All language subtitles for The.Honourable.Woman.S01E01.The.Empty.Chair.1080p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,041 --> 00:00:40,401 Who do you trust? 2 00:00:44,281 --> 00:00:45,601 How do you know? 3 00:00:48,441 --> 00:00:49,881 By how they appear? 4 00:00:52,801 --> 00:00:54,361 Or what they say... 5 00:00:56,801 --> 00:00:58,641 ...what they do? 6 00:01:00,081 --> 00:01:01,081 How? 7 00:01:24,361 --> 00:01:26,321 We all have secrets. 8 00:01:28,961 --> 00:01:34,121 We all tell lies, just to keep them... 9 00:01:34,241 --> 00:01:35,441 from each other... 10 00:01:37,521 --> 00:01:40,401 ...and from ourselves. 11 00:01:44,281 --> 00:01:46,281 But sometimes... 12 00:01:48,081 --> 00:01:49,801 ...rarely... 13 00:01:53,401 --> 00:01:57,161 ...something can happen that leaves you no choice... 14 00:01:58,601 --> 00:02:00,521 ...but to reveal it. 15 00:02:04,441 --> 00:02:08,521 To let the world see who you really are. 16 00:02:11,641 --> 00:02:13,281 Your secret self. 17 00:02:32,081 --> 00:02:34,801 But mostly, we tell lies. 18 00:02:34,921 --> 00:02:36,841 We hide our secrets from each other, 19 00:02:36,961 --> 00:02:38,361 from ourselves. 20 00:02:39,801 --> 00:02:43,841 And the easiest way to do this is not to even know that you are. 21 00:02:43,961 --> 00:02:46,601 So, when you think about it like that... 22 00:02:48,161 --> 00:02:50,321 ...it's a wonder we trust anyone at all. 23 00:03:04,401 --> 00:03:06,721 Modeh ani I'faneykha. 24 00:03:19,041 --> 00:03:20,081 Don't be afraid. 25 00:03:23,321 --> 00:03:25,201 I'm safe. 26 00:03:25,321 --> 00:03:27,841 I can't do this. 27 00:03:34,561 --> 00:03:38,441 If it's the price...for a nation. 28 00:04:47,041 --> 00:04:52,961 I, Nessa, Baroness Stein of Tilbury, 29 00:04:53,081 --> 00:04:55,841 in the county of Essex, 30 00:04:55,961 --> 00:04:58,201 do solemnly, sincerely, 31 00:04:58,321 --> 00:05:00,521 and truly declare... 32 00:05:02,041 --> 00:05:03,401 Wait here. 33 00:05:03,521 --> 00:05:05,801 ...that I will be faithful... 34 00:05:07,681 --> 00:05:09,881 ...and bear true allegiance 35 00:05:10,001 --> 00:05:12,281 to Her Majesty Queen Elizabeth... 36 00:05:14,081 --> 00:05:17,001 ...her heirs and successors... 37 00:05:18,921 --> 00:05:20,361 ...according to law. 38 00:05:21,921 --> 00:05:23,321 So help me God. 39 00:07:56,081 --> 00:07:58,801 Well, the girls won't manage any of this. 40 00:07:58,921 --> 00:08:02,201 Atika, the girls won't eat any of this. Would you be a sweetheart 41 00:08:02,321 --> 00:08:04,601 and ask them if they could have something simpler? 42 00:08:04,721 --> 00:08:06,161 Of course, Mrs Stein. 43 00:08:06,281 --> 00:08:08,241 Stay still, Kasim. 44 00:08:10,801 --> 00:08:12,201 Why does she always do that? 45 00:08:14,681 --> 00:08:17,681 Use my surname. It makes me look bad. 46 00:08:17,801 --> 00:08:20,481 There you are, my lovely Rachel. 47 00:08:22,121 --> 00:08:24,001 You look wonderful! 48 00:08:24,121 --> 00:08:25,801 I wonder why you still keep him! 49 00:08:25,921 --> 00:08:27,681 Eh, my boy. 50 00:08:29,081 --> 00:08:31,081 All good? 51 00:08:32,521 --> 00:08:35,281 Your sister. Ah, a Lady. 52 00:08:35,401 --> 00:08:36,561 Who'd have thought? 53 00:08:38,361 --> 00:08:40,361 Come here. Give old Shlomo a hug! 54 00:08:40,481 --> 00:08:42,121 Are you all right? 55 00:08:42,241 --> 00:08:43,801 So, have I got it? 56 00:08:45,961 --> 00:08:47,041 I don't know. 57 00:08:47,161 --> 00:08:48,841 Even if I did, I couldn't tell you, could I? 58 00:08:48,961 --> 00:08:52,761 Well, you could give me a hint cos I've seen the shit in your nappies. 59 00:08:52,881 --> 00:08:55,361 Nessa runs the business, Shlomo. 60 00:08:55,481 --> 00:08:57,961 Now, yes. But there was a time... 61 00:08:58,081 --> 00:08:59,161 I just run the Foundation. 62 00:08:59,281 --> 00:09:01,201 If you're looking for a job as a professor or something, 63 00:09:01,321 --> 00:09:03,521 then maybe I could help you out. 64 00:09:03,641 --> 00:09:06,401 Professor! I've got three ways I spell my own name. 65 00:09:06,521 --> 00:09:08,521 Do I need to find a new job? 66 00:09:08,641 --> 00:09:12,361 Shlomo, I don't know, honestly. All you have to do is wait a couple of minutes. 67 00:09:12,481 --> 00:09:14,361 She's going to announce it in her speech. 68 00:09:14,481 --> 00:09:16,161 Why so theatrical? 