Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,464 --> 00:00:29,334
What? Isn't that a fire?
2
00:00:30,994 --> 00:00:33,094
Hey! There's a fire!
3
00:00:33,734 --> 00:00:35,034
Is no one inside?
4
00:00:35,904 --> 00:00:36,964
Hey!
5
00:00:55,394 --> 00:00:57,034
Gosh, how do I put this out?
6
00:01:09,964 --> 00:01:11,794
My goodness, that was close.
7
00:01:14,104 --> 00:01:15,104
What?
8
00:01:15,334 --> 00:01:18,134
What's this? Why are you
coming out of there?
9
00:01:20,334 --> 00:01:22,104
Do you live here?
10
00:01:24,994 --> 00:01:26,664
Why won't you answer me?
11
00:01:26,894 --> 00:01:29,434
I'm talking to you right now.
12
00:01:29,994 --> 00:01:31,634
Do you live here?
13
00:01:33,394 --> 00:01:34,564
Do you want coffee?
14
00:01:35,534 --> 00:01:36,564
What did you say?
15
00:01:37,494 --> 00:01:39,664
Are you insane? Don't you
realize what just happened?
16
00:01:40,294 --> 00:01:42,234
Do you really live here?
17
00:01:46,534 --> 00:01:49,664
My gosh, you're driving me nuts.
My goodness!
18
00:01:52,064 --> 00:01:54,634
(Episode 4)
19
00:01:55,164 --> 00:01:57,734
Hey, Miss. Hey!
20
00:01:59,064 --> 00:02:01,434
I'm talking to you. Hey.
21
00:02:05,234 --> 00:02:07,933
I can't live in the same house
as you, so you should move out.
22
00:02:07,934 --> 00:02:09,633
You live on the second floor
while I live on the first.
23
00:02:09,634 --> 00:02:11,463
Whatever. I don't care.
24
00:02:11,464 --> 00:02:13,840
If it weren't for me, the whole
house would've turned into ashes.
25
00:02:13,864 --> 00:02:15,463
It also looks like you're a bit off.
26
00:02:15,464 --> 00:02:17,534
I'm scared to live in
the same house as you.
27
00:02:18,064 --> 00:02:20,193
You must be a bit uncomfortable too, no?
28
00:02:20,194 --> 00:02:21,234
Not at all.
29
00:02:22,394 --> 00:02:24,504
You are going to keep living here with me?
30
00:02:24,664 --> 00:02:25,694
Hey.
31
00:02:26,504 --> 00:02:27,863
Is not responding a thing here?
32
00:02:27,864 --> 00:02:29,864
First, it was Sun Jae
and now that woman too?
33
00:02:30,734 --> 00:02:32,064
It's driving me crazy.
34
00:02:33,664 --> 00:02:35,740
There has been a fire.
35
00:02:35,764 --> 00:02:37,164
What fire?
36
00:02:37,434 --> 00:02:39,594
The girl living on the first
floor told me everything.
37
00:02:39,794 --> 00:02:42,064
You need to fix the window you broke.
38
00:02:42,864 --> 00:02:45,464
I am the one who put the fire out.
39
00:02:45,564 --> 00:02:46,733
I expect it to be fixed soon.
40
00:02:46,734 --> 00:02:48,963
I can't fix this. I can't.
41
00:02:48,964 --> 00:02:51,663
- I won't.
- Be quiet. Get it fixed.
42
00:02:51,664 --> 00:02:55,064
She's driving me crazy. Darn it.
43
00:03:05,864 --> 00:03:08,694
How can a normal person
not be in any records?
44
00:03:08,794 --> 00:03:10,593
We don't have any.
45
00:03:10,594 --> 00:03:12,493
It's unbelievable.
46
00:03:12,494 --> 00:03:17,934
(Community Service Center)
47
00:03:23,734 --> 00:03:26,564
Excuse me. Why did he come here?
48
00:03:27,534 --> 00:03:30,664
He wanted me to find a person
that wasn't in any records.
49
00:03:31,964 --> 00:03:34,394
Who is the person that
wasn't in any records?
50
00:03:34,964 --> 00:03:37,494
A person called Shin Yeon Sook.
51
00:03:37,634 --> 00:03:40,763
He says it's her wife, but also
that she was born in 1962.
52
00:03:40,764 --> 00:03:43,233
It doesn't make sense. He doesn't
even look like he's in his 30s.
53
00:03:43,234 --> 00:03:45,194
Did he really say Shin Yeon Sook?
54
00:04:10,294 --> 00:04:12,064
I should've been able to return yesterday.
55
00:04:12,694 --> 00:04:14,964
But why isn't Yeon Sook in the records?
56
00:04:15,894 --> 00:04:18,094
If I can't go back, I need
to at least find Yeon Sook.
57
00:04:19,564 --> 00:04:21,964
What? He has the same name as Officer Jeon.
58
00:04:22,734 --> 00:04:24,893
Maybe I should ask Sung Shik.
59
00:04:24,894 --> 00:04:27,304
He might help me find her.
60
00:04:29,234 --> 00:04:30,540
He'll think I'm crazy.
61
00:04:30,564 --> 00:04:33,064
He won't believe me. Even I
can't believe what happened.
62
00:04:34,894 --> 00:04:36,064
Who are you?
63
00:04:36,304 --> 00:04:38,064
He did seem to recognize me.
64
00:04:38,304 --> 00:04:40,464
But he didn't seem certain.
65
00:04:48,134 --> 00:04:49,334
Sir.
66
00:04:52,994 --> 00:04:54,134
I think...
67
00:04:54,694 --> 00:04:57,033
I made a mistake last night. I was drunk.
68
00:04:57,034 --> 00:04:58,094
It's...
69
00:05:00,764 --> 00:05:02,764
me, Sung Shik.
70
00:05:09,304 --> 00:05:11,034
Wait. Wait.
71
00:05:19,634 --> 00:05:20,894
Darn it.
72
00:05:24,734 --> 00:05:27,333
I thought you were dead.
73
00:05:27,334 --> 00:05:30,064
Sung Shik. Is it really you?
74
00:05:31,294 --> 00:05:32,470
Sung Shik.
75
00:05:32,494 --> 00:05:33,494
Sung Shik.
76
00:05:37,634 --> 00:05:39,134
You travelled through time?
77
00:05:39,394 --> 00:05:43,134
After I was hit in the head in
the tunnel, I woke up here.
78
00:05:43,564 --> 00:05:46,394
By the way, did you catch the culprit?
79
00:05:46,994 --> 00:05:49,163
- We didn't.
- You didn't?
80
00:05:49,164 --> 00:05:52,894
Fortunately, there were no other
cases like that after that.
81
00:05:53,034 --> 00:05:54,664
He must have died.
82
00:05:54,994 --> 00:05:56,634
It's been 30 years already.
83
00:05:58,394 --> 00:06:00,764
You said you saw him at the tunnel.
84
00:06:00,894 --> 00:06:02,264
Didn't you see his face?
85
00:06:02,664 --> 00:06:04,094
No, it was too dark.
86
00:06:05,834 --> 00:06:07,294
I should have caught him then.
87
00:06:09,094 --> 00:06:12,563
Are you sure you can go back...
88
00:06:12,564 --> 00:06:14,964
- if you pass through the tunnel?
- No. It doesn't work.
89
00:06:15,534 --> 00:06:17,863
I tried countless times.
90
00:06:17,864 --> 00:06:18,933
Why not?
91
00:06:18,934 --> 00:06:21,894
How would I know? If I
knew, I'd be back by now.
92
00:06:24,634 --> 00:06:26,134
What are you looking at?
93
00:06:28,264 --> 00:06:30,564
It's okay. He's like a son to me.
94
00:06:31,364 --> 00:06:32,934
- What did you say?
- That's right.
95
00:06:33,494 --> 00:06:35,014
It's been a while since I smacked you.
96
00:06:36,864 --> 00:06:38,694
- You blocked?
- Sir.
97
00:06:39,364 --> 00:06:41,264
- Don't you remember?
- What?
98
00:06:42,494 --> 00:06:45,093
My dream is to become the chief.
99
00:06:45,094 --> 00:06:46,863
In your dreams, you punk.
100
00:06:46,864 --> 00:06:48,894
If you become the chief, I'll be your son.
101
00:06:54,864 --> 00:06:56,734
You are meticulous.
102
00:06:56,864 --> 00:06:59,163
It's been 30 years, and you still remember?
103
00:06:59,164 --> 00:07:00,964
How could I forget?
104
00:07:01,064 --> 00:07:03,934
I really liked you. Give me that.
105
00:07:08,734 --> 00:07:09,834
Sung Shik.
106
00:07:10,394 --> 00:07:12,094
Why do you think I'm here?
107
00:07:13,034 --> 00:07:15,864
There must be a reason why.
But I really don't get it.
108
00:07:17,134 --> 00:07:20,294
I thought solving the Kim Young
Ja case would send me back.
109
00:07:21,934 --> 00:07:23,934
Is it because of the case from 1985?
110
00:07:24,394 --> 00:07:26,963
You didn't catch the culprit. Maybe
I need to catch the culprit.
111
00:07:26,964 --> 00:07:29,694
But why does it have to be me?
112
00:07:32,064 --> 00:07:34,593
What happened to the Park
Kwang Ho born in 1988?
113
00:07:34,594 --> 00:07:36,463
The one that was supposed
to get transferred.
114
00:07:36,464 --> 00:07:38,134
- He went missing.
