and get in. 589 00:46:30,771 --> 00:46:31,772 You should go. 590 00:46:36,510 --> 00:46:38,612 Hold on. Open the door. 591 00:46:38,846 --> 00:46:39,956 Kwang Ho. 592 00:46:39,980 --> 00:46:42,482 Aren't you going to leave? Aren't you busy? Go on. 593 00:46:42,483 --> 00:46:44,518 - Let's go. - Professor Shin. Professor Shin. 594 00:47:08,909 --> 00:47:10,945 (Forbidden City) 595 00:47:14,281 --> 00:47:16,016 Yeon Ho. Where you're sitting now... 596 00:47:16,417 --> 00:47:17,852 is where your mother once sat. 597 00:47:18,152 --> 00:47:19,620 30 years ago? 598 00:47:19,820 --> 00:47:20,855 Yes. 599 00:47:21,322 --> 00:47:22,756 You've never been here, have you? 600 00:47:23,924 --> 00:47:25,826 Your mother loved the dumplings they sell here. 601 00:47:25,926 --> 00:47:27,628 I remember this restaurant. 602 00:47:28,863 --> 00:47:30,631 I ate dumplings here. 603 00:47:31,198 --> 00:47:32,733 You must've come here with Yeon Sook. 604 00:47:34,168 --> 00:47:36,871 Then did you go on a cruise together by any chance? 605 00:47:37,404 --> 00:47:38,439 Actually, 606 00:47:40,407 --> 00:47:41,408 we did. 607 00:47:42,343 --> 00:47:45,546 (Sixth Anniversary of the Hangang Development Completion) 608 00:47:45,713 --> 00:47:47,882 - 1, 2, 3. - 3 tickets, please. 609 00:47:48,449 --> 00:47:49,617 - Mom. - Yes? 610 00:47:49,717 --> 00:47:51,418 It's just the two of us. 611 00:47:52,853 --> 00:47:54,321 Including Dad, that makes three. 612 00:48:00,127 --> 00:48:02,997 What kind of person was my mother? 613 00:48:04,632 --> 00:48:07,902 She was the prettiest and kindest person in the world. 614 00:48:09,136 --> 00:48:12,172 I felt like I could become someone like her when I was with her. 615 00:48:13,641 --> 00:48:15,809 I'm sure she loved you dearly. 616 00:48:16,377 --> 00:48:18,057 Including the love I would've had for you. 617 00:48:19,513 --> 00:48:21,048 I can't quite remember, 618 00:48:22,116 --> 00:48:24,919 when I first saw the burnt photo of her, 619 00:48:26,120 --> 00:48:27,554 I could just feel it. 620 00:48:28,622 --> 00:48:31,558 I knew I received a lot of love from her. 621 00:48:36,697 --> 00:48:38,465 - Enjoy your meal. - Thank you. 622 00:48:39,800 --> 00:48:40,834 Let's eat. 623 00:48:47,007 --> 00:48:48,876 You're too skinny. 624 00:48:48,976 --> 00:48:51,812 I noticed you hardly cook at home. 625 00:48:52,246 --> 00:48:53,714 That's why you don't gain weight. 626 00:48:54,148 --> 00:48:57,217 You should eat well in order to get your work done. 627 00:48:57,885 --> 00:48:59,620 Here. Try it. 628 00:49:02,523 --> 00:49:03,857 Eat a lot. 629 00:49:06,327 --> 00:49:09,863 I really wish you wouldn't do such dangerous work. 630 00:49:10,130 --> 00:49:13,434 I noticed you grabbing a knife with your bare hands. 631 00:49:14,001 --> 00:49:16,103 Let me take a look. Was it this hand? 632 00:49:17,004 --> 00:49:18,939 Look at this. You have a scar. 633 00:49:19,406 --> 00:49:21,566 And when you were working on the Jung Ho Young Case... 634 00:49:25,612 --> 00:49:28,515 I'll die if something happens to you. You know that, right? 635 00:49:28,782 --> 00:49:29,984 Don't let that happen again. 