69 00:09:16,281 --> 00:09:19,681 You can't leak these things. It wouldn't be fair, would it? 70 00:09:19,801 --> 00:09:21,321 And you've always got to be fair, right? 71 00:09:21,441 --> 00:09:23,721 It's how we survive, Shlomo. 72 00:09:23,841 --> 00:09:27,081 Is that why that Palestinian bastard Samir Meshal has been invited? 73 00:09:27,201 --> 00:09:30,281 Everyone who's put in a tender has been invited. 74 00:09:32,081 --> 00:09:33,641 Hasn't turned up yet, I see. 75 00:09:33,761 --> 00:09:35,361 Well... 76 00:09:36,721 --> 00:09:39,641 Waiting to make some big fucking entrance on some big fucking camel 77 00:09:39,761 --> 00:09:42,761 just to prove he's such a big fucking Arab, huh? 78 00:09:42,881 --> 00:09:47,281 I tell you, he wins that contract and I get my hands on his neck... 79 00:09:47,401 --> 00:09:51,921 fuck the Six-Day War, it'll be over in seconds. 80 00:09:52,041 --> 00:09:53,921 - Best of luck. 81 00:09:54,041 --> 00:09:55,401 So now I need luck, eh? 82 00:10:01,601 --> 00:10:02,721 Shlomo! 83 00:10:06,161 --> 00:10:08,841 Hello...what a day! 84 00:10:08,961 --> 00:10:11,481 I can't tell you how heavy that robe is! 85 00:10:12,961 --> 00:10:15,201 I do have an announcement to make, 86 00:10:15,321 --> 00:10:17,481 but first I'd just like to say a couple of things. 87 00:10:17,601 --> 00:10:20,521 The violinist here today is Mustapha Shamar. 88 00:10:20,641 --> 00:10:22,281 He's a virtuoso, 89 00:10:22,401 --> 00:10:25,441 he's a graduate of the Stein Music Centre in Ramallah 90 00:10:25,561 --> 00:10:27,361 and this Saturday night, he's going to be playing 91 00:10:27,481 --> 00:10:28,881 at the Royal College of Music. 92 00:10:30,881 --> 00:10:34,081 I can't think of a better example of what we're trying to achieve here. 93 00:10:34,201 --> 00:10:37,281 And I'm certain that he would not be here today 94 00:10:37,401 --> 00:10:39,681 if it weren't for one man... 95 00:10:39,801 --> 00:10:42,761 my brother, Ephra Stein. 96 00:10:42,881 --> 00:10:44,921 Unlike his sister, he doesn't court the limelight, 97 00:10:45,041 --> 00:10:48,361 probably because he's an awful lot cleverer than me. 98 00:10:48,481 --> 00:10:52,281 But as President of the Stein Foundation, it's his educational programmes 99 00:10:52,401 --> 00:10:55,561 that make sense of everything else I try to do. 100 00:10:55,681 --> 00:10:59,241 So make no mistake, as this is my hand, that is his! 101 00:10:59,361 --> 00:11:01,161 Thank you, Ephra. 102 00:11:03,841 --> 00:11:05,121 Where is Kasim? 103 00:11:12,761 --> 00:11:14,081 Have you seen Kasim? 104 00:11:14,201 --> 00:11:16,481 OK. I'm looking. 105 00:11:16,601 --> 00:11:22,841 So, these aliens decide to invade Earth, and to show they mean business, 106 00:11:22,961 --> 00:11:25,961 what they do is, first, they destroy London, then New York, 107 00:11:26,081 --> 00:11:28,801 and then they land, right on the Green Line 108 00:11:28,921 --> 00:11:31,361 between Israel and the West Bank. 109 00:11:31,481 --> 00:11:33,081 And they decide to call a meeting 110 00:11:33,201 --> 00:11:35,481 between the Palestinian Authority and the Israeli Government. 111 00:11:35,601 --> 00:11:37,401 And their message is simple. 112 00:11:37,521 --> 00:11:40,281 "Resistance is useless! Lay down your arms!" 113 00:11:42,721 --> 00:11:45,201 I can't really tell you the detail of what happened next, 114 00:11:45,321 --> 00:11:47,721 but basically by the end of it your sympathy was with the aliens. 115 00:11:54,841 --> 00:11:56,881 29 years ago, 116 00:11:57,001 --> 00:11:59,761 my father, Eli Stein, 117 00:11:59,881 --> 00:12:02,401 was murdered here in this room. 118 00:12:10,161 --> 00:12:13,041 He was a wonderful father to my brother and me. 119 00:12:13,161 --> 00:12:15,561 But first and foremost, I think it's fair to say, 120 00:12:15,681 --> 00:12:18,241 he was a great son of Israel. 121 00:12:18,361 --> 00:12:21,401 He arrived here in Britain in 1939, 122 00:12:21,521 --> 00:12:23,201 a refugee and an orphan. 123 00:12:23,321 --> 00:12:27,561 This country took him in, and the protection it offered 124 00:12:27,681 --> 00:12:30,761 became the defining experience of his life. 125 00:12:32,121 --> 00:12:35,441 Eli Stein believed that no home could thrive 126 00:12:35,561 --> 00:12:38,001 unless it was surrounded by strong walls. 127 00:12:38,121 --> 00:12:42,081 And so, yes, it's true. 128 00:12:42,201 --> 00:12:44,721 His company name, my family name, 129 00:12:44,841 --> 00:12:50,401 was stamped on the side of mortar shells and rifles and tanks... 