All language subtitles for The.Killer.Is.Still.Am080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 THE KILLER IS STILL AMONG US 2 00:01:45,188 --> 00:01:48,609 - Hey, I think I saw someone. - Relax, there's nobody. 3 00:01:49,943 --> 00:01:51,153 You're always seeing things. 4 00:01:51,737 --> 00:01:53,363 Besides, I'm here to protect you. 5 00:01:58,577 --> 00:02:01,496 - Come on, let's make love. - OK. 6 00:06:52,120 --> 00:06:53,163 - Hello? - Cristiana? 7 00:06:53,496 --> 00:06:55,832 - Hi, Chiara. What time is it? - It's eight. 8 00:06:56,541 --> 00:06:58,835 - The killer struck again last night. - What? 9 00:06:59,169 --> 00:07:02,756 Probably the same guy from that double murder you're doing your dissertation on. 10 00:07:03,340 --> 00:07:07,344 It's another couple killed while making love. 11 00:07:07,928 --> 00:07:11,640 - I'm sure it's the same maniac. - Hold on a second, I'm still half-asleep. 12 00:07:12,265 --> 00:07:15,143 - Another murdered couple, you said? - Yeah, my dad is already on the scene. 13 00:07:15,477 --> 00:07:17,520 Some police guy hauled him out of bed. 14 00:07:18,438 --> 00:07:19,898 I'll give you the location. 15 00:07:24,778 --> 00:07:26,780 All right, I'm on my way. Thank you. 16 00:07:58,937 --> 00:07:59,854 Come on. 17 00:08:00,897 --> 00:08:03,400 Come on, search. Good dog. 18 00:08:12,200 --> 00:08:17,455 I have to tell Chiara to stop babbling everything to you. 19 00:08:17,831 --> 00:08:21,459 Me and Chiara are good friends, Professor. 20 00:08:21,835 --> 00:08:24,754 Besides, you know I've been studying the 1974 case for my dissertation. 21 00:08:25,714 --> 00:08:27,841 I must know if we're dealing with my killer. 22 00:08:28,383 --> 00:08:29,509 "Your killer"? 23 00:08:30,385 --> 00:08:36,474 You'd throw your dissertation away if you had seen these two poor bodies. 24 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 I'd never expect you to talk like this, Professor. 25 00:08:40,103 --> 00:08:45,191 You taught me a criminologist must study a murder in depth. 26 00:08:45,567 --> 00:08:48,028 That's what it takes to understand and prevent further crimes. 27 00:08:49,029 --> 00:08:50,739 Yes, yes, naturally you have reason. 28 00:08:51,406 --> 00:08:56,411 It's just that I don't think it's a good idea to study this case for your degree. 29 00:08:56,828 --> 00:08:57,787 - Professor? - Yes? 30 00:08:58,204 --> 00:08:59,247 We found this. 31 00:08:59,998 --> 00:09:05,545 Ah yes, a common medication used to restore the balance of the nervous system 32 00:09:06,129 --> 00:09:10,300 Anything you might want to note down on the killer's psychological profile? 33 00:09:10,717 --> 00:09:16,473 Of course, Inspector. Allow me to introduce you my best student, Cristiana Marelli. 34 00:09:16,973 --> 00:09:18,183 - Pleased to meet you. - Charmed. 35 00:09:18,641 --> 00:09:21,269 - Where are they taking them? - Forensic science laboratories. 36 00:09:34,699 --> 00:09:40,288 Doctor Alex, please show her the two bodies from last night. 37 00:09:56,304 --> 00:09:58,932 A pretty girl like yourself is interested in the dead? 38 00:10:13,905 --> 00:10:15,782 Standard training for a surgeon. 39 00:10:17,242 --> 00:10:19,285 Pretty much the same for an aspiring criminologist. 40 00:10:21,246 --> 00:10:22,705 - Follow me. - Yeah. 41 00:10:34,926 --> 00:10:37,303 - Where are the bodies from last night? - Drawer two and three. 42 00:10:51,401 --> 00:10:52,777 - Seen enough? - Yes. 43 00:11:12,714 --> 00:11:16,259 - I looked like a fool. - Oh no, don't worry about that. 44 00:11:17,468 --> 00:11:19,345 Just imagine the number of bodies I see every day. 45 00:11:19,721 --> 00:11:23,016 But the state those two kids were in, well, it almost made me puke my guts out. 46 00:11:25,643 --> 00:11:27,228 - Hey, you like gialli? - Yeah. 47 00:11:27,854 --> 00:11:29,314 I got two tickets for tonight. 48 00:12:06,017 --> 00:12:09,562 Before we take this any further, you must meet my parents first. 49 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Well, if you put it like that, I give in. 50 00:12:14,317 --> 00:12:15,985 Good, I'm counting on it. 51 00:12:17,904 --> 00:12:19,155 My mom will find you adorable. 52 00:12:20,365 --> 00:12:23,034 We could always go to my place, considering I'm an orphan! 53 00:12:25,036 --> 00:12:28,665 All right, I'll come. Mothers usually find me pretty likable, you know? 54 00:12:29,123 --> 00:12:30,041 Good. 55 00:13:04,117 --> 00:13:06,160 - Where are your parents? - They live in Rome. 56 00:13:39,152 --> 00:13:40,903 It's my first time with a doctor. 57 00:13:43,197 --> 00:13:46,284 I mean, you guys sure know how to use your hands. 58 00:13:49,495 --> 00:13:52,040 - I like you a lot. - I like you too. 59 00:14:07,889 --> 00:14:13,061 But those murders, love. .. please forget about them. 60 00:14:16,481 --> 00:14:17,815 What does it matter now? 61 00:14:26,699 --> 00:14:29,911 You know my dissertation revolves around murder. 