- What?
115
00:07:38,234 --> 00:07:39,834
A police is missing?
116
00:07:40,194 --> 00:07:41,633
It's a big problem then.
117
00:07:41,634 --> 00:07:43,164
It is. It's strange.
118
00:07:43,394 --> 00:07:45,634
He has my name and the same job.
119
00:07:46,294 --> 00:07:47,963
I was going to steal his identity...
120
00:07:47,964 --> 00:07:50,694
until I can go back, but
this feels too strange.
121
00:07:50,994 --> 00:07:53,694
He must have answers to my questions.
122
00:07:53,834 --> 00:07:55,264
But we don't know where he is.
123
00:07:55,764 --> 00:07:56,834
I almost forgot.
124
00:07:57,494 --> 00:07:59,964
Yeon Sook. Where is Yeon Sook?
125
00:08:00,394 --> 00:08:02,064
I don't really...
126
00:08:02,634 --> 00:08:04,594
know where she is.
127
00:08:05,394 --> 00:08:07,494
I didn't hear from her after...
128
00:08:07,634 --> 00:08:09,234
I was sent to Gangwon Province.
129
00:08:09,364 --> 00:08:10,494
I see.
130
00:08:12,964 --> 00:08:16,193
Hey, you should go look for her.
131
00:08:16,194 --> 00:08:17,994
We can find her easily here, right?
132
00:08:18,164 --> 00:08:20,164
Of course. I'll look into it.
133
00:08:20,434 --> 00:08:21,733
Thank you, Sung Shik.
134
00:08:21,734 --> 00:08:24,094
I am going to look for Park Kwang Ho...
135
00:08:24,664 --> 00:08:26,293
that was born in 1988.
136
00:08:26,294 --> 00:08:29,333
I might get the answers if I find him.
137
00:08:29,334 --> 00:08:30,694
I'll look into it too.
138
00:08:31,134 --> 00:08:34,734
I used to work with his superior
back in Gangwon Province.
139
00:08:35,964 --> 00:08:37,794
Excuse me. I'm getting a call.
140
00:08:40,864 --> 00:08:41,864
What is it?
141
00:08:44,164 --> 00:08:46,764
Training? All right. I'll be there.
142
00:08:49,404 --> 00:08:51,194
Enjoy your meal.
143
00:08:51,764 --> 00:08:53,994
I forgot that I have a
training session in Seoul.
144
00:08:54,834 --> 00:08:57,963
Gosh, you're a grown man now.
145
00:08:57,964 --> 00:08:59,694
You've gotten older.
146
00:09:00,764 --> 00:09:04,694
I'll find your wife soon. Don't worry.
147
00:09:08,734 --> 00:09:09,834
Sir.
148
00:09:10,864 --> 00:09:12,594
Don't ever disappear again.
149
00:09:14,164 --> 00:09:16,634
You punk. Go on.
150
00:09:31,494 --> 00:09:34,334
If you attended medical
school as were planned,
151
00:09:34,734 --> 00:09:36,534
what do you think your
major would have been?
152
00:09:37,994 --> 00:09:39,534
What do you think would fit me best?
153
00:09:39,764 --> 00:09:41,904
Cardiothoracic surgery or neurosurgery.
154
00:09:44,494 --> 00:09:46,094
That doesn't sound too bad.
155
00:09:47,294 --> 00:09:49,334
But why did you decide to
go to the police academy?
156
00:09:49,464 --> 00:09:53,134
Never mind. I don't need to
know everything about you.
157
00:09:53,834 --> 00:09:54,934
Let's see.
158
00:09:56,294 --> 00:09:59,934
If I win today, the score is a tie.
159
00:10:01,734 --> 00:10:04,134
I didn't know you cared about such things.
160
00:10:04,964 --> 00:10:06,964
Won't these pieces be meaningless...
161
00:10:07,734 --> 00:10:09,364
if we didn't care about winning?
162
00:10:13,134 --> 00:10:14,194
I'm sorry.
163
00:10:16,264 --> 00:10:17,340
Yes.
164
00:10:17,364 --> 00:10:19,464
Sun Jae, are you with Kwang Ho?
165
00:10:20,764 --> 00:10:21,993
Of course not.
166
00:10:21,994 --> 00:10:25,294
He drank so much last night.
He must have passed out.
167
00:10:25,964 --> 00:10:27,734
Come to the crime scene with him.
168
00:10:27,994 --> 00:10:29,994
I told you clearly.
169
00:10:30,234 --> 00:10:32,634
- Min Ha will send the address.
- Why should I...
170
00:10:33,334 --> 00:10:34,334
Hello?
171
00:10:40,034 --> 00:10:41,494
See you at school.
172
00:10:51,864 --> 00:10:54,034
I thought you didn't care.
173
00:10:54,464 --> 00:10:55,564
You should go.
174
00:10:59,134 --> 00:11:01,054
Let's have a rematch after
the case gets closed.
175
00:11:27,934 --> 00:11:29,334
Darn it.
176
00:11:30,064 --> 00:11:31,864
I guess this world isn't that bad.
177
00:11:35,464 --> 00:11:36,994
Maybe not. Because of him.
178
00:11:37,134 --> 00:11:38,834
You should have hit me.
179
00:11:39,034 --> 00:11:40,633
I could earn some money.
180
00:11:40,634 --> 00:11:41,834
I'll try that next time.
181
00:11:42,594 --> 00:11:44,694
- Get in.
- There must be a new case.
182
00:11:44,794 --> 00:11:46,694
Otherwise, he wouldn't let me in.
183
00:11:47,594 --> 00:11:48,734
Gosh.
184
00:11:51,894 --> 00:11:53,834
Darn it.
185
00:11:54,494 --> 00:11:57,334
I told you not to trust the GPS.
It's like a parking lot here.
186
00:11:59,234 --> 00:12:01,233
This told me it's the fastest route.
187
00:12:01,234 --> 00:12:02,434
Well, it's not.
188
00:12:04,064 --> 00:12:07,264
Anyhow, we'll get there
before Lieutenant Kim.
189
00:12:07,594 --> 00:12:09,064
You don't understand.
190
00:12:13,034 --> 00:12:14,294
Where are we going?
191
00:12:15,364 --> 00:12:16,494
Say something.
192
00:12:34,364 --> 00:12:36,164
Which jurisdiction are you from?
193
00:12:36,264 --> 00:12:37,334
Sorry?
194
00:12:37,694 --> 00:12:39,334
Are these your uniforms?
195
00:12:39,534 --> 00:12:41,364
Nice. Well, that doesn't matter.
196
00:12:41,694 --> 00:12:44,134
Let's just not invade
each other's territory.
197
00:12:44,294 --> 00:12:46,064
We should live in harmony.
198
00:12:49,464 --> 00:12:50,494
What was that?
199
00:12:53,964 --> 00:12:55,463
When did you first find out?
200
00:12:55,464 --> 00:12:57,364
What are these socks for?
201
00:12:58,034 --> 00:12:59,233
Where's the crime scene?
202
00:12:59,234 --> 00:13:01,034
It's in the master bedroom and study.
203
00:13:03,294 --> 00:13:04,693
When did the security company get here?
204
00:13:04,694 --> 00:13:06,334
- They came as soon as I called.
- Okay.
205
00:13:26,194 --> 00:13:27,533
What happened?
206
00:13:27,534 --> 00:13:30,763
The security company came 10
minutes after the alarm went off.
207
00:13:30,764 --> 00:13:32,193
But I guess the culprit
had already run away.
208
00:13:32,194 --> 00:13:33,763
Why did a security company come?
209
00:13:33,764 --> 00:13:35,663
Why would they come when
they're not even the police?
210
00:13:35,664 --> 00:13:36,893
Did you check the escape route?
211
00:13:36,894 --> 00:13:39,393
Sorry? No, I didn't...
212
00:13:39,394 --> 00:13:40,934
Hey, go and check.
213
00:13:41,164 --> 00:13:44,594
Are you kidding me? You can
check yourself, you jerk.
214
00:13:44,764 --> 00:13:46,334
What's your problem now?
215
00:13:47,064 --> 00:13:48,633
No, I'll do it.
216
00:13:48,634 --> 00:13:49,733
Never mind.
217
00:13:49,734 --> 00:13:52,194
My goodness. I might as
well just punch you.
218
00:13:53,964 --> 00:13:55,894
- Let's go check the second floor.
- Okay.
219
00:13:58,494 --> 00:14:01,034
I'm going to tell Sung Shik about this.
220
00:14:01,734 --> 00:14:03,094
Which way did he escape?
221
00:14:12,694 --> 00:14:14,394
This is the only escape route.
222
00:14:23,764 --> 00:14:24,863
Hello.
223
00:14:24,864 --> 00:14:26,664
Were you home all along?
224
00:14:28,234 --> 00:14:30,034
I'm pretty sure no one was here earlier.
225
00:14:30,464 --> 00:14:31,494
Wait.
226
00:14:34,234 --> 00:14:35,264
Why?
227
00:14:44,194 --> 00:14:46,064
Hey! Hey!
228
00:14:50,534 --> 00:14:53,194
- Block the entrance.
- What's going on?
229
00:14:55,834 --> 00:14:57,834
You little rat. Get over here.
230
00:15:21,494 --> 00:15:22,494
Hey!
231
00:15:25,094 --> 00:15:27,663
Don't depend on this too much.
Just memorize the route.
