Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
THE KILLER IS STILL AMONG US
2
00:01:45,188 --> 00:01:48,609
- Hey, I think I saw someone.
- Relax, there's nobody.
3
00:01:49,943 --> 00:01:51,153
You're always seeing things.
4
00:01:51,737 --> 00:01:53,363
Besides, I'm here
to protect you.
5
00:01:58,577 --> 00:02:01,496
- Come on, let's make love.
- OK.
6
00:06:52,120 --> 00:06:53,163
- Hello?
- Cristiana?
7
00:06:53,496 --> 00:06:55,832
- Hi, Chiara. What time is it?
- It's eight.
8
00:06:56,541 --> 00:06:58,835
- The killer struck again last night.
- What?
9
00:06:59,169 --> 00:07:02,756
Probably the same guy from that double
murder you're doing your dissertation on.
10
00:07:03,340 --> 00:07:07,344
It's another couple
killed while making love.
11
00:07:07,928 --> 00:07:11,640
- I'm sure it's the same maniac.
- Hold on a second, I'm still half-asleep.
12
00:07:12,265 --> 00:07:15,143
- Another murdered couple, you said?
- Yeah, my dad is already on the scene.
13
00:07:15,477 --> 00:07:17,520
Some police guy hauled
him out of bed.
14
00:07:18,438 --> 00:07:19,898
I'll give you the location.
15
00:07:24,778 --> 00:07:26,780
All right, I'm on my way.
Thank you.
16
00:07:58,937 --> 00:07:59,854
Come on.
17
00:08:00,897 --> 00:08:03,400
Come on, search. Good dog.
18
00:08:12,200 --> 00:08:17,455
I have to tell Chiara to stop
babbling everything to you.
19
00:08:17,831 --> 00:08:21,459
Me and Chiara are good
friends, Professor.
20
00:08:21,835 --> 00:08:24,754
Besides, you know I've been studying
the 1974 case for my dissertation.
21
00:08:25,714 --> 00:08:27,841
I must know if we're
dealing with my killer.
22
00:08:28,383 --> 00:08:29,509
"Your killer"?
23
00:08:30,385 --> 00:08:36,474
You'd throw your dissertation away if
you had seen these two poor bodies.
24
00:08:37,017 --> 00:08:39,269
I'd never expect you to
talk like this, Professor.
25
00:08:40,103 --> 00:08:45,191
You taught me a criminologist
must study a murder in depth.
26
00:08:45,567 --> 00:08:48,028
That's what it takes to understand
and prevent further crimes.
27
00:08:49,029 --> 00:08:50,739
Yes, yes, naturally you have reason.
28
00:08:51,406 --> 00:08:56,411
It's just that I don't think it's a good
idea to study this case for your degree.
29
00:08:56,828 --> 00:08:57,787
- Professor?
- Yes?
30
00:08:58,204 --> 00:08:59,247
We found this.
31
00:08:59,998 --> 00:09:05,545
Ah yes, a common medication used to
restore the balance of the nervous system
32
00:09:06,129 --> 00:09:10,300
Anything you might want to note down
on the killer's psychological profile?
33
00:09:10,717 --> 00:09:16,473
Of course, Inspector. Allow me to introduce
you my best student, Cristiana Marelli.
34
00:09:16,973 --> 00:09:18,183
- Pleased to meet you.
- Charmed.
35
00:09:18,641 --> 00:09:21,269
- Where are they taking them?
- Forensic science laboratories.
36
00:09:34,699 --> 00:09:40,288
Doctor Alex, please show her the
two bodies from last night.
37
00:09:56,304 --> 00:09:58,932
A pretty girl like yourself
is interested in the dead?
38
00:10:13,905 --> 00:10:15,782
Standard training for a surgeon.
39
00:10:17,242 --> 00:10:19,285
Pretty much the same for
an aspiring criminologist.
40
00:10:21,246 --> 00:10:22,705
- Follow me.
- Yeah.
41
00:10:34,926 --> 00:10:37,303
- Where are the bodies from last night?
- Drawer two and three.
42
00:10:51,401 --> 00:10:52,777
- Seen enough?
- Yes.
43
00:11:12,714 --> 00:11:16,259
- I looked like a fool.
- Oh no, don't worry about that.
44
00:11:17,468 --> 00:11:19,345
Just imagine the number of
bodies I see every day.
45
00:11:19,721 --> 00:11:23,016
But the state those two kids were in,
well, it almost made me puke my guts out.
46
00:11:25,643 --> 00:11:27,228
- Hey, you like gialli?
- Yeah.
47
00:11:27,854 --> 00:11:29,314
I got two tickets for tonight.
48
00:12:06,017 --> 00:12:09,562
Before we take this any further,
you must meet my parents first.
49
00:12:11,356 --> 00:12:13,650
Well, if you put it
like that, I give in.
50
00:12:14,317 --> 00:12:15,985
Good, I'm counting on it.
51
00:12:17,904 --> 00:12:19,155
My mom will find you adorable.
52
00:12:20,365 --> 00:12:23,034
We could always go to my place,
considering I'm an orphan!
53
00:12:25,036 --> 00:12:28,665
All right, I'll come. Mothers usually
find me pretty likable, you know?
54
00:12:29,123 --> 00:12:30,041
Good.
55
00:13:04,117 --> 00:13:06,160
- Where are your parents?
- They live in Rome.
56
00:13:39,152 --> 00:13:40,903
It's my first time
with a doctor.
57
00:13:43,197 --> 00:13:46,284
I mean, you guys sure know
how to use your hands.
58
00:13:49,495 --> 00:13:52,040
- I like you a lot.
- I like you too.
59
00:14:07,889 --> 00:14:13,061
But those murders, love. ..
please forget about them.
60
00:14:16,481 --> 00:14:17,815
What does it matter now?
61
00:14:26,699 --> 00:14:29,911
You know my dissertation
revolves around murder.
62
00:14:36,918 --> 00:14:39,587
Cristiana, listen to me.