636 00:49:30,918 --> 00:49:34,455 Can't you just do something else for a living? 637 00:49:34,855 --> 00:49:37,224 Also, this is the most important part. 638 00:49:38,125 --> 00:49:39,125 I disapprove of him. 639 00:49:39,126 --> 00:49:42,195 Forget that I told you to consider dating Sun Jae. It was a mistake. 640 00:49:42,196 --> 00:49:43,297 I won't allow it. 641 00:49:43,731 --> 00:49:45,851 The more I think about it, the more certain I become. 642 00:49:46,000 --> 00:49:47,401 You're really bad at picking guys. 643 00:49:48,035 --> 00:49:49,936 You should have taken after your mother when it comes to men. 644 00:49:49,937 --> 00:49:52,706 You should look for a reliable man like me. 645 00:49:53,540 --> 00:49:56,744 He might look attractive, but you never know what's inside. 646 00:49:56,944 --> 00:49:59,513 Men are all the same. They can be tricky. 647 00:50:01,815 --> 00:50:02,816 Why? 648 00:50:03,117 --> 00:50:04,551 The food's getting cold. 649 00:50:05,152 --> 00:50:06,592 Let's continue talking while we eat. 650 00:50:07,354 --> 00:50:09,256 It's just that I have a lot on my mind. 651 00:50:09,356 --> 00:50:11,436 There's so much I want to tell you before I go back. 652 00:50:14,928 --> 00:50:18,165 No matter what, I'll make sure I catch Mok Jin Woo. 653 00:50:18,432 --> 00:50:20,100 Then I'm going to return to your mother. 654 00:50:21,468 --> 00:50:23,003 I made her wait too long. 655 00:50:23,771 --> 00:50:24,972 I should get back. 656 00:50:25,472 --> 00:50:28,042 I'm going to go back and put everything back to normal. 657 00:50:31,779 --> 00:50:33,647 I wish you'd be careful. 658 00:50:33,847 --> 00:50:34,848 What? 659 00:50:35,182 --> 00:50:37,251 You mentioned you're going on a stakeout later. 660 00:50:37,551 --> 00:50:39,191 That way you'll be able to return safely. 661 00:50:40,320 --> 00:50:44,124 All right. I'll be careful. 662 00:50:48,262 --> 00:50:50,264 That's right. I almost forgot. 663 00:50:51,465 --> 00:50:53,200 You said you lost your cell phone. 664 00:50:56,103 --> 00:50:58,105 I've activated it. You can use it right away. 665 00:50:59,907 --> 00:51:01,708 I haven't done anything for you. 666 00:51:02,543 --> 00:51:03,610 Thank you. 667 00:51:08,215 --> 00:51:09,750 (Kim Sun Jae) 668 00:51:09,917 --> 00:51:11,051 How does he know my number? 669 00:51:30,337 --> 00:51:32,339 That guy sure has got some nerves. 670 00:51:32,573 --> 00:51:35,008 How could he be reading at a time like this? 671 00:51:35,109 --> 00:51:38,278 I told you he's scary, sir. 672 00:51:41,448 --> 00:51:44,084 What was that about? Are you going to talk politely to him now? 673 00:51:44,284 --> 00:51:47,421 He was born in 1958. That means he's 60 this year. 674 00:51:51,825 --> 00:51:55,062 I don't care. To me, he'll be Kiddo forever. Don't work too hard, Kiddo. 675 00:51:56,530 --> 00:51:57,831 Good luck, sir. 676 00:52:11,445 --> 00:52:13,347 Hey, something is weird. 677 00:52:27,127 --> 00:52:29,062 Who are you? Where is Mok Jin Woo? 678 00:52:29,163 --> 00:52:30,764 He left for the day. 679 00:52:30,864 --> 00:52:31,999 What did you say? 680 00:52:43,142 --> 00:52:44,142 Is this his car? 681 00:52:44,545 --> 00:52:46,446 Where did this scum go? 682 00:52:48,182 --> 00:52:49,416 Let's check his place first. 