All language subtitles for The.Secret.House.E59.220704.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:12,507 (Episode 59) 2 00:00:14,446 --> 00:00:15,546 Murderer. 3 00:00:16,246 --> 00:00:19,856 Nam Tae Hee. You killed my father! 4 00:00:22,217 --> 00:00:23,356 Why did you do it? 5 00:00:26,397 --> 00:00:28,096 What are you talking about? 6 00:00:28,096 --> 00:00:29,866 Why did you do that to my dad? 7 00:00:30,397 --> 00:00:33,997 What for? What did he do to you? 8 00:00:34,096 --> 00:00:35,936 Why are you doing this to me? 9 00:00:36,066 --> 00:00:38,267 Did you do it to cover up for your mom and brother? 10 00:00:39,976 --> 00:00:41,276 Keep your mouth shut. 11 00:00:41,276 --> 00:00:44,776 Were you afraid if my dad talked, your family would be ruined? 12 00:00:44,776 --> 00:00:46,146 What is all this about? 13 00:00:47,577 --> 00:00:50,386 Get out of here immediately. 14 00:00:52,216 --> 00:00:53,316 Baek Ju Hong. 15 00:00:54,456 --> 00:00:55,757 Are you crazy? 16 00:00:56,026 --> 00:00:58,057 That was for my father. 17 00:00:59,227 --> 00:01:01,526 His wish was to throw that envelope... 18 00:01:02,026 --> 00:01:03,666 in your face. 19 00:01:04,566 --> 00:01:07,437 I asked what you're talking about! 20 00:01:08,466 --> 00:01:12,307 Nine years ago, Tae Hyung caused a drunken hit-and-run. 21 00:01:12,737 --> 00:01:13,937 Shut your mouth. 22 00:01:13,937 --> 00:01:16,646 - Ji Hwan's mother was... - You're talking nonsense! 23 00:01:18,777 --> 00:01:19,816 You're leaving. 24 00:01:21,077 --> 00:01:23,816 - Come with me. - Let go! 25 00:01:23,887 --> 00:01:25,247 - I said come... - Mother! 26 00:01:25,387 --> 00:01:26,417 Don't stop me. 27 00:01:28,316 --> 00:01:29,357 Stop it. 28 00:01:33,696 --> 00:01:35,596 - Leave. - What? 29 00:01:36,497 --> 00:01:37,667 Leave right now. 30 00:01:37,667 --> 00:01:40,536 - Let go. I'm not done yet! - Let her go, Ji Hwan! 31 00:01:40,797 --> 00:01:42,167 - Keep still. - Let go! 32 00:01:57,786 --> 00:01:58,816 Step aside. 33 00:01:59,586 --> 00:02:00,687 Go home. 34 00:02:01,586 --> 00:02:04,726 I'll take Tae Hee to the police. I won't leave before I do that. 35 00:02:04,726 --> 00:02:06,527 Why are you doing this? What will you do? 36 00:02:06,527 --> 00:02:08,297 Don't you know? My dad... 37 00:02:08,297 --> 00:02:09,767 What will this change? 38 00:02:10,196 --> 00:02:12,267 Must I not do anything if nothing will change? 39 00:02:13,297 --> 00:02:15,667 I'll go all the way. I'll do anything. 40 00:02:15,667 --> 00:02:17,537 You'll only get yourself hurt. 41 00:02:17,537 --> 00:02:19,167 Don't pretend to care about me! 42 00:02:19,167 --> 00:02:20,306 Ju Hong! 43 00:02:20,806 --> 00:02:23,077 I thought you at least would understand how I felt. 44 00:02:23,447 --> 00:02:25,347 You must've become one of them already. 45 00:02:26,977 --> 00:02:29,376 I don't care what you say, so don't come back here. 46 00:02:29,376 --> 00:02:32,716 No. I won't let these people live in peace and quiet. 47 00:02:32,857 --> 00:02:34,586 I'll come back tomorrow and the day after. 48 00:02:34,757 --> 00:02:37,857 I'll tell the chairman everything and not let anyone go without paying. 