62 00:14:36,918 --> 00:14:39,587 Cristiana, listen to me. 63 00:14:41,798 --> 00:14:45,385 You better change your subject, trust me. 64 00:15:05,363 --> 00:15:10,868 I don't see why I should. The murders took place in this city. 65 00:15:12,662 --> 00:15:15,331 Let me do my work in peace, got it? 66 00:15:22,380 --> 00:15:24,382 I must go to an appointment now. 67 00:15:24,924 --> 00:15:27,510 - See you later. Bye. - Bye. 68 00:16:27,820 --> 00:16:29,155 - Let me show you something. - Yes. 69 00:16:31,616 --> 00:16:33,201 The exact same marks. 70 00:16:34,076 --> 00:16:36,662 Every gun leaves a mark on the casing. 71 00:16:37,205 --> 00:16:38,414 It's just like a fingerprint. 72 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 You can't find two identical ones. 73 00:16:41,292 --> 00:16:44,545 This is one of the bullets that killed the couple in 1974, 74 00:16:45,338 --> 00:16:46,714 and this is one recovered yesterday. 75 00:16:47,298 --> 00:16:49,842 Then I was right, it's the same killer. 76 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 The same gun, at least. 77 00:16:59,477 --> 00:17:02,522 UNIVERSITY OF FLORENCE - CRIMINOLOGY INSTITUTE 78 00:17:03,314 --> 00:17:05,441 The bullet entered here, under the right shoulder blade. 79 00:17:06,651 --> 00:17:07,777 Then it destroyed the heart. 80 00:17:09,153 --> 00:17:10,905 The girl was hit in the chest. 81 00:17:12,031 --> 00:17:13,366 Seven bullets, all on target. 82 00:17:15,034 --> 00:17:18,663 Two in the heart, four in the lungs, and one in the liver. 83 00:17:20,248 --> 00:17:21,499 Each would have been fatal. 84 00:17:22,291 --> 00:17:24,126 He must be an outstanding marksman. 85 00:17:24,877 --> 00:17:26,212 He fired basically point blank. 86 00:17:26,754 --> 00:17:28,089 A few centimeters from the victims. 87 00:17:28,589 --> 00:17:31,008 This guy seems to know the human body very well. 88 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 I've heard this joke of yours before. 89 00:17:36,347 --> 00:17:39,100 Did your cop friends find out anything? 90 00:17:40,184 --> 00:17:41,519 That the killer is just one. 91 00:17:42,478 --> 00:17:46,399 Like I said, there can't be two identical maniacs. 92 00:17:49,860 --> 00:17:51,112 - Ready to go? - Yeah. 93 00:18:00,288 --> 00:18:01,205 How do you do? 94 00:18:05,918 --> 00:18:07,753 - Hello Cristiana, hello Chiara. - Good morning, Professor. 95 00:18:08,170 --> 00:18:11,299 "Our killer is probably an average man living a normal life. 96 00:18:11,716 --> 00:18:16,679 Someone of great moral standing, whose skills with blades, or actually scalpels, 97 00:18:17,388 --> 00:18:19,974 seem to point our suspects towards someone in the medical field, 98 00:18:20,433 --> 00:18:22,560 or perhaps an engraver, a butcher, or a tannery worker." 99 00:18:23,728 --> 00:18:26,230 - As you wrote it. - Don't you agree with me? 100 00:18:26,689 --> 00:18:28,608 You forgot to include boy scouts. 101 00:18:29,233 --> 00:18:30,776 Those lads are good with knives. 102 00:18:31,110 --> 00:18:32,903 Seriously though, the killer could be anyone. 103 00:18:33,362 --> 00:18:34,614 The victims didn't have enemies. 104 00:18:35,948 --> 00:18:38,659 No betrayed husbands nor jealous lovers involved. 105 00:18:39,619 --> 00:18:42,788 Our culprit is a homicidal maniac who'll strike again. 106 00:18:43,497 --> 00:18:47,627 The rest of your paper is just bad literature. 107 00:18:48,294 --> 00:18:49,712 - See you tomorrow, Cristiana. - Bye. 108 00:18:50,087 --> 00:18:51,797 - Mom's waiting home for you, Chiara. - Bye. 109 00:18:55,426 --> 00:18:56,594 Not here, for god's sake. 110 00:19:16,197 --> 00:19:19,909 - He practically destroyed my work. - No, he's just a bit grumpy. 111 00:19:20,660 --> 00:19:24,872 You know how my dad is, some student probably drove him mad. 112 00:20:19,468 --> 00:20:21,262 Don't worry, everything will be fine. 113 00:20:22,179 --> 00:20:24,473 - Thanks. Talk soon, Chiara. - Yeah, bye. 114 00:21:58,818 --> 00:21:59,735 Yes, hello? 115 00:22:02,655 --> 00:22:04,448 - Hello? - Drop it... 116 00:22:05,699 --> 00:22:06,617 Who's speaking? 117 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 - Hello? - Drop it. 118 00:22:11,372 --> 00:22:12,289 Who's speaking? 119 00:22:15,960 --> 00:22:16,877 Hello? 120 00:22:51,954 --> 00:22:57,877 Why are you so sure the call had something to do with your work on the murders? 121 00:22:58,544 --> 00:23:00,921 I don't see what else I could be threatened to drop. 122 00:23:02,131 --> 00:23:06,635 Maybe it was a prank, or somebody who got the wrong number. 123 00:23:07,219 --> 00:23:13,100 Would you have listened to that threat if you hadn't been working on the murders? 