All language subtitles for Tom.Swift.S01E07.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,978 --> 00:00:04,062 I'm Tom Swift. Inventor, billionaire, 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,172 shoe collector extraordinaire. 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,383 But none of that was good enough for my dad. 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 I thought if I built him a spaceship to Saturn, 5 00:00:10,301 --> 00:00:13,513 I could earn his love, but his mission ended tragically. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,515 Or so I thought. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,767 Turns out it was sabotage. 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,394 My father survived the attack 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,979 and sent me a message capsule 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,981 with the data I need to rescue him from space. 11 00:00:23,023 --> 00:00:25,984 But it exploded when it entered the atmosphere. 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,527 Now I have to find the pieces 13 00:00:27,569 --> 00:00:29,779 of that capsule and reassemble my dad's message. 14 00:00:29,821 --> 00:00:33,546 A global conspiracy called The Road Back is standing in my way, 15 00:00:33,571 --> 00:00:35,385 so I can only trust my squad: 16 00:00:35,410 --> 00:00:36,953 my best friend, Zenzi, 17 00:00:36,995 --> 00:00:39,289 my bodyguard, Isaac, my adopted brother, Lino, 18 00:00:39,330 --> 00:00:41,249 and my AI, Barclay. 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Together, we're going to find my father 20 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 and bring him home. 21 00:00:48,923 --> 00:00:50,508 Isaac. 22 00:00:56,222 --> 00:00:59,267 Isaac, please stay with us. 23 00:00:59,309 --> 00:01:00,477 He can't hear you. 24 00:01:00,518 --> 00:01:04,230 The thallium-based toxin I detected is causing swelling in his brain. 25 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 No response from the Swift family doctor yet. 26 00:01:07,567 --> 00:01:12,238 I am going to find an antidote for this poison. 27 00:01:12,989 --> 00:01:16,284 Barclay, what did the GPS on Isaac's car say? 28 00:01:16,326 --> 00:01:19,287 Last night, Isaac drove to a parking garage in Flatbush, 29 00:01:19,329 --> 00:01:22,776 then to his own residence at midnight and then to Swift Manor. 30 00:01:22,801 --> 00:01:24,580 Well, um, could someone have poisoned him 31 00:01:24,605 --> 00:01:25,946 right before he got here? 32 00:01:25,971 --> 00:01:27,056 Not necessarily. 33 00:01:27,081 --> 00:01:29,282 Thallium is notoriously slow. 34 00:01:29,307 --> 00:01:32,092 The poisoning could have happened any time within the last few days. 35 00:01:32,133 --> 00:01:34,969 Or last night. Uh... 36 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 What was so important in Flatbush? 37 00:01:37,180 --> 00:01:39,307 It was Rowan's parking structure. 38 00:01:43,234 --> 00:01:45,188 He went to Rowan's apartment? 39 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 It was probably because Rowan's DNA 40 00:01:47,107 --> 00:01:48,733 was on the packaging of the capsule piece 41 00:01:48,775 --> 00:01:51,027 - he anonymously sent. - Wait. 42 00:01:51,076 --> 00:01:52,814 Rowan sent the capsule piece? 43 00:01:52,839 --> 00:01:55,903 How does Rowan know about the capsule piece in the first place? 44 00:01:55,928 --> 00:01:58,093 IDK, but the last person who questioned Rowan 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,702 ended up with thallium poisoning. 46 00:02:00,870 --> 00:02:02,956 Dr. Kay is returning your call. 47 00:02:04,207 --> 00:02:06,000 I'm an hour away. How are his vitals? 48 00:02:06,042 --> 00:02:08,294 Blood pressure 145/95. 49 00:02:08,336 --> 00:02:09,921 - Respiration shallow. - Well, should we... 50 00:02:09,963 --> 00:02:11,798 - Should we take him to the hospital? - No. 51 00:02:11,840 --> 00:02:13,508 Any movement could cause a stroke. 52 00:02:13,550 --> 00:02:15,135 Besides, 53 00:02:15,176 --> 00:02:17,512 The Road Back might have people at the hospital, too. 54 00:02:17,554 --> 00:02:18,930 Isaac will need 55 00:02:18,972 --> 00:02:20,473 potassium chloride and Prussian blue 56 00:02:20,515 --> 00:02:22,308 - to flush the thallium from his body. - Okay, 57 00:02:22,350 --> 00:02:24,519 I can get those in the lab at Swift Enterprises. 58 00:02:24,561 --> 00:02:26,312 I'll see you there, Dr. Kay. 59 00:02:26,337 --> 00:02:29,173 Incoming call from Quinn. Urgent. 60 00:02:29,198 --> 00:02:31,334 Hey. This is not a good time, 61 00:02:31,359 --> 00:02:34,487 - Quinn. - I think you mean "thank you." 62 00:02:34,529 --> 00:02:36,156 And you have a visitor. 63 00:02:36,197 --> 00:02:38,324 Congress guy. Eskol. He's asking 64 00:02:38,366 --> 00:02:40,685 about the Hudson River clean energy project. 65 00:02:40,709 --> 00:02:41,714 Wait. 66 00:02:41,739 --> 00:02:43,950 - Is-is Rowan with him? - If by "Rowan" 67 00:02:43,975 --> 00:02:46,957 you mean "the baddie with the earring..." 68 00:02:47,709 --> 00:02:49,961 Hello? 69 00:02:50,420 --> 00:02:52,338 You know, it's hard to understand 70 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 why Quinn feels so underappreciated. 71 00:02:54,382 --> 00:02:57,010 Look, we don't have time for Eskol right now. 72 00:02:57,051 --> 00:02:58,928 We have to save Isaac. 73 00:02:58,970 --> 00:03:01,097 The Hudson River project is huge PR for us. 74 00:03:01,139 --> 00:03:03,442 We need to go to the office and keep up appearances. 75 00:03:03,466 --> 00:03:06,227 Okay. Okay. 76 00:03:06,269 --> 00:03:08,021 Um... 77 00:03:08,062 --> 00:03:10,607 We need to put on an outfit that says "business" 78 00:03:10,648 --> 00:03:13,860 instead of "our friend is dying." 79 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 You take care of Eskol. 