49 00:02:37,857 --> 00:02:40,097 Will you please just do as I say? 50 00:02:40,156 --> 00:02:41,797 Ju Hong. 51 00:02:44,126 --> 00:02:46,067 - Hi. - Ju Hong. 52 00:02:46,896 --> 00:02:47,996 Sol. 53 00:02:47,996 --> 00:02:51,067 I wanted to hug you the next time we met. 54 00:02:53,137 --> 00:02:55,376 I heard about your dad. 55 00:02:58,276 --> 00:03:01,716 I have something to take care of. 56 00:03:02,447 --> 00:03:03,787 See you later. 57 00:03:14,827 --> 00:03:18,167 Sol asked, so I told her about Mr. Baek on the way here. 58 00:03:19,737 --> 00:03:22,667 Dad. Is Ju Hong okay? 59 00:03:31,146 --> 00:03:35,146 What? Ms. Nam's a murderer? 60 00:03:37,017 --> 00:03:41,357 She can't be. I know she can be cold and mean, 61 00:03:41,517 --> 00:03:43,456 but would she kill? 62 00:03:44,757 --> 00:03:49,827 No, wait. That's not what's important. 63 00:03:51,097 --> 00:03:52,396 Nine years ago, 64 00:03:52,727 --> 00:03:57,466 Mr. Nam caused a drunken hit-and-run, she said. 65 00:03:57,906 --> 00:03:58,906 Then... 66 00:04:01,336 --> 00:04:05,977 it was Nam Tae Hyung who hit An Kyung Sun back then? 67 00:04:09,686 --> 00:04:12,086 I asked what that was about. 68 00:04:12,987 --> 00:04:15,086 Why won't anyone speak? 69 00:04:16,017 --> 00:04:17,757 We have no idea either. 70 00:04:20,227 --> 00:04:23,197 If we did, wouldn't we have defended ourselves? 71 00:04:23,197 --> 00:04:25,496 The drunken hit-and-run. 72 00:04:26,467 --> 00:04:28,037 Is that part true? 73 00:04:30,436 --> 00:04:32,266 It's not, Father. 74 00:04:36,277 --> 00:04:37,647 Tae Hee's innocent too. 75 00:04:38,847 --> 00:04:40,376 Her, a murderer? 76 00:04:40,547 --> 00:04:44,087 How could she say such dreadful things without balking? 77 00:04:44,446 --> 00:04:46,816 My heart's still racing. 78 00:04:48,457 --> 00:04:51,527 Of course, her father died after a freak accident, 79 00:04:51,527 --> 00:04:52,957 so she would be distraught. 80 00:04:52,957 --> 00:04:56,056 How else would she have gotten the idea to barge into... 81 00:04:56,056 --> 00:04:58,527 someone else home and cause such a ruckus? 82 00:04:58,527 --> 00:05:03,107 What about the envelope full of money that she threw at you? 83 00:05:05,136 --> 00:05:08,806 Do you take me for a fool? 84 00:05:08,806 --> 00:05:10,676 I think there was a misunderstanding. 85 00:05:10,676 --> 00:05:12,076 What misunderstanding? 86 00:05:12,917 --> 00:05:16,487 How could she have a misunderstanding... 87 00:05:16,787 --> 00:05:19,587 about not just one but all three of you? 88 00:05:21,417 --> 00:05:24,287 I will meet with her tomorrow. 89 00:05:24,287 --> 00:05:26,157 I'll find out what happened... 90 00:05:26,157 --> 00:05:28,756 Leave it. Don't you do anything. 91 00:05:29,626 --> 00:05:31,897 I will meet with her tomorrow. 92 00:05:32,097 --> 00:05:35,167 I'll take care of it. That is all. 93 00:05:35,467 --> 00:05:36,566 Father. 94 00:05:51,417 --> 00:05:55,487 Baek Ju Hong. You dare enter my home and drop a bombshell? 95 00:05:56,826 --> 00:05:58,357 Wait and see. 96 00:06:01,357 --> 00:06:02,457 Mother. 97 00:06:05,897 --> 00:06:07,397 There's nothing more to say. 98 00:06:07,537 --> 00:06:10,407 As of right now, you give up on that brat. 99 00:06:10,506 --> 00:06:11,866 She was within her rights. 