124 00:23:13,809 --> 00:23:17,479 I guess you're right. Sorry for bothering you, then. 125 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 - It would make sense, to be honest. - Excuse me? 126 00:23:21,358 --> 00:23:24,737 Dropping your research, I mean. Choose another subject. 127 00:23:25,154 --> 00:23:27,781 Leave the investigation to us professionals. 128 00:23:28,240 --> 00:23:30,242 Oh I see, you really want me to drop it. 129 00:23:31,952 --> 00:23:33,662 Aye aye, commissioner. 130 00:23:42,379 --> 00:23:43,297 Excuse me. 131 00:23:45,507 --> 00:23:47,676 - Hands off, for god's sake! - Move it! 132 00:23:48,636 --> 00:23:49,553 Who's that guy? 133 00:23:50,471 --> 00:23:54,725 A pig with two degrees, one who gets off watching couples make out in their cars. 134 00:23:58,145 --> 00:24:01,148 A voyeur? Perhaps... 135 00:24:04,109 --> 00:24:07,196 No, no way, we're not going out looking for peeping toms. 136 00:24:07,529 --> 00:24:09,198 Come on, I can't do that all by myself! 137 00:24:10,282 --> 00:24:13,327 I know they hold meetings in this weirdly-named bar. 138 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 The Devil's Tavern. 139 00:24:15,329 --> 00:24:17,289 - Drop it. - Say that again. 140 00:24:17,873 --> 00:24:18,791 Drop it! 141 00:24:20,417 --> 00:24:23,045 So it was you behind that stupid phone call? 142 00:24:23,837 --> 00:24:24,713 Just stop it! 143 00:24:29,093 --> 00:24:32,304 DOCTOR FRANCO M. BENINCASA - GYNECOLOGIST 144 00:24:37,685 --> 00:24:40,479 My name's Cristiana Marelli, I'm here for the four o'clock appointment. 145 00:24:41,313 --> 00:24:42,231 Thank you. 146 00:24:49,863 --> 00:24:51,740 The doctor's ready to see you, Mr. Vicini. 147 00:24:58,163 --> 00:25:00,708 Are you sure about this Dr. Benincasa being a voyeur? 148 00:25:01,333 --> 00:25:03,085 Yeah, a policeman told me. 149 00:25:03,585 --> 00:25:05,879 I thought gynecologists only saw women. 150 00:25:06,213 --> 00:25:08,132 DR. BENINCASA - POSTGRADUATE DEGREE IN PSYCHIATRY, UNIV. OF FLORENCE 151 00:25:09,258 --> 00:25:10,509 This way, Miss. 152 00:25:11,343 --> 00:25:14,346 I think the man who went in is another perv, and he still hasn't come out! 153 00:25:14,930 --> 00:25:18,350 Excuse me, is the older gentleman who went in still with the doctor? 154 00:25:18,767 --> 00:25:21,770 - He used another door. Follow me, please. - Yes. 155 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 - Miss Marelli, I presume? - Yes. 156 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 Have we already met before? 157 00:25:55,554 --> 00:25:56,847 No, I don't think so. I... 158 00:25:57,431 --> 00:25:59,058 I've found your name in the yellow pages. 159 00:25:59,808 --> 00:26:01,810 Oh, I see. Wise choice, then. 160 00:26:05,230 --> 00:26:06,398 You can undress, if you please. 161 00:26:07,649 --> 00:26:10,319 You can do it in the back, unless you need to use the bathroom first. 162 00:26:10,944 --> 00:26:14,198 I... I've come for psychiatric reasons. 163 00:26:14,948 --> 00:26:16,909 Ah, I understand. 164 00:26:18,160 --> 00:26:22,956 It's odd, seeing the yellow pages only list me under the gynecologists directory. 165 00:26:24,249 --> 00:26:26,001 Well, that's my problem, you see. 166 00:26:26,585 --> 00:26:31,548 I say a lot of things that turn out to be nothing but lies. 167 00:26:33,050 --> 00:26:35,010 - Are you married? - No. 168 00:26:36,428 --> 00:26:38,097 I live alone with my mother. 169 00:26:39,348 --> 00:26:40,474 I don't have time to waste. 170 00:26:42,309 --> 00:26:43,268 Why did you come here? 171 00:26:44,561 --> 00:26:48,357 Now I remember where we saw each other. It was at the police station. 172 00:26:48,732 --> 00:26:51,777 Correct. I'm writing a criminology dissertation. 173 00:26:52,736 --> 00:26:55,155 I'd like to hear your opinion on the couples-murdering maniac. 174 00:26:55,864 --> 00:26:56,740 Get out! 175 00:26:58,033 --> 00:26:58,951 Out! 176 00:27:06,667 --> 00:27:08,627 Your friend left, she wasn't feeling too well. 177 00:27:25,477 --> 00:27:29,356 Yeah, I had to go to the pharmacy to get something for my stomach cramps. 178 00:27:30,023 --> 00:27:33,318 - Didn't that creep's nurse tell you? - Yeah, she did. 179 00:27:34,444 --> 00:27:36,280 - How did the visit go? - Badly. 180 00:27:36,780 --> 00:27:38,323 He became suspicious right away. 181 00:27:38,866 --> 00:27:42,077 Hey, would you like to come with me to the voyeur bar tonight? 182 00:27:42,619 --> 00:27:43,745 Gee, I can't tonight. 183 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 What about tomorrow? 184 00:27:46,415 --> 00:27:49,459 Sure. See you tomorrow, then. Bye. 185 00:30:42,591 --> 00:30:48,263 THE DEVIL'S TAVERN 186 00:30:57,731 --> 00:31:00,817 - I have a two and five.. . - Sweep. 