130 00:12:50,521 --> 00:12:53,481 because that's what my father offered Israel. 131 00:12:53,601 --> 00:12:55,921 Strong walls for a fledgling nation. 132 00:12:57,761 --> 00:13:01,081 And that's what cost him his life, here in this room... 133 00:13:02,641 --> 00:13:04,721 ...29 years ago. 134 00:13:08,041 --> 00:13:09,521 Kasim? 135 00:13:09,641 --> 00:13:12,681 Last year, Israel's gross domestic product 136 00:13:12,801 --> 00:13:16,841 exceeded 220 billion dollars. 137 00:13:16,961 --> 00:13:20,281 I know my father would be very proud of that figure. 138 00:13:20,401 --> 00:13:22,521 A fledgling state no more, I think you'll agree, 139 00:13:22,641 --> 00:13:26,161 but one that's thriving within strong walls. 140 00:13:28,761 --> 00:13:31,321 Last year, the combined domestic product 141 00:13:31,441 --> 00:13:35,401 of the Palestinian territories barely touched four billion dollars. 142 00:13:36,761 --> 00:13:38,041 Four. 143 00:13:39,361 --> 00:13:41,081 What a difference a wall makes. 144 00:13:45,081 --> 00:13:50,441 I believe in Israel and I believe I can say this with heartfelt intent, 145 00:13:50,561 --> 00:13:54,041 because like her, I am also an orphan. 146 00:13:54,161 --> 00:13:57,121 I lost most of my extended family to the Holocaust, 147 00:13:57,241 --> 00:13:59,761 my father here in this room, 148 00:13:59,881 --> 00:14:03,401 and my mother to childbirth, delivering me. 149 00:14:03,521 --> 00:14:05,961 My brother and I know what it means 150 00:14:06,081 --> 00:14:09,881 to have to forge an existence alone, without family. 151 00:14:10,001 --> 00:14:11,001 Kasim? 152 00:14:11,121 --> 00:14:12,441 And how precious it is, no... 153 00:14:12,561 --> 00:14:13,601 It's Mummy! 154 00:14:13,721 --> 00:14:16,001 ...how necessary it is to feel 155 00:14:16,121 --> 00:14:18,561 secure after such a loss. 156 00:14:18,681 --> 00:14:21,961 But when Ephra and I took over this company, 157 00:14:22,081 --> 00:14:27,401 almost a decade ago now, we decided on a fundamental change. 158 00:14:27,521 --> 00:14:30,641 In our view, amongst the greatest threats to Israel 159 00:14:30,761 --> 00:14:32,441 is Palestinian poverty. 160 00:14:32,561 --> 00:14:36,281 Terror thrives in poverty, 161 00:14:36,401 --> 00:14:37,641 it dies in wealth. 162 00:14:39,001 --> 00:14:43,441 And so we decided that instead of mines, we would lay cables. 163 00:14:43,561 --> 00:14:48,441 Millions of miles of cables, for telephones, for the internet, 164 00:14:48,561 --> 00:14:51,361 millions of miles of communication. 165 00:14:52,521 --> 00:14:54,721 Because we believe that the strongest wall 166 00:14:54,841 --> 00:14:57,681 we can help Israel to maintain, 167 00:14:57,801 --> 00:15:02,121 is the one through which equality of opportunity can pass. 168 00:15:04,561 --> 00:15:05,961 Kasim? 169 00:15:14,161 --> 00:15:16,441 And so today, after months of negotiation with both 170 00:15:16,561 --> 00:15:19,441 the Palestinian Authority and the Israeli Government, 171 00:15:19,561 --> 00:15:22,161 I am finally in a position to announce 172 00:15:22,281 --> 00:15:25,481 that the Phase Three roll-out of broadband internet 173 00:15:25,601 --> 00:15:27,801 throughout the West Bank has been agreed. 174 00:15:27,921 --> 00:15:30,201 Fibre optic... 175 00:15:30,321 --> 00:15:33,161 linking every university, every hospital, 176 00:15:33,281 --> 00:15:36,001 every school to high-speed internet. 177 00:15:36,121 --> 00:15:38,601 Universities we helped fund 178 00:15:38,721 --> 00:15:42,521 to give hospitals we helped to build the graduates they need. 179 00:15:50,041 --> 00:15:51,561 Are you lost? 180 00:15:54,481 --> 00:15:57,281 As you know, the Stein Group is always looking to make partnerships 181 00:15:57,401 --> 00:16:01,001 and I know the competition for this particular contract has been fierce. 182 00:16:02,201 --> 00:16:04,801 But I am now in a position to say that the winner 183 00:16:04,921 --> 00:16:06,881 of the Phase Three contract... 184 00:16:08,161 --> 00:16:13,041 ...is Samir Meshal of Qassim Communications. 185 00:16:26,081 --> 00:16:27,241 Is he here? 186 00:16:43,601 --> 00:16:44,601 Kasim! 187 00:16:47,081 --> 00:16:48,281 He was nice. 188 00:16:50,321 --> 00:16:53,561 He was a stranger! And what do strangers do? 189 00:16:53,681 --> 00:16:56,201 They steal little boys who don't tell their mother 190 00:16:56,321 --> 00:16:59,521 where they're going, OK? 191 00:16:59,641 --> 00:17:01,441 Great. Come on. 192 00:17:08,641 --> 00:17:11,561 What the fuck you think you've done? 193 00:17:11,681 --> 00:17:14,241 - I'm sorry. - Oh, you're sorry? 