100 00:06:11,866 --> 00:06:15,107 You're saying that after seeing her throw cash at me? 101 00:06:15,107 --> 00:06:16,847 And calling your sister a murderer? 102 00:06:16,847 --> 00:06:19,506 What wouldn't she say when her father just died so suddenly? 103 00:06:19,917 --> 00:06:22,647 She's in pain. Can't you be understanding? 104 00:06:22,647 --> 00:06:26,556 She told your grandfather about your drunken hit-and-run. 105 00:06:26,657 --> 00:06:28,287 And I should understand her? 106 00:06:28,287 --> 00:06:30,626 I told you it's because she's in pain. 107 00:06:30,626 --> 00:06:33,626 Pull yourself together. She's out of her mind. 108 00:06:33,626 --> 00:06:36,667 Don't defend her not knowing what disaster she'll cause. 109 00:06:36,667 --> 00:06:39,566 Leave Ju Hong alone. And don't prompt her either. 110 00:06:39,936 --> 00:06:41,297 I warned you. 111 00:06:43,537 --> 00:06:47,107 As if I'd do that. After the mess she just caused, 112 00:06:48,037 --> 00:06:50,946 I must teach her a lesson that'll stick forever. 113 00:06:59,246 --> 00:07:02,157 Where's Ju Hong? Why are you coming in just now? 114 00:07:02,717 --> 00:07:04,186 What did you talk about? 115 00:07:05,487 --> 00:07:08,256 After seeing what she said to me, how could you... 116 00:07:08,256 --> 00:07:09,397 Wait. 117 00:07:10,626 --> 00:07:13,667 Sol. Can you go to your room? 118 00:07:14,136 --> 00:07:15,167 Okay. 119 00:07:20,977 --> 00:07:22,277 Let's talk in your room. 120 00:07:34,457 --> 00:07:36,556 You don't believe her, do you? 121 00:07:39,386 --> 00:07:40,496 Do you? 122 00:07:40,496 --> 00:07:43,297 Whom I believe or not isn't important. 123 00:07:44,266 --> 00:07:47,696 Like I said, it wasn't me. It's all so unfair. 124 00:07:47,797 --> 00:07:50,436 Right. We can't let you suffer. 125 00:07:51,266 --> 00:07:54,107 I'm collecting evidence, so bear with me. 126 00:07:54,607 --> 00:07:56,977 The truth will come to light soon. 127 00:08:12,987 --> 00:08:14,097 What's this? 128 00:08:14,496 --> 00:08:17,196 What? Oh, that's nothing. 129 00:08:31,777 --> 00:08:32,806 This is... 130 00:08:33,477 --> 00:08:35,277 It's for the mall. 131 00:08:37,587 --> 00:08:39,717 The down payment to buy the building. 132 00:08:41,087 --> 00:08:42,156 In cash? 133 00:08:42,916 --> 00:08:45,126 Aren't such payments usually transferred? 134 00:08:45,357 --> 00:08:46,457 Well... 135 00:08:47,126 --> 00:08:50,467 I'd set aside some cash to pounce on a good deal right away. 136 00:08:50,626 --> 00:08:53,737 Then you were at the mall that day to drop this off? 137 00:08:54,496 --> 00:08:56,567 Yes, I was. 138 00:08:56,666 --> 00:08:58,237 Oh, were you? 139 00:08:59,536 --> 00:09:01,607 Then why do you still have it? 140 00:09:04,546 --> 00:09:06,746 Because of Ju Hong's father's accident, 141 00:09:07,246 --> 00:09:09,046 I wasn't able to do the deal. 142 00:09:28,866 --> 00:09:30,937 I shouldn't have sent him to the storage. 143 00:09:31,337 --> 00:09:33,237 I shouldn't have brought him with me. 144 00:09:34,607 --> 00:09:37,607 Why did I send him up there to get some stuff? 