187 00:31:03,570 --> 00:31:07,032 Got some good cards tonight... 188 00:31:28,637 --> 00:31:30,889 Eyes on the cards, you chump. 189 00:31:36,269 --> 00:31:39,106 - What'd you like to drink? - A coke. 190 00:31:44,361 --> 00:31:45,320 You new 'round here? 191 00:31:58,667 --> 00:32:00,252 - Who sent you? - Benincasa. 192 00:32:01,169 --> 00:32:02,754 - Benincasa is driven. - By what? 193 00:32:03,588 --> 00:32:05,006 Gee, you're clueless. 194 00:32:05,465 --> 00:32:08,385 A driven guy is someone who pays a scout to take him to the juiciest cars. 195 00:32:08,885 --> 00:32:11,805 - I'm not talking about Indian scouts, ya know. - Yeah, that I figured. 196 00:32:18,186 --> 00:32:20,355 Hey, Birri, this lady was sent by one of your clients! 197 00:32:21,523 --> 00:32:22,566 I have no clients. 198 00:32:23,900 --> 00:32:24,860 Who's that guy? 199 00:32:25,402 --> 00:32:27,154 Why do you care? He's not in the mood anyway. 200 00:32:28,572 --> 00:32:31,575 Come back later for this kind of information, doll. 201 00:32:32,325 --> 00:32:33,243 My shift ends at one. 202 00:32:34,494 --> 00:32:35,787 I know everything about everyone. 203 00:32:36,621 --> 00:32:39,249 There's gonna be a general strike tomorrow. I'm free. 204 00:32:40,333 --> 00:32:41,334 What do you say? 205 00:32:43,587 --> 00:32:46,548 Yeah, good. One of these nights. 206 00:32:48,508 --> 00:32:51,303 Why don't you act as my scout, you up for it? 207 00:32:53,388 --> 00:32:54,473 Three hundred thousand lire. 208 00:32:55,724 --> 00:32:57,350 I only have one hundred thousand. 209 00:32:58,101 --> 00:32:59,561 I didn't imagine it'd be so expensive. 210 00:33:00,061 --> 00:33:05,233 Deal, but only because you're new and I'm fed up of being the only woman around. 211 00:34:04,751 --> 00:34:05,669 Keep quiet. 212 00:34:34,948 --> 00:34:35,865 We're here. 213 00:34:44,165 --> 00:34:45,083 You guys ready? 214 00:34:47,586 --> 00:34:49,004 Almost. Gimme a second. 215 00:35:24,372 --> 00:35:25,290 Well? 216 00:35:25,874 --> 00:35:26,791 Just a second. 217 00:35:28,460 --> 00:35:29,336 Ok. 218 00:35:31,463 --> 00:35:32,380 Listen. 219 00:35:56,363 --> 00:35:57,280 Let's go. 220 00:36:41,032 --> 00:36:42,117 Go on, have a look. 221 00:37:04,639 --> 00:37:06,599 Come on, let's go. 222 00:37:24,117 --> 00:37:25,243 Off my bike, bitch. 223 00:37:25,744 --> 00:37:28,371 Don't come here again or there's gonna be trouble. 224 00:40:47,528 --> 00:40:49,822 Oddly enough, it feels like I'm hearing what you told me... 225 00:40:53,785 --> 00:40:57,455 You won't believe me, but I've been on the verge of doing this so many times. 226 00:40:58,081 --> 00:41:01,751 On the verge of telling you the truth. My relationship with Bob, everything. 227 00:41:03,836 --> 00:41:05,254 No! No! Help! 228 00:41:05,672 --> 00:41:07,340 I want the money back at once. 229 00:41:08,257 --> 00:41:10,510 What's the point of being rich when you're old and ugly? 230 00:41:29,988 --> 00:41:31,739 I didn't want to wake you up when I got back. 231 00:41:32,657 --> 00:41:35,785 It's almost nine now, aren't you going to university this morning? 232 00:41:36,202 --> 00:41:37,578 Oh, crap. 233 00:41:38,830 --> 00:41:41,165 I had to meet my psychology teacher. 234 00:41:54,971 --> 00:41:57,140 Guess who I saw leaving that voyeur bar? 235 00:41:58,307 --> 00:41:59,684 Professor Leonardi himself. 236 00:42:00,226 --> 00:42:01,185 Chiara's father. 237 00:42:01,728 --> 00:42:03,396 If only that poor girl knew... 238 00:42:04,605 --> 00:42:07,108 Guess he was on a research trip just like you. 239 00:42:07,567 --> 00:42:09,402 You were both there at the same time, after all. 240 00:42:13,322 --> 00:42:14,741 I never thought of it like that. 241 00:42:18,745 --> 00:42:20,621 We were probably following the same trail. 242 00:42:21,372 --> 00:42:22,999 Do you use your left hand for everything? 243 00:42:33,885 --> 00:42:37,346 - Bringing work home, huh? - No, I forgot to throw them away. 244 00:42:42,226 --> 00:42:44,771 I had an autopsy on a poisoning victim last night. 245 00:42:47,148 --> 00:42:48,649 Bad mushrooms, they said. 246 00:42:49,609 --> 00:42:51,319 Turns out it was strychnine. 247 00:42:58,326 --> 00:43:00,453 Did you read the news, Cristiana? 248 00:43:00,995 --> 00:43:02,538 - What do you think? - About what? 249 00:43:02,997 --> 00:43:04,415 Look, two more victims. 250 00:43:06,292 --> 00:43:09,420 It says he mutilated her body with a knife. 251 00:43:10,463 --> 00:43:12,673 I don't understand why they haven't caught the killer yet. 252 00:43:13,174 --> 00:43:15,760 He must have had blood all over him, like a butcher. 253 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 What's wrong, Cristiana? 254 00:43:20,014 --> 00:43:20,932 I must know. 255 00:43:22,058 --> 00:43:23,476 I have a terrible feeling. 256 00:43:26,354 --> 00:43:27,271 Cristiana? 