194 00:17:15,321 --> 00:17:18,721 I rolled out Phase One and Phase Two just for you and now you're sorry? 195 00:17:18,841 --> 00:17:20,801 Samir fucking Meshal. 196 00:17:20,921 --> 00:17:22,881 That guy is so mired in Palestinian politics, 197 00:17:23,001 --> 00:17:26,241 he opens his eyes, they're still covered in shit. 198 00:17:26,361 --> 00:17:28,601 He's clean, Shlomo. We checked. 199 00:17:28,721 --> 00:17:30,441 - Oh, you checked. - Just like we have to check on 200 00:17:30,561 --> 00:17:32,761 everyone who wants to work with us. 201 00:17:32,881 --> 00:17:34,441 Just like we had to check on you. 202 00:17:35,481 --> 00:17:37,081 Well, what's that? 203 00:17:37,201 --> 00:17:41,281 In October 2009, you received a contract for $287 million 204 00:17:41,401 --> 00:17:44,721 from a Lebanese French private bank to supply computer systems, 205 00:17:44,841 --> 00:17:47,561 which were then shipped to a West African state. 206 00:17:47,681 --> 00:17:50,921 The proceeds of their resale were then returned to a Lebanese holding account, 207 00:17:51,041 --> 00:17:53,881 where they were then layered through a number of further shell companies 208 00:17:54,001 --> 00:17:57,721 until the laundered funds finally arrived back to their original source. 209 00:17:57,841 --> 00:17:59,361 Hezbollah. 210 00:18:03,521 --> 00:18:04,561 This is bullshit. 211 00:18:04,681 --> 00:18:08,241 I'm sure the original sale was perfectly legal 212 00:18:08,361 --> 00:18:10,321 and you were unaware of what followed. 213 00:18:10,441 --> 00:18:13,201 But, unfortunately, we had to be. 214 00:18:15,481 --> 00:18:16,441 What the fuck...? 215 00:18:16,561 --> 00:18:18,641 Where'd you get this? 216 00:18:24,241 --> 00:18:26,881 All right, it's not true. 217 00:18:27,001 --> 00:18:30,641 You listening to me? It's not true. 218 00:18:30,761 --> 00:18:34,001 We cannot carry secrets, Shlomo. Ever. 219 00:18:34,121 --> 00:18:37,561 But it isn't one of them. Whoever gave you this is lying. 220 00:18:37,681 --> 00:18:39,521 I'm sorry. I'm sorry. 221 00:18:39,641 --> 00:18:42,361 Sorry! You're sorry, for Christ's sakes! Ness, I... 222 00:18:42,481 --> 00:18:44,681 Ephra, pull your sister in line! 223 00:18:44,801 --> 00:18:46,641 Like I said, Shlomo, she runs the business. 224 00:18:46,761 --> 00:18:47,841 Oh, she runs the business. 225 00:18:47,961 --> 00:18:49,761 Are you...are you mad? Are you fucking mad? 226 00:18:49,881 --> 00:18:51,361 You're getting rid of me? 227 00:18:52,601 --> 00:18:55,881 I've been loyal to your family longer than you've been alive. 228 00:18:56,001 --> 00:18:57,601 - I know that. - You know, you know. 229 00:18:57,721 --> 00:19:01,161 You keep picking and choosing and dropping and fucking up, 230 00:19:01,281 --> 00:19:03,121 pretty soon you end up on your own. 231 00:19:03,241 --> 00:19:05,681 And out there... 232 00:19:05,801 --> 00:19:07,521 trust me, you can't be alone. 233 00:19:07,641 --> 00:19:08,801 I'm not alone. 234 00:19:08,921 --> 00:19:13,481 Oh, you think a red robe is going to protect you, huh? 235 00:19:13,601 --> 00:19:17,121 Is that what this is, some massive father thing? 236 00:19:17,241 --> 00:19:20,321 You think that place is going to protect you? Because it can't. 237 00:19:20,441 --> 00:19:23,481 All they want to do is keep you so close you can't escape 238 00:19:23,601 --> 00:19:24,761 when they decide to knife you. 239 00:19:28,641 --> 00:19:32,321 Nessa, my daughter, you have enemies enough already. 240 00:19:33,721 --> 00:19:37,601 It's the Middle East, Shlomo. Enemies is what you make. 241 00:19:39,321 --> 00:19:42,761 So all the more reason to keep your friends. 242 00:19:48,441 --> 00:19:49,601 I'm sorry. 243 00:19:52,441 --> 00:19:54,841 So what does it feel like to be in the House of Lords? 244 00:19:54,961 --> 00:19:57,361 - A great honour. - But why you? 245 00:19:57,481 --> 00:20:00,681 I hope it's a reflection of the UK's continuing commitment 246 00:20:00,801 --> 00:20:04,801 to the Middle East and to progressive ways of thinking about it. 247 00:20:04,921 --> 00:20:06,921 It's a controversial appointment, though. 248 00:20:07,041 --> 00:20:08,921 No, no controversy. 249 00:20:09,041 --> 00:20:11,241 I was interviewed extensively. 