80 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 I'll go to the lab 81 00:03:16,821 --> 00:03:19,240 and then get what we need. 82 00:03:19,282 --> 00:03:20,700 Okay. 83 00:03:27,790 --> 00:03:31,085 I got you. Okay? 84 00:03:34,547 --> 00:03:37,383 Barclay, text Lino. 85 00:03:38,718 --> 00:03:40,261 "Isaac needs you. 86 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 And bring Mom." 87 00:03:42,305 --> 00:03:46,809 Tell Reverend Jones our timetable needs to accelerate. 88 00:03:46,851 --> 00:03:49,145 I can't say more. I... 89 00:03:49,187 --> 00:03:50,939 I received some information that makes me believe 90 00:03:50,980 --> 00:03:53,149 our project is in danger. 91 00:03:53,566 --> 00:03:55,568 - Thank you. - Yes, ma'am. 92 00:03:55,610 --> 00:03:57,685 Aunt Lorraine, 93 00:03:57,710 --> 00:03:59,822 - something happened. - Before you say anything else, 94 00:03:59,864 --> 00:04:01,324 there are secrets being kept in this house. 95 00:04:01,366 --> 00:04:04,202 How long have you known Barton was still alive? 96 00:04:04,577 --> 00:04:06,996 Tom told me a few weeks ago. 97 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 I'm glad he finally told you. 98 00:04:08,856 --> 00:04:10,250 Aren't-aren't you happy? 99 00:04:10,291 --> 00:04:13,461 Yes, happy can't even begin to describe it. 100 00:04:13,878 --> 00:04:17,298 But I am afraid of what might come next 101 00:04:17,340 --> 00:04:19,592 from the people who wanted my husband dead. 102 00:04:19,634 --> 00:04:21,261 That's what I came to tell you. 103 00:04:21,302 --> 00:04:23,263 They hurt Isaac. 104 00:04:23,304 --> 00:04:24,639 Wait, what? 105 00:04:24,681 --> 00:04:26,182 Zenzi found him in the observatory. 106 00:04:26,224 --> 00:04:28,935 Wait a minute. What was Isaac doing here? 107 00:04:28,977 --> 00:04:31,929 I let him go after the cotillion. 108 00:04:31,954 --> 00:04:33,118 What? 109 00:04:33,143 --> 00:04:35,108 Lino, he wanted to tell you himself. 110 00:04:35,149 --> 00:04:37,986 You fired him because he found my real mom? 111 00:04:38,027 --> 00:04:40,738 - He was helping me! - Angelino Kareem Swift, 112 00:04:40,780 --> 00:04:43,950 you better take that bass out of your voice when you speak to me. 113 00:04:43,992 --> 00:04:47,453 I do not have to explain myself to you. 114 00:04:48,705 --> 00:04:50,581 Did we just lose power? 115 00:04:50,623 --> 00:04:53,918 Isaac's blood pressure is 190/130. 116 00:04:53,960 --> 00:04:55,601 Heartbeat is abnormal. 117 00:04:55,626 --> 00:04:58,464 Uh, maybe we climb up the outside wall 118 00:04:58,506 --> 00:05:00,967 - and break in through a window? - No. If the electricity's out, 119 00:05:01,009 --> 00:05:02,885 the observatory becomes a panic room. 120 00:05:02,927 --> 00:05:06,071 The windows can withstand a missile strike, and this fire door 121 00:05:06,096 --> 00:05:07,724 is impenetrable. 122 00:05:07,765 --> 00:05:09,809 The lift is our only way to reach Isaac. 123 00:05:09,851 --> 00:05:14,731 - So, if we can't open this, we are f... - Uh, language. 124 00:05:14,772 --> 00:05:16,858 But yes. 125 00:05:28,490 --> 00:05:32,490 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 126 00:05:35,710 --> 00:05:37,545 Hippocampus swelling has put stress 127 00:05:37,587 --> 00:05:39,839 on the brain's memory center. 128 00:05:59,996 --> 00:06:01,957 Keke's like a sister. 129 00:06:02,403 --> 00:06:04,655 After my girlfriend, Marissa, died, 130 00:06:04,697 --> 00:06:06,908 Keke helped me get through it. 131 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 But last week, 132 00:06:10,328 --> 00:06:12,497 the cops came to break up a party she was at, 133 00:06:12,538 --> 00:06:14,207 and someone dropped coke in her bag. 134 00:06:14,248 --> 00:06:17,418 She can't make bail, so she's locked up until her hearing. 135 00:06:17,460 --> 00:06:19,962 Could be months away. 136 00:06:21,255 --> 00:06:22,507 The wind is really picking up. 137 00:06:22,548 --> 00:06:25,051 Aah! Hold down the picnic blanket. 138 00:06:26,924 --> 00:06:29,426 Barton! Barton Swift! 139 00:06:29,836 --> 00:06:31,171 Barton, watch out! 140 00:06:31,196 --> 00:06:32,489 Watch out! 141 00:06:40,525 --> 00:06:42,402 What the hell was that? 142 00:06:42,443 --> 00:06:43,534 Are you okay? 143 00:06:43,559 --> 00:06:46,896 - Yeah, I'm fine. - Yeah, I'm good. Yeah. 144 00:06:47,365 --> 00:06:49,283 Thanks. 145 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 I'm Barton Swift. 146 00:06:51,702 --> 00:06:53,496 Isaac Vega. 147 00:06:53,538 --> 00:06:55,748 Army Ranger. 148 00:06:55,790 --> 00:06:57,333 - Where'd you serve? - Afghanistan. 149 00:06:57,375 --> 00:06:59,460 Honorably discharged two years ago. 150 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 You ever consider being a bodyguard? 151 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 You know someone looking for one? 152 00:07:06,659 --> 00:07:08,828 - How's Isaac doing? - Getting worse. 153 00:07:08,853 --> 00:07:10,074 Let's deal with Eskol. 154 00:07:10,099 --> 00:07:12,932 Now, are you ghosting or busy with work? 155 00:07:12,974 --> 00:07:14,517 I need to know for when he asks. 156 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Listen, you worry about Isaac's antidote and Rowan, 157 00:07:16,519 --> 00:07:17,728 I'll worry about Nathan. 158 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 Nathan? 159 00:07:19,647 --> 00:07:21,023 I mean Congress. 160 00:07:21,065 --> 00:07:23,109 I mean Congressman. Eskol. 161 00:07:23,151 --> 00:07:24,861 - Nate-Nate. - Shut up. 162 00:07:25,653 --> 00:07:28,529 Ah, just the man I've been looking for. 163 00:07:28,554 --> 00:07:30,366 Nice to see you again, Tom. 164 00:07:30,408 --> 00:07:31,909 Ms. Fullington. 165 00:07:31,951 --> 00:07:35,204 So, uh, about that Hudson River clean energy project. 166 00:07:35,246 --> 00:07:37,373 My constituents are hounding me for updates. 167 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 And I want in. 168 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Susannah Robb. 169 00:07:40,326 --> 00:07:43,621 - Tom Swift. - You're looking snatched 170 00:07:43,646 --> 00:07:45,314 and unannounced. 