232
00:15:27,664 --> 00:15:31,034
- How can I memorize everything?
- I do. I remember everything.
233
00:15:32,864 --> 00:15:34,064
My gosh.
234
00:15:34,694 --> 00:15:36,434
Isn't that Lieutenant Kim?
235
00:15:51,494 --> 00:15:52,494
My gosh.
236
00:15:54,034 --> 00:15:57,394
Let me go. Why are you doing this?
237
00:15:57,994 --> 00:15:59,194
Let go.
238
00:16:00,764 --> 00:16:01,934
Let go of me.
239
00:16:04,094 --> 00:16:05,934
Stay still.
240
00:16:07,234 --> 00:16:10,634
Damage of property, assault, and burglary.
241
00:16:10,764 --> 00:16:13,434
This little guy has a lot on his record.
242
00:16:13,734 --> 00:16:16,364
Hey, do you think the juvenile
reformatory is your house or what?
243
00:16:16,834 --> 00:16:19,793
Whatever. You already went through my bag.
244
00:16:19,794 --> 00:16:22,293
Did you find anything from my
bag that belongs to that house?
245
00:16:22,294 --> 00:16:24,034
Then why were you there?
246
00:16:24,234 --> 00:16:26,094
Well, that's because...
247
00:16:27,294 --> 00:16:31,310
The door was open, so I just went in
to see what it looked like inside.
248
00:16:31,334 --> 00:16:33,033
You punk. Stop lying.
249
00:16:33,034 --> 00:16:34,133
Why did you hit me?
250
00:16:34,134 --> 00:16:37,194
Hey, you're the guy who's in charge
of standing guard, aren't you?
251
00:16:38,734 --> 00:16:40,693
I just wanted to see what
it looked like inside.
252
00:16:40,694 --> 00:16:42,934
He's in charge of standing guard.
Lock him up.
253
00:16:43,094 --> 00:16:44,494
What?
254
00:16:45,664 --> 00:16:47,793
The investigation's over already.
255
00:16:47,794 --> 00:16:49,863
Sir, let me call someone. Please.
256
00:16:49,864 --> 00:16:52,334
- Shut it, you punk.
- I didn't do it.
257
00:16:54,994 --> 00:16:58,434
Chief, are you done with training already?
You came back early.
258
00:16:58,764 --> 00:17:00,310
Did you get anything?
259
00:17:00,334 --> 00:17:02,193
It seemed like an ex-convict's work.
260
00:17:02,194 --> 00:17:03,863
He knew where he had to look for.
261
00:17:03,864 --> 00:17:05,493
He avoided all the CCTVs...
262
00:17:05,494 --> 00:17:07,833
and all we found was his glove marks.
263
00:17:07,834 --> 00:17:09,863
If he only let out the
minimum in just 10 minutes,
264
00:17:09,864 --> 00:17:12,134
that means he knows the
inner structure very well.
265
00:17:12,264 --> 00:17:13,693
Let's start with the people
who are close to the victim.
266
00:17:13,694 --> 00:17:14,694
Okay.
267
00:17:14,695 --> 00:17:16,034
What about him?
268
00:17:16,464 --> 00:17:19,104
- If we look into him, we might...
- There's nothing to look into.
269
00:17:19,234 --> 00:17:20,964
- But still...
- Hey.
270
00:17:21,934 --> 00:17:23,103
Use your brain.
271
00:17:23,104 --> 00:17:24,663
You little jerk.
272
00:17:24,664 --> 00:17:28,533
Sir, I can see through those guys.
273
00:17:28,534 --> 00:17:30,463
All they do is lie.
274
00:17:30,464 --> 00:17:32,634
They don't even know
what they're talking...
275
00:17:32,864 --> 00:17:35,994
Chief, why did you call him "sir"?
276
00:17:39,104 --> 00:17:41,233
Is that what they told you
to do during training today?
277
00:17:41,234 --> 00:17:42,294
What?
278
00:17:44,064 --> 00:17:47,234
Yes. They told me to give it a try.
279
00:17:47,564 --> 00:17:50,934
Tae Ha and Min Ha, you guys can
carry on with what you were doing.
280
00:17:51,334 --> 00:17:52,764
Sun Jae and...
281
00:17:53,264 --> 00:17:55,470
Kwang Ho can investigate the people
who are close to the victim.
282
00:17:55,494 --> 00:17:56,963
I'm going to sue you guys!
283
00:17:56,964 --> 00:17:57,964
Hey!
284
00:17:58,234 --> 00:17:59,603
Sir... No...
285
00:17:59,604 --> 00:18:01,604
Kwang Ho, quiet him down!
286
00:18:02,694 --> 00:18:04,933
I really didn't do it. Mister, please.
287
00:18:04,934 --> 00:18:06,393
Let me make one phone call.
288
00:18:06,394 --> 00:18:09,463
Why is Sung Shik making me do this?
289
00:18:09,464 --> 00:18:11,333
- That punk.
- Let me make a phone call.
290
00:18:11,334 --> 00:18:12,734
Shut it, you jerk.
291
00:18:16,794 --> 00:18:19,663
It was your first time
participating in a consultation.
292
00:18:19,664 --> 00:18:20,964
How does it feel?
293
00:18:21,434 --> 00:18:25,270
The case seemed so real. It wasn't bad.
294
00:18:25,294 --> 00:18:26,394
Right?
295
00:18:27,564 --> 00:18:29,994
Unlike investigating a
case that's already over,
296
00:18:30,264 --> 00:18:31,894
it can be more exciting.
297
00:18:34,564 --> 00:18:36,494
It's getting colder now.
298
00:18:36,964 --> 00:18:40,604
It was around this time of
year when I first met you.
299
00:18:41,394 --> 00:18:43,234
That was 15 years ago.
300
00:18:44,064 --> 00:18:45,893
I can't believe you still remember.
301
00:18:45,894 --> 00:18:47,794
It seems like you haven't forgotten either.
302
00:18:48,604 --> 00:18:49,694
Back then,
303
00:18:51,334 --> 00:18:54,064
I used to call you Jae Yi.
304
00:18:54,764 --> 00:18:58,234
I called your name so many times,
but you wouldn't even glance at me.
305
00:18:59,634 --> 00:19:01,694
It hurt me a lot.
306
00:19:02,634 --> 00:19:04,234
(15 years ago, England)
307
00:19:11,034 --> 00:19:12,034
Hello.
308
00:19:15,394 --> 00:19:16,604
Excuse me.
309
00:19:17,194 --> 00:19:18,734
Is she Korean?
310
00:19:19,294 --> 00:19:22,104
Yes, she's Korean.
311
00:19:22,564 --> 00:19:25,394
She says she was adopted here
when she was six years old.
312
00:19:26,994 --> 00:19:27,994
Jae Yi.
313
00:19:30,104 --> 00:19:31,334
You've grown up well.
314
00:19:43,194 --> 00:19:45,933
I got your text. Is there a problem?
315
00:19:45,934 --> 00:19:48,534
What did you mean when you said
that I was only partially right?
316
00:19:51,064 --> 00:19:52,934
Your guess that it was a breakup crime...
317
00:19:53,164 --> 00:19:55,064
was only partially right.
318
00:19:55,264 --> 00:19:56,834
Did you text me because of that?
319
00:19:59,664 --> 00:20:03,494
Fine. I said that because Young Ja
and Tae Soo were never a couple.
320
00:20:07,694 --> 00:20:10,740
To Tae Soo, Young Ja was already his lover.
321
00:20:10,764 --> 00:20:14,164
The fact that they were never a
couple wouldn't have mattered.
322
00:20:14,664 --> 00:20:17,893
Lieutenant Kim, you've never
stalked anyone, have you?
323
00:20:17,894 --> 00:20:18,994
What do you mean?
324
00:20:19,634 --> 00:20:20,934
Try it.
325
00:20:21,434 --> 00:20:23,934
It'll help you understand the culprit.
326
00:20:25,294 --> 00:20:26,294
Okay.
327
00:20:28,064 --> 00:20:29,164
Professor Shin,
328
00:20:29,764 --> 00:20:31,434
you've never been stalked, have you?
329
00:20:34,064 --> 00:20:35,264
Which one will you do first?
330
00:20:37,364 --> 00:20:38,664
Let's have coffee first.
331
00:20:43,334 --> 00:20:46,864
I guess this is how they
sell coffee these days.
332
00:20:47,394 --> 00:20:48,564
Do I just rip this open?
333
00:21:02,634 --> 00:21:06,064
My gosh, what is this?
It tastes incredible.
334
00:21:06,394 --> 00:21:08,234
I'm impressed.
335
00:21:12,994 --> 00:21:14,104
Mister.
336
00:21:15,264 --> 00:21:16,564
When can I leave?
337
00:21:16,864 --> 00:21:19,103
Did you forget that you got
arrested at a crime scene?
338
00:21:19,104 --> 00:21:20,293
You can't leave.
339
00:21:20,294 --> 00:21:21,633
Stop joking with me.
340
00:21:21,634 --> 00:21:23,993
You ignorant jerk. What an impolite kid.
341
00:21:23,994 --> 00:21:26,033
When will you believe me? You can't leave.
342
00:21:26,034 --> 00:21:27,604
I really can't leave?
343
00:21:28,694 --> 00:21:30,464
I need to go home.
344
00:21:30,994 --> 00:21:34,734
Detective, what can I
do to get out of here?
345
00:21:36,064 --> 00:21:37,294
This tastes nice.