250 00:20:11,361 --> 00:20:13,321 I'll serve as an independent cross-bencher 251 00:20:13,441 --> 00:20:16,521 with no party affiliation whatsoever. None. 252 00:20:16,641 --> 00:20:19,081 But you're an Israeli. 253 00:20:19,201 --> 00:20:23,161 Well, I was born and raised in the UK, my companies are based here, 254 00:20:23,281 --> 00:20:27,361 the Stein Group is here, we employ over 3,000 people here 255 00:20:27,481 --> 00:20:31,761 with annual exports of over 350 million on which we pay UK tax, 256 00:20:31,881 --> 00:20:34,841 both personal and corporate... 257 00:20:34,961 --> 00:20:38,481 So, I think that makes me a UK citizen, don't you? 258 00:20:38,601 --> 00:20:40,721 Well, you do hold an Israeli passport. 259 00:20:40,841 --> 00:20:43,521 Anyone with direct Jewish ancestry holds that right. 260 00:20:43,641 --> 00:20:45,561 Well, you certainly have the ancestry. 261 00:20:45,681 --> 00:20:48,401 Eli Stein, The Sword Of Israel, your father. 262 00:20:48,521 --> 00:20:50,841 That's quite an inheritance. 263 00:20:50,961 --> 00:20:53,561 Well, I hope you'll recognise that it's precisely 264 00:20:53,681 --> 00:20:58,121 because of what we've chosen to do with it that I'm here today. 265 00:20:58,241 --> 00:21:01,201 Do you have close protection, Lady Stein? 266 00:21:03,161 --> 00:21:04,601 Yes, I do. 267 00:21:04,721 --> 00:21:05,721 Why? 268 00:21:06,921 --> 00:21:09,321 It's an unfortunate necessity. 269 00:21:09,441 --> 00:21:12,721 But you're meant to be everyone's friend, aren't you? 270 00:21:12,841 --> 00:21:15,801 There are militant factions on both sides, so realistically... 271 00:21:15,921 --> 00:21:17,761 Sorry, but are you a realist? 272 00:21:17,881 --> 00:21:19,361 Because as an idealist, 273 00:21:19,481 --> 00:21:21,761 I'd completely understand why you'd need a bodyguard. 274 00:21:21,881 --> 00:21:24,201 After all, when it comes to the history of the Middle East 275 00:21:24,321 --> 00:21:26,681 it never ends well for idealists, does it? 276 00:21:32,721 --> 00:21:34,281 - Hello. - Hi. 277 00:21:34,401 --> 00:21:36,961 It was so good to see you! Thank you for coming... 278 00:21:37,081 --> 00:21:38,881 - Hello. - Hello! 279 00:21:39,001 --> 00:21:40,161 Wonderful speech. 280 00:21:40,281 --> 00:21:42,641 It's been ages since I've seen both of you. Hope you're happy. 281 00:21:42,761 --> 00:21:43,761 Thank you. 282 00:21:47,921 --> 00:21:50,121 Thank you so much for coming. 283 00:21:50,241 --> 00:21:52,761 - Hello. - Monica Chatwin. Foreign Office. 284 00:21:52,881 --> 00:21:53,841 Washington bureau. 285 00:21:53,961 --> 00:21:55,841 - Although I'm due to return here soon. 286 00:21:55,961 --> 00:21:57,761 I have a particular interest in the Middle East. 287 00:21:57,881 --> 00:21:59,001 I see. 288 00:21:59,121 --> 00:22:01,841 And I just wanted to say hello so you can put a face to the name. 289 00:22:01,961 --> 00:22:03,321 Well, now you have. Thank you. 290 00:22:05,681 --> 00:22:07,241 Don't worry about it. 291 00:22:07,361 --> 00:22:08,881 Hello. I can't tell you how much... 292 00:22:09,001 --> 00:22:10,881 Run along and find Mummy, I'll come down soon. 293 00:22:11,001 --> 00:22:13,201 So nice to see you all here. Thank you. 294 00:22:13,321 --> 00:22:16,881 I hope from now on you'll feel you have all the support you deserve. 295 00:22:17,001 --> 00:22:18,801 - From whom? - The British Government. 296 00:22:18,921 --> 00:22:20,801 - The support, but not influence. - Of course not. 297 00:22:20,921 --> 00:22:23,801 It's simply recognition of the UK's historic responsibility 298 00:22:23,921 --> 00:22:25,241 - to the Middle East. - I hope so. 299 00:22:25,361 --> 00:22:28,041 Oh, I know so. I heard it from the Prime Minister's lips. 300 00:22:28,161 --> 00:22:31,281 Excuse me, what job exactly are you about to take on, Mrs... 301 00:22:31,401 --> 00:22:32,801 - Monica... - ...Chatwin? 302 00:22:32,921 --> 00:22:34,161 Oh, sh... 303 00:22:34,281 --> 00:22:36,361 But I'm sure you'll be asking your security 304 00:22:36,481 --> 00:22:38,041 the moment I've turned my back. 305 00:22:38,161 --> 00:22:39,841 - Congratulations! - Thank you very much. 306 00:22:39,961 --> 00:22:41,681 - It really is a wonderful day. - Thank you. 307 00:22:46,521 --> 00:22:47,601 MI6. 