683 00:52:58,959 --> 00:53:01,028 Chief, Mok Jin Woo is not home. 684 00:53:01,328 --> 00:53:02,930 Please track the location of his phone. 685 00:53:09,536 --> 00:53:12,573 Yes, I'm almost home. I'm right by the building. 686 00:53:13,607 --> 00:53:16,977 I'm exhausted from putting up with the kids all day long. 687 00:53:20,280 --> 00:53:23,750 I'm still out walking around so I can talk with you. 688 00:53:24,518 --> 00:53:25,552 What? 689 00:53:27,054 --> 00:53:28,722 It's almost midnight already. 690 00:53:29,923 --> 00:53:31,358 Darling, I'll... 691 00:53:31,858 --> 00:53:33,125 (My darling) 692 00:53:33,126 --> 00:53:35,662 Hello? Bo Mi, Bo Mi! 693 00:53:36,463 --> 00:53:37,664 - What's wrong? - Help! 694 00:54:21,208 --> 00:54:23,710 (Do not enter, Under investigation) 695 00:54:48,568 --> 00:54:50,103 (Teacher's Academic Planner) 696 00:54:59,379 --> 00:55:03,383 Gil Ra Hee. An energetic student who gets along with classmates well. 697 00:55:03,483 --> 00:55:07,220 Kim Da Jin is always willing to help teachers and is a great singer. 698 00:55:07,454 --> 00:55:10,457 Kim Keun Byul. Her mother passed away recently. 699 00:55:10,924 --> 00:55:13,226 But she's staying strong, so I'm very proud of her. 700 00:55:15,529 --> 00:55:17,810 I should have kept him in our custody even if it meant... 701 00:55:19,433 --> 00:55:21,034 that I'd get in big trouble. 702 00:55:26,039 --> 00:55:27,240 I'm sorry. 703 00:55:31,712 --> 00:55:32,879 Mok Jin Woo. 704 00:55:33,547 --> 00:55:35,015 You scum. 705 00:55:35,482 --> 00:55:37,217 I'll kill you. 706 00:55:37,651 --> 00:55:38,752 I don't see any dots. 707 00:55:42,055 --> 00:55:44,575 He couldn't leave the dots because he doesn't have his pen now. 708 00:55:48,528 --> 00:55:49,629 Hey, Kwang Ho. 709 00:55:51,264 --> 00:55:52,265 Kwang Ho! 710 00:56:06,079 --> 00:56:07,114 How can we help you... 711 00:56:12,986 --> 00:56:15,122 Oh, have a seat. 712 00:56:15,489 --> 00:56:18,289 I knew you guys would show up, so I already prepared some tea for you. 713 00:56:21,628 --> 00:56:22,729 What did you just say? 714 00:56:23,330 --> 00:56:25,999 How can you call yourself human? How? 715 00:56:26,266 --> 00:56:28,511 You probably thought I wouldn't know if you didn't leave those dots. 716 00:56:28,535 --> 00:56:29,870 Where were you last night? 717 00:56:30,070 --> 00:56:32,190 Did you kill another person after giving us the slip? 718 00:56:32,506 --> 00:56:36,643 Are you getting this worked up over the fact that I had the tea ready? 719 00:56:37,577 --> 00:56:38,745 What did you just say? 720 00:56:38,979 --> 00:56:42,416 Oh, I guess another woman got killed. 