63
00:14:41,798 --> 00:14:45,385
You better change your
subject, trust me.
64
00:15:05,363 --> 00:15:10,868
I don't see why I should. The
murders took place in this city.
65
00:15:12,662 --> 00:15:15,331
Let me do my work
in peace, got it?
66
00:15:22,380 --> 00:15:24,382
I must go to an appointment now.
67
00:15:24,924 --> 00:15:27,510
- See you later. Bye.
- Bye.
68
00:16:27,820 --> 00:16:29,155
- Let me show you something.
- Yes.
69
00:16:31,616 --> 00:16:33,201
The exact same marks.
70
00:16:34,076 --> 00:16:36,662
Every gun leaves a
mark on the casing.
71
00:16:37,205 --> 00:16:38,414
It's just like a fingerprint.
72
00:16:39,248 --> 00:16:40,583
You can't find two
identical ones.
73
00:16:41,292 --> 00:16:44,545
This is one of the bullets that
killed the couple in 1974,
74
00:16:45,338 --> 00:16:46,714
and this is one
recovered yesterday.
75
00:16:47,298 --> 00:16:49,842
Then I was right,
it's the same killer.
76
00:16:50,259 --> 00:16:51,427
The same gun, at least.
77
00:16:59,477 --> 00:17:02,522
UNIVERSITY OF FLORENCE -
CRIMINOLOGY INSTITUTE
78
00:17:03,314 --> 00:17:05,441
The bullet entered here, under
the right shoulder blade.
79
00:17:06,651 --> 00:17:07,777
Then it destroyed the heart.
80
00:17:09,153 --> 00:17:10,905
The girl was hit in the chest.
81
00:17:12,031 --> 00:17:13,366
Seven bullets, all on target.
82
00:17:15,034 --> 00:17:18,663
Two in the heart, four in the
lungs, and one in the liver.
83
00:17:20,248 --> 00:17:21,499
Each would have been fatal.
84
00:17:22,291 --> 00:17:24,126
He must be an
outstanding marksman.
85
00:17:24,877 --> 00:17:26,212
He fired basically point blank.
86
00:17:26,754 --> 00:17:28,089
A few centimeters
from the victims.
87
00:17:28,589 --> 00:17:31,008
This guy seems to know the
human body very well.
88
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
I've heard this joke
of yours before.
89
00:17:36,347 --> 00:17:39,100
Did your cop friends
find out anything?
90
00:17:40,184 --> 00:17:41,519
That the killer is just one.
91
00:17:42,478 --> 00:17:46,399
Like I said, there can't
be two identical maniacs.
92
00:17:49,860 --> 00:17:51,112
- Ready to go?
- Yeah.
93
00:18:00,288 --> 00:18:01,205
How do you do?
94
00:18:05,918 --> 00:18:07,753
- Hello Cristiana, hello Chiara.
- Good morning, Professor.
95
00:18:08,170 --> 00:18:11,299
"Our killer is probably an average
man living a normal life.
96
00:18:11,716 --> 00:18:16,679
Someone of great moral standing, whose
skills with blades, or actually scalpels,
97
00:18:17,388 --> 00:18:19,974
seem to point our suspects towards
someone in the medical field,
98
00:18:20,433 --> 00:18:22,560
or perhaps an engraver, a
butcher, or a tannery worker."
99
00:18:23,728 --> 00:18:26,230
- As you wrote it.
- Don't you agree with me?
100
00:18:26,689 --> 00:18:28,608
You forgot to
include boy scouts.
101
00:18:29,233 --> 00:18:30,776
Those lads are good with knives.
102
00:18:31,110 --> 00:18:32,903
Seriously though, the
killer could be anyone.
103
00:18:33,362 --> 00:18:34,614
The victims didn't have enemies.
104
00:18:35,948 --> 00:18:38,659
No betrayed husbands nor
jealous lovers involved.
105
00:18:39,619 --> 00:18:42,788
Our culprit is a homicidal
maniac who'll strike again.
106
00:18:43,497 --> 00:18:47,627
The rest of your paper
is just bad literature.
107
00:18:48,294 --> 00:18:49,712
- See you tomorrow, Cristiana.
- Bye.
108
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
- Mom's waiting home for you, Chiara.
- Bye.
109
00:18:55,426 --> 00:18:56,594
Not here, for god's sake.
110
00:19:16,197 --> 00:19:19,909
- He practically destroyed my work.
- No, he's just a bit grumpy.
111
00:19:20,660 --> 00:19:24,872
You know how my dad is, some
student probably drove him mad.
112
00:20:19,468 --> 00:20:21,262
Don't worry, everything
will be fine.
113
00:20:22,179 --> 00:20:24,473
- Thanks. Talk soon, Chiara.
- Yeah, bye.
114
00:21:58,818 --> 00:21:59,735
Yes, hello?
115
00:22:02,655 --> 00:22:04,448
- Hello?
- Drop it...
116
00:22:05,699 --> 00:22:06,617
Who's speaking?
117
00:22:09,328 --> 00:22:11,038
- Hello?
- Drop it.
118
00:22:11,372 --> 00:22:12,289
Who's speaking?
119
00:22:15,960 --> 00:22:16,877
Hello?
120
00:22:51,954 --> 00:22:57,877
Why are you so sure the call had something
to do with your work on the murders?
121
00:22:58,544 --> 00:23:00,921
I don't see what else I could
be threatened to drop.
122
00:23:02,131 --> 00:23:06,635
Maybe it was a prank, or somebody
who got the wrong number.
123
00:23:07,219 --> 00:23:13,100
Would you have listened to that threat if
you hadn't been working on the murders?
124
00:23:13,809 --> 00:23:17,479
I guess you're right. Sorry
for bothering you, then.
125
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
- It would make sense, to be honest.
- Excuse me?
126
00:23:21,358 --> 00:23:24,737
Dropping your research, I mean.
Choose another subject.
127
00:23:25,154 --> 00:23:27,781
Leave the investigation
to us professionals.