308 00:22:47,721 --> 00:22:49,881 Julia Walsh is bringing her back to run the Middle East desk. 309 00:22:50,001 --> 00:22:53,561 - I thought Hayden-Hoyle was doing that? - So does he. 310 00:22:58,241 --> 00:22:59,241 Why are you here? 311 00:22:59,361 --> 00:23:00,921 To congratulate your sister. 312 00:23:01,041 --> 00:23:02,041 Leave her alone. 313 00:23:02,161 --> 00:23:03,801 I just offered her my help. 314 00:23:03,921 --> 00:23:05,401 She doesn't need your help. 315 00:23:05,521 --> 00:23:07,801 She has before, and I think she might again. 316 00:23:07,921 --> 00:23:09,401 Stay away from my sister. 317 00:23:11,721 --> 00:23:15,041 It's my job, Ephra, keeping secrets. 318 00:23:15,161 --> 00:23:17,201 So what are you worrying about? 319 00:23:21,121 --> 00:23:23,401 Yours is perfectly safe. 320 00:23:35,481 --> 00:23:37,281 OK, just a couple more minutes. 321 00:23:37,401 --> 00:23:39,441 What have you been doing with your hands? 322 00:23:39,561 --> 00:23:41,161 Sorry. 323 00:23:41,281 --> 00:23:42,721 Where have you been? 324 00:23:42,841 --> 00:23:45,081 Just someone I haven't seen in years. 325 00:23:45,201 --> 00:23:46,641 All right? All right. 326 00:23:46,761 --> 00:23:51,281 Oh, Nessa. What they do to our bodies, you would never believe. 327 00:23:54,201 --> 00:23:55,281 Hello. 328 00:23:55,401 --> 00:23:56,441 Hello. 329 00:24:00,161 --> 00:24:02,761 That's a very big watch. 330 00:24:02,881 --> 00:24:05,321 Are you lost? 331 00:24:05,441 --> 00:24:06,641 Well, let's hope not. 332 00:24:08,361 --> 00:24:09,961 We're ready. 333 00:24:38,401 --> 00:24:40,441 They're all good names. 334 00:24:40,561 --> 00:24:43,561 And who might be your choice for successor? 335 00:24:43,681 --> 00:24:46,881 Julia knows my choice. He's been my deputy for three years. 336 00:24:47,001 --> 00:24:48,401 And if it wasn't him? 337 00:24:48,521 --> 00:24:51,441 Then it wouldn't be my choice. 338 00:24:51,561 --> 00:24:52,801 The next one, please. 339 00:24:59,681 --> 00:25:01,001 It's not my choice. 340 00:25:03,321 --> 00:25:05,121 When? 341 00:25:05,241 --> 00:25:08,241 Well, obviously, we'd like you to finish up on whatever's outstanding. 342 00:25:13,561 --> 00:25:14,961 And then you'll be free. 343 00:25:26,761 --> 00:25:29,041 You haven't asked me who it's going to be. 344 00:25:33,441 --> 00:25:34,641 Is it you? 345 00:25:34,761 --> 00:25:36,121 Oh, no, no. 346 00:25:36,241 --> 00:25:39,161 I'm not a... Actually, what are you? 347 00:25:39,281 --> 00:25:42,121 Oh, a son of a...Lord? 348 00:25:42,241 --> 00:25:44,081 Baronet. 349 00:25:44,201 --> 00:25:47,121 Baronet. From Ireland. 350 00:25:47,241 --> 00:25:48,521 Now there's a conflict. 351 00:25:48,641 --> 00:25:51,401 Maybe that's why they gave me the Middle East. 352 00:25:53,601 --> 00:25:54,961 It's a dangerous kind of spy, 353 00:25:55,081 --> 00:25:57,041 Sir Hugh, who even lies to himself. 354 00:25:58,681 --> 00:26:00,361 Wait. 355 00:26:14,401 --> 00:26:16,201 You really want these so much? 356 00:26:18,841 --> 00:26:22,681 And this is just so perfect. 357 00:26:26,281 --> 00:26:29,761 Because we all know that's how you really got the job... 358 00:26:32,841 --> 00:26:36,121 Well, I don't suppose you fucked Dame Julia with them on. 359 00:26:45,961 --> 00:26:47,561 Sir Hugh. 360 00:27:00,841 --> 00:27:02,721 Lady Hoyle. 361 00:27:02,841 --> 00:27:05,801 I tore up that name with our credit cards, Hugh. 362 00:27:05,921 --> 00:27:08,201 Just one of the many things I've left behind. 363 00:27:10,801 --> 00:27:12,081 I like your hair. 364 00:27:14,041 --> 00:27:15,721 Is that the line you always use? 365 00:27:15,841 --> 00:27:18,641 Because I'm surprised it's ever worked. 366 00:27:23,041 --> 00:27:24,361 What do you want? 367 00:27:26,121 --> 00:27:29,121 If I'd told you the truth, would you have stayed? 368 00:27:32,801 --> 00:27:33,881 I'm too tired. 369 00:27:36,161 --> 00:27:38,961 I only lied because I didn't want to hurt you. 370 00:27:40,841 --> 00:27:45,001 Hugh, most people get fucked by their job, not for it. 371 00:27:50,241 --> 00:27:53,401 Still...at least you got a nice car. 372 00:27:56,201 --> 00:27:57,561 Not sure for how long. 373 00:27:59,161 --> 00:28:00,681 Is that sulphur I can smell? 374 00:28:03,401 --> 00:28:05,081 I'm not a devil, Angie. 375 00:28:05,201 --> 00:28:07,401 Didn't say you were. 376 00:28:08,841 --> 00:28:11,041 But I'm sure you've made a deal with one. 377 00:29:58,721 --> 00:30:00,121 Samir Meshal. 378 00:30:00,241 --> 00:30:03,681 Palestinian. Multimillionaire. Telecommunications. 