721 00:56:43,884 --> 00:56:45,284 You piece of... 722 00:56:45,285 --> 00:56:46,553 You scum. 723 00:57:05,605 --> 00:57:07,808 Die. You must die. 724 00:57:07,941 --> 00:57:10,877 Die. You deserve to die. 725 00:57:15,682 --> 00:57:17,716 - How could you... - Get out! Get out. 726 00:57:17,717 --> 00:57:19,653 - Let go! - Hey, let go of him! 727 00:57:20,454 --> 00:57:22,254 - Come on. - Let go! I told you to let go! 728 00:57:22,255 --> 00:57:23,556 - Let's go. - Darn it! 729 00:57:23,557 --> 00:57:26,560 - You! Come here! - Let's go. 730 00:57:46,480 --> 00:57:48,048 Don't you have anything to say to me? 731 00:57:52,552 --> 00:57:55,555 Well, what more do I have to say to you? 732 00:58:02,829 --> 00:58:04,598 Did you approach me knowing everything? 733 00:58:06,633 --> 00:58:08,935 The 1st time I met you on the scene 7 years ago... 734 00:58:10,036 --> 00:58:11,596 I don't know what you're talking about. 735 00:58:13,573 --> 00:58:15,509 If you think I'm the culprit, 736 00:58:16,276 --> 00:58:17,711 you should bring evidence. 737 00:58:24,918 --> 00:58:25,986 Wait. 738 00:58:31,558 --> 00:58:35,262 Don't give up even if you've made a foolish move. 739 00:58:38,498 --> 00:58:41,635 The game won't end until you catch the king. 740 00:58:46,873 --> 00:58:48,642 ("A Woman in Her 20s Found Dead in a Park") 741 00:58:50,410 --> 00:58:53,213 (A woman in her 20s was found dead in a park in Hwayang.) 742 00:58:57,450 --> 00:58:59,452 Monsters always hide in darkness. 743 00:58:59,953 --> 00:59:02,155 That's why in criminal cases, the police... 744 00:59:02,322 --> 00:59:05,258 first investigate ex-convicts who are familiar with such darkness. 745 00:59:06,259 --> 00:59:09,129 In many cases, those who stand out are the culprits. 746 00:59:10,864 --> 00:59:13,867 But the real problem is with those who don't stand out. 747 00:59:14,701 --> 00:59:16,602 They hide themselves amongst us. 748 00:59:16,603 --> 00:59:18,204 As you can see on the screen, 749 00:59:18,438 --> 00:59:20,807 they can be our neighbors who look completely normal. 750 00:59:24,578 --> 00:59:26,379 When reporters interview... 751 00:59:26,580 --> 00:59:29,082 people around killers after murder incidents take place, 752 00:59:29,950 --> 00:59:34,154 a lot of them say, "He'd never do such a thing. He's a good person." 753 00:59:34,354 --> 00:59:37,557 That's right, Professor. Most people say that. 754 00:59:37,924 --> 00:59:39,284 That the killer was a good person. 755 00:59:39,960 --> 00:59:42,204 It's because they did a good job of keeping up a pretense. 756 00:59:42,228 --> 00:59:43,830 A kind and nice person. 757 00:59:44,364 --> 00:59:46,199 Someone whom nobody would suspect. 758 00:59:47,033 --> 00:59:50,537 That's also why we must be careful with those... 759 00:59:51,071 --> 00:59:52,311 who rarely catch our attention. 760 01:00:01,948 --> 01:00:02,949 "N". 761 01:00:04,985 --> 01:00:06,052 "O". 762 01:00:07,587 --> 01:00:08,655 "E". 763 01:00:11,558 --> 01:00:12,559 "L". 764 01:00:16,029 --> 01:00:17,389 - Professor. - Where is she going? 765 01:00:18,498 --> 01:00:19,733 Where are you now? 766 01:00:20,467 --> 01:00:23,737 What do you mean? You know about the fountain pen? 767 01:00:23,870 --> 01:00:25,372 Yes, I remember it now. 768 01:00:25,639 --> 01:00:27,374 There's another memory that was altered. 769 01:00:42,355 --> 01:00:46,359 "N, O, E, L". 