145 00:09:40,817 --> 00:09:43,687 Mom. Were you lying in bed? 146 00:09:46,187 --> 00:09:49,217 Did you go over there and return the supplements? 147 00:09:49,857 --> 00:09:51,886 Yes, I did. 148 00:09:52,857 --> 00:09:56,796 I shouldn't have accepted it. I just caused you more trouble. 149 00:09:56,796 --> 00:09:59,937 No. It's his fault for visiting out of the blue. 150 00:10:01,366 --> 00:10:04,437 So, Nam Tae Hyung. 151 00:10:04,666 --> 00:10:06,677 He said something strange. 152 00:10:07,437 --> 00:10:08,536 What did he say? 153 00:10:08,536 --> 00:10:10,677 That before your dad's accident, 154 00:10:10,876 --> 00:10:12,707 he accepted him. 155 00:10:12,707 --> 00:10:13,847 What? 156 00:10:14,317 --> 00:10:17,016 Your dad never said such a thing, did he? 157 00:10:17,347 --> 00:10:20,087 Of course not. There's no way he would. 158 00:10:20,987 --> 00:10:23,057 Don't even let him in from now on. 159 00:10:23,116 --> 00:10:24,687 I wasn't going to. 160 00:10:27,097 --> 00:10:30,427 Your dad left behind a massive void. 161 00:10:30,727 --> 00:10:32,896 I feel so cold and lonely. 162 00:10:33,166 --> 00:10:35,237 I can't stand it. 163 00:10:51,616 --> 00:10:55,817 Dad. I just threw the cash in Ms. Ham's face. 164 00:10:56,557 --> 00:10:59,126 You said that's what you wanted to do... 165 00:10:59,327 --> 00:11:00,896 the day you stand witness. 166 00:11:02,957 --> 00:11:06,567 I will do what you wanted to do. 167 00:11:06,896 --> 00:11:08,366 I'll do whatever I can... 168 00:11:09,796 --> 00:11:11,207 to fulfill your wish. 169 00:11:14,077 --> 00:11:15,876 (Nam Tae Hyung) 170 00:11:18,146 --> 00:11:20,947 So, Nam Tae Hyung. 171 00:11:21,376 --> 00:11:23,286 He said something strange. 172 00:11:23,646 --> 00:11:25,817 That before your dad's accident, 173 00:11:26,046 --> 00:11:27,957 he accepted him. 174 00:11:28,217 --> 00:11:30,886 Don't even talk to Nam Tae Hyung. 175 00:11:31,126 --> 00:11:32,386 Ignore him if he visits. 176 00:11:32,386 --> 00:11:36,357 You don't have to say that when all we did was eat together once. 177 00:11:36,357 --> 00:11:39,427 I don't like him. I don't even want to think of him. 178 00:11:39,427 --> 00:11:40,697 Get your hand off her! 179 00:11:42,197 --> 00:11:43,237 Dad. 180 00:11:46,067 --> 00:11:47,107 Come with me. 181 00:12:03,487 --> 00:12:05,786 No. I won't let these people live in peace and quiet. 182 00:12:05,927 --> 00:12:07,626 I'll come back tomorrow and the day after. 183 00:12:07,827 --> 00:12:11,227 I'll tell the chairman everything and not let anyone go without paying. 184 00:12:25,207 --> 00:12:26,447 What's this about? 185 00:12:27,776 --> 00:12:31,847 You heard Ju Hong call Tae Hee a murderer, didn't you? 186 00:12:35,317 --> 00:12:36,656 The thing is, 187 00:12:37,857 --> 00:12:42,557 should the accusation fall on you or Tae Hee? 188 00:12:43,256 --> 00:12:44,666 I'm somewhat confused. 189 00:12:46,837 --> 00:12:49,567 It really was just an accident. 190 00:12:49,937 --> 00:12:53,337 But I did some thinking and got an answer. 191 00:12:53,607 --> 00:12:57,506 If you were the one who brought upon Mr. Baek's death, 192 00:12:58,906 --> 00:13:02,977 Tae Hee wouldn't have sat there while she was being accused. 