171 00:07:45,339 --> 00:07:47,175 Thank you. Claire said I should stop in here, 172 00:07:47,216 --> 00:07:49,010 check in on things while she's in Boston. 173 00:07:49,051 --> 00:07:51,637 Oh... So thoughtful of her. 174 00:07:51,679 --> 00:07:53,806 Congressman Nathan Eskol, 175 00:07:53,848 --> 00:07:55,141 this is Susannah Robb. 176 00:07:55,183 --> 00:07:56,642 - Hi. - The funding genius 177 00:07:56,684 --> 00:07:58,936 who has almost as many followers as me. 178 00:07:58,978 --> 00:08:00,646 - Pleasure to meet you. - Likewise. 179 00:08:00,688 --> 00:08:02,270 I appreciate what you're doing for your district. 180 00:08:02,295 --> 00:08:03,340 Thank you. 181 00:08:03,365 --> 00:08:06,042 I saw your name in the public disclosures for the energy project. 182 00:08:06,067 --> 00:08:08,488 Speaking of that, I need to step away 183 00:08:08,529 --> 00:08:10,490 to set up the conference room for a meeting, 184 00:08:10,531 --> 00:08:14,452 and I could use a hand moving around some furniture. 185 00:08:14,494 --> 00:08:16,245 Rowan. 186 00:08:16,287 --> 00:08:19,165 You're... good with your hands. 187 00:08:19,207 --> 00:08:21,083 Huh? 188 00:08:21,792 --> 00:08:23,252 Got permission? Okay. 189 00:08:23,294 --> 00:08:25,379 Meanwhile, my excellent colleagues 190 00:08:25,421 --> 00:08:27,006 will update you on our progress. 191 00:08:27,048 --> 00:08:28,674 Great. 192 00:08:28,716 --> 00:08:31,552 If you'll excuse me, I'm gonna take this quickly. 193 00:08:31,586 --> 00:08:33,235 - Shall we? - Absolutely. 194 00:08:35,533 --> 00:08:37,074 Hmm. Waiting for him to text you back? 195 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 No. 196 00:08:38,309 --> 00:08:40,686 Um, just checking on my incubator. 197 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 Just trying to decide which young innovator 198 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 is gonna represent us 199 00:08:44,232 --> 00:08:45,873 at the Black Tech and Engineering Conference. 200 00:08:45,898 --> 00:08:48,185 Yeah. And waiting for him to text you back. 201 00:08:48,210 --> 00:08:49,487 I get it. 202 00:08:49,529 --> 00:08:51,697 Just remember, the good ones, they don't leave you on read. 203 00:08:51,739 --> 00:08:53,032 Excuse me. 204 00:08:53,074 --> 00:08:54,659 Love the nails. 205 00:08:54,700 --> 00:08:56,935 - Trans rights, baby. - Very that. 206 00:08:56,960 --> 00:08:59,038 Um, so, 207 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 allow me to show you the rest of the office. 208 00:09:00,581 --> 00:09:03,918 - Mm-hmm. Okay. - Claire's office is beautiful. 209 00:09:07,255 --> 00:09:10,299 Isaac went to ask you why you sent that capsule piece. 210 00:09:10,324 --> 00:09:12,002 You poisoned him. 211 00:09:12,027 --> 00:09:14,362 Now, you're gonna fix it. 212 00:09:14,387 --> 00:09:16,556 - Calm yourself. - Or what? 213 00:09:16,597 --> 00:09:19,892 Your boss will notice? 214 00:09:19,934 --> 00:09:23,271 Maybe I should let him know you've been playing both sides. 215 00:09:23,312 --> 00:09:26,607 Or you can give me some answers. 216 00:09:26,649 --> 00:09:28,901 I didn't poison anyone. 217 00:09:28,943 --> 00:09:32,488 But from what I gathered in Eskol's conversations this morning, 218 00:09:32,530 --> 00:09:35,658 Isaac wasn't the target. You were. 219 00:09:41,515 --> 00:09:44,141 Blood oxygen level below 85%. 220 00:09:44,166 --> 00:09:47,587 - Hypoxemia warning. - Four to six hours? 221 00:09:47,628 --> 00:09:50,464 No, I don't care that the entire grid is down. 222 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 There's someone in need... 223 00:09:53,926 --> 00:09:56,220 He did not just hang up on me. 224 00:09:56,262 --> 00:09:58,222 Some people don't like being yelled at. 225 00:09:58,264 --> 00:10:00,762 Yeah, well, I wasn't yelling. I was trying to help Isaac. 226 00:10:00,787 --> 00:10:02,622 Oh, now you care about him. 227 00:10:04,178 --> 00:10:05,805 I've always cared. 228 00:10:05,830 --> 00:10:09,125 He was just an employee, right? 229 00:10:19,577 --> 00:10:21,912 Ah. There she is. 230 00:10:21,954 --> 00:10:23,748 You must be our new hire. 231 00:10:23,789 --> 00:10:25,641 Mm. Hi, darling. 232 00:10:25,666 --> 00:10:28,628 - Allow me to introduce my bride. - Ah. 233 00:10:28,669 --> 00:10:30,702 Ma'am. 234 00:10:30,727 --> 00:10:33,674 Darling, you need to return the book from Reverend Jones. 235 00:10:33,733 --> 00:10:35,568 - You left it in the study. - I... Mm. 236 00:10:35,593 --> 00:10:37,094 Lorraine is protecting me. 237 00:10:37,136 --> 00:10:40,556 The reverend is particular about her lending library. 238 00:10:40,598 --> 00:10:42,850 That she is. 239 00:10:45,905 --> 00:10:48,616 Uh, headed to church? 240 00:10:48,641 --> 00:10:50,893 - Oh, yes. Every Sunday. - Mm-hmm. 241 00:10:51,182 --> 00:10:53,809 You'd be welcome to join us sometime. 242 00:10:53,834 --> 00:10:56,170 Let's just say it's not for me. 243 00:10:59,158 --> 00:11:00,910 Okay. 244 00:11:00,951 --> 00:11:02,953 Okay. We'll be back this afternoon. 245 00:11:02,995 --> 00:11:06,290 In the meantime, please acquaint yourself with our son. 246 00:11:06,666 --> 00:11:08,542 The lift at the end of the hallway 247 00:11:08,584 --> 00:11:10,961 will take you directly to Tom's workshop. 248 00:11:11,003 --> 00:11:13,130 He told me he's busy 249 00:11:13,172 --> 00:11:16,842 on some kind of special project. Confidential. 250 00:11:44,745 --> 00:11:45,871 Tom Swift? 251 00:11:49,333 --> 00:11:51,210 Why do you still have your clothes on? 252 00:11:51,252 --> 00:11:52,962 I'm your new bodyguard. 253 00:11:53,003 --> 00:11:55,044 Your full-time vibe killer has arrived. 254 00:11:55,069 --> 00:11:58,110 Isaac Vega starts today. Whomp, whomp. 255 00:11:58,135 --> 00:12:00,304 Another bodyguard? Okay. 256 00:12:00,886 --> 00:12:02,888 Let's see how long this one lasts. 257 00:12:02,930 --> 00:12:04,515 I'll be over there if you want 258 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 to guard my body. 259 00:12:08,144 --> 00:12:10,312 Oh, damn. 260 00:12:10,354 --> 00:12:12,565 Somebody stole my watch. 