346
00:21:37,534 --> 00:21:40,664
Are you listening to me?
Answer my question!
347
00:21:40,834 --> 00:21:41,934
How sweet.
348
00:21:44,464 --> 00:21:45,634
Mister.
349
00:21:48,664 --> 00:21:52,593
If I tell you everything I know,
will I be able to go home?
350
00:21:52,594 --> 00:21:55,494
I thought you told us everything.
Stop trying to play games.
351
00:21:56,994 --> 00:21:58,194
The next target!
352
00:22:01,994 --> 00:22:03,934
What if I know the next target?
353
00:22:06,164 --> 00:22:07,194
What?
354
00:22:07,834 --> 00:22:10,234
(Hwayang Police Station)
355
00:22:10,364 --> 00:22:12,233
- Let's go.
- Let go of me.
356
00:22:12,234 --> 00:22:13,493
- My gosh.
- Get away from me.
357
00:22:13,494 --> 00:22:15,193
- I'll always be next to you.
- Let go.
358
00:22:15,194 --> 00:22:16,594
We're back.
359
00:22:16,894 --> 00:22:19,333
We checked all the jewelry stores
in town, but we found nothing.
360
00:22:19,334 --> 00:22:21,534
They agreed to call us if
they find out about anything.
361
00:22:22,034 --> 00:22:24,633
We couldn't get anything
from the ex-convicts.
362
00:22:24,634 --> 00:22:27,934
The minute they saw us, they were
in a hurry to give us alibis.
363
00:22:28,394 --> 00:22:29,634
That's only natural...
364
00:22:30,594 --> 00:22:32,134
because we often make visits to them.
365
00:22:33,764 --> 00:22:34,894
Min Ha.
366
00:22:35,164 --> 00:22:36,234
Yes, sir.
367
00:22:36,464 --> 00:22:37,663
What's with that outfit?
368
00:22:37,664 --> 00:22:40,534
Chief. It's so embarrassing. I
can't stand going around with him.
369
00:22:41,434 --> 00:22:45,134
He went to the market and
showed up looking like this.
370
00:22:45,364 --> 00:22:47,963
I was inspired by Kwang Ho's style.
371
00:22:47,964 --> 00:22:51,164
Don't I look like the head
of police investigations?
372
00:22:52,264 --> 00:22:53,894
The higher the building,
373
00:22:54,294 --> 00:22:55,633
the longer the shadow becomes.
374
00:22:55,634 --> 00:22:57,394
Do you want to get beaten for a long time?
375
00:23:05,934 --> 00:23:07,134
Why is it so quiet here?
376
00:23:07,894 --> 00:23:09,633
Where have you all been?
377
00:23:09,634 --> 00:23:11,264
- I found it.
- What, sir?
378
00:23:11,664 --> 00:23:13,663
I mean, about what?
379
00:23:13,664 --> 00:23:16,194
It's 274, Daehyeon-dong.
380
00:23:16,294 --> 00:23:18,364
- What?
- The next target.
381
00:23:18,464 --> 00:23:20,793
I told you, didn't I? We can get
what we need if we question him.
382
00:23:20,794 --> 00:23:21,934
Yoon Dong Woo confessed.
383
00:23:22,064 --> 00:23:23,694
Why would he confess?
384
00:23:25,234 --> 00:23:26,364
Where did he go?
385
00:23:26,564 --> 00:23:28,063
He has positive identification...
386
00:23:28,064 --> 00:23:30,064
and he has no where to
hide, so I let him go.
387
00:23:30,194 --> 00:23:32,364
He lives with his younger sister.
Don't worry.
388
00:23:32,594 --> 00:23:34,594
Anyway, the next target...
389
00:23:35,134 --> 00:23:37,963
is 274, Daehyeon-dong.
390
00:23:37,964 --> 00:23:39,334
You idiot.
391
00:23:39,564 --> 00:23:41,493
How could you possibly believe that?
392
00:23:41,494 --> 00:23:43,534
It's solid information.
393
00:23:43,634 --> 00:23:44,833
You can go and see for yourselves.
394
00:23:44,834 --> 00:23:47,034
There's no need to go and check things out.
395
00:23:47,264 --> 00:23:49,970
Isn't this what you expected when
you assigned the job to Kwang Ho?
396
00:23:49,994 --> 00:23:52,634
- What?
- Dong Woo can't give us anything.
397
00:23:52,764 --> 00:23:54,933
He played some tricks and
found a way out early.
398
00:23:54,934 --> 00:23:58,134
I'm telling you, it's 274, Daehyeon-dong.
399
00:23:58,834 --> 00:24:00,264
Use your brain, will you?
400
00:24:00,934 --> 00:24:02,964
- Think.
- Why this little...
401
00:24:03,694 --> 00:24:05,364
You'll regret this.
402
00:24:06,534 --> 00:24:07,694
I doubt that.
403
00:24:11,334 --> 00:24:12,334
Chief.
404
00:24:13,164 --> 00:24:14,434
We need to talk.
405
00:24:28,134 --> 00:24:30,663
Has he lost his mind? Who
does he think he is?
406
00:24:30,664 --> 00:24:32,163
Why is the chief doing as Kwang Ho says?
407
00:24:32,164 --> 00:24:33,593
He sure hasn't learned his manners.
408
00:24:33,594 --> 00:24:36,334
Should we try following his ways, Tae Hee?
409
00:24:37,534 --> 00:24:38,564
Forgive me.
410
00:24:38,664 --> 00:24:39,734
Hey.
411
00:24:39,934 --> 00:24:41,633
Is this how I taught you?
412
00:24:41,634 --> 00:24:43,270
No. It's not that.
413
00:24:43,294 --> 00:24:45,910
No matter how many times you get
fooled, a detective should his job.
414
00:24:45,934 --> 00:24:47,064
Don't you remember?
415
00:24:47,994 --> 00:24:49,994
I do remember,
416
00:24:50,534 --> 00:24:53,394
but you just don't know how
kids are like nowadays.
417
00:24:53,964 --> 00:24:55,034
Forget it.
418
00:24:56,894 --> 00:24:58,334
Sir. Where are you going?
419
00:25:04,034 --> 00:25:05,264
This is it. We're here.
420
00:25:05,364 --> 00:25:06,664
- This is it?
- Yes.
421
00:25:07,394 --> 00:25:10,034
- Reporter Oh. Wait right here.
- What did you call me?
422
00:25:10,264 --> 00:25:12,194
I meant to say Driver Oh. Get out.
423
00:25:15,734 --> 00:25:18,464
This house is amazing. Even I
would want to rob this place.
424
00:25:18,934 --> 00:25:20,893
Why am I getting out? I've done my job.
425
00:25:20,894 --> 00:25:23,694
This isn't work. This is an opportunity.
426
00:25:23,894 --> 00:25:27,393
Catching a burglar with me will be
helpful when you take the exam.
427
00:25:27,394 --> 00:25:30,493
What? A burglar? Are we
here to catch a burglar?
428
00:25:30,494 --> 00:25:32,163
That's right. Think, okay?
429
00:25:32,164 --> 00:25:34,664
Gosh? What should I do?
430
00:25:34,764 --> 00:25:36,394
This is so exciting.
431
00:25:39,694 --> 00:25:41,064
We have one minute left. Hurry.
432
00:25:54,194 --> 00:25:55,294
- Move away.
- Why?
433
00:25:55,734 --> 00:25:58,434
- Wait. Be careful with the mirror.
- Keep it down.
434
00:25:59,694 --> 00:26:01,934
What are you doing? Get down.
You'll damage my car.
435
00:26:02,434 --> 00:26:03,494
Hey.
436
00:26:06,164 --> 00:26:07,194
What are you doing?
437
00:26:10,564 --> 00:26:12,264
Come here. Come back here!
438
00:26:16,734 --> 00:26:18,033
Who are you?
439
00:26:18,034 --> 00:26:19,994
Darn it.
440
00:26:49,634 --> 00:26:50,834
Hey!
441
00:26:51,264 --> 00:26:52,464
Are you all right?
442
00:26:55,534 --> 00:26:58,563
Chief. There's been a
theft in Daehyeon-dong.
443
00:26:58,564 --> 00:27:01,534
- What?
- It's the place Kwang Ho mentioned.
444
00:27:03,364 --> 00:27:04,994
What are you all waiting for?
445
00:27:09,294 --> 00:27:11,094
- Where's the scene of the crime?
- That way.
446
00:27:27,934 --> 00:27:29,734
Darn it. I could've gotten them.
447
00:27:34,034 --> 00:27:36,064
What you said was true?
448
00:27:36,264 --> 00:27:39,363
How could we have known
if it was the truth?
449
00:27:39,364 --> 00:27:42,064
That's exactly why I said we should
at least check this place out.
450
00:27:43,594 --> 00:27:45,894
A detective should do its job.
451
00:27:47,434 --> 00:27:50,110
Whether in the past or
present, that never changes.
452
00:27:50,134 --> 00:27:51,733
Why are you getting so upset?
453
00:27:51,734 --> 00:27:53,494
He's right.
454
00:27:54,034 --> 00:27:55,394
Hey, Sun Jae.
455
00:27:56,094 --> 00:27:57,364
You told me...
456
00:27:57,834 --> 00:27:59,864
I should use my brain, right?
457
00:28:05,094 --> 00:28:06,964
- Safe.
- What?
458
00:28:07,364 --> 00:28:08,664
It's the same security company.