128
00:23:28,240 --> 00:23:30,242
Oh I see, you really
want me to drop it.
129
00:23:31,952 --> 00:23:33,662
Aye aye, commissioner.
130
00:23:42,379 --> 00:23:43,297
Excuse me.
131
00:23:45,507 --> 00:23:47,676
- Hands off, for god's sake!
- Move it!
132
00:23:48,636 --> 00:23:49,553
Who's that guy?
133
00:23:50,471 --> 00:23:54,725
A pig with two degrees, one who gets off
watching couples make out in their cars.
134
00:23:58,145 --> 00:24:01,148
A voyeur? Perhaps...
135
00:24:04,109 --> 00:24:07,196
No, no way, we're not going out
looking for peeping toms.
136
00:24:07,529 --> 00:24:09,198
Come on, I can't do
that all by myself!
137
00:24:10,282 --> 00:24:13,327
I know they hold meetings
in this weirdly-named bar.
138
00:24:13,869 --> 00:24:14,995
The Devil's Tavern.
139
00:24:15,329 --> 00:24:17,289
- Drop it.
- Say that again.
140
00:24:17,873 --> 00:24:18,791
Drop it!
141
00:24:20,417 --> 00:24:23,045
So it was you behind
that stupid phone call?
142
00:24:23,837 --> 00:24:24,713
Just stop it!
143
00:24:29,093 --> 00:24:32,304
DOCTOR FRANCO M. BENINCASA
- GYNECOLOGIST
144
00:24:37,685 --> 00:24:40,479
My name's Cristiana Marelli, I'm here
for the four o'clock appointment.
145
00:24:41,313 --> 00:24:42,231
Thank you.
146
00:24:49,863 --> 00:24:51,740
The doctor's ready to see you, Mr.
Vicini.
147
00:24:58,163 --> 00:25:00,708
Are you sure about this Dr.
Benincasa being a voyeur?
148
00:25:01,333 --> 00:25:03,085
Yeah, a policeman told me.
149
00:25:03,585 --> 00:25:05,879
I thought gynecologists only saw women.
150
00:25:06,213 --> 00:25:08,132
DR. BENINCASA - POSTGRADUATE
DEGREE IN PSYCHIATRY, UNIV. OF FLORENCE
151
00:25:09,258 --> 00:25:10,509
This way, Miss.
152
00:25:11,343 --> 00:25:14,346
I think the man who went in is another
perv, and he still hasn't come out!
153
00:25:14,930 --> 00:25:18,350
Excuse me, is the older gentleman
who went in still with the doctor?
154
00:25:18,767 --> 00:25:21,770
- He used another door. Follow me, please.
- Yes.
155
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
- Miss Marelli, I presume?
- Yes.
156
00:25:52,801 --> 00:25:54,678
Have we already met before?
157
00:25:55,554 --> 00:25:56,847
No, I don't think so. I...
158
00:25:57,431 --> 00:25:59,058
I've found your name
in the yellow pages.
159
00:25:59,808 --> 00:26:01,810
Oh, I see. Wise choice, then.
160
00:26:05,230 --> 00:26:06,398
You can undress, if you please.
161
00:26:07,649 --> 00:26:10,319
You can do it in the back, unless
you need to use the bathroom first.
162
00:26:10,944 --> 00:26:14,198
I... I've come for psychiatric reasons.
163
00:26:14,948 --> 00:26:16,909
Ah, I understand.
164
00:26:18,160 --> 00:26:22,956
It's odd, seeing the yellow pages only
list me under the gynecologists directory.
165
00:26:24,249 --> 00:26:26,001
Well, that's my
problem, you see.
166
00:26:26,585 --> 00:26:31,548
I say a lot of things that turn
out to be nothing but lies.
167
00:26:33,050 --> 00:26:35,010
- Are you married?
- No.
168
00:26:36,428 --> 00:26:38,097
I live alone with my mother.
169
00:26:39,348 --> 00:26:40,474
I don't have time to waste.
170
00:26:42,309 --> 00:26:43,268
Why did you come here?
171
00:26:44,561 --> 00:26:48,357
Now I remember where we saw each other.
It was at the police station.
172
00:26:48,732 --> 00:26:51,777
Correct. I'm writing a
criminology dissertation.
173
00:26:52,736 --> 00:26:55,155
I'd like to hear your opinion on
the couples-murdering maniac.
174
00:26:55,864 --> 00:26:56,740
Get out!
175
00:26:58,033 --> 00:26:58,951
Out!
176
00:27:06,667 --> 00:27:08,627
Your friend left, she
wasn't feeling too well.
177
00:27:25,477 --> 00:27:29,356
Yeah, I had to go to the pharmacy to
get something for my stomach cramps.
178
00:27:30,023 --> 00:27:33,318
- Didn't that creep's nurse tell you?
- Yeah, she did.
179
00:27:34,444 --> 00:27:36,280
- How did the visit go?
- Badly.
180
00:27:36,780 --> 00:27:38,323
He became suspicious right away.
181
00:27:38,866 --> 00:27:42,077
Hey, would you like to come with me
to the voyeur bar tonight?
182
00:27:42,619 --> 00:27:43,745
Gee, I can't tonight.
183
00:27:44,371 --> 00:27:45,497
What about tomorrow?
184
00:27:46,415 --> 00:27:49,459
Sure. See you tomorrow, then.
Bye.
185
00:30:42,591 --> 00:30:48,263
THE DEVIL'S TAVERN
186
00:30:57,731 --> 00:31:00,817
- I have a two and five.. .
- Sweep.
187
00:31:03,570 --> 00:31:07,032
Got some good cards tonight...
188
00:31:28,637 --> 00:31:30,889
Eyes on the cards, you chump.
189
00:31:36,269 --> 00:31:39,106
- What'd you like to drink?
- A coke.
190
00:31:44,361 --> 00:31:45,320
You new 'round here?
191
00:31:58,667 --> 00:32:00,252
- Who sent you?