261 00:12:17,278 --> 00:12:20,906 All right! All right! Party's over! 262 00:12:20,948 --> 00:12:22,450 Yeah. 263 00:12:22,491 --> 00:12:23,701 Come on, you got to get out. 264 00:12:23,743 --> 00:12:25,077 - Let's go. - Yo, who invited Stacy Adams? 265 00:12:25,119 --> 00:12:27,246 Et tu, Parker? 266 00:12:27,288 --> 00:12:28,998 Hey, hey, hey. Wh-Where y'all going? 267 00:12:29,039 --> 00:12:30,541 Y'all, don't listen to him. I'm Tom Swift. 268 00:12:30,583 --> 00:12:32,376 Go on home, man. Put some damn clothes on. 269 00:12:32,409 --> 00:12:34,035 - It's called fashion. - It's Sunday. 270 00:12:34,086 --> 00:12:36,338 You should be praying instead of twerking. 271 00:12:36,380 --> 00:12:37,465 Bye, Rashad. 272 00:12:37,506 --> 00:12:39,341 The hell you got on? 273 00:12:42,094 --> 00:12:45,055 Setting aside the fact that The Road Back wants me dead, 274 00:12:45,097 --> 00:12:47,475 we're looking for Prussian blue and potassium chloride 275 00:12:47,516 --> 00:12:48,720 to help Isaac. 276 00:12:48,745 --> 00:12:50,828 My physician says those should flush the poison out. 277 00:12:50,853 --> 00:12:52,563 I checked the lab's stock report, 278 00:12:52,605 --> 00:12:55,024 but somehow nothing's in the lab 279 00:12:55,065 --> 00:12:57,151 even though the inventory was just there this morning. 280 00:12:57,193 --> 00:13:00,821 - Barclay, get an ETA from Dr. Kay. - I got you. 281 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 In the meantime, Prussian blue and potassium chloride 282 00:13:03,574 --> 00:13:04,909 are the best chemicals, 283 00:13:04,950 --> 00:13:07,328 but they're not the only ones that we can use. 284 00:13:07,369 --> 00:13:09,288 The lab has no supplies, though. 285 00:13:09,830 --> 00:13:12,708 Then we need to clear out the offices instead. 286 00:13:12,750 --> 00:13:16,670 Look inside the employees' personal medicine cabinets. 287 00:13:20,549 --> 00:13:23,469 Tom's been working on a prototype called Swiftsight. 288 00:13:23,511 --> 00:13:26,222 It will be his most cerebral invention yet. 289 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 AUTOMATED VOICE: New voice mail from Lino. 290 00:13:29,975 --> 00:13:32,520 Hey. Isaac's getting worse, 291 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 and we still can't open the fire door. 292 00:13:34,647 --> 00:13:36,774 We could really use you and Tom. Get to Swift Manor 293 00:13:36,816 --> 00:13:38,442 - as soon as you can. - Ms. Fullington. 294 00:13:38,484 --> 00:13:39,944 Could I have a moment? 295 00:13:39,985 --> 00:13:41,028 Yeah. 296 00:13:41,946 --> 00:13:46,033 Look, uh, the way our dinner ended the other night was, um... 297 00:13:46,075 --> 00:13:47,451 not ideal. 298 00:13:47,493 --> 00:13:49,411 But I must say that I haven't been ghosted 299 00:13:49,453 --> 00:13:52,122 since Jane Vasquez in high school. 300 00:13:52,164 --> 00:13:54,542 I think I like Jane. 301 00:13:55,334 --> 00:13:56,669 Can we move past this? 302 00:13:56,710 --> 00:13:58,963 I've always found that the second date 303 00:13:59,004 --> 00:14:00,130 is the true barometer. 304 00:14:00,172 --> 00:14:01,298 Your persistence is noted. 305 00:14:01,340 --> 00:14:03,342 So is your hesitation. 306 00:14:03,717 --> 00:14:06,011 Look, how can I put your mind at ease? 307 00:14:06,053 --> 00:14:08,848 What have you been up to these past few days? 308 00:14:08,889 --> 00:14:11,642 Uh, Congress. 309 00:14:11,684 --> 00:14:14,979 But I-I must say that I am skilled at balancing work and pleasure. 310 00:14:15,020 --> 00:14:18,107 Mm. With all your trips outside of D.C. and New York? 311 00:14:18,148 --> 00:14:20,609 Look, I-I conduct business for my district when I travel, 312 00:14:20,651 --> 00:14:22,152 but I'm seeing family. 313 00:14:22,194 --> 00:14:24,113 I mean, I-I have a cousin in Dallas, 314 00:14:24,154 --> 00:14:25,656 - an uncle in Portland... - Yeah. 315 00:14:25,698 --> 00:14:28,361 So you're visiting family when you take trips. 316 00:14:28,386 --> 00:14:31,912 Yes. Family is very important to me. 317 00:14:31,954 --> 00:14:33,914 This world 318 00:14:33,956 --> 00:14:38,252 doesn't value human connection as much as it should. 319 00:14:41,380 --> 00:14:45,641 Could I borrow Zenzi? I'm having some issues with the presentation. 320 00:14:45,666 --> 00:14:49,712 Her passwords are a lot more complicated than mine. 321 00:14:51,599 --> 00:14:53,183 Isaac's running out of time. 322 00:14:53,225 --> 00:14:55,811 I have a plan, but I need this building to be empty. 323 00:14:55,853 --> 00:14:57,646 It's the middle of the workday. 324 00:14:57,688 --> 00:14:59,982 Do I need to explain work to you again? 325 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 Okay, tell everyone there's a heating emergency 326 00:15:02,860 --> 00:15:04,612 and that they need to evacuate now. 327 00:15:04,653 --> 00:15:06,739 Barclay, commence Operation "Hot in Herre." 328 00:15:06,780 --> 00:15:08,001 Temperature rising. 329 00:15:08,026 --> 00:15:09,884 I am getting so hot 330 00:15:11,911 --> 00:15:15,039 Wait till you hear him sing Ashanti. 331 00:15:27,384 --> 00:15:29,470 Quinn. What are you doing? 332 00:15:29,511 --> 00:15:30,679 Did you not hear the announcement? 333 00:15:30,721 --> 00:15:32,681 The heating system is in overdrive. 334 00:15:32,723 --> 00:15:34,683 Well, I actually kind of like it warm. 335 00:15:34,725 --> 00:15:38,270 Uh, BT dubs, I'm totally allowed to be in here. 336 00:15:38,312 --> 00:15:42,316 I'm actually working on that clean energy press release in Canva. 337 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 Yeah, I'm gonna go. 338 00:15:46,779 --> 00:15:48,030 Okay. 339 00:15:49,949 --> 00:15:52,409 Okay. Uh... 340 00:15:52,451 --> 00:15:55,329 - Thank you. - Yes, you're welcome. 341 00:16:03,671 --> 00:16:06,173 Okay, Barclay. Turn the heat off. 342 00:16:11,011 --> 00:16:14,264 Barclay, turn the heat off! 343 00:16:23,774 --> 00:16:25,484 Somebody! 344 00:16:25,526 --> 00:16:27,528 Quinn?! 345 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 Quinn! 