459
00:28:08,794 --> 00:28:11,864
We need the list of their employees.
I'm going to meet Yoon Dong Woo.
460
00:28:12,594 --> 00:28:15,494
He's just talking nonsense
because he's embarrassed.
461
00:28:25,264 --> 00:28:26,334
Dong Woo.
462
00:28:28,764 --> 00:28:29,894
Dong Woo.
463
00:28:33,494 --> 00:28:35,264
Dong Woo. It's me. Open up.
464
00:28:36,364 --> 00:28:37,534
Dong Woo.
465
00:28:44,134 --> 00:28:45,194
Move.
466
00:28:51,094 --> 00:28:52,494
Where's the switch?
467
00:28:52,694 --> 00:28:53,694
Hold on.
468
00:28:56,534 --> 00:28:57,564
I smell blood.
469
00:29:10,934 --> 00:29:12,764
What happened? Dong Woo!
470
00:29:12,864 --> 00:29:15,394
What happened? Dong Woo?
471
00:29:15,764 --> 00:29:16,834
Dong Woo.
472
00:29:17,164 --> 00:29:18,594
Gosh. What is this?
473
00:29:19,264 --> 00:29:20,894
Dong Woo. Hey.
474
00:29:58,549 --> 00:30:01,749
What's this? Kid, wake up.
475
00:30:01,889 --> 00:30:05,419
Kid. Can you hear me? Wake up.
476
00:30:05,619 --> 00:30:07,719
Wake up. Hey, kid.
477
00:30:31,575 --> 00:30:33,205
This must've happened around 3pm.
478
00:30:33,305 --> 00:30:34,775
First, a theft, and now a murder...
479
00:30:34,875 --> 00:30:36,805
What on earth is going on?
480
00:30:37,105 --> 00:30:38,375
This is similar to...
481
00:30:38,906 --> 00:30:41,806
what we found in the backyard
of the first crime scene.
482
00:30:42,806 --> 00:30:43,806
What?
483
00:30:46,606 --> 00:30:47,906
Goodness.
484
00:30:48,636 --> 00:30:51,706
The girl that was taken to the
hospital is Dong Woo's sister.
485
00:30:51,806 --> 00:30:54,576
The name's Yoon Soo Jeong. Just
the two of them lived here.
486
00:30:54,776 --> 00:30:57,835
Their father passed away and their
mother left them a while back.
487
00:30:57,836 --> 00:31:01,506
Will she be able to live?
488
00:31:01,936 --> 00:31:04,476
She didn't seem to have
any external injuries,
489
00:31:04,636 --> 00:31:06,106
but we'll have wait for results.
490
00:31:40,676 --> 00:31:42,176
Did that kid see it?
491
00:31:44,136 --> 00:31:46,482
The murder weapon punctured his left lung.
492
00:31:46,506 --> 00:31:48,106
The cause of death is severe blood loss.
493
00:31:48,376 --> 00:31:49,735
The wound is narrow.
494
00:31:49,736 --> 00:31:51,752
Do you think he was stabbed
by a small kitchen knife?
495
00:31:51,776 --> 00:31:54,706
I heard you're new to the serious
crimes unit. I'm impressed.
496
00:31:54,906 --> 00:31:56,835
Do you know how many dead bodies I've seen?
497
00:31:56,836 --> 00:31:59,175
That's right. Like you
said, the width is narrow.
498
00:31:59,176 --> 00:32:01,412
It's also pretty shallow as
the depth is only about 10cm.
499
00:32:01,436 --> 00:32:04,836
I think he was stabbed by a small
kitchen knife or a jackknife.
500
00:32:05,436 --> 00:32:07,005
When is the presumed time of death?
501
00:32:07,006 --> 00:32:08,405
He's been dead for under a day.
502
00:32:08,406 --> 00:32:11,105
It's presumed to be between
2pm and 6pm yesterday.
503
00:32:11,106 --> 00:32:15,236
That means Soo Jeong stayed
inside the closet for half a day.
504
00:32:16,276 --> 00:32:18,076
She witnessed Dong Woo's death.
505
00:32:18,476 --> 00:32:21,076
What do you mean? Are you saying
Soo Jeong saw the killer?
506
00:32:26,706 --> 00:32:27,776
Did she wake up?
507
00:32:29,176 --> 00:32:31,935
That punk ignored me again.
He's such a stuck-up.
508
00:32:31,936 --> 00:32:33,036
He is very capable.
509
00:32:33,576 --> 00:32:34,876
Don't even get me started.
510
00:32:36,806 --> 00:32:38,936
Doctor. She's okay, right?
511
00:32:39,306 --> 00:32:42,706
May we go in now? We have
to ask her a few questions.
512
00:32:42,906 --> 00:32:44,576
How should I put this...
513
00:32:46,176 --> 00:32:49,536
Soo Jeong, can I ask you something?
514
00:32:49,636 --> 00:32:50,906
She's not talking.
515
00:32:51,076 --> 00:32:53,352
It looks like she's intentionally
decided not to talk.
516
00:32:53,376 --> 00:32:54,406
Soo Jeong.
517
00:32:54,606 --> 00:32:57,335
I heard she was found at
home where her brother died.
518
00:32:57,336 --> 00:32:59,706
I think she's shocked.
519
00:33:06,306 --> 00:33:08,505
Who is this person you need me to talk to?
520
00:33:08,506 --> 00:33:10,006
You'll find out when you get here.
521
00:33:26,576 --> 00:33:28,282
Why did you bring her here?
522
00:33:28,306 --> 00:33:30,036
I wonder the same.
523
00:33:30,376 --> 00:33:33,175
How am I supposed to talk to
someone who's not talking?
524
00:33:33,176 --> 00:33:35,776
I called you hoping that you'd
be able to make her talk.
525
00:33:36,336 --> 00:33:37,836
For a whole day,
526
00:33:39,336 --> 00:33:41,136
she was left with her brother's dead body.
527
00:33:43,336 --> 00:33:46,206
Please find out what she saw.
528
00:33:48,946 --> 00:33:52,105
Hey, I can tell at a glance
that she doesn't like kids.
529
00:33:52,106 --> 00:33:54,406
She obviously won't be able
to make Soo Jeong talk.
530
00:33:55,576 --> 00:33:56,706
Are you ignoring me again?
531
00:33:57,236 --> 00:34:00,306
Is that punk testing my
patience or what? Goodness.
532
00:34:13,006 --> 00:34:15,576
Gosh, that makes me feel better.
533
00:34:18,406 --> 00:34:19,945
What? What's your problem?
534
00:34:19,946 --> 00:34:21,536
What did you just do?
535
00:34:21,636 --> 00:34:23,405
Go ahead and punch me
if you want, you jerk.
536
00:34:23,406 --> 00:34:26,335
Had you listened to me, Dong Woo
and Soo Jeong would've been fine.
537
00:34:26,336 --> 00:34:28,105
Right, I bet you don't
care about those things.
538
00:34:28,106 --> 00:34:30,535
Why did you even become a detective?
539
00:34:30,536 --> 00:34:32,035
Can't you see the victims?
540
00:34:32,036 --> 00:34:34,716
Do you think catching culprits is
the only thing that detectives...
541
00:34:37,606 --> 00:34:38,636
Hang on.
542
00:34:39,306 --> 00:34:41,606
Gosh, I'm bleeding. You little...
543
00:34:41,876 --> 00:34:45,506
What? What's your problem? You
told me I could punch you.
544
00:34:45,676 --> 00:34:47,306
I'll teach you a serious lesson today.
545
00:34:57,836 --> 00:34:59,836
What? Come at me all you want.
546
00:35:03,606 --> 00:35:04,736
Let go.
547
00:35:06,176 --> 00:35:08,282
- Why are you guys fighting?
- Please stop.
548
00:35:08,306 --> 00:35:10,605
- Please come this way.
- Please don't do this.
549
00:35:10,606 --> 00:35:12,306
- Please let go of me.
- Let go.
550
00:35:12,806 --> 00:35:15,406
- Hey, you little...
- Stop. You can't do this here.
551
00:35:37,776 --> 00:35:38,876
Darn it.
552
00:35:40,836 --> 00:35:42,406
That jerk...
553
00:35:57,606 --> 00:36:01,175
Sir, how can two policemen
tussle with each other...
554
00:36:01,176 --> 00:36:03,445
in broad daylight?
555
00:36:03,446 --> 00:36:04,476
Hey...
556
00:36:05,406 --> 00:36:07,805
You're the one who partnered
me up with that punk.
557
00:36:07,806 --> 00:36:09,235
I don't like him.
558
00:36:09,236 --> 00:36:11,775
It's not like I wanted to do that.
559
00:36:11,776 --> 00:36:13,905
He's really good at
catching culprits though.
560
00:36:13,906 --> 00:36:16,005
That's not all that matters.
561
00:36:16,006 --> 00:36:18,176
It's as if he feels no emotions.
562
00:36:19,476 --> 00:36:21,376
- Is he always like that?
- Yes.
563
00:36:22,176 --> 00:36:24,106
Gosh, I really can't open up to him.
564
00:36:24,276 --> 00:36:27,076
I would've already beaten him up to
a pulp if things were like before.
565
00:36:38,206 --> 00:36:41,206
(Winter Internet Cafe)
566
00:36:53,306 --> 00:36:56,306
Why do they have so many employees?
567
00:36:56,876 --> 00:36:58,806
My eyes are already hurting.