379 00:30:03,801 --> 00:30:05,601 I know him. 380 00:30:05,721 --> 00:30:07,441 He's dead. 381 00:30:08,801 --> 00:30:11,641 Suicide. Approximately two o'clock this afternoon. 382 00:30:11,761 --> 00:30:13,641 How? 383 00:30:13,761 --> 00:30:18,521 Hung himself from a flagpole wrapped in his national flag. 384 00:30:20,521 --> 00:30:22,601 How very patriotic. 385 00:30:27,401 --> 00:30:29,321 Are you sure it's suicide? 386 00:30:29,441 --> 00:30:31,721 From what I can gather, he left a note. 387 00:30:36,881 --> 00:30:37,881 This... 388 00:30:39,921 --> 00:30:41,201 Definitely from him? 389 00:30:41,321 --> 00:30:45,001 Well, those are his fingerprints. It's addressed to his wife. 390 00:30:47,761 --> 00:30:49,561 Do you think if I'd learnt to read Arabic, 391 00:30:49,681 --> 00:30:51,761 it would have made my job a whole lot easier? 392 00:30:51,881 --> 00:30:52,881 Sir. 393 00:30:56,241 --> 00:30:57,681 Why'd it come to us? 394 00:31:00,401 --> 00:31:01,401 This. 395 00:31:05,641 --> 00:31:07,401 We need to speak to the Israelis. 396 00:31:07,521 --> 00:31:08,721 I'll set up a meeting. 397 00:31:08,841 --> 00:31:11,121 For a formal response, go right ahead, 398 00:31:11,241 --> 00:31:14,121 but for a truthful one, or at least the chance of it, leave it with me. 399 00:31:14,241 --> 00:31:15,561 Sir. 400 00:31:37,161 --> 00:31:39,761 Someone about to win a multimillion contract 401 00:31:39,881 --> 00:31:42,121 just goes and puts a rope round his neck? 402 00:31:45,521 --> 00:31:47,401 Maybe he couldn't stand the wait. 403 00:31:54,441 --> 00:31:56,081 You think he's been killed? 404 00:31:56,201 --> 00:31:57,561 You don't? 405 00:31:59,081 --> 00:32:00,401 It's odd, I agree. 406 00:32:01,521 --> 00:32:03,961 Someone gets cancer, I think they've been given it. 407 00:32:06,361 --> 00:32:07,721 I'll look into it. 408 00:32:15,681 --> 00:32:17,241 I was so happy this morning. 409 00:32:20,521 --> 00:32:22,001 Didn't even make the day. 410 00:32:36,561 --> 00:32:38,681 I won't be going out again tonight. 411 00:32:38,801 --> 00:32:40,681 We'll be here, sir. 412 00:32:40,801 --> 00:32:42,721 You can go home. 413 00:32:42,841 --> 00:32:44,041 Just in case. 414 00:32:46,641 --> 00:32:48,801 And that's supposed to make me feel better? 415 00:32:48,921 --> 00:32:50,801 Good night, sir. 416 00:32:51,961 --> 00:32:53,241 Good night. 417 00:36:00,561 --> 00:36:02,321 I'm going out. 418 00:37:01,921 --> 00:37:03,681 Hello. 419 00:37:03,801 --> 00:37:05,001 Hey, good to see you. 420 00:37:05,121 --> 00:37:06,921 - Lovely to see you. - OK. 421 00:37:14,481 --> 00:37:16,881 - Congratulations. - Oh, thank you. 422 00:39:09,241 --> 00:39:11,321 Knight to B6. 423 00:39:18,761 --> 00:39:20,481 Interesting. 424 00:39:22,321 --> 00:39:24,081 It's OK. It's OK. It's OK, it's OK. 425 00:39:24,201 --> 00:39:25,441 Can I get you something to drink? 426 00:39:25,561 --> 00:39:26,521 Go away. 427 00:39:30,681 --> 00:39:32,761 I can't do this. 428 00:39:34,881 --> 00:39:35,801 I can't... 429 00:39:35,921 --> 00:39:37,001 Yes, you can. 430 00:39:38,641 --> 00:39:40,481 We're strong, you and I. 431 00:39:40,601 --> 00:39:42,401 What if they find out? 432 00:39:42,521 --> 00:39:43,801 They won't. 433 00:39:43,921 --> 00:39:44,921 They might... 434 00:39:45,041 --> 00:39:47,921 They will never find out. I promise. 435 00:39:48,041 --> 00:39:50,921 Never. Never. 436 00:39:57,361 --> 00:39:59,441 It's OK. It's OK. 437 00:40:07,041 --> 00:40:09,041 I wanted to celebrate. 438 00:40:11,121 --> 00:40:12,921 Everything will be fine. 439 00:40:13,041 --> 00:40:14,881 Nessa. 440 00:40:15,001 --> 00:40:17,001 OK? Trust me. Trust me. 441 00:40:17,121 --> 00:40:19,521 OK? OK? 442 00:40:19,641 --> 00:40:21,001 OK? 443 00:40:23,241 --> 00:40:27,641 The Israeli Government has had no hand in this. 444 00:40:30,601 --> 00:40:32,841 Yes, Judah, I understand. 445 00:40:36,441 --> 00:40:38,641 From what I hear, it was a suicide. 446 00:40:40,361 --> 00:40:41,441 Because of the note? 447 00:40:41,561 --> 00:40:44,121 Is what I hear. 448 00:40:46,201 --> 00:40:48,721 They found fingerprints on the letter. 449 00:40:50,521 --> 00:40:51,841 Is what I hear. 450 00:40:53,241 --> 00:40:56,201 But not on the envelope, Judah. 451 00:41:00,161 --> 00:41:02,601 And yet that's where we found the letter... 452 00:41:05,681 --> 00:41:07,161 ...inside the envelope. 453 00:41:10,401 --> 00:41:12,241 Now how is that possible? 