- Benincasa.
192
00:32:01,169 --> 00:32:02,754
- Benincasa is driven.
- By what?
193
00:32:03,588 --> 00:32:05,006
Gee, you're clueless.
194
00:32:05,465 --> 00:32:08,385
A driven guy is someone who pays a
scout to take him to the juiciest cars.
195
00:32:08,885 --> 00:32:11,805
- I'm not talking about Indian scouts,
ya know. - Yeah, that I figured.
196
00:32:18,186 --> 00:32:20,355
Hey, Birri, this lady was
sent by one of your clients!
197
00:32:21,523 --> 00:32:22,566
I have no clients.
198
00:32:23,900 --> 00:32:24,860
Who's that guy?
199
00:32:25,402 --> 00:32:27,154
Why do you care? He's
not in the mood anyway.
200
00:32:28,572 --> 00:32:31,575
Come back later for this
kind of information, doll.
201
00:32:32,325 --> 00:32:33,243
My shift ends at one.
202
00:32:34,494 --> 00:32:35,787
I know everything
about everyone.
203
00:32:36,621 --> 00:32:39,249
There's gonna be a general
strike tomorrow. I'm free.
204
00:32:40,333 --> 00:32:41,334
What do you say?
205
00:32:43,587 --> 00:32:46,548
Yeah, good. One of these nights.
206
00:32:48,508 --> 00:32:51,303
Why don't you act as my
scout, you up for it?
207
00:32:53,388 --> 00:32:54,473
Three hundred thousand lire.
208
00:32:55,724 --> 00:32:57,350
I only have one
hundred thousand.
209
00:32:58,101 --> 00:32:59,561
I didn't imagine it'd
be so expensive.
210
00:33:00,061 --> 00:33:05,233
Deal, but only because you're new and I'm
fed up of being the only woman around.
211
00:34:04,751 --> 00:34:05,669
Keep quiet.
212
00:34:34,948 --> 00:34:35,865
We're here.
213
00:34:44,165 --> 00:34:45,083
You guys ready?
214
00:34:47,586 --> 00:34:49,004
Almost. Gimme a second.
215
00:35:24,372 --> 00:35:25,290
Well?
216
00:35:25,874 --> 00:35:26,791
Just a second.
217
00:35:28,460 --> 00:35:29,336
Ok.
218
00:35:31,463 --> 00:35:32,380
Listen.
219
00:35:56,363 --> 00:35:57,280
Let's go.
220
00:36:41,032 --> 00:36:42,117
Go on, have a look.
221
00:37:04,639 --> 00:37:06,599
Come on, let's go.
222
00:37:24,117 --> 00:37:25,243
Off my bike, bitch.
223
00:37:25,744 --> 00:37:28,371
Don't come here again or
there's gonna be trouble.
224
00:40:47,528 --> 00:40:49,822
Oddly enough, it feels like I'm
hearing what you told me...
225
00:40:53,785 --> 00:40:57,455
You won't believe me, but I've been on
the verge of doing this so many times.
226
00:40:58,081 --> 00:41:01,751
On the verge of telling you the truth.
My relationship with Bob, everything.
227
00:41:03,836 --> 00:41:05,254
No! No! Help!
228
00:41:05,672 --> 00:41:07,340
I want the money back at once.
229
00:41:08,257 --> 00:41:10,510
What's the point of being rich
when you're old and ugly?
230
00:41:29,988 --> 00:41:31,739
I didn't want to wake
you up when I got back.
231
00:41:32,657 --> 00:41:35,785
It's almost nine now, aren't
you going to university this morning?
232
00:41:36,202 --> 00:41:37,578
Oh, crap.
233
00:41:38,830 --> 00:41:41,165
I had to meet my
psychology teacher.
234
00:41:54,971 --> 00:41:57,140
Guess who I saw leaving that voyeur bar?
235
00:41:58,307 --> 00:41:59,684
Professor Leonardi himself.
236
00:42:00,226 --> 00:42:01,185
Chiara's father.
237
00:42:01,728 --> 00:42:03,396
If only that poor girl knew...
238
00:42:04,605 --> 00:42:07,108
Guess he was on a research
trip just like you.
239
00:42:07,567 --> 00:42:09,402
You were both there at the
same time, after all.
240
00:42:13,322 --> 00:42:14,741
I never thought of it like that.
241
00:42:18,745 --> 00:42:20,621
We were probably following
the same trail.
242
00:42:21,372 --> 00:42:22,999
Do you use your left
hand for everything?
243
00:42:33,885 --> 00:42:37,346
- Bringing work home, huh?
- No, I forgot to throw them away.
244
00:42:42,226 --> 00:42:44,771
I had an autopsy on a
poisoning victim last night.
245
00:42:47,148 --> 00:42:48,649
Bad mushrooms, they said.
246
00:42:49,609 --> 00:42:51,319
Turns out it was strychnine.
247
00:42:58,326 --> 00:43:00,453
Did you read the
news, Cristiana?
248
00:43:00,995 --> 00:43:02,538
- What do you think?
- About what?
249
00:43:02,997 --> 00:43:04,415
Look, two more victims.
250
00:43:06,292 --> 00:43:09,420
It says he mutilated
her body with a knife.
251
00:43:10,463 --> 00:43:12,673
I don't understand why they
haven't caught the killer yet.
252
00:43:13,174 --> 00:43:15,760
He must have had blood all
over him, like a butcher.
253
00:43:17,261 --> 00:43:18,554
What's wrong, Cristiana?
254
00:43:20,014 --> 00:43:20,932
I must know.
255
00:43:22,058 --> 00:43:23,476
I have a terrible feeling.
256
00:43:26,354 --> 00:43:27,271
Cristiana?
257
00:43:40,493 --> 00:43:41,410
Hello?
258
00:43:42,328 --> 00:43:43,246
Who?
259
00:43:44,080 --> 00:43:46,457
Ah, right, of course I remember.