568
00:37:00,006 --> 00:37:01,376
(Employee Personnel File)
569
00:37:02,806 --> 00:37:05,406
(Dismissed for theft)
570
00:37:06,736 --> 00:37:09,576
What a ridiculous scumbag.
571
00:37:10,276 --> 00:37:14,106
How can you steal when your job
is protecting people from theft?
572
00:37:15,836 --> 00:37:17,036
(Noh Young Jin)
573
00:37:19,736 --> 00:37:21,706
He does look a little bit like that guy.
574
00:37:23,306 --> 00:37:24,982
Is this Winter Internet Cafe?
575
00:37:25,006 --> 00:37:27,136
Do you know a boy by the
name of Yoon Dong Woo?
576
00:37:28,206 --> 00:37:29,506
What's the address...
577
00:37:30,076 --> 00:37:32,506
Never mind. I'll look it up.
578
00:37:40,176 --> 00:37:41,176
What?
579
00:37:41,676 --> 00:37:43,305
- What?
- What is it?
580
00:37:43,306 --> 00:37:44,306
What is it?
581
00:37:44,576 --> 00:37:45,836
Goodness.
582
00:37:46,576 --> 00:37:49,005
- I have somewhere to go.
- Then go.
583
00:37:49,006 --> 00:37:52,376
You got up first. You go ahead.
584
00:38:13,036 --> 00:38:14,536
Soo Jeong, you woke up.
585
00:38:25,136 --> 00:38:27,406
My name is Jae Yi, Shin Jae Yi.
586
00:38:32,036 --> 00:38:34,036
Now that I've told you my name,
587
00:38:34,676 --> 00:38:36,006
I have nothing else to say.
588
00:38:49,446 --> 00:38:50,675
You said you have to go somewhere.
589
00:38:50,676 --> 00:38:53,106
It was here. Get out of my way.
590
00:38:57,836 --> 00:38:59,336
What is this place?
591
00:39:06,476 --> 00:39:07,876
It looks like an underground cave.
592
00:39:08,076 --> 00:39:10,316
It's so dark here. What are
all these people doing here?
593
00:39:11,576 --> 00:39:13,135
How can I help you?
594
00:39:13,136 --> 00:39:15,606
- I'm Kim Sun Jae...
- Do you know this guy?
595
00:39:16,306 --> 00:39:20,112
Yes. He sits over there when he
comes occasionally to play games.
596
00:39:20,136 --> 00:39:22,235
You said he and Yoon Dong Woo seemed close.
What did you mean by that?
597
00:39:22,236 --> 00:39:23,476
Oh, that.
598
00:39:25,336 --> 00:39:27,876
(Yoon Dong Woo, Severe blood
loss caused by stabbing)
599
00:39:30,576 --> 00:39:33,576
I heard the two of them fought.
Where did they go, Chief?
600
00:39:34,306 --> 00:39:36,835
Would anyone be holding grudges
against Yoon Dong Woo?
601
00:39:36,836 --> 00:39:40,405
I met his homeroom teacher.
He skipped classes often,
602
00:39:40,406 --> 00:39:42,776
but he never caused any trouble at school.
603
00:39:43,036 --> 00:39:45,005
His classmates said the same thing.
604
00:39:45,006 --> 00:39:47,606
He used to run away from home
all the time in middle school,
605
00:39:47,836 --> 00:39:50,005
but that stopped when he started
high school because of his sister.
606
00:39:50,006 --> 00:39:52,405
He always went home at 6pm even
in the middle of playing a game.
607
00:39:52,406 --> 00:39:53,775
He also didn't fight with anyone recently.
608
00:39:53,776 --> 00:39:56,706
So he didn't have a hostile
relationship with anyone.
609
00:39:58,736 --> 00:40:00,006
Who won?
610
00:40:00,176 --> 00:40:03,206
We found out that someone paid for
Yoon Dong Woo at the internet cafe.
611
00:40:03,476 --> 00:40:05,205
You said he and Yoon Dong Woo seemed close.
612
00:40:05,206 --> 00:40:08,635
Oh, that. He paid for Dong Woo.
613
00:40:08,636 --> 00:40:10,506
He did that a number of times.
614
00:40:11,176 --> 00:40:12,876
They kept chatting too.
615
00:40:13,106 --> 00:40:14,736
They seemed to know each other well.
616
00:40:16,406 --> 00:40:18,906
It's this guy, Noh Young Jin.
617
00:40:19,006 --> 00:40:22,476
He used to work for the security
company called Safe or whatever.
618
00:40:22,576 --> 00:40:25,376
He got fired for theft. Doesn't
everything just add up?
619
00:40:25,536 --> 00:40:29,105
And there's another guy who always
used to play games with them.
620
00:40:29,106 --> 00:40:30,176
What?
621
00:40:30,706 --> 00:40:34,505
We only found two sets of footprints
at the scenes of theft and murder.
622
00:40:34,506 --> 00:40:36,235
I just checked with the guys in Forensics.
623
00:40:36,236 --> 00:40:38,906
The footprints from the two scenes match.
624
00:40:39,236 --> 00:40:41,076
That means they were done by the same guy.
625
00:40:43,136 --> 00:40:45,206
Let's find this guy first.
626
00:40:46,376 --> 00:40:48,946
Young Jin? I spoke to him
on the phone yesterday.
627
00:40:49,876 --> 00:40:52,736
I thought it was strange that
he called me out of the blue.
628
00:40:52,836 --> 00:40:54,075
What did he say?
629
00:40:54,076 --> 00:40:55,406
Nothing much.
630
00:40:55,606 --> 00:40:57,775
He just asked me if I still work at Safe...
631
00:40:57,776 --> 00:40:59,376
and where I usually am in the morning.
632
00:40:59,946 --> 00:41:01,336
Which areas are you in charge of?
633
00:41:10,276 --> 00:41:12,636
I guess this is like a computer.
Why is it so small though?
634
00:41:19,906 --> 00:41:20,906
Hey.
635
00:41:27,036 --> 00:41:28,736
These two places overlap.
636
00:41:31,606 --> 00:41:32,636
Thank you.
637
00:41:37,176 --> 00:41:39,176
Chief, we need to do a stake-out.
638
00:41:54,736 --> 00:41:56,005
I have bread.
639
00:41:56,006 --> 00:41:57,975
Flour gives me heartburn.
640
00:41:57,976 --> 00:41:59,406
- You are not eating?
- No.
641
00:42:00,076 --> 00:42:01,236
That's why I didn't bring it.
642
00:42:02,636 --> 00:42:05,006
- I only brought two.
- Thank you.
643
00:42:06,336 --> 00:42:09,606
Noh Young Jin will steal from houses
in Anbok-dong and Daehyeon-dong.
644
00:42:09,736 --> 00:42:10,946
These are the two main places.
645
00:42:11,736 --> 00:42:14,606
Sung Shik's group is in Anbok-dong.
646
00:42:15,036 --> 00:42:16,606
There is a fifty-fifty chance.
647
00:42:18,106 --> 00:42:19,946
We need to park behind the house.
648
00:42:22,876 --> 00:42:25,006
We catch the robbers when they come out.
649
00:42:26,176 --> 00:42:27,806
Move the car.
650
00:42:50,036 --> 00:42:51,476
Do you want chocolate?
651
00:42:56,836 --> 00:42:58,676
Then I'll leave it here.
652
00:43:07,976 --> 00:43:09,176
See you tomorrow.
653
00:43:27,006 --> 00:43:28,036
What?
654
00:43:43,376 --> 00:43:46,036
You are unbelievable.
655
00:43:46,636 --> 00:43:48,636
How can you remain quiet
during the whole night?
656
00:43:50,636 --> 00:43:52,276
This little...
657
00:43:57,276 --> 00:43:59,306
You didn't touch a thing.
658
00:44:24,976 --> 00:44:26,206
Hey, hurry.
659
00:44:32,936 --> 00:44:34,436
Hurry up.
660
00:44:45,706 --> 00:44:46,776
Hey.
661
00:44:53,236 --> 00:44:54,406
Why you little...
662
00:44:56,736 --> 00:44:58,106
Stay still.
663
00:44:59,436 --> 00:45:00,736
Who are you?
664
00:45:25,606 --> 00:45:27,036
We apprehended the suspects.
665
00:45:27,736 --> 00:45:28,976
Did she say something?
666
00:45:29,676 --> 00:45:31,236
No, not yet.
667
00:45:33,636 --> 00:45:36,036
We caught him in the act, so
he'll acknowledge the burglary.
668
00:45:36,606 --> 00:45:38,236
But he will deny the charge for murder.
669
00:45:39,136 --> 00:45:40,536
Call me.
670
00:46:00,136 --> 00:46:02,176
- Who was that?
- The person you paid for...
671
00:46:02,636 --> 00:46:04,136
at the internet cafe a month ago.
672
00:46:09,976 --> 00:46:12,936
No, I've never seen this guy.
673
00:46:20,136 --> 00:46:21,605
Then who killed him?
674
00:46:21,606 --> 00:46:22,976
Why are you asking me?
675
00:46:23,306 --> 00:46:25,176
I'm here for the burglary,
676
00:46:25,676 --> 00:46:27,136
not for murder.
677
00:46:28,306 --> 00:46:29,536
If you are curious,
678
00:46:30,876 --> 00:46:32,506
ask the police.
679
00:46:33,336 --> 00:46:35,106
Speak properly.