257 00:43:40,493 --> 00:43:41,410 Hello? 258 00:43:42,328 --> 00:43:43,246 Who? 259 00:43:44,080 --> 00:43:46,457 Ah, right, of course I remember. 260 00:43:48,459 --> 00:43:49,877 It'll be my pleasure, doll. 261 00:43:54,048 --> 00:43:55,591 Come tonight and I'll spill the beans. 262 00:43:57,009 --> 00:43:59,971 - Good. See you tonight, then. - See you tonight. 263 00:44:31,836 --> 00:44:32,753 Hey. 264 00:44:33,171 --> 00:44:37,341 There's a classic horror on the telly tonight, I can't miss it. 265 00:44:38,843 --> 00:44:40,469 Have to go back to the lab real quick first. 266 00:44:41,220 --> 00:44:42,513 Set the table while I'm out. 267 00:44:43,264 --> 00:44:47,185 By the way, I lost the house keys, can I have yours to make a copy? 268 00:44:47,560 --> 00:44:48,477 Sure. 269 00:44:49,228 --> 00:44:52,231 Here's the chicken. It only needs to be heated up. 270 00:44:53,524 --> 00:44:57,695 I didn't know you were free tonight, I have an appointment later. 271 00:44:58,821 --> 00:45:00,281 It's a friend of Professor Leonardi. 272 00:45:01,157 --> 00:45:02,867 A big shot psychoanalyst. 273 00:45:03,826 --> 00:45:06,746 - He's got a theory on the killer. - On who? 274 00:45:07,663 --> 00:45:09,290 The couple-killing maniac. 275 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 The people call him the monster. 276 00:45:15,254 --> 00:45:16,339 The people, right... 277 00:45:17,465 --> 00:45:20,718 The monster! Enough already with this dreadful story! 278 00:45:24,680 --> 00:45:27,475 Everybody's obsessed about finding out his identity and his motives. 279 00:45:28,267 --> 00:45:30,853 And why he killed those girls instead of... 280 00:45:32,063 --> 00:45:35,691 But what monster?! This guy is just a deranged maniac, dangerous. 281 00:45:36,359 --> 00:45:38,444 Somebody who needs to be locked up as fast as possible. 282 00:45:39,695 --> 00:45:43,532 Without all this sordid publicity surrounding him. 283 00:45:44,242 --> 00:45:49,330 Only if a candidate fails to get the majority of votes in the first round. 284 00:45:49,789 --> 00:45:53,292 Let's now move to the events of the day. 285 00:45:53,876 --> 00:45:55,962 Police have been questioning the man for six hours, 286 00:45:56,420 --> 00:45:59,882 though they have yet to charge him. This is his picture, his name is Birri. 287 00:46:00,341 --> 00:46:01,259 It's him. 288 00:46:01,759 --> 00:46:04,637 It's him. It's Birri, the man I saw last night. 289 00:46:05,012 --> 00:46:06,097 ...and with other voyeurs... 290 00:46:06,430 --> 00:46:07,640 Yes, he knew that girl I met. 291 00:46:08,099 --> 00:46:10,601 ...the man is an ambulance driver... 292 00:46:11,060 --> 00:46:13,479 - It's him, it's him ! - Him who? 293 00:46:15,314 --> 00:46:18,442 Don't you get it, love? He's the murderer we're all looking for! 294 00:46:19,485 --> 00:46:20,695 It's the end of this nightmare. 295 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 I knew the culprit had to be among the customers of that place. 296 00:46:25,574 --> 00:46:28,119 I was getting a bit too paranoid, you know. 297 00:46:29,495 --> 00:46:30,955 I was starting to suspect everyone. 298 00:46:31,831 --> 00:46:33,874 Benincasa, Leonardi... 299 00:46:36,168 --> 00:46:37,295 I even suspected you. 300 00:46:40,798 --> 00:46:42,883 But the TV just said this guy hasn't been charged yet. 301 00:46:43,509 --> 00:46:44,885 Well, yeah, that's what the TV says. 302 00:46:45,469 --> 00:46:47,555 I mean, they must have caught him for a reason, right? 303 00:46:48,014 --> 00:46:54,770 I'm meeting that creepy place's bartender tonight, not the psychoanalyst. 304 00:46:56,022 --> 00:46:57,356 I'm going later, after the film. 305 00:46:58,649 --> 00:46:59,734 Why don't you come with me? 306 00:47:02,486 --> 00:47:04,322 The killer's been caught, what's the point now? 307 00:47:04,864 --> 00:47:08,534 Come on, I could always use some extra material for my dissertation. 308 00:47:09,618 --> 00:47:11,495 And we can go after the movie, after all. 309 00:47:13,873 --> 00:47:17,793 - Ok, I'll come with you but I won't go in. - Ok. 310 00:47:22,423 --> 00:47:23,716 I must go to the lab now. 311 00:47:26,260 --> 00:47:27,720 - I'll be back in half an hour. - Yes. 312 00:47:43,027 --> 00:47:47,656 It was three men. Are you able to describe them, Michael? 313 00:47:48,991 --> 00:47:49,992 Yes, of course. 314 00:47:50,576 --> 00:47:51,494 Of course I can. 315 00:47:51,911 --> 00:47:53,245 Tell us what they looked like. 316 00:47:54,038 --> 00:47:55,373 You remember their faces, don't you? 317 00:47:56,290 --> 00:47:57,625 Yes, naturally. 318 00:48:16,143 --> 00:48:17,436 Go on, give us their description. 319 00:48:18,020 --> 00:48:20,106 Well, right now I can't... 320 00:48:21,649 --> 00:48:22,608 I can't remember. 