260
00:43:48,459 --> 00:43:49,877
It'll be my pleasure, doll.
261
00:43:54,048 --> 00:43:55,591
Come tonight and I'll
spill the beans.
262
00:43:57,009 --> 00:43:59,971
- Good. See you tonight, then.
- See you tonight.
263
00:44:31,836 --> 00:44:32,753
Hey.
264
00:44:33,171 --> 00:44:37,341
There's a classic horror on the
telly tonight, I can't miss it.
265
00:44:38,843 --> 00:44:40,469
Have to go back to the
lab real quick first.
266
00:44:41,220 --> 00:44:42,513
Set the table while I'm out.
267
00:44:43,264 --> 00:44:47,185
By the way, I lost the house keys,
can I have yours to make a copy?
268
00:44:47,560 --> 00:44:48,477
Sure.
269
00:44:49,228 --> 00:44:52,231
Here's the chicken. It only
needs to be heated up.
270
00:44:53,524 --> 00:44:57,695
I didn't know you were free tonight,
I have an appointment later.
271
00:44:58,821 --> 00:45:00,281
It's a friend of
Professor Leonardi.
272
00:45:01,157 --> 00:45:02,867
A big shot psychoanalyst.
273
00:45:03,826 --> 00:45:06,746
- He's got a theory on the killer.
- On who?
274
00:45:07,663 --> 00:45:09,290
The couple-killing maniac.
275
00:45:09,916 --> 00:45:11,167
The people call him the monster.
276
00:45:15,254 --> 00:45:16,339
The people, right...
277
00:45:17,465 --> 00:45:20,718
The monster! Enough already
with this dreadful story!
278
00:45:24,680 --> 00:45:27,475
Everybody's obsessed about finding
out his identity and his motives.
279
00:45:28,267 --> 00:45:30,853
And why he killed those
girls instead of...
280
00:45:32,063 --> 00:45:35,691
But what monster?! This guy is
just a deranged maniac, dangerous.
281
00:45:36,359 --> 00:45:38,444
Somebody who needs to be
locked up as fast as possible.
282
00:45:39,695 --> 00:45:43,532
Without all this sordid
publicity surrounding him.
283
00:45:44,242 --> 00:45:49,330
Only if a candidate fails to get the
majority of votes in the first round.
284
00:45:49,789 --> 00:45:53,292
Let's now move to the
events of the day.
285
00:45:53,876 --> 00:45:55,962
Police have been questioning
the man for six hours,
286
00:45:56,420 --> 00:45:59,882
though they have yet to charge him.
This is his picture, his name is Birri.
287
00:46:00,341 --> 00:46:01,259
It's him.
288
00:46:01,759 --> 00:46:04,637
It's him. It's Birri, the
man I saw last night.
289
00:46:05,012 --> 00:46:06,097
...and with other voyeurs...
290
00:46:06,430 --> 00:46:07,640
Yes, he knew that girl I met.
291
00:46:08,099 --> 00:46:10,601
...the man is an
ambulance driver...
292
00:46:11,060 --> 00:46:13,479
- It's him, it's him !
- Him who?
293
00:46:15,314 --> 00:46:18,442
Don't you get it, love? He's the
murderer we're all looking for!
294
00:46:19,485 --> 00:46:20,695
It's the end of this nightmare.
295
00:46:22,196 --> 00:46:24,615
I knew the culprit had to be among
the customers of that place.
296
00:46:25,574 --> 00:46:28,119
I was getting a bit too
paranoid, you know.
297
00:46:29,495 --> 00:46:30,955
I was starting to
suspect everyone.
298
00:46:31,831 --> 00:46:33,874
Benincasa, Leonardi...
299
00:46:36,168 --> 00:46:37,295
I even suspected you.
300
00:46:40,798 --> 00:46:42,883
But the TV just said this guy
hasn't been charged yet.
301
00:46:43,509 --> 00:46:44,885
Well, yeah, that's
what the TV says.
302
00:46:45,469 --> 00:46:47,555
I mean, they must have caught
him for a reason, right?
303
00:46:48,014 --> 00:46:54,770
I'm meeting that creepy place's bartender
tonight, not the psychoanalyst.
304
00:46:56,022 --> 00:46:57,356
I'm going later, after the film.
305
00:46:58,649 --> 00:46:59,734
Why don't you come with me?
306
00:47:02,486 --> 00:47:04,322
The killer's been caught,
what's the point now?
307
00:47:04,864 --> 00:47:08,534
Come on, I could always use some extra
material for my dissertation.
308
00:47:09,618 --> 00:47:11,495
And we can go after
the movie, after all.
309
00:47:13,873 --> 00:47:17,793
- Ok, I'll come with you but I won't go in.
- Ok.
310
00:47:22,423 --> 00:47:23,716
I must go to the lab now.
311
00:47:26,260 --> 00:47:27,720
- I'll be back in half an hour.
- Yes.
312
00:47:43,027 --> 00:47:47,656
It was three men. Are you able
to describe them, Michael?
313
00:47:48,991 --> 00:47:49,992
Yes, of course.
314
00:47:50,576 --> 00:47:51,494
Of course I can.
315
00:47:51,911 --> 00:47:53,245
Tell us what they looked like.
316
00:47:54,038 --> 00:47:55,373
You remember their
faces, don't you?
317
00:47:56,290 --> 00:47:57,625
Yes, naturally.
318
00:48:16,143 --> 00:48:17,436
Go on, give us
their description.
319
00:48:18,020 --> 00:48:20,106
Well, right now I can't...
320
00:48:21,649 --> 00:48:22,608
I can't remember.
321
00:48:23,109 --> 00:48:24,026
Alex?
322
00:48:24,944 --> 00:48:26,946
You better hurry, the
film's already started.
323
00:48:27,822 --> 00:48:31,158
I'm sorry, but you'll have to
resume your questioning later.
324
00:48:31,534 --> 00:48:35,454
- As soon as he'll be able to remember.
- Who knows when.