680
00:46:35,906 --> 00:46:37,206
I don't know.
681
00:46:37,976 --> 00:46:41,435
I didn't kill him. I'm telling the truth.
682
00:46:41,436 --> 00:46:42,996
So it was Noh Young Jin who killed him?
683
00:46:43,136 --> 00:46:44,136
Pardon?
684
00:46:45,206 --> 00:46:47,176
- No.
- Then, did you kill him?
685
00:46:48,706 --> 00:46:50,236
No.
686
00:46:52,136 --> 00:46:53,376
Hey.
687
00:46:54,036 --> 00:46:57,112
Listen carefully. One of you did it.
688
00:46:57,136 --> 00:46:58,706
But I don't think it was you.
689
00:46:59,206 --> 00:47:01,606
How can you kill a man when you
are trembling like this now?
690
00:47:01,876 --> 00:47:04,136
Do you think he'll be
thankful for your protection?
691
00:47:04,776 --> 00:47:08,136
He won't. I've seen it many times.
692
00:47:08,876 --> 00:47:11,676
Wait and see. He'll blame you.
693
00:47:12,106 --> 00:47:14,152
Rot in prison for...
694
00:47:14,176 --> 00:47:15,705
10, 20, and 30 years.
695
00:47:15,706 --> 00:47:18,206
Let me know if you want to
say the same thing then.
696
00:47:30,636 --> 00:47:32,476
It's one of them for sure.
697
00:47:33,076 --> 00:47:35,376
I can't beat them up like the old days.
698
00:47:35,776 --> 00:47:37,736
Did we find anything in
Noh Young Jin's room?
699
00:47:38,136 --> 00:47:40,906
We have the stolen goods,
but not the murder weapon.
700
00:47:41,306 --> 00:47:44,206
Without any evidence, we can only
arrest them for special larceny.
701
00:47:44,836 --> 00:47:46,236
Have you heard from Professor Shin?
702
00:47:46,636 --> 00:47:48,836
What has she been doing?
703
00:47:49,136 --> 00:47:50,576
It's been days.
704
00:47:50,836 --> 00:47:52,906
It's a waste of time.
705
00:47:54,676 --> 00:47:55,736
Where are you going?
706
00:47:56,506 --> 00:47:58,036
That punk.
707
00:47:59,506 --> 00:48:01,736
(Hwayang University Hospital)
708
00:48:05,176 --> 00:48:06,406
I have...
709
00:48:06,706 --> 00:48:08,906
never talked to a girl like you,
710
00:48:09,836 --> 00:48:11,736
Soo Jeong.
711
00:48:13,376 --> 00:48:16,636
I mostly talk with murderers
who have killed people.
712
00:48:17,136 --> 00:48:20,536
They are dying to talk about themselves.
713
00:48:21,936 --> 00:48:24,076
So I don't need to talk at all.
714
00:48:24,976 --> 00:48:26,836
Most of them are lies.
715
00:48:28,376 --> 00:48:30,506
Once, I listened to someone's
story for two hours...
716
00:48:31,776 --> 00:48:33,976
although I knew he was lying.
717
00:48:34,906 --> 00:48:36,636
That's my job.
718
00:48:39,576 --> 00:48:40,636
But...
719
00:48:43,506 --> 00:48:45,706
this seems like my turn to talk.
720
00:48:48,176 --> 00:48:49,306
Soo Jeong.
721
00:48:50,676 --> 00:48:51,906
I...
722
00:48:56,636 --> 00:48:58,976
witnessed my parents' deaths.
723
00:49:01,394 --> 00:49:02,524
Soo Jeong.
724
00:49:03,964 --> 00:49:05,194
I...
725
00:49:09,894 --> 00:49:12,194
witnessed my parents' deaths.
726
00:49:16,424 --> 00:49:18,024
I couldn't get close to them...
727
00:49:18,624 --> 00:49:20,924
because it was too hot and scary.
728
00:49:22,194 --> 00:49:23,924
I didn't know what to do.
729
00:49:24,164 --> 00:49:27,264
So I watched until the house burned down.
730
00:49:28,324 --> 00:49:29,924
So people thought...
731
00:49:31,764 --> 00:49:35,964
I set the house on fire.
Because I was just watching.
732
00:49:37,664 --> 00:49:39,264
And for a long time...
733
00:49:42,394 --> 00:49:45,224
there were rumors that I was the killer.
734
00:49:48,124 --> 00:49:50,394
It's been over 15 years,
735
00:49:52,524 --> 00:49:54,724
but I still regret that moment.
736
00:50:00,894 --> 00:50:02,724
Why didn't I do anything?
737
00:50:07,424 --> 00:50:08,494
Soo Jeong.
738
00:50:10,824 --> 00:50:12,824
You can choose to do nothing.
739
00:50:15,494 --> 00:50:17,164
But you can also do something.
740
00:50:31,624 --> 00:50:32,964
Dong Woo...
741
00:50:34,364 --> 00:50:36,924
told me to hide in the closet.
742
00:50:47,124 --> 00:50:48,323
Listen to me carefully.
743
00:50:48,324 --> 00:50:51,264
You have to stay inside the closet
until I say you can come out.
744
00:50:51,794 --> 00:50:52,893
Got it?
745
00:50:52,894 --> 00:50:54,664
Did you do something bad again?
746
00:50:55,764 --> 00:50:57,424
No, it's not like that.
747
00:51:06,524 --> 00:51:08,294
Just a few punches, and it'll be over.
748
00:51:08,564 --> 00:51:11,094
You really cannot come out, okay?
749
00:51:11,294 --> 00:51:12,364
Dong Woo!
750
00:51:15,124 --> 00:51:16,524
Do you understand?
751
00:51:20,764 --> 00:51:21,794
Hey!
752
00:51:34,824 --> 00:51:38,094
Dong Woo! I'm going to
break this door down!
753
00:51:46,624 --> 00:51:47,664
Are you alone now?
754
00:51:48,594 --> 00:51:49,594
Yes.
755
00:51:59,994 --> 00:52:01,064
Come here.
756
00:52:05,864 --> 00:52:06,964
Dong Woo.
757
00:52:07,594 --> 00:52:09,294
How did you get out of the police station?
758
00:52:10,524 --> 00:52:13,464
You know, I've been in and
out of the juvenile hall.
759
00:52:14,124 --> 00:52:16,463
I insisted that I sneaked in to
take a look around the house.
760
00:52:16,464 --> 00:52:17,924
And the police believed you?
761
00:52:18,994 --> 00:52:21,664
There's no evidence. They had
no choice but to believe me.
762
00:52:23,124 --> 00:52:25,894
Then why was there a
detective in Daehyeon-dong?
763
00:52:26,194 --> 00:52:27,224
Sorry?
764
00:52:29,394 --> 00:52:30,424
Dong Woo!
765
00:52:31,324 --> 00:52:32,694
Do you think I'm an idiot?
766
00:52:33,624 --> 00:52:35,840
How dare you lie to my face
after telling them everything?
767
00:52:35,864 --> 00:52:38,124
Please. Please don't kill me.
768
00:52:38,264 --> 00:52:39,863
I really didn't say
anything about you guys.
769
00:52:39,864 --> 00:52:41,124
- Really?
- Yes.
770
00:52:41,994 --> 00:52:43,024
Get up.
771
00:52:44,624 --> 00:52:46,423
I'm so thankful.
772
00:52:46,424 --> 00:52:48,263
Thanks to you, my friend got caught.
773
00:52:48,264 --> 00:52:49,924
- Please...
- Hold on a second.
774
00:52:50,394 --> 00:52:52,240
What shall I give you as a gift?
775
00:52:52,264 --> 00:52:54,523
- Please forgive me just this once.
- Dong Woo.
776
00:52:54,524 --> 00:52:55,724
I really didn't...
777
00:53:01,064 --> 00:53:02,094
Dong Woo.
778
00:53:03,164 --> 00:53:04,464
When you receive a gift,
779
00:53:05,894 --> 00:53:07,224
you have to say, "Thank you."
780
00:53:16,224 --> 00:53:17,764
- Stab him.
- What?
781
00:53:21,224 --> 00:53:23,364
No, I don't want to.
782
00:53:23,864 --> 00:53:26,524
You have to. Stab him now.
783
00:53:29,694 --> 00:53:31,294
If you don't, I'll kill you as well.
784
00:54:13,864 --> 00:54:15,694
Don't come out, Soo Jeong.
785
00:54:22,364 --> 00:54:24,624
Dong Woo, Dong Woo...
786
00:55:06,394 --> 00:55:08,494
(Hwayang Police Station)
787
00:55:11,964 --> 00:55:12,964
Hey.
788
00:55:13,624 --> 00:55:15,693
You said you'd take care of everything.
789
00:55:15,694 --> 00:55:17,793
You told me that there wouldn't
be any problems, you scum!
790
00:55:17,794 --> 00:55:20,364
What did you just say? You piece of...
791
00:55:21,724 --> 00:55:23,864
Shut it, you murderers.
792
00:55:24,294 --> 00:55:25,324
Take them!
793
00:55:26,264 --> 00:55:28,293
- Take him.
- Young Jin! You said that...
794
00:55:28,294 --> 00:55:29,894
- everything would be okay...
- Darn it!
795
00:55:32,794 --> 00:55:35,094
Those rude scumbags...
796
00:55:37,924 --> 00:55:39,324
What? What are you looking at?
797
00:55:50,264 --> 00:55:51,363
Let's go.