770 01:00:49,362 --> 01:00:50,363 Yeon Ho. 771 01:00:50,797 --> 01:00:52,565 Mom. 772 01:00:52,732 --> 01:00:56,069 The letters here are "N, O, E, L", right? 773 01:00:56,736 --> 01:00:57,737 Yeon Ho. 774 01:00:58,338 --> 01:01:00,372 You shouldn't touch this without permission. 775 01:01:00,373 --> 01:01:01,407 Why not? 776 01:01:01,408 --> 01:01:02,808 This belongs to Dad. 777 01:01:02,809 --> 01:01:03,843 Dad? 778 01:01:04,110 --> 01:01:05,145 That's right. 779 01:01:05,478 --> 01:01:09,182 He doesn't know when, but he said he'll be needing it someday. 780 01:01:09,449 --> 01:01:11,351 Can't I have this, Mom? 781 01:01:11,751 --> 01:01:13,720 I want to keep it. 782 01:01:14,587 --> 01:01:17,957 You can't. I promised him I'd take care of it. 783 01:01:19,759 --> 01:01:22,261 Then shall we hide it... 784 01:01:22,262 --> 01:01:24,097 somewhere you and I both know? 785 01:01:24,998 --> 01:01:27,834 We can play treasure hunt when Dad comes back. 786 01:01:27,967 --> 01:01:30,303 Treasure hunt? I like that. 787 01:01:31,738 --> 01:01:34,274 It was that fountain pen. It had "Noel" engraved on it. 788 01:01:35,542 --> 01:01:37,576 Yeon Sook must not have thrown that away. She kept it with her. 789 01:01:37,577 --> 01:01:39,746 So where is that pen now? 790 01:01:40,080 --> 01:01:41,147 I... 791 01:01:43,750 --> 01:01:45,118 can't seem to remember. 792 01:01:46,586 --> 01:01:48,588 I remember hiding it. 793 01:01:49,723 --> 01:01:51,858 I tried to recover my memory on the way here, but... 794 01:01:54,027 --> 01:01:56,029 What if I don't end up remembering? 795 01:01:58,465 --> 01:02:00,667 Don't worry. It'll come back. 796 01:02:01,134 --> 01:02:04,304 You were able to remember Forbidden City and the cruise. 797 01:02:04,404 --> 01:02:05,972 Even if you don't remember, 798 01:02:06,072 --> 01:02:08,608 I'll make sure I find a way to catch that scum. 799 01:02:08,708 --> 01:02:09,743 All right. 800 01:02:11,044 --> 01:02:12,078 Hold on. 801 01:02:13,813 --> 01:02:15,014 (Kim Sun Jae) 802 01:02:15,415 --> 01:02:18,451 Yeon Ho, you go ahead. Make sure to drive safely. 803 01:02:18,752 --> 01:02:19,753 I will. 804 01:02:25,058 --> 01:02:28,061 The game won't end until you catch the king. 805 01:02:34,400 --> 01:02:35,401 Why did you call me? 806 01:02:39,072 --> 01:02:40,440 I got a call from NISI. 807 01:02:40,540 --> 01:02:42,852 The cause of death is suffocation caused by pressure to the neck. 808 01:02:42,876 --> 01:02:44,244 No trace of the culprit was found. 809 01:02:46,613 --> 01:02:48,090 What did the forensics team have to say? 810 01:02:48,114 --> 01:02:49,415 They didn't find anything. 811 01:02:50,183 --> 01:02:53,386 He planned it so that we couldn't track his cell phone last night. 812 01:02:53,653 --> 01:02:56,373 He turned off his cell phone, left his car behind and moved by foot. 813 01:02:57,557 --> 01:02:59,959 I'm sure he killed another person to send us a message. 814 01:03:00,727 --> 01:03:02,529 We don't have evidence. There's nothing. 815 01:03:04,998 --> 01:03:08,601 We might be able to find the evidence we need. 816 01:03:10,503 --> 01:03:11,671 What's that supposed to mean? 817 01:03:12,405 --> 01:03:14,607 (Hwayang University) 818 01:03:19,179 --> 01:03:21,981 Why do you need this old album all of a sudden? 