325
00:48:36,956 --> 00:48:43,421
I'm sure this man will be able to
give us a description, though.
326
00:48:44,422 --> 00:48:48,759
- What about his eyes?
- He'll remain partially blind.
327
00:48:49,176 --> 00:48:51,637
- How long will it take?
- About two months.
328
00:48:52,596 --> 00:48:56,475
We'll resume the courtroom
hearing in ten minutes.
329
00:48:58,436 --> 00:48:59,353
Your Honor, I...
330
00:50:24,939 --> 00:50:25,856
Help!
331
00:50:29,693 --> 00:50:31,362
Help me! Help!
332
00:50:35,115 --> 00:50:36,825
Help! Help!
333
00:50:37,368 --> 00:50:38,285
Help me!
334
00:51:30,254 --> 00:51:31,255
Cristiana, open up!
335
00:51:32,923 --> 00:51:34,049
We didn't kiss any more.
336
00:51:34,633 --> 00:51:35,968
Cristiana, it's Alex!
337
00:51:42,391 --> 00:51:44,184
You know what I did?
338
00:51:45,936 --> 00:51:46,812
Why didn't you open it?
339
00:51:47,187 --> 00:51:48,772
How? Did you forget I
gave you the keys?
340
00:51:49,898 --> 00:51:52,067
I was so scared I took
this before going out...
341
00:51:52,568 --> 00:51:53,777
Crap, the film's
already started!
342
00:51:54,361 --> 00:51:56,322
You'll see, dear, I'll make
you forget everything.
343
00:51:56,780 --> 00:51:57,781
Half an hour, you said.
344
00:51:58,282 --> 00:52:01,160
Don't you worry about the
money, I'll take care of it...
345
00:52:01,577 --> 00:52:05,706
Some things take a damn
long time, you know.
346
00:52:15,466 --> 00:52:16,592
Have you ever been here?
347
00:52:17,760 --> 00:52:20,346
No. At least, I don't think so.
348
00:52:21,930 --> 00:52:23,182
- You really want to go in?
- Yes.
349
00:52:24,141 --> 00:52:26,644
I want to learn something
else about this Birri.
350
00:52:51,377 --> 00:52:52,336
Anyone there?
351
00:53:06,266 --> 00:53:07,184
Who's there?
352
00:53:23,283 --> 00:53:24,618
Hello? Is anyone there?
353
00:53:29,665 --> 00:53:30,582
Anyone there?
354
00:54:11,749 --> 00:54:14,126
- How's your hand doing?
- It's fine.
355
00:54:15,294 --> 00:54:16,503
You did a great job, by the way.
356
00:54:17,379 --> 00:54:20,466
I don't think the killer is that
poor ambulance driver they arrested.
357
00:54:21,133 --> 00:54:26,889
Your psychological profile points to a
totally different individual, after all.
358
00:54:27,598 --> 00:54:31,769
A monster with that modus operandi is
someone who feels above common morals.
359
00:54:32,811 --> 00:54:38,275
A remorseless individual who deems himself
a god, unleashing punishment upon people.
360
00:54:39,943 --> 00:54:42,988
He seems to be inspired by
certain ancient Mediterranean,
361
00:54:43,447 --> 00:54:47,951
pre-Christian sacrificial rituals
found in agricultural societies.
362
00:54:50,996 --> 00:54:53,749
I also felt a vague, let's say,
female signature in the killings.
363
00:54:54,291 --> 00:54:56,502
Have you ever considered that
the killer may be a woman?
364
00:54:56,835 --> 00:54:59,421
A witch, perhaps.
365
00:55:00,005 --> 00:55:02,508
Anyway, I did suggest you to
change your dissertation subject.
366
00:55:02,966 --> 00:55:05,385
There's no way this story will
end with that ambulance driver.
367
00:55:06,470 --> 00:55:11,767
We'll learn it soon. The real killer,
whoever it is, will strike again and again.
368
00:55:12,768 --> 00:55:14,478
Each new murder at
shorter intervals.
369
00:55:18,649 --> 00:55:20,192
Oh, go to the devil...
370
00:55:27,866 --> 00:55:29,201
Cristiana, over here!
371
00:55:40,462 --> 00:55:44,424
What a bastard! It looked like
he wanted to run you over!
372
00:55:45,217 --> 00:55:48,846
- Are you okay?
- Yeah, it's nothing, I'm fine.
373
00:55:51,890 --> 00:55:54,184
- Here.
- Thanks.
374
00:55:55,227 --> 00:55:57,729
Come on, let's go.
375
00:55:58,230 --> 00:56:00,566
We're running late,
Antonella's waiting for us.
376
00:56:06,572 --> 00:56:09,199
- Here's the bride!
- Finally!
377
00:56:09,616 --> 00:56:13,620
- So, how do I look?
- You look gorgeous!
378
00:56:14,162 --> 00:56:16,248
- And you look so white!
- Turn around!
379
00:56:16,748 --> 00:56:19,710
- You look fabulous!
- Thanks!
380
00:56:24,256 --> 00:56:25,215
Is Antonella ready?
381
00:56:25,674 --> 00:56:27,968
The first duty of a man is to
learn how to wait patiently!
382
00:56:28,552 --> 00:56:29,970
I know too well about that!
383
00:56:31,513 --> 00:56:35,517
Did you guys already have sex? It's the
only wait to avoid unpleasant surprises!
384
00:56:36,018 --> 00:56:39,229
Yeah, just not in a bed. It was
worth it, even if we did it in a car!
385
00:56:51,491 --> 00:56:52,409
Alex?
386
00:56:56,830 --> 00:56:57,789
Alex?
387
00:57:11,011 --> 00:57:12,554
I guess I'm destined
to frighten you.
388
00:57:13,972 --> 00:57:17,726
I didn't expect to find one
of my wannabe patients here.
389
00:57:19,227 --> 00:57:20,520
Who were you expecting to find?
390
00:57:20,938 --> 00:57:22,856
Doctor Alex, of course.