193 00:13:03,317 --> 00:13:05,016 Wouldn't she have... 194 00:13:05,416 --> 00:13:07,786 dragged Ju Hong out and maybe to a police station? 195 00:13:09,516 --> 00:13:11,286 The conclusion is... 196 00:13:13,227 --> 00:13:14,327 Tae Hee did it. 197 00:13:15,057 --> 00:13:18,866 No! Ms. Nam has nothing to do with it. 198 00:13:19,296 --> 00:13:22,296 She needs to find out as soon as possible... 199 00:13:22,296 --> 00:13:24,666 that her doting father is so close. 200 00:13:24,766 --> 00:13:28,707 Didn't you promise to take that secret to your grave? 201 00:13:28,707 --> 00:13:33,977 I think I told you clearly that it depends on what you do. 202 00:13:39,016 --> 00:13:41,886 Ms. Ham will make a move tomorrow. 203 00:13:42,317 --> 00:13:44,057 If Ju Hong won't stop, 204 00:13:44,187 --> 00:13:46,487 Ms. Ham will want to make her. 205 00:13:48,796 --> 00:13:50,227 Whatever she commands you do, 206 00:13:51,427 --> 00:13:53,437 tell me about it first. 207 00:13:56,067 --> 00:13:57,266 If you don't, 208 00:13:58,406 --> 00:14:01,237 you'll get to see with your own eyes... 209 00:14:01,237 --> 00:14:05,677 just how the person you love the most goes down. 210 00:14:22,097 --> 00:14:24,197 What's the point in hesitating now? 211 00:14:25,866 --> 00:14:27,967 I'll tell everything I witnessed... 212 00:14:29,396 --> 00:14:32,506 and pay the price for what I did. 213 00:14:35,977 --> 00:14:38,506 It took Dad a lot of courage to film that video. 214 00:14:39,207 --> 00:14:41,077 I'll do whatever it takes to find it. 215 00:14:41,876 --> 00:14:43,847 I won't let them cover it up. 216 00:14:48,916 --> 00:14:51,886 (Mom's Seolleongtang) 217 00:14:51,987 --> 00:14:54,057 Is there no way to restore the video? 218 00:14:54,227 --> 00:14:56,597 Can you not find it in some folder? 219 00:14:57,827 --> 00:15:01,067 Is there any way, Jin Ho? I must find that video. 220 00:15:01,067 --> 00:15:04,766 I'm sorry. I should've kept it safe. 221 00:15:05,366 --> 00:15:09,077 I really had no idea they'd break into the drawer for it. 222 00:15:10,307 --> 00:15:11,977 Do you know who took it? 223 00:15:12,146 --> 00:15:15,717 Well, we do suspect someone... 224 00:15:15,876 --> 00:15:19,246 Who is it? Is it Ms. Ham? Mr. Yang? 225 00:15:19,646 --> 00:15:20,957 It's neither. 226 00:15:23,187 --> 00:15:26,487 That day, Tae Hee came to the mall. 227 00:15:27,597 --> 00:15:28,727 Tae Hee? 228 00:15:31,467 --> 00:15:33,937 - What? - Dr. Baek. 229 00:15:34,296 --> 00:15:38,807 The chairman called her himself and invited her over. 230 00:15:39,567 --> 00:15:42,177 When? When will she be there? 231 00:15:42,177 --> 00:15:46,077 I don't know exactly when, but I think she said... 232 00:15:46,177 --> 00:15:49,116 she'd come as soon as she got ready. 233 00:15:52,187 --> 00:15:53,987 Aren't you glad I called? 234 00:15:54,717 --> 00:15:59,187 I had a feeling you should know. 235 00:16:00,957 --> 00:16:02,957 Hello? 236 00:16:06,097 --> 00:16:08,896 What a nasty brat. 237 00:16:09,837 --> 00:16:12,707 I called her out of concern. 238 00:16:14,636 --> 00:16:18,077 Did you think I'd call just you? 239 00:16:24,087 --> 00:16:25,587 Hello, Ms. Ham. 240 00:16:26,687 --> 00:16:28,487 It's Yoo Kwang Mi. 241 00:16:32,427 --> 00:16:33,626 Ms. Nam. 242 00:16:35,597 --> 00:16:37,266 Where are you going during work hours? 