346 00:16:29,321 --> 00:16:31,949 Barclay, why can't you hear me? 347 00:16:35,995 --> 00:16:38,205 Barclay! 348 00:16:39,707 --> 00:16:41,333 Barclay! 349 00:16:59,184 --> 00:17:00,853 Zenzi. 350 00:17:02,187 --> 00:17:03,564 Zenzi! 351 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 Zenzi! 352 00:17:18,370 --> 00:17:19,747 Can I get a doctor? 353 00:17:19,788 --> 00:17:21,832 Need a doctor over here, please. 354 00:17:21,874 --> 00:17:24,043 Hey. You okay? 355 00:17:24,084 --> 00:17:26,253 Yeah, you're gonna be okay. 356 00:17:26,302 --> 00:17:28,345 - All right. - Barclay, 357 00:17:28,380 --> 00:17:30,487 why can't we get this temperature back to normal? 358 00:17:30,512 --> 00:17:33,802 The building's thermostat hasn't responded to my attempts. 359 00:17:33,844 --> 00:17:35,804 It's odd. 360 00:17:36,305 --> 00:17:39,016 We're looking for anything that shares ingredients 361 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 with Prussian blue and potassium chloride. 362 00:17:41,101 --> 00:17:42,519 To create a stopgap antidote. 363 00:17:42,561 --> 00:17:44,730 It's the best I can do until Dr. Kay shows up. 364 00:17:51,612 --> 00:17:53,530 Ooh! 365 00:17:56,116 --> 00:17:58,619 Look, I can't do this if I get a heatstroke. 366 00:18:03,304 --> 00:18:04,972 Per the auto-attendant, 367 00:18:04,997 --> 00:18:07,728 Isaac is on the brink of organ failure. 368 00:18:07,753 --> 00:18:09,713 Hurry! 369 00:18:51,213 --> 00:18:53,799 You've been here for two whole weeks, 370 00:18:53,841 --> 00:18:58,137 and you still haven't taught me any self-defense moves. 371 00:18:58,178 --> 00:19:01,765 I'm dealing with the insurance claim for your stolen watch. 372 00:19:01,807 --> 00:19:05,119 Wouldn't it make your job easier 373 00:19:05,144 --> 00:19:07,480 if I knew how to fight? 374 00:19:11,859 --> 00:19:14,570 Fine. 375 00:19:14,611 --> 00:19:17,197 Come on. Okay. 376 00:19:24,288 --> 00:19:28,375 All right. Shift your hips to one side, 377 00:19:28,417 --> 00:19:32,029 - giving an opening to the groin. - Okay. Okay. 378 00:19:32,054 --> 00:19:33,864 Focus. 379 00:19:33,889 --> 00:19:36,433 Just getting my footing. That's all. 380 00:19:37,301 --> 00:19:41,555 Now raise your opposite elbow to turn. 381 00:19:43,265 --> 00:19:45,726 All right. And then I... 382 00:19:45,767 --> 00:19:47,436 All right. Like this? 383 00:19:48,812 --> 00:19:50,772 Oops. 384 00:19:50,814 --> 00:19:53,108 Uh, no. 385 00:19:53,150 --> 00:19:57,738 No, I don't mix work and... this. 386 00:20:00,520 --> 00:20:04,066 Ugh. Hang on a second. There's something in the couch. 387 00:20:06,580 --> 00:20:09,541 Huh. I guess it wasn't stolen. 388 00:20:09,583 --> 00:20:12,252 I must have forgotten it here before the party. 389 00:20:12,294 --> 00:20:15,255 - My bad. - Seriously? 390 00:20:15,297 --> 00:20:17,633 That watch is worth 50 Gs. 391 00:20:17,674 --> 00:20:21,094 - I know. I bought it. - A year's income for most people. 392 00:20:21,136 --> 00:20:22,512 More than a year. 393 00:20:22,554 --> 00:20:25,224 Now you're mad because I'm rich? 394 00:20:25,265 --> 00:20:29,311 My best friend Keke is locked up for something she didn't even do. 395 00:20:29,353 --> 00:20:31,756 If I had 50 Gs in my couch cushions, 396 00:20:31,781 --> 00:20:33,498 I could bail her out. 397 00:20:33,523 --> 00:20:36,485 But you'll never know a pain like that. 398 00:20:37,945 --> 00:20:41,281 Okay, you need 50? 399 00:20:41,323 --> 00:20:42,908 Got you, bro. 400 00:20:42,950 --> 00:20:45,286 What's your payment app? 401 00:20:45,311 --> 00:20:47,179 I don't want your charity. 402 00:20:47,204 --> 00:20:51,708 Okay, I think I misheard "thank you." 403 00:20:52,918 --> 00:20:54,711 I'm just trying to be a friend. 404 00:20:54,753 --> 00:20:57,553 From what I can tell, you don't have friends. 405 00:20:57,578 --> 00:21:00,331 Oh, baby, my place is packed with friends all the time. 406 00:21:00,403 --> 00:21:03,590 And nobody gets arrested. 407 00:21:03,615 --> 00:21:07,494 News flash. Those people are not your friends. 408 00:21:07,519 --> 00:21:09,813 You surround yourself with little boys in underwear 409 00:21:09,838 --> 00:21:11,673 who just want to have some free drinks, 410 00:21:11,698 --> 00:21:13,825 take a picture with Tom Swift, and maybe 411 00:21:13,850 --> 00:21:15,435 steal a few souvenirs. 412 00:21:15,460 --> 00:21:18,881 If you had a real friend, they'd tell you that. 413 00:21:18,906 --> 00:21:22,034 And maybe you wouldn't be missing so many watches. 414 00:21:24,771 --> 00:21:28,984 Also, this is my notice. I quit. 415 00:21:29,009 --> 00:21:31,220 Okay, you're overreacting. 416 00:21:31,245 --> 00:21:33,831 How can I make this up? 417 00:21:33,856 --> 00:21:35,399 Uh, what about a raise? 418 00:21:35,424 --> 00:21:37,635 - How much? - I'm good. 419 00:21:37,660 --> 00:21:39,704 Come on. 420 00:21:39,729 --> 00:21:42,315 Why don't we... 421 00:21:42,340 --> 00:21:45,135 I don't know, play spades? 422 00:21:45,300 --> 00:21:47,719 Hmm? You like spades? 423 00:21:47,744 --> 00:21:49,872 We already paid you for the day. 424 00:21:49,897 --> 00:21:52,400 This way, I get my money's worth, 425 00:21:52,425 --> 00:21:57,305 and you keep your word, Mr. Vega. 426 00:21:59,939 --> 00:22:03,338 Well, looks like you and me are partners. 427 00:22:03,363 --> 00:22:06,074 I'll tell you, I haven't lost a game of spades 428 00:22:06,116 --> 00:22:08,535 in 20 years, and I'm not losing one today. 429 00:22:08,577 --> 00:22:11,580 Please. I came out the womb with the ace of spades 430 00:22:11,621 --> 00:22:13,040 in my back pocket. 431 00:22:13,081 --> 00:22:15,144 Oh, okay. 432 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 I'll believe it when I see it. 433 00:22:17,419 --> 00:22:18,920 I learned to play in church. 434 00:22:18,962 --> 00:22:20,030 Hmm. 435 00:22:20,055 --> 00:22:22,849 And I play spades with the wrath of hell. 436 00:22:22,874 --> 00:22:24,686 They wouldn't let me back into church 437 00:22:24,711 --> 00:22:27,172 if they saw me like this. Uh... 438 00:22:27,596 --> 00:22:30,807 Are you okay playing spades with someone like me? 439 00:22:31,688 --> 00:22:36,480 The church I was raised in didn't respect my, uh, lifestyle. 