391
00:57:24,942 --> 00:57:30,906
Since I had to come here for work I
brought him two boxes of Norzetam.
392
00:57:32,574 --> 00:57:33,659
What's that for?
393
00:57:34,826 --> 00:57:37,371
It's something used to
balance the nervous system.
394
00:57:41,208 --> 00:57:45,337
When you're in constant contact
with the dead, it's a necessity.
395
00:57:54,388 --> 00:57:56,056
Doctor Alex isn't here.
396
00:57:56,640 --> 00:57:59,643
He decided to leave since
he wasn't feeling too well.
397
00:58:00,102 --> 00:58:01,645
I saw his car parked outside.
398
00:58:02,980 --> 00:58:06,316
That isn't faring too well
either: the battery is dead.
399
00:58:06,984 --> 00:58:10,779
- Alex left on foot?
- No, he took one of the ambulances.
400
00:58:11,697 --> 00:58:13,281
Don't mention it
to anyone, please.
401
00:58:43,478 --> 00:58:47,149
Two of your esteemed citizens are
pressuring me not to take this case...
402
00:58:47,482 --> 00:58:48,316
Alex?
403
00:58:50,694 --> 00:58:52,404
Yes, Your Honor, those two.
404
00:58:53,196 --> 00:58:54,156
I won't stand for that.
405
00:58:54,448 --> 00:58:55,365
Alex?
406
00:58:56,491 --> 00:58:59,161
I really won't, is that clear?
407
00:59:00,287 --> 00:59:01,204
Crystal.
408
00:59:02,414 --> 00:59:05,459
The hearing will take place tomorrow
morning at nine o'clock sharp.
409
00:59:05,792 --> 00:59:06,710
What's the rush?
410
00:59:07,127 --> 00:59:11,840
Because it's always
been like this.
411
00:59:12,340 --> 00:59:13,300
Got any more questions?
412
00:59:13,633 --> 00:59:14,509
Alex?
413
00:59:15,552 --> 00:59:18,013
Why is everyone so keen on
sending that man to prison?
414
00:59:18,930 --> 00:59:22,309
He and his family have never
been part of this town.
415
00:59:23,518 --> 00:59:27,314
- They never integrated.
- That's not a crime, as you know.
416
00:59:27,647 --> 00:59:29,357
It's up to me to decide.
417
00:59:30,275 --> 00:59:32,819
What about our man's
two brothers?
418
00:59:33,153 --> 00:59:35,739
I object, the question
is not pertinent.
419
00:59:36,239 --> 00:59:39,409
Besides, there's still much to
prove about our defendants.
420
00:59:39,993 --> 00:59:41,244
Objection sustained.
421
01:00:31,128 --> 01:00:32,045
Alex?
422
01:00:33,046 --> 01:00:34,047
Alex, you here?
423
01:00:43,890 --> 01:00:44,808
Hello?
424
01:00:46,309 --> 01:00:47,227
Hello?
425
01:00:48,562 --> 01:00:49,563
Alex, is that you?
426
01:00:50,480 --> 01:00:52,190
Who is this? Alex?
427
01:02:05,347 --> 01:02:09,434
- You invited your uncle to the wedding?
- Yeah, he's a good man.
428
01:02:09,935 --> 01:02:12,020
I can already picture
the gift he'll give us!
429
01:02:14,481 --> 01:02:15,398
Come here.
430
01:05:55,201 --> 01:05:56,536
She was so happy...
431
01:05:59,038 --> 01:06:00,790
It's just not fair.
432
01:06:02,667 --> 01:06:03,960
It's not fair at all.
433
01:06:04,961 --> 01:06:10,592
BIRRI RELEASED
434
01:06:20,268 --> 01:06:24,481
Leonardi was right, Birri
wasn't the killer.
435
01:06:27,066 --> 01:06:30,570
You weren't home last
night, but the TV was on.
436
01:06:33,656 --> 01:06:34,574
I was sick.
437
01:06:36,326 --> 01:06:37,243
I had a massive headache.
438
01:06:39,913 --> 01:06:42,040
Every time it happens,
I have to walk it off.
439
01:06:44,792 --> 01:06:45,919
With an ambulance.
440
01:06:48,588 --> 01:06:49,672
You're a talented sleuth!
441
01:06:50,840 --> 01:06:52,342
Yes, I took the
ambulance to go home.
442
01:06:53,134 --> 01:06:57,055
Then I went out for a two-hours stroll
since I wasn't feeling any better.
443
01:06:57,889 --> 01:06:59,224
Satisfied with my alibi?
444
01:07:02,185 --> 01:07:03,728
Why are you taking Norzetam?
445
01:07:04,270 --> 01:07:07,315
I... Hey, how do you
know about that?
446
01:07:08,483 --> 01:07:10,860
I stumbled upon Doctor
Benincasa, your creepy friend.
447
01:07:11,736 --> 01:07:14,155
You know, the guy who once
threatened me with a letter opener.
448
01:07:15,907 --> 01:07:17,784
Your obsession has become
a little pathological.
449
01:07:18,284 --> 01:07:20,870
Do you still think I
could be the murderer?
450
01:07:21,955 --> 01:07:24,290
You actually believe I could
be such a grisly killer?
451
01:07:25,166 --> 01:07:26,084
Oh no.
452
01:07:27,210 --> 01:07:28,628
Would I sleep with you if I did?
453
01:07:30,004 --> 01:07:30,922
Who knows.
454
01:07:33,383 --> 01:07:36,094
You. .. do you believe in seances?
455
01:07:38,096 --> 01:07:39,347
I don't. Why?
456
01:07:40,223 --> 01:07:41,224
Is this your new obsession?
457
01:07:42,058 --> 01:07:43,393
Chiara believes in
them, you know.
458
01:07:44,143 --> 01:07:47,480
She's organized a seance to
summon Antonella's spirit,
459
01:07:48,189 --> 01:07:50,108
and have her tell us the
identity of her killer.