798
00:55:51,364 --> 00:55:52,764
Bye, Soo Jeong.
799
00:57:46,664 --> 00:57:48,163
- Please move back.
- What's the cause of death?
800
00:57:48,164 --> 00:57:50,063
I'll be very quick. Come on.
801
00:57:50,064 --> 00:57:52,064
- Please let us in.
- We'll be quick.
802
00:57:52,224 --> 00:57:54,063
- Let us in.
- Who's the victim?
803
00:57:54,064 --> 00:57:55,224
No photos allowed!
804
00:57:56,224 --> 00:57:58,164
- Just for a minute.
- Don't take photos!
805
00:57:58,864 --> 00:58:01,394
Goodness. Get ready to greet a guest.
806
00:58:01,824 --> 00:58:04,194
Pardon? Who?
807
00:58:04,664 --> 00:58:06,194
Who do you think?
808
00:58:06,494 --> 00:58:08,864
That punk, Kim Sun Jae, from
Hwayang Police Station.
809
00:58:09,464 --> 00:58:12,494
Does that mean Jung Ho
Young killed this woman?
810
00:58:13,624 --> 00:58:14,924
How would I know?
811
00:58:16,224 --> 00:58:18,224
(Annam Police Station)
812
00:58:24,924 --> 00:58:26,864
(Father)
813
00:58:32,524 --> 00:58:34,464
Are you working on this case by any chance?
814
00:58:43,364 --> 00:58:44,564
Excuse me!
815
00:58:48,664 --> 00:58:50,324
This isn't fun. Let go.
816
00:58:50,864 --> 00:58:53,064
The guest has finally arrived.
817
00:58:53,324 --> 00:58:55,264
There's no spot for you here. Just leave.
818
00:58:55,464 --> 00:58:57,663
Your team isn't in charge of the case.
Who do you think you are?
819
00:58:57,664 --> 00:58:59,464
Don't be ridiculous.
820
00:59:03,724 --> 00:59:06,324
Neither you nor I have managed
to track down the killer.
821
00:59:06,824 --> 00:59:09,464
You guys are probably being like
this because you want the credit.
822
00:59:10,364 --> 00:59:12,594
But don't you know your team
is already at rock bottom?
823
00:59:14,124 --> 00:59:15,924
- Hey, get him!
- Hey.
824
00:59:16,364 --> 00:59:18,263
Let go. I said, let go!
825
00:59:18,264 --> 00:59:21,094
I have to see the body. Let go!
826
00:59:23,394 --> 00:59:24,764
(Another dead body found)
827
00:59:24,994 --> 00:59:27,864
Isn't that the killer who slipped
out of Lieutenant Kim's hands?
828
00:59:28,064 --> 00:59:29,464
Yes, it's him.
829
00:59:29,864 --> 00:59:32,763
That's why he snoops around stations
under other jurisdictions...
830
00:59:32,764 --> 00:59:35,394
whenever a young woman gets murdered.
831
00:59:35,764 --> 00:59:38,924
He can't tolerate that he made a mistake.
What a perfectionist.
832
00:59:40,994 --> 00:59:42,594
Jung Ho Young...
833
00:59:44,964 --> 00:59:46,464
That name rings a bell.
834
00:59:47,194 --> 00:59:48,834
His name has been on the APB for years...
835
00:59:49,464 --> 00:59:52,523
We don't even know how
many women he's killed.
836
00:59:52,524 --> 00:59:54,124
He's a notorious serial killer.
837
00:59:55,124 --> 00:59:56,964
Serial killer?
838
00:59:57,194 --> 01:00:01,394
By the way, are you sure
Lieutenant Kim let him get away?
839
01:00:02,024 --> 01:00:05,164
To be more accurate, it
was his partner's fault.
840
01:00:16,264 --> 01:00:17,364
Yeon Sook.
841
01:00:22,824 --> 01:00:24,694
I think I'll be able to find her soon.
842
01:00:24,794 --> 01:00:25,964
Really?
843
01:00:29,164 --> 01:00:30,223
(Shin Yeon Sook)
844
01:00:30,224 --> 01:00:31,624
(No record available)
845
01:00:32,794 --> 01:00:34,963
I told you. There's no record of her.
846
01:00:34,964 --> 01:00:37,393
Normally, that happens when
their ID number expires.
847
01:00:37,394 --> 01:00:39,874
But there's also a possibility
that she might've gone missing.
848
01:00:40,224 --> 01:00:41,663
What?
849
01:00:41,664 --> 01:00:44,323
There could've been written
records of her in the past,
850
01:00:44,324 --> 01:00:46,404
but it's been so long, so
we don't have them either.
851
01:00:50,664 --> 01:00:53,064
- Thanks, Sung Shik.
- No problem.
852
01:00:53,764 --> 01:00:55,523
I should hurry up and find...
853
01:00:55,524 --> 01:00:57,684
the other Park Kwang Ho who
was born in 1988. See you.
854
01:01:06,094 --> 01:01:07,540
What brings you here?
855
01:01:07,564 --> 01:01:10,594
Does Officer Park Kwang Ho work here?
856
01:01:10,724 --> 01:01:13,924
Officer Park got transferred to
Hwayang Police Station. Who are you?
857
01:01:14,024 --> 01:01:16,723
I'm just an old friend of his.
858
01:01:16,724 --> 01:01:18,294
I haven't been able to reach him.
859
01:01:18,424 --> 01:01:20,823
I came to see if he still works here.
860
01:01:20,824 --> 01:01:22,364
You can't reach him?
861
01:01:22,694 --> 01:01:26,064
We have something for him, but
we couldn't reach him either.
862
01:01:26,164 --> 01:01:29,363
Did he go through something
bad recently by any chance?
863
01:01:29,364 --> 01:01:32,523
- No, I don't think so.
- I see.
864
01:01:32,524 --> 01:01:36,223
We're busy working shifts, so we
don't have time for anything else.
865
01:01:36,224 --> 01:01:39,023
Here. Please give this to
him when you reach him.
866
01:01:39,024 --> 01:01:42,524
Also, please tell him not to
forget to change his address.
867
01:01:43,094 --> 01:01:44,294
Okay.
868
01:01:49,464 --> 01:01:51,123
A person went missing,
869
01:01:51,124 --> 01:01:53,624
but they keep sending him the bills.
870
01:01:53,994 --> 01:01:55,294
My gosh.
871
01:01:56,064 --> 01:01:57,264
What's this?
872
01:01:57,594 --> 01:01:58,624
A speeding ticket?
873
01:02:01,824 --> 01:02:04,424
I think I've seen this
license plate number before.
874
01:02:06,064 --> 01:02:07,124
Hey!
875
01:02:07,694 --> 01:02:10,594
I'm a police. Open the door.
I said open the door.
876
01:02:11,294 --> 01:02:12,464
Wait.
877
01:02:12,864 --> 01:02:14,094
Get off.
878
01:02:14,894 --> 01:02:16,424
Hey. Hey!
879
01:02:20,094 --> 01:02:22,794
Was he the other Park Kwang Ho?
880
01:02:30,324 --> 01:02:31,564
"Please let me live."
881
01:02:33,164 --> 01:02:35,624
"I have a child. A child."
882
01:02:36,324 --> 01:02:38,194
That's what she said to me.
883
01:02:40,364 --> 01:02:41,794
Please let me live.
884
01:02:42,524 --> 01:02:43,994
I have a child.
885
01:02:44,564 --> 01:02:45,724
A child.
886
01:02:46,264 --> 01:02:49,094
But what does that have to do...
887
01:02:50,424 --> 01:02:51,894
with anything?
888
01:02:58,924 --> 01:03:00,394
It's been a while.
889
01:03:00,524 --> 01:03:02,594
But I keep remembering it.
890
01:03:06,224 --> 01:03:08,024
I wasn't going to do it again.
891
01:03:14,064 --> 01:03:15,564
But I can't stop.
892
01:03:22,064 --> 01:03:23,224
Brother.
893
01:03:23,694 --> 01:03:24,694
Brother.
894
01:03:57,024 --> 01:03:58,923
(Tunnel)
895
01:03:58,924 --> 01:04:00,393
I killed more people.
896
01:04:00,394 --> 01:04:02,393
I'd like you to find them, Detective.
897
01:04:02,394 --> 01:04:04,063
- Jung Ho Young.
- You met him?
898
01:04:04,064 --> 01:04:06,623
I must find him to find out why I'm here.
899
01:04:06,624 --> 01:04:08,423
That way, I'll know how to get back.
900
01:04:08,424 --> 01:04:10,223
Yeon Sook must be so sad.
901
01:04:10,224 --> 01:04:12,064
Why are you so obsessed with Jung Ho Young?
902
01:04:12,194 --> 01:04:13,393
I'm going to get him.
903
01:04:13,394 --> 01:04:14,823
Is there a guy hitting on you?
904
01:04:14,824 --> 01:04:16,124
There's a stalker.
905
01:04:16,264 --> 01:04:18,463
Professor Shin, how did you
know about this place?
906
01:04:18,464 --> 01:04:19,693
Is this place not open today?
907
01:04:19,694 --> 01:04:22,323
Who's trying to get away
with murdering someone?
908
01:04:22,324 --> 01:04:25,523
I'm sorry. I now know why you're
so obsessed about catching...
909
01:04:25,524 --> 01:04:26,694
the culprit.
910
01:04:26,794 --> 01:04:27,894
Let's go together.
64684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.