321 00:48:23,109 --> 00:48:24,026 Alex? 322 00:48:24,944 --> 00:48:26,946 You better hurry, the film's already started. 323 00:48:27,822 --> 00:48:31,158 I'm sorry, but you'll have to resume your questioning later. 324 00:48:31,534 --> 00:48:35,454 - As soon as he'll be able to remember. - Who knows when. 325 00:48:36,956 --> 00:48:43,421 I'm sure this man will be able to give us a description, though. 326 00:48:44,422 --> 00:48:48,759 - What about his eyes? - He'll remain partially blind. 327 00:48:49,176 --> 00:48:51,637 - How long will it take? - About two months. 328 00:48:52,596 --> 00:48:56,475 We'll resume the courtroom hearing in ten minutes. 329 00:48:58,436 --> 00:48:59,353 Your Honor, I... 330 00:50:24,939 --> 00:50:25,856 Help! 331 00:50:29,693 --> 00:50:31,362 Help me! Help! 332 00:50:35,115 --> 00:50:36,825 Help! Help! 333 00:50:37,368 --> 00:50:38,285 Help me! 334 00:51:30,254 --> 00:51:31,255 Cristiana, open up! 335 00:51:32,923 --> 00:51:34,049 We didn't kiss any more. 336 00:51:34,633 --> 00:51:35,968 Cristiana, it's Alex! 337 00:51:42,391 --> 00:51:44,184 You know what I did? 338 00:51:45,936 --> 00:51:46,812 Why didn't you open it? 339 00:51:47,187 --> 00:51:48,772 How? Did you forget I gave you the keys? 340 00:51:49,898 --> 00:51:52,067 I was so scared I took this before going out... 341 00:51:52,568 --> 00:51:53,777 Crap, the film's already started! 342 00:51:54,361 --> 00:51:56,322 You'll see, dear, I'll make you forget everything. 343 00:51:56,780 --> 00:51:57,781 Half an hour, you said. 344 00:51:58,282 --> 00:52:01,160 Don't you worry about the money, I'll take care of it... 345 00:52:01,577 --> 00:52:05,706 Some things take a damn long time, you know. 346 00:52:15,466 --> 00:52:16,592 Have you ever been here? 347 00:52:17,760 --> 00:52:20,346 No. At least, I don't think so. 348 00:52:21,930 --> 00:52:23,182 - You really want to go in? - Yes. 349 00:52:24,141 --> 00:52:26,644 I want to learn something else about this Birri. 350 00:52:51,377 --> 00:52:52,336 Anyone there? 351 00:53:06,266 --> 00:53:07,184 Who's there? 352 00:53:23,283 --> 00:53:24,618 Hello? Is anyone there? 353 00:53:29,665 --> 00:53:30,582 Anyone there? 354 00:54:11,749 --> 00:54:14,126 - How's your hand doing? - It's fine. 355 00:54:15,294 --> 00:54:16,503 You did a great job, by the way. 356 00:54:17,379 --> 00:54:20,466 I don't think the killer is that poor ambulance driver they arrested. 357 00:54:21,133 --> 00:54:26,889 Your psychological profile points to a totally different individual, after all. 358 00:54:27,598 --> 00:54:31,769 A monster with that modus operandi is someone who feels above common morals. 359 00:54:32,811 --> 00:54:38,275 A remorseless individual who deems himself a god, unleashing punishment upon people. 360 00:54:39,943 --> 00:54:42,988 He seems to be inspired by certain ancient Mediterranean, 361 00:54:43,447 --> 00:54:47,951 pre-Christian sacrificial rituals found in agricultural societies. 362 00:54:50,996 --> 00:54:53,749 I also felt a vague, let's say, female signature in the killings. 363 00:54:54,291 --> 00:54:56,502 Have you ever considered that the killer may be a woman? 364 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 A witch, perhaps. 365 00:55:00,005 --> 00:55:02,508 Anyway, I did suggest you to change your dissertation subject. 366 00:55:02,966 --> 00:55:05,385 There's no way this story will end with that ambulance driver. 367 00:55:06,470 --> 00:55:11,767 We'll learn it soon. The real killer, whoever it is, will strike again and again. 368 00:55:12,768 --> 00:55:14,478 Each new murder at shorter intervals. 369 00:55:18,649 --> 00:55:20,192 Oh, go to the devil... 370 00:55:27,866 --> 00:55:29,201 Cristiana, over here! 371 00:55:40,462 --> 00:55:44,424 What a bastard! It looked like he wanted to run you over! 372 00:55:45,217 --> 00:55:48,846 - Are you okay? - Yeah, it's nothing, I'm fine. 373 00:55:51,890 --> 00:55:54,184 - Here. - Thanks. 374 00:55:55,227 --> 00:55:57,729 Come on, let's go. 375 00:55:58,230 --> 00:56:00,566 We're running late, Antonella's waiting for us. 376 00:56:06,572 --> 00:56:09,199 - Here's the bride! - Finally! 377 00:56:09,616 --> 00:56:13,620 - So, how do I look? - You look gorgeous! 378 00:56:14,162 --> 00:56:16,248 - And you look so white! - Turn around! 379 00:56:16,748 --> 00:56:19,710 - You look fabulous! - Thanks! 380 00:56:24,256 --> 00:56:25,215 Is Antonella ready? 381 00:56:25,674 --> 00:56:27,968 The first duty of a man is to learn how to wait patiently! 382 00:56:28,552 --> 00:56:29,970 I know too well about that! 383 00:56:31,513 --> 00:56:35,517 Did you guys already have sex? It's the only wait to avoid unpleasant surprises! 