440 00:22:38,648 --> 00:22:41,693 Well, I won't apologize for believing in a higher power, 441 00:22:41,735 --> 00:22:45,572 but for those who call themselves religious 442 00:22:45,614 --> 00:22:48,408 while using that word to exclude others, 443 00:22:48,450 --> 00:22:52,047 to justify being transphobic... 444 00:22:52,072 --> 00:22:55,242 I believe those people are missing the point of Jesus. 445 00:22:57,407 --> 00:22:58,867 Girl, hurry up. 446 00:22:58,892 --> 00:23:01,645 Bowleggedness is not an excuse for tardiness. 447 00:23:01,670 --> 00:23:05,108 I know knock-knees is not talking about me. 448 00:23:05,133 --> 00:23:06,927 Okay, let's go. 449 00:23:06,968 --> 00:23:08,061 Hi, I'm Zenzi. 450 00:23:08,086 --> 00:23:09,504 Hi, I'm Isaac. 451 00:23:09,529 --> 00:23:10,613 Hi, I'm bored. 452 00:23:10,638 --> 00:23:12,449 - Come on. - Let's play. 453 00:23:12,474 --> 00:23:14,601 All right. Nice shuffle. 454 00:23:14,643 --> 00:23:17,413 The game is spades. 455 00:23:17,438 --> 00:23:18,595 Barclay. 456 00:23:18,620 --> 00:23:20,107 I know you did not just play that... 457 00:23:20,148 --> 00:23:22,109 - Learn from the best. - Damn! 458 00:23:23,485 --> 00:23:25,821 You just learned how to play. 459 00:23:25,862 --> 00:23:27,364 I told you. 460 00:23:27,406 --> 00:23:29,324 No one spades like the Swifts. 461 00:23:29,366 --> 00:23:30,992 You all might as well just give up. 462 00:23:31,034 --> 00:23:32,661 Me and Isaac got this in the bag. 463 00:23:32,702 --> 00:23:35,163 Yeah, we'll see about that, Aunt Lorraine. 464 00:23:38,707 --> 00:23:40,793 One more game. 465 00:23:40,818 --> 00:23:43,397 If you win, Isaac keeps the watch 466 00:23:43,422 --> 00:23:45,090 and leaves forever. 467 00:23:45,132 --> 00:23:49,428 If we win, Isaac keeps working for us. 468 00:23:55,475 --> 00:23:58,728 All right, bet it. Mmm. 469 00:23:58,770 --> 00:24:01,314 What are you bidding, Tom? 470 00:24:01,356 --> 00:24:03,567 Six books. 471 00:24:06,153 --> 00:24:08,405 BP 220/150. 472 00:24:08,447 --> 00:24:10,490 Patient is in hypertensive crisis. 473 00:24:10,532 --> 00:24:12,868 Atrial fibrillation detected. 474 00:24:12,909 --> 00:24:14,369 Imminent risk of stroke. 475 00:24:14,411 --> 00:24:18,498 Sweetheart, I know you're worried, but the truth is... 476 00:24:18,540 --> 00:24:21,251 The truth? Since when is that your thing? 477 00:24:21,760 --> 00:24:23,595 You do not speak to me that way. 478 00:24:23,620 --> 00:24:26,623 My whole life, you made me believe a lie. 479 00:24:27,174 --> 00:24:29,384 You told me my mom asked you to adopt me 480 00:24:29,426 --> 00:24:31,595 when the truth is you took me away from her. 481 00:24:31,636 --> 00:24:34,264 Your mother was a danger to you. 482 00:24:34,306 --> 00:24:35,640 Now, you saw her at the cotillion. 483 00:24:35,682 --> 00:24:38,935 Maybe if you hadn't thrown her out, then she would be okay. 484 00:24:38,977 --> 00:24:41,813 Okay, because... 485 00:24:41,855 --> 00:24:44,149 because I do not want you to hate your mother, 486 00:24:44,191 --> 00:24:46,359 I'm going to spare you the reality 487 00:24:46,401 --> 00:24:49,070 of how I found you and what she did to you. 488 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 She owned up to her mistakes. 489 00:24:50,572 --> 00:24:55,118 She wasn't fake and weak, like you. 490 00:24:56,228 --> 00:24:57,980 You think it's weakness 491 00:24:58,538 --> 00:25:00,415 that holds this family together? 492 00:25:00,457 --> 00:25:04,169 Do you think it's weakness that handles every aspect 493 00:25:04,211 --> 00:25:07,088 of your pampered, privileged and coddled life? 494 00:25:07,130 --> 00:25:08,757 I rescued you from a situation 495 00:25:08,798 --> 00:25:11,384 where you would have died if I had not intervened. 496 00:25:11,426 --> 00:25:13,303 Right. Bring on the guilt. 497 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 You do not understand what I've been through. 498 00:25:15,263 --> 00:25:17,599 You're not the only one who's in pain. 499 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 The love of my life, the man who helped me to raise you 500 00:25:21,269 --> 00:25:23,355 is dying alone, 501 00:25:23,396 --> 00:25:26,316 and he needs you right now. 502 00:25:27,692 --> 00:25:29,653 I need you, too. 503 00:25:30,111 --> 00:25:32,447 You can't imagine what it's like to be me. 504 00:25:32,489 --> 00:25:36,785 And you can't imagine what it's like to be me! 505 00:25:36,826 --> 00:25:38,451 Wait. 506 00:25:38,476 --> 00:25:40,138 I think I can. 507 00:25:50,382 --> 00:25:53,218 That shouldn't have been possible. 508 00:25:59,724 --> 00:26:01,560 Thanks. 509 00:26:05,605 --> 00:26:06,773 Hi. 510 00:26:06,815 --> 00:26:08,567 Hi. 511 00:26:08,608 --> 00:26:10,694 Hi. How are you? 512 00:26:10,735 --> 00:26:13,029 Yeah. 513 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 Thank you. 514 00:26:16,157 --> 00:26:19,286 Hey, it's not how I pictured 515 00:26:19,327 --> 00:26:23,123 - having my arms around you, but... - Stop it. 516 00:26:23,164 --> 00:26:25,959 Just... 517 00:26:26,001 --> 00:26:28,628 You know, first you threaten me with your bodyguards, 518 00:26:28,670 --> 00:26:31,381 and then you literally save my life. 519 00:26:31,423 --> 00:26:33,675 I don't... I don't know which side you're on. 520 00:26:33,717 --> 00:26:37,804 I don't want to be your enemy. 521 00:26:40,765 --> 00:26:43,101 Consider this a peace offering. 522 00:26:43,977 --> 00:26:46,479 You and I do agree on this: 523 00:26:46,521 --> 00:26:50,400 Jesmyn Ward is, uh, not as bleak as Richard Wright. 524 00:26:50,442 --> 00:26:52,319 You probably already have a copy of this, 525 00:26:52,360 --> 00:26:57,280 but my favorite essay is "Cracking the Code." 526 00:27:09,252 --> 00:27:12,005 "Cracking the code..." 527 00:27:20,084 --> 00:27:23,004 You're scared of losing Isaac. 528 00:27:23,475 --> 00:27:24,809 I get that. 529 00:27:24,851 --> 00:27:27,270 But you can invent anything. 