243 00:16:38,227 --> 00:16:39,697 I have something to do. 244 00:16:39,967 --> 00:16:42,296 - Like what? - It's still lunchtime. 245 00:16:42,796 --> 00:16:44,567 I don't have to tell you anything. 246 00:16:45,506 --> 00:16:47,807 Are you worried that Ju Hong's coming over? 247 00:16:47,807 --> 00:16:49,737 Is that why you're so rushed? 248 00:16:59,286 --> 00:17:02,286 - Stop Ju Hong for me. - Bring me the coat. 249 00:17:02,786 --> 00:17:05,126 Then Ju Hong won't get to... 250 00:17:05,126 --> 00:17:07,396 see your grandfather today. 251 00:17:07,396 --> 00:17:10,727 You won't be let off lightly if Grandfather were to hear the truth. 252 00:17:10,796 --> 00:17:12,526 Are you worrying about me? 253 00:17:12,727 --> 00:17:15,367 Nothing that brat can say will harm me. 254 00:17:17,506 --> 00:17:19,637 I asked for the coat. Why won't you answer? 255 00:17:20,006 --> 00:17:21,207 The coat's gone. 256 00:17:22,477 --> 00:17:24,576 - What? - I burned it. 257 00:17:25,506 --> 00:17:27,477 What an easy lie to tell. 258 00:17:29,677 --> 00:17:32,647 You made such a fuss about giving it to Ji Hwan. 259 00:17:32,647 --> 00:17:36,056 Did you get afraid he'd leave you once you gave it to him? 260 00:17:37,687 --> 00:17:41,627 Did you nip it in the bud in case he'd discard you... 261 00:17:41,697 --> 00:17:44,127 for no longer being of any use? 262 00:17:44,367 --> 00:17:47,296 You're so stupid. 263 00:17:47,496 --> 00:17:50,407 So, did you burn it completely? 264 00:17:50,407 --> 00:17:52,106 I even threw out the ash, 265 00:17:52,437 --> 00:17:54,606 - so Ju Hong... - Don't worry about her. 266 00:17:54,907 --> 00:17:59,407 Your grandfather will have a very long and deep nap today. 267 00:18:01,477 --> 00:18:03,516 Don't just stand there. 268 00:18:03,516 --> 00:18:05,447 Go home and shut up Ju Hong. 269 00:18:05,846 --> 00:18:10,556 We can test and find out how good you are. 270 00:18:23,036 --> 00:18:26,106 You visit often these days. 271 00:18:27,877 --> 00:18:29,776 - Where's the chairman? - Oh, 272 00:18:29,776 --> 00:18:33,076 he's in his study taking a call. 273 00:18:33,076 --> 00:18:36,246 Sit down and wait. 274 00:18:36,246 --> 00:18:38,586 I'll bring you some tea. 275 00:19:00,606 --> 00:19:03,506 There's a camcorder Ji Hwan uses only at work. 276 00:19:03,907 --> 00:19:07,177 That camcorder and flash drive with the video disappeared. 277 00:19:07,776 --> 00:19:09,776 The camcorder and flash drive. 278 00:20:04,707 --> 00:20:05,766 That's odd. 279 00:20:06,737 --> 00:20:10,377 I told her to sit and wait. Where did she go? 280 00:20:27,457 --> 00:20:29,026 Shouldn't you be at work? 281 00:20:30,496 --> 00:20:34,397 Are you here out of fear about what I told the chairman? 282 00:20:35,937 --> 00:20:38,066 In case I told him what you did to my dad, 283 00:20:38,266 --> 00:20:41,806 and what your family did to Ms. An? 284 00:20:41,937 --> 00:20:43,677 Why are you doing this? 285 00:20:43,677 --> 00:20:45,207 You still don't get it? 286 00:20:46,306 --> 00:20:49,576 You must know so darn well what that reason is. 287 00:20:50,586 --> 00:20:53,717 You pushed my dad onto the ground! 