384 00:56:36,018 --> 00:56:39,229 Yeah, just not in a bed. It was worth it, even if we did it in a car! 385 00:56:51,491 --> 00:56:52,409 Alex? 386 00:56:56,830 --> 00:56:57,789 Alex? 387 00:57:11,011 --> 00:57:12,554 I guess I'm destined to frighten you. 388 00:57:13,972 --> 00:57:17,726 I didn't expect to find one of my wannabe patients here. 389 00:57:19,227 --> 00:57:20,520 Who were you expecting to find? 390 00:57:20,938 --> 00:57:22,856 Doctor Alex, of course. 391 00:57:24,942 --> 00:57:30,906 Since I had to come here for work I brought him two boxes of Norzetam. 392 00:57:32,574 --> 00:57:33,659 What's that for? 393 00:57:34,826 --> 00:57:37,371 It's something used to balance the nervous system. 394 00:57:41,208 --> 00:57:45,337 When you're in constant contact with the dead, it's a necessity. 395 00:57:54,388 --> 00:57:56,056 Doctor Alex isn't here. 396 00:57:56,640 --> 00:57:59,643 He decided to leave since he wasn't feeling too well. 397 00:58:00,102 --> 00:58:01,645 I saw his car parked outside. 398 00:58:02,980 --> 00:58:06,316 That isn't faring too well either: the battery is dead. 399 00:58:06,984 --> 00:58:10,779 - Alex left on foot? - No, he took one of the ambulances. 400 00:58:11,697 --> 00:58:13,281 Don't mention it to anyone, please. 401 00:58:43,478 --> 00:58:47,149 Two of your esteemed citizens are pressuring me not to take this case... 402 00:58:47,482 --> 00:58:48,316 Alex? 403 00:58:50,694 --> 00:58:52,404 Yes, Your Honor, those two. 404 00:58:53,196 --> 00:58:54,156 I won't stand for that. 405 00:58:54,448 --> 00:58:55,365 Alex? 406 00:58:56,491 --> 00:58:59,161 I really won't, is that clear? 407 00:59:00,287 --> 00:59:01,204 Crystal. 408 00:59:02,414 --> 00:59:05,459 The hearing will take place tomorrow morning at nine o'clock sharp. 409 00:59:05,792 --> 00:59:06,710 What's the rush? 410 00:59:07,127 --> 00:59:11,840 Because it's always been like this. 411 00:59:12,340 --> 00:59:13,300 Got any more questions? 412 00:59:13,633 --> 00:59:14,509 Alex? 413 00:59:15,552 --> 00:59:18,013 Why is everyone so keen on sending that man to prison? 414 00:59:18,930 --> 00:59:22,309 He and his family have never been part of this town. 415 00:59:23,518 --> 00:59:27,314 - They never integrated. - That's not a crime, as you know. 416 00:59:27,647 --> 00:59:29,357 It's up to me to decide. 417 00:59:30,275 --> 00:59:32,819 What about our man's two brothers? 418 00:59:33,153 --> 00:59:35,739 I object, the question is not pertinent. 419 00:59:36,239 --> 00:59:39,409 Besides, there's still much to prove about our defendants. 420 00:59:39,993 --> 00:59:41,244 Objection sustained. 421 01:00:31,128 --> 01:00:32,045 Alex? 422 01:00:33,046 --> 01:00:34,047 Alex, you here? 423 01:00:43,890 --> 01:00:44,808 Hello? 424 01:00:46,309 --> 01:00:47,227 Hello? 425 01:00:48,562 --> 01:00:49,563 Alex, is that you? 426 01:00:50,480 --> 01:00:52,190 Who is this? Alex? 427 01:02:05,347 --> 01:02:09,434 - You invited your uncle to the wedding? - Yeah, he's a good man. 428 01:02:09,935 --> 01:02:12,020 I can already picture the gift he'll give us! 429 01:02:14,481 --> 01:02:15,398 Come here. 430 01:05:55,201 --> 01:05:56,536 She was so happy... 431 01:05:59,038 --> 01:06:00,790 It's just not fair. 432 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 It's not fair at all. 433 01:06:04,961 --> 01:06:10,592 BIRRI RELEASED 434 01:06:20,268 --> 01:06:24,481 Leonardi was right, Birri wasn't the killer. 435 01:06:27,066 --> 01:06:30,570 You weren't home last night, but the TV was on. 436 01:06:33,656 --> 01:06:34,574 I was sick. 437 01:06:36,326 --> 01:06:37,243 I had a massive headache. 438 01:06:39,913 --> 01:06:42,040 Every time it happens, I have to walk it off. 439 01:06:44,792 --> 01:06:45,919 With an ambulance. 440 01:06:48,588 --> 01:06:49,672 You're a talented sleuth! 441 01:06:50,840 --> 01:06:52,342 Yes, I took the ambulance to go home. 442 01:06:53,134 --> 01:06:57,055 Then I went out for a two-hours stroll since I wasn't feeling any better. 443 01:06:57,889 --> 01:06:59,224 Satisfied with my alibi? 444 01:07:02,185 --> 01:07:03,728 Why are you taking Norzetam? 445 01:07:04,270 --> 01:07:07,315 I... Hey, how do you know about that? 446 01:07:08,483 --> 01:07:10,860 I stumbled upon Doctor Benincasa, your creepy friend. 447 01:07:11,736 --> 01:07:14,155 You know, the guy who once threatened me with a letter opener. 448 01:07:15,907 --> 01:07:17,784 Your obsession has become a little pathological. 449 01:07:18,284 --> 01:07:20,870 Do you still think I could be the murderer? 450 01:07:21,955 --> 01:07:24,290 You actually believe I could be such a grisly killer? 451 01:07:25,166 --> 01:07:26,084 Oh no. 452 01:07:27,210 --> 01:07:28,628 Would I sleep with you if I did? 453 01:07:30,004 --> 01:07:30,922 Who knows. 454 01:07:33,383 --> 01:07:36,094 You. .. do you believe in seances? 455 01:07:38,096 --> 01:07:39,347 I don't. Why? 456 01:07:40,223 --> 01:07:41,224 Is this your new obsession? 