819 01:03:22,515 --> 01:03:24,083 There's something I'm looking for. 820 01:03:24,851 --> 01:03:27,520 Why don't you take all of your belongings while you're here? 821 01:03:28,221 --> 01:03:30,957 Or why don't you just move back in with me? 822 01:03:31,057 --> 01:03:32,859 I've kept your room as it was when you left. 823 01:03:33,359 --> 01:03:34,460 I'll think about it. 824 01:03:36,362 --> 01:03:38,364 I'll be late for the meeting. I should get going. 825 01:04:12,699 --> 01:04:13,733 Yeon Ho. 826 01:04:13,833 --> 01:04:14,834 Yes. 827 01:04:17,971 --> 01:04:18,972 Yeon Ho. 828 01:04:19,839 --> 01:04:21,174 Shall we hide it in here? 829 01:04:21,908 --> 01:04:22,909 Yes. 830 01:04:41,628 --> 01:04:44,130 I remember where the fountain pen is now. 831 01:04:45,531 --> 01:04:48,368 All right. I'll head over to the station right now. 832 01:04:56,509 --> 01:04:57,543 Where is... 833 01:05:01,214 --> 01:05:02,215 the pen? 834 01:05:16,930 --> 01:05:19,265 I'm sure he killed another person to send us a message. 835 01:05:20,433 --> 01:05:23,803 We might be able to find the evidence we need. 836 01:05:27,106 --> 01:05:28,374 What's that supposed to mean? 837 01:05:28,908 --> 01:05:29,976 I think Yeon Ho... 838 01:05:30,944 --> 01:05:32,478 has the fountain pen. 839 01:05:41,854 --> 01:05:43,489 (Hwayang Police Station) 840 01:05:50,029 --> 01:05:52,098 She should've already arrived by now. 841 01:05:56,669 --> 01:05:57,704 Taxi. 842 01:06:18,224 --> 01:06:20,560 Where is Yeon Ho? I mean Professor Shin. 843 01:06:20,727 --> 01:06:22,037 She's already left the office. 844 01:06:22,061 --> 01:06:23,061 When? 845 01:06:23,062 --> 01:06:24,464 It's been quite a while. 846 01:06:24,564 --> 01:06:25,598 What? 847 01:06:50,223 --> 01:06:51,824 (Dad) 848 01:06:56,629 --> 01:06:57,697 Could he... 849 01:06:58,531 --> 01:07:02,001 (My daughter) 850 01:07:08,908 --> 01:07:09,942 Wait a minute. 851 01:07:12,712 --> 01:07:13,746 Yeon Ho. 852 01:07:14,147 --> 01:07:17,150 Yeon Ho. Yeon Ho! 853 01:07:20,086 --> 01:07:21,187 Yeon Ho. 854 01:07:38,404 --> 01:07:40,173 (Tunnel) 855 01:07:40,440 --> 01:07:43,276 That makes me a serial killer. 856 01:07:43,476 --> 01:07:45,210 I found peace after 30 long years. 857 01:07:45,211 --> 01:07:47,823 I thought no one knew who I was. 858 01:07:47,847 --> 01:07:49,848 I see a new face. Why don't we at least exchange greetings? 859 01:07:49,849 --> 01:07:51,249 I'm Corporal Park Kwang Ho. 860 01:07:51,250 --> 01:07:54,186 I never thought he would follow me all the way there. 861 01:07:54,187 --> 01:07:57,256 Didn't I tell you to just leave then? 862 01:07:57,457 --> 01:07:58,657 She died because she was nasty. 863 01:07:58,658 --> 01:08:00,393 He was that woman's son. 864 01:08:01,427 --> 01:08:03,929 Just like Corporal Park did to me, 865 01:08:03,930 --> 01:08:07,600 I'll have to take away from him what he cherishes the most. 866 01:08:07,733 --> 01:08:09,368 You're next, Professor Shin. 62629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.