288 00:20:56,117 --> 00:20:59,056 Don't you know slander and defamation exist for a reason? 289 00:20:59,356 --> 00:21:01,657 Do you think I'm not suing you because I don't know how? 290 00:21:01,657 --> 00:21:04,467 Such suits are for the innocent. 291 00:21:04,467 --> 00:21:05,967 It wasn't me. 292 00:21:05,967 --> 00:21:08,096 How many times must I tell you that? 293 00:21:08,266 --> 00:21:09,937 No. It was you. 294 00:21:11,467 --> 00:21:13,137 What must I do to make you believe me? 295 00:21:13,836 --> 00:21:16,006 I won't believe you, whatever you do. 296 00:21:16,737 --> 00:21:19,407 So don't yell at me. Go to the police. 297 00:21:19,606 --> 00:21:21,917 That's where you should be. 298 00:21:28,717 --> 00:21:29,786 Did she... 299 00:21:50,006 --> 00:21:51,576 Baek Ju Hong, that brat. 300 00:21:59,816 --> 00:22:02,987 Mother. Ju Hong took the video... 301 00:22:03,586 --> 00:22:05,487 She took Baek Sang Gu's video. 302 00:22:06,826 --> 00:22:09,796 She took what? You had that all along? 303 00:22:09,796 --> 00:22:11,697 I think she'll go to the police. 304 00:22:11,967 --> 00:22:12,996 What? 305 00:22:13,266 --> 00:22:15,266 We have to stop her. 306 00:22:19,907 --> 00:22:21,137 Mr. Yang, it's me. 307 00:22:23,737 --> 00:22:25,877 You have someone following Ju Hong, right? 308 00:22:27,276 --> 00:22:29,377 Bring her in now. Hurry. 309 00:22:37,987 --> 00:22:39,826 Ju Hong's being followed? 310 00:22:42,256 --> 00:22:46,266 I think what she did at home yesterday was the breaking point. 311 00:22:46,367 --> 00:22:48,596 Who's the guy on her tail? 312 00:22:52,637 --> 00:22:56,106 I'm leaving right now. Send me his location right away. 313 00:23:05,246 --> 00:23:07,356 He's on his way to the chairman's home. 314 00:23:09,417 --> 00:23:10,657 The chairman's home? 315 00:23:17,397 --> 00:23:19,066 Did you have Ju Hong followed? 316 00:23:20,397 --> 00:23:23,336 "Bring her in." Is that about Ju Hong? 317 00:23:28,937 --> 00:23:32,677 (Ju Hong) 318 00:23:33,177 --> 00:23:34,316 Please. 319 00:23:34,877 --> 00:23:36,917 Pick up, Ju Hong. Please. 320 00:23:59,207 --> 00:24:02,437 What are you doing? Let go of me! Don't! 321 00:24:05,076 --> 00:24:07,816 What's this about? Let go! 322 00:24:07,816 --> 00:24:09,746 - Ju Hong! - Stop him. 323 00:24:09,746 --> 00:24:11,286 Get off me! 324 00:24:12,586 --> 00:24:13,617 Let me go! 325 00:24:16,316 --> 00:24:18,026 Stop it! Let go! 326 00:24:34,106 --> 00:24:36,276 My bag! No! 327 00:24:36,907 --> 00:24:37,907 Stop! 328 00:24:38,846 --> 00:24:40,276 Not my bag! 329 00:24:41,776 --> 00:24:45,316 No. Give me back my dad's video! 330 00:24:49,286 --> 00:24:52,157 Really? You got the goods at least? 331 00:24:53,856 --> 00:24:55,697 Okay. Well done. 332 00:24:57,326 --> 00:24:58,496 What goods? 333 00:25:00,467 --> 00:25:02,697 - Mother. - Ju Hong... 334 00:25:02,937 --> 00:25:06,336 was on the way to the police station with Baek Sang Gu's taped confession. 335 00:25:06,437 --> 00:25:08,306 Don't yell until you know the whole story. 336 00:25:10,377 --> 00:25:12,746 Shall I tell you something interesting? 337 00:25:13,677 --> 00:25:15,776 Do you know who saved her? 338 00:25:16,147 --> 00:25:18,987 It was Ji Hwan of all people. 