457 01:07:42,058 --> 01:07:43,393 Chiara believes in them, you know. 458 01:07:44,143 --> 01:07:47,480 She's organized a seance to summon Antonella's spirit, 459 01:07:48,189 --> 01:07:50,108 and have her tell us the identity of her killer. 460 01:07:51,234 --> 01:07:52,402 Chiara means serious business. 461 01:07:53,778 --> 01:07:55,321 The deputy DA will attend it as well. 462 01:07:56,948 --> 01:07:58,032 What a load of bull. 463 01:08:02,745 --> 01:08:07,667 That poor girl was sitting in a car at night, what could have she seen? 464 01:08:08,710 --> 01:08:10,753 Nothing more than the flash of the killer's gun. 465 01:08:12,255 --> 01:08:14,048 - Perhaps not even that. - It's possible. 466 01:08:15,174 --> 01:08:17,468 Maybe the dead can see what they couldn't when they lived. 467 01:08:20,346 --> 01:08:22,056 I'm going. Will you come with me? 468 01:08:24,976 --> 01:08:26,144 - When? - Tonight. 469 01:08:26,811 --> 01:08:28,730 We were supposed to go to that Hitchcock screening! 470 01:08:29,105 --> 01:08:30,398 Talk about obsessions. 471 01:08:30,940 --> 01:08:33,151 You're prioritizing a stupid movie over Antonella's death! 472 01:08:33,568 --> 01:08:38,489 No! Not her death, but over this ridiculous seance of yours! 473 01:08:40,366 --> 01:08:42,285 I don't think it'll be ridiculous at all. 474 01:08:42,994 --> 01:08:44,287 I'm still going, no matter what. 475 01:08:56,549 --> 01:08:58,635 - You're not coming? - No, I'm not. 476 01:09:51,938 --> 01:09:52,855 Antonella... 477 01:09:54,941 --> 01:09:55,858 Antonella... 478 01:09:56,859 --> 01:09:57,819 Can you hear me? 479 01:10:11,124 --> 01:10:12,041 Paolo? 480 01:10:14,043 --> 01:10:14,961 Antonella? 481 01:10:16,212 --> 01:10:17,130 Antonella? 482 01:10:35,273 --> 01:10:36,190 Antonella... 483 01:10:36,733 --> 01:10:37,650 Paolo! 484 01:14:51,570 --> 01:14:52,488 The girl... 485 01:14:53,030 --> 01:14:53,948 The girl! 486 01:17:26,392 --> 01:17:27,309 The girl! 487 01:17:29,186 --> 01:17:30,104 The girl! 488 01:17:31,188 --> 01:17:32,356 He's using a scalpel! 489 01:17:34,233 --> 01:17:36,861 He's left-handed! He's using a scalpel with his left hand! 490 01:17:44,577 --> 01:17:45,494 Alex... 491 01:17:46,787 --> 01:17:47,705 Alex... 492 01:18:13,564 --> 01:18:15,107 Did your hear him, attorney? 493 01:18:15,733 --> 01:18:17,276 It sounded like a new murder. 494 01:18:18,527 --> 01:18:19,945 I also sensed a tent... 495 01:18:21,071 --> 01:18:23,324 He's been murdering them right as we speak. 496 01:18:24,074 --> 01:18:25,910 He's killed two more victims. 497 01:18:29,455 --> 01:18:30,873 Cristiana, where are you going? 498 01:19:00,569 --> 01:19:02,196 Did you go to the museum this morning? 499 01:19:02,738 --> 01:19:05,366 I did, twenty minutes after the heist. 500 01:19:06,784 --> 01:19:08,160 They robbed the main hall. 501 01:19:10,204 --> 01:19:12,456 I think the robbers were after something in particular. 502 01:19:15,501 --> 01:19:17,002 Looks like a theft for hire. 503 01:19:19,546 --> 01:19:21,382 I am sure it was an inside job. 504 01:19:22,675 --> 01:19:24,635 Someone who knows the museum perfectly. 505 01:19:25,719 --> 01:19:27,805 Who do you think could have done it? 506 01:19:29,139 --> 01:19:30,599 I had the same question for you. 507 01:19:34,603 --> 01:19:35,688 Got any ideas? 508 01:19:36,438 --> 01:19:38,649 No, I'm still in the dark. For now, at least. 509 01:19:43,195 --> 01:19:45,739 If they want to sell the items, they'll ask you for an estimate. 510 01:19:50,661 --> 01:19:51,912 You better be real careful. 511 01:19:52,621 --> 01:19:54,248 Wise words. I've never been a rat, though. 512 01:19:55,082 --> 01:19:56,709 They left a dead man in their tracks. 513 01:19:57,960 --> 01:19:58,877 A dead man? 514 01:20:00,212 --> 01:20:01,880 Nobody told me about that! 515 01:20:02,923 --> 01:20:04,008 Well, I'm telling you now. 516 01:20:05,968 --> 01:20:07,011 They offed the watchman. 517 01:20:08,929 --> 01:20:10,431 All for a few antiques. 518 01:20:10,973 --> 01:20:12,766 They'll have a hard time trying to sell those. 519 01:20:13,976 --> 01:20:14,977 I can't believe it. 520 01:20:19,023 --> 01:20:20,858 The world is going to shit. 521 01:20:21,608 --> 01:20:22,526 It really is. 522 01:20:24,153 --> 01:20:26,739 I'm glad I was able to leave town while I still could. 523 01:20:53,807 --> 01:20:54,767 Excuse me. 524 01:21:07,738 --> 01:21:12,534 THE KILLER IS STILL AMONG US. 525 01:21:14,578 --> 01:21:17,247 THIS FILM WAS MADE AS A WARNING TO YOUNG PEOPLE, 526 01:21:17,915 --> 01:21:22,503 AND WITH THE HOPE IT WILL HELP POLICE CATCHING THESE BRUTAL MURDERERS. 527 01:22:15,931 --> 01:22:19,393 ANY SIMILARITY WITH REAL EVENTS OR PERSONS IS PURELY COINCIDENTAL. 528 01:22:20,269 --> 01:22:21,603 Subtitled by Francesco Massaccesi 38885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.