530 00:27:28,563 --> 00:27:31,191 So what are you gonna do? 531 00:27:39,574 --> 00:27:43,953 My PrEP will prevent further infection from the, uh, poison. 532 00:27:43,995 --> 00:27:46,956 Uh, let's contain this thing to one major organ at a time. 533 00:27:51,461 --> 00:27:54,130 Quinn's anti-inflammatory pills for their carpal tunnel 534 00:27:54,172 --> 00:27:57,717 will reduce the swelling of Isaac's hippocampus. 535 00:27:57,759 --> 00:27:59,552 All right. Hmm. 536 00:27:59,594 --> 00:28:01,888 Never thought I'd thank Claire, but her ginkgo 537 00:28:01,930 --> 00:28:03,515 will help prevent memory loss, 538 00:28:03,556 --> 00:28:06,768 and her activated charcoal will flush enough thallium 539 00:28:06,810 --> 00:28:08,228 to buy us a few more hours. 540 00:28:08,269 --> 00:28:10,730 A Hail Mary. Better than nothing. 541 00:28:12,941 --> 00:28:16,528 This antidote is only a halfway measure. 542 00:28:16,569 --> 00:28:18,697 Just trying to slow down the poison 543 00:28:18,722 --> 00:28:20,307 while we wait for the doctor to arrive. 544 00:28:35,171 --> 00:28:38,133 I present Swift nanobots. 545 00:28:38,174 --> 00:28:40,260 Organic polynucleotides. 546 00:28:40,301 --> 00:28:42,053 They fly medicine into the nasal cavities 547 00:28:42,095 --> 00:28:43,596 and dissolve into the bloodstream. 548 00:28:43,638 --> 00:28:47,475 Antidotes go in the vials, but nanobots don't come out. 549 00:28:47,517 --> 00:28:49,894 Like a good condom. 550 00:28:49,936 --> 00:28:52,021 What's wrong with syringes? 551 00:28:52,063 --> 00:28:53,481 Needles? No. 552 00:28:53,523 --> 00:28:54,983 Let's just say I don't like anything poking me 553 00:28:55,024 --> 00:28:58,611 that's not six-three and good-looking. 554 00:28:58,653 --> 00:28:59,734 How tall are you? 555 00:29:01,072 --> 00:29:03,283 Look, every minute counts, 556 00:29:03,324 --> 00:29:05,618 so we'll have to take the fastest car in the world. 557 00:29:05,660 --> 00:29:09,038 Isaac's gonna wake up in a new Bugatti. 558 00:29:10,331 --> 00:29:12,250 As for the shoe, I went with something 559 00:29:12,292 --> 00:29:15,378 a little more old-school: Air Jordan 12s. 560 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 According to Lino, MJ scored 38 points 561 00:29:17,672 --> 00:29:19,758 with food poisoning while he had these on. 562 00:29:19,799 --> 00:29:21,885 And right now, we have our own poison to handle. 563 00:29:21,926 --> 00:29:24,012 Come on. 564 00:29:26,556 --> 00:29:28,266 Wait, there's a huge gridlock 565 00:29:28,308 --> 00:29:29,809 due to rush hour traffic. 566 00:29:29,851 --> 00:29:31,019 Okay, what if we... 567 00:29:31,060 --> 00:29:32,645 The helicopter is with Claire. 568 00:29:32,687 --> 00:29:36,065 Per my calculations, we won't make it to Isaac in time. 569 00:29:39,444 --> 00:29:43,156 We won't make it in time, but you can, Barclay. 570 00:29:46,785 --> 00:29:48,536 Isn't that Zenzi? 571 00:29:48,578 --> 00:29:50,246 Is she okay? 572 00:29:53,124 --> 00:29:56,628 Go ahead, Barclay. I'll be right behind you. 573 00:29:56,669 --> 00:29:59,380 - What are you doing? - I need a moment. 574 00:29:59,422 --> 00:30:01,966 I have to go save Isaac. 575 00:30:03,943 --> 00:30:05,602 What happened? Are you okay? 576 00:30:05,627 --> 00:30:07,096 Yeah, no, I'm-I'm fine, I'm fine. 577 00:30:07,138 --> 00:30:09,265 I just... 578 00:30:09,307 --> 00:30:12,101 Aren't you gonna ask how I'm doing? 579 00:30:13,937 --> 00:30:17,190 - I apologize for all the chaos. - Chill. 580 00:30:17,232 --> 00:30:19,692 Your staff did an amazing job of showing me your work. 581 00:30:19,734 --> 00:30:22,028 And, um, well, 582 00:30:22,070 --> 00:30:25,323 if your inventions keep on changing the world... 583 00:30:25,365 --> 00:30:27,492 Swift Enterprises can be as chaotic as you want. 584 00:30:30,286 --> 00:30:32,372 Let Claire be the boring one. 585 00:30:36,751 --> 00:30:38,753 Let me go. Tom gave me an order. 586 00:30:38,795 --> 00:30:42,215 Override command Alexandra 927. 587 00:30:42,257 --> 00:30:45,301 Administrator override accepted. 588 00:31:15,456 --> 00:31:19,627 Barclay, it's good to see you at full strength. 589 00:31:19,669 --> 00:31:21,379 Go. 590 00:31:30,555 --> 00:31:32,765 Lino, get the dome open, please. 591 00:31:32,807 --> 00:31:34,100 I'm on my final approach. 592 00:31:34,142 --> 00:31:35,935 Barclay's flying in with the antidote. 593 00:31:35,977 --> 00:31:40,023 There should be a manual release switch somewhere around here. 594 00:31:40,064 --> 00:31:43,192 Hey, how were you able to open the door like that? 595 00:31:43,234 --> 00:31:45,153 It was like you had super strength. 596 00:31:47,864 --> 00:31:51,701 When things get intense, my body takes over. 597 00:31:51,743 --> 00:31:54,287 It started happening a couple of weeks ago. 598 00:31:54,329 --> 00:31:56,664 Well, you should have told me. 599 00:31:56,706 --> 00:31:58,625 You had enough going on. 600 00:31:59,167 --> 00:32:02,670 Nothing gets in the way of me taking care of you. 601 00:32:02,712 --> 00:32:04,422 Understand? 602 00:32:08,259 --> 00:32:10,303 Hey. 603 00:32:10,345 --> 00:32:12,931 I said, do you understand? 604 00:32:14,273 --> 00:32:16,692 Yes, Aunt Lorraine. 605 00:32:18,842 --> 00:32:21,303 I call you my aunt... 606 00:32:23,064 --> 00:32:26,901 ...but you are my actual mom. 607 00:32:27,132 --> 00:32:28,800 You know I know that, right? 608 00:32:31,317 --> 00:32:33,945 I know that, baby. 609 00:32:34,153 --> 00:32:36,781 And we're gonna figure out what's going on with you, 610 00:32:37,205 --> 00:32:39,248 together. 611 00:32:40,500 --> 00:32:42,335 Incoming. 612 00:32:46,541 --> 00:32:51,338 I'll reboot the power grid. Administer the antidote. 613 00:33:02,647 --> 00:33:04,983 Let me help. Let me help. 614 00:33:23,894 --> 00:33:25,521 My bad. 615 00:33:25,546 --> 00:33:27,689 It's all good, man. Knicks or Nets? 616 00:33:27,714 --> 00:33:29,173 Knicks. Come on, now. 617 00:33:29,215 --> 00:33:30,425 - All right. - I'm Lino. 618 00:33:30,466 --> 00:33:31,592 You the new bodyguard? 