460
01:07:51,234 --> 01:07:52,402
Chiara means serious business.
461
01:07:53,778 --> 01:07:55,321
The deputy DA will
attend it as well.
462
01:07:56,948 --> 01:07:58,032
What a load of bull.
463
01:08:02,745 --> 01:08:07,667
That poor girl was sitting in a car
at night, what could have she seen?
464
01:08:08,710 --> 01:08:10,753
Nothing more than the flash
of the killer's gun.
465
01:08:12,255 --> 01:08:14,048
- Perhaps not even that.
- It's possible.
466
01:08:15,174 --> 01:08:17,468
Maybe the dead can see what
they couldn't when they lived.
467
01:08:20,346 --> 01:08:22,056
I'm going. Will
you come with me?
468
01:08:24,976 --> 01:08:26,144
- When?
- Tonight.
469
01:08:26,811 --> 01:08:28,730
We were supposed to go to
that Hitchcock screening!
470
01:08:29,105 --> 01:08:30,398
Talk about obsessions.
471
01:08:30,940 --> 01:08:33,151
You're prioritizing a stupid
movie over Antonella's death!
472
01:08:33,568 --> 01:08:38,489
No! Not her death, but over this
ridiculous seance of yours!
473
01:08:40,366 --> 01:08:42,285
I don't think it'll
be ridiculous at all.
474
01:08:42,994 --> 01:08:44,287
I'm still going, no matter what.
475
01:08:56,549 --> 01:08:58,635
- You're not coming?
- No, I'm not.
476
01:09:51,938 --> 01:09:52,855
Antonella...
477
01:09:54,941 --> 01:09:55,858
Antonella...
478
01:09:56,859 --> 01:09:57,819
Can you hear me?
479
01:10:11,124 --> 01:10:12,041
Paolo?
480
01:10:14,043 --> 01:10:14,961
Antonella?
481
01:10:16,212 --> 01:10:17,130
Antonella?
482
01:10:35,273 --> 01:10:36,190
Antonella...
483
01:10:36,733 --> 01:10:37,650
Paolo!
484
01:14:51,570 --> 01:14:52,488
The girl...
485
01:14:53,030 --> 01:14:53,948
The girl!
486
01:17:26,392 --> 01:17:27,309
The girl!
487
01:17:29,186 --> 01:17:30,104
The girl!
488
01:17:31,188 --> 01:17:32,356
He's using a scalpel!
489
01:17:34,233 --> 01:17:36,861
He's left-handed! He's using a
scalpel with his left hand!
490
01:17:44,577 --> 01:17:45,494
Alex...
491
01:17:46,787 --> 01:17:47,705
Alex...
492
01:18:13,564 --> 01:18:15,107
Did your hear him, attorney?
493
01:18:15,733 --> 01:18:17,276
It sounded like a new murder.
494
01:18:18,527 --> 01:18:19,945
I also sensed a tent...
495
01:18:21,071 --> 01:18:23,324
He's been murdering
them right as we speak.
496
01:18:24,074 --> 01:18:25,910
He's killed two more victims.
497
01:18:29,455 --> 01:18:30,873
Cristiana, where are you going?
498
01:19:00,569 --> 01:19:02,196
Did you go to the
museum this morning?
499
01:19:02,738 --> 01:19:05,366
I did, twenty minutes
after the heist.
500
01:19:06,784 --> 01:19:08,160
They robbed the main hall.
501
01:19:10,204 --> 01:19:12,456
I think the robbers were after
something in particular.
502
01:19:15,501 --> 01:19:17,002
Looks like a theft for hire.
503
01:19:19,546 --> 01:19:21,382
I am sure it was an inside job.
504
01:19:22,675 --> 01:19:24,635
Someone who knows the
museum perfectly.
505
01:19:25,719 --> 01:19:27,805
Who do you think
could have done it?
506
01:19:29,139 --> 01:19:30,599
I had the same question for you.
507
01:19:34,603 --> 01:19:35,688
Got any ideas?
508
01:19:36,438 --> 01:19:38,649
No, I'm still in the dark.
For now, at least.
509
01:19:43,195 --> 01:19:45,739
If they want to sell the items,
they'll ask you for an estimate.
510
01:19:50,661 --> 01:19:51,912
You better be real careful.
511
01:19:52,621 --> 01:19:54,248
Wise words. I've never
been a rat, though.
512
01:19:55,082 --> 01:19:56,709
They left a dead man
in their tracks.
513
01:19:57,960 --> 01:19:58,877
A dead man?
514
01:20:00,212 --> 01:20:01,880
Nobody told me about that!
515
01:20:02,923 --> 01:20:04,008
Well, I'm telling you now.
516
01:20:05,968 --> 01:20:07,011
They offed the watchman.
517
01:20:08,929 --> 01:20:10,431
All for a few antiques.
518
01:20:10,973 --> 01:20:12,766
They'll have a hard time
trying to sell those.
519
01:20:13,976 --> 01:20:14,977
I can't believe it.
520
01:20:19,023 --> 01:20:20,858
The world is going to shit.
521
01:20:21,608 --> 01:20:22,526
It really is.
522
01:20:24,153 --> 01:20:26,739
I'm glad I was able to leave
town while I still could.
523
01:20:53,807 --> 01:20:54,767
Excuse me.
524
01:21:07,738 --> 01:21:12,534
THE KILLER IS STILL AMONG US.
525
01:21:14,578 --> 01:21:17,247
THIS FILM WAS MADE AS A
WARNING TO YOUNG PEOPLE,
526
01:21:17,915 --> 01:21:22,503
AND WITH THE HOPE IT WILL HELP POLICE
CATCHING THESE BRUTAL MURDERERS.
527
01:22:15,931 --> 01:22:19,393
ANY SIMILARITY WITH REAL EVENTS OR
PERSONS IS PURELY COINCIDENTAL.
528
01:22:20,269 --> 01:22:21,603
Subtitled by Francesco Massaccesi
38885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.