339 00:25:21,887 --> 00:25:23,286 The sly things. 340 00:25:24,427 --> 00:25:27,026 They were in on it together. 341 00:25:33,697 --> 00:25:37,437 I'll get the video back. I want you to drop everything. 342 00:25:37,437 --> 00:25:39,036 No, I can't do that. 343 00:25:39,367 --> 00:25:41,606 I told you, you can't handle those people. 344 00:25:41,606 --> 00:25:43,806 - I know that! - Then back off! 345 00:25:43,806 --> 00:25:47,246 No. I won't back off. I can't back off. 346 00:25:47,246 --> 00:25:48,917 Aren't you scared of them? 347 00:25:50,377 --> 00:25:53,316 I got here in time today, but what if this happens again? 348 00:25:55,786 --> 00:25:57,657 - Ju Hong. - Don't worry. 349 00:25:58,026 --> 00:25:59,987 I have someone who'll protect me. 350 00:26:01,957 --> 00:26:04,326 - Where are you going? - Let go. 351 00:26:11,306 --> 00:26:12,367 Ju Hong... 352 00:26:17,546 --> 00:26:18,606 Darn it. 353 00:26:26,316 --> 00:26:27,917 Whatever Ju Hong says, 354 00:26:27,917 --> 00:26:31,227 no one will believe her now. 355 00:26:33,957 --> 00:26:35,657 She'll be treated like a lunatic... 356 00:26:35,657 --> 00:26:38,296 who talks nonsense without any proof. 357 00:26:41,536 --> 00:26:44,737 I can't say for sure, but I bet she's really scared now. 358 00:26:44,737 --> 00:26:47,066 She won't dare come near our place. 359 00:26:47,407 --> 00:26:48,506 Let's go home. 360 00:26:52,947 --> 00:26:55,717 - Ju Hong. - How dare you come here? 361 00:26:56,046 --> 00:26:58,016 Your mom tried to have me abducted today. 362 00:26:58,987 --> 00:27:01,586 Hey. What are you on about? 363 00:27:03,387 --> 00:27:05,457 Your mom tried to abduct me. 364 00:27:10,296 --> 00:27:12,096 If I hadn't gotten away, 365 00:27:12,367 --> 00:27:14,437 no one knows where I'd be now. 366 00:27:14,437 --> 00:27:16,667 - Shut your mouth. - Protect me. 367 00:27:17,707 --> 00:27:20,207 Protect me from your mom from now on. 368 00:27:23,407 --> 00:27:24,546 Baek Ju Hong! 369 00:27:26,276 --> 00:27:28,677 Tae Hyung said he wanted to marry me. 370 00:27:29,877 --> 00:27:32,086 - What? - That proposal. 371 00:27:33,246 --> 00:27:34,556 I'll accept it. 372 00:27:38,026 --> 00:27:40,356 So that you can't touch me again, 373 00:27:41,796 --> 00:27:43,457 I will marry Tae Hyung. 374 00:28:13,586 --> 00:28:16,397 (The Secret House) 375 00:28:16,397 --> 00:28:20,066 You couldn't put a stop to Ju Hong and let it get this bad? 376 00:28:20,066 --> 00:28:22,066 What will you do about it now? 377 00:28:22,137 --> 00:28:24,266 I need to make this one thing sure. 378 00:28:24,266 --> 00:28:25,536 Can you not do that? 379 00:28:25,536 --> 00:28:28,036 No, I'll do it. I will. 380 00:28:28,036 --> 00:28:30,877 Why are you doing something so stupid? What for? 381 00:28:30,877 --> 00:28:33,046 I will make you like me. 382 00:28:33,046 --> 00:28:34,746 Yes! I'm a rabid dog. 383 00:28:34,746 --> 00:28:37,687 I will bite you well today, so get a taste of it! 384 00:28:38,346 --> 00:28:41,316 Don't worry, Dad. I'll do just great. 385 00:28:41,786 --> 00:28:43,056 You trust me, don't you? 27451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.