619 00:33:31,634 --> 00:33:35,596 Uh, not anymore. Didn't work out. 620 00:33:35,638 --> 00:33:37,932 I won Tom's watch in a game of Spades, though. 621 00:33:37,974 --> 00:33:40,852 Tom is trash at spades. Always has been. 622 00:33:40,893 --> 00:33:43,229 Why would he bet you his watch? 623 00:33:46,649 --> 00:33:49,986 Because he knows I'll use it to help a friend. 624 00:33:50,028 --> 00:33:52,739 And he knows I won't take charity. 625 00:33:52,780 --> 00:33:56,451 Not many people can bring out that side of Tom. 626 00:33:56,492 --> 00:33:57,577 Just saying. 627 00:33:57,618 --> 00:34:00,038 Isaac. 628 00:34:01,205 --> 00:34:03,458 Stay with us. 629 00:34:06,586 --> 00:34:07,962 Stay with us. 630 00:34:08,004 --> 00:34:10,882 Isaac. 631 00:34:19,673 --> 00:34:22,134 I'm so happy that you... 632 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 Welcome back. 633 00:34:37,617 --> 00:34:42,529 Um... I'm glad that you're feeling better. 634 00:34:47,168 --> 00:34:50,296 I was wrong to fire you. 635 00:34:50,338 --> 00:34:53,299 I know you were only doing what you felt was right, 636 00:34:53,341 --> 00:34:56,344 and after you came through for Tom 637 00:34:56,385 --> 00:34:58,304 during his trial yesterday, 638 00:34:58,329 --> 00:35:00,031 it just reminded me that you're part of the family, 639 00:35:00,056 --> 00:35:02,809 so please stay. Stay on with us. 640 00:35:03,810 --> 00:35:07,230 There's nowhere I'd rather be. 641 00:35:13,013 --> 00:35:14,670 How you feeling? 642 00:35:14,695 --> 00:35:17,281 Honestly? I'm starving. 643 00:35:18,533 --> 00:35:20,368 Let's get this soldier some dinner. 644 00:35:20,409 --> 00:35:22,203 Yeah? 645 00:35:28,417 --> 00:35:31,379 So, uh, are we not gonna talk about that moment 646 00:35:31,412 --> 00:35:33,873 you just had with Isaac? 647 00:35:33,923 --> 00:35:36,134 Talk about what? 648 00:35:38,970 --> 00:35:41,055 Barclay, I just ran a DNA test on my 649 00:35:41,097 --> 00:35:42,974 stopgap antidote to find out why it worked 650 00:35:43,015 --> 00:35:45,560 so much better than I expected. 651 00:35:45,601 --> 00:35:47,728 It looks like something was added. 652 00:35:47,770 --> 00:35:50,314 I compared it to everything in our database, 653 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 and the new element... 654 00:35:52,567 --> 00:35:54,026 was Rowan's blood. 655 00:35:54,068 --> 00:35:56,195 Sorry, Tom, I have to power down now 656 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 due to an override command. 657 00:35:57,572 --> 00:36:00,658 Wh-What?! No one overrides me. 658 00:36:00,700 --> 00:36:02,577 Rowan. 659 00:36:02,618 --> 00:36:04,620 I saw him. 660 00:36:04,662 --> 00:36:07,790 While I was out, I-I had these intense memories. 661 00:36:07,832 --> 00:36:09,959 The day I met Barton, I-I saw Rowan. 662 00:36:10,001 --> 00:36:12,253 Watch out! 663 00:36:15,840 --> 00:36:17,675 I don't know why he was there, 664 00:36:17,717 --> 00:36:19,594 but it wasn't a coincidence. 665 00:36:19,635 --> 00:36:21,095 How can you be sure that it was Rowan? 666 00:36:21,137 --> 00:36:23,139 The medical scan showed that the poison inflamed 667 00:36:23,181 --> 00:36:26,767 his hippocampus; the brain's memory center. 668 00:36:26,809 --> 00:36:28,269 Maybe that heightened your clarity. 669 00:36:28,311 --> 00:36:30,563 I'm just glad I remembered. 670 00:36:30,605 --> 00:36:32,023 We should thank whoever poisoned me. 671 00:36:32,064 --> 00:36:35,234 Oh, my God. I have a lead on that. 672 00:36:35,276 --> 00:36:37,445 Eskol gave me this book today, 673 00:36:37,486 --> 00:36:39,238 and I took a picture of his markings, 674 00:36:39,280 --> 00:36:41,824 and they spell out the word "cotillion." 675 00:36:42,855 --> 00:36:45,524 Rowan said that The Road Back tried to poison me. 676 00:36:45,549 --> 00:36:46,637 At the cotillion. 677 00:36:46,662 --> 00:36:50,666 While I was wearing your face filter device. 678 00:36:52,668 --> 00:36:55,963 Can you call up the surveillance footage from the cotillion? 679 00:36:57,381 --> 00:37:00,051 Stop. Next angle. 680 00:37:02,762 --> 00:37:04,931 I've seen that man before. 681 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 I have, too. He works for Eskol. 682 00:37:13,435 --> 00:37:15,374 And The Road Back. 683 00:37:15,399 --> 00:37:17,781 So we find this man, then what? 684 00:37:17,806 --> 00:37:19,641 Then... 685 00:37:21,322 --> 00:37:23,991 ...we get payback. 686 00:37:34,710 --> 00:37:36,087 I was able to slow down Tom's efforts 687 00:37:36,128 --> 00:37:38,256 by causing a power outage at Swift Manor, 688 00:37:38,297 --> 00:37:41,008 and we delayed his search for the antidote chemicals. 689 00:37:41,050 --> 00:37:43,302 But we were still not successful. 690 00:37:43,344 --> 00:37:46,222 Turns out it's for the best. 691 00:37:46,271 --> 00:37:48,195 While I was in the offices today, I 692 00:37:48,220 --> 00:37:50,174 was able to hack into the main system. 693 00:37:51,393 --> 00:37:54,480 I learned that Tom is developing a revolutionary neurotechnology. 694 00:37:56,482 --> 00:37:58,401 He'll be much more useful to us alive. 695 00:37:58,442 --> 00:38:00,319 Right. 696 00:38:00,361 --> 00:38:03,197 I also learned... 697 00:38:03,239 --> 00:38:06,075 you've grown very fond of your crush. 698 00:38:06,701 --> 00:38:10,705 So I engineered a little number on the heating and lock system. 699 00:38:16,210 --> 00:38:18,212 Which proved to me you'd be much more focused 700 00:38:18,254 --> 00:38:20,881 if Zenzi were out of the picture entirely. 701 00:38:22,300 --> 00:38:24,135 No? 702 00:38:28,597 --> 00:38:30,616 It's the Swift's family doctor. 703 00:38:30,641 --> 00:38:34,270 I can provide safe passage for Zenzi 704 00:38:34,312 --> 00:38:36,605 if you reaffirm your loyalty. 705 00:38:40,693 --> 00:38:44,071 Her life or his. 706 00:38:49,327 --> 00:38:51,704 Your choice. 707 00:39:29,325 --> 00:39:31,202 Okay. 708 00:39:32,161 --> 00:39:34,455 We're good. 709 00:39:37,732 --> 00:39:41,795 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 51101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.