454 00:41:15,561 --> 00:41:19,641 The last time I saw that trick, it was David Nixon and Ali Baba. 455 00:41:22,041 --> 00:41:23,481 I don't know them. 456 00:41:28,801 --> 00:41:30,881 It wasn't us. 457 00:41:32,241 --> 00:41:34,401 - The Mossad? - No. 458 00:41:34,521 --> 00:41:36,321 - Kidron? - No. 459 00:41:38,121 --> 00:41:39,601 Was he on your graph? 460 00:41:52,121 --> 00:41:53,441 I'm about to be retired. 461 00:41:57,841 --> 00:42:00,641 So this will probably be my last case. 462 00:42:02,841 --> 00:42:06,001 And like every good spy, when I leave a case... 463 00:42:07,481 --> 00:42:08,801 ...I like to leave it... 464 00:42:12,201 --> 00:42:14,081 ...empty. 465 00:42:31,081 --> 00:42:33,041 Are you all right? 466 00:42:34,641 --> 00:42:36,441 She needed to see me. 467 00:42:36,561 --> 00:42:37,961 Is she OK? 468 00:42:38,081 --> 00:42:39,881 She'll be fine. 469 00:42:41,801 --> 00:42:42,601 What's wrong? 470 00:42:44,481 --> 00:42:46,721 She'll be fine, Ephra. 471 00:42:48,721 --> 00:42:49,801 Trust me. 472 00:42:52,881 --> 00:42:53,881 Good night. 473 00:46:12,801 --> 00:46:15,121 Are you lost? 474 00:46:38,881 --> 00:46:40,681 We think the Israelis killed him. 475 00:46:40,801 --> 00:46:43,561 And who is it exactly that's thinking that? 476 00:46:43,681 --> 00:46:47,201 The entire Palestinian Authority or just you? 477 00:46:47,321 --> 00:46:50,161 I speak on behalf of my country, Baroness Stein, 478 00:46:50,281 --> 00:46:52,681 for whom Samir Meshal has become a martyr. 479 00:46:55,561 --> 00:46:56,881 We don't know that. 480 00:46:57,001 --> 00:47:01,481 They don't want you to choose a Palestinian. They want an Israeli. 481 00:47:02,521 --> 00:47:05,241 It doesn't matter what anyone wants, Mr Muraji. 482 00:47:05,361 --> 00:47:08,121 We want you to choose a Palestinian. 483 00:47:08,241 --> 00:47:13,921 I will choose whoever best protects the aims and ideals of this company 484 00:47:14,041 --> 00:47:18,721 and nothing you or anyone else wants will affect that decision. 485 00:47:19,921 --> 00:47:21,361 You cannot choose an Israeli... 486 00:47:21,481 --> 00:47:24,241 not after this. 487 00:47:24,361 --> 00:47:26,361 I'll choose exactly who I want. 488 00:47:27,481 --> 00:47:29,001 Then you will have made a mistake. 489 00:47:31,121 --> 00:47:33,641 And if I do, at least it will be mine. 490 00:47:46,641 --> 00:47:49,441 Don't be afraid? 491 00:47:49,561 --> 00:47:52,121 Everything is going to be all right. 492 00:47:52,241 --> 00:47:53,401 OK? 493 00:47:53,521 --> 00:47:55,921 It's going to be more than that, it'll be great. 494 00:48:27,601 --> 00:48:30,921 So, once we're inside, we've agreed to a short interview about 495 00:48:31,041 --> 00:48:34,041 the Academy and what we're trying to do in Ramallah, but obviously 496 00:48:34,161 --> 00:48:37,321 they'll probably want a comment on whatever's going on outside. 497 00:48:37,441 --> 00:48:38,481 I don't want to be drawn. 498 00:48:38,601 --> 00:48:41,161 Then don't be. The message is music. 499 00:48:42,241 --> 00:48:45,241 So it's, um...it's vocal but contained. 500 00:48:45,361 --> 00:48:47,161 You're set up to go in the main entrance, 501 00:48:47,281 --> 00:48:49,481 - but there is an alternative. - Which is? 502 00:48:49,601 --> 00:48:52,281 The rear loading bay. It's an easy drive in. 503 00:48:52,401 --> 00:48:54,561 No. Main entrance. 504 00:48:54,681 --> 00:48:57,441 It's meant to be a celebration, not a run for a bunker. 505 00:48:57,561 --> 00:48:59,361 All right, straight in, OK? 506 00:49:15,561 --> 00:49:18,241 Tonight is really about celebrating this music 507 00:49:18,361 --> 00:49:20,881 and celebrating this extraordinary musician. 508 00:49:21,001 --> 00:49:22,961 But everywhere you go, you bring this with you. 509 00:49:23,081 --> 00:49:24,481 I'm sorry, we really have to go now. 510 00:49:27,001 --> 00:49:29,281 Do you know what? Can I say...? 511 00:49:29,401 --> 00:49:32,841 I don't pretend to have an all-encompassing solution, 512 00:49:32,961 --> 00:49:36,961 clearly we don't, but with what we're trying to do here, 513 00:49:37,081 --> 00:49:40,081 at least we're no longer part of the problem. 514 00:49:46,641 --> 00:49:47,881 - You all right? - Yeah. 515 00:49:49,321 --> 00:49:50,121 Hey. 516 00:49:50,241 --> 00:49:52,041 - Hi. - Are you all right? 517 00:49:52,161 --> 00:49:52,881 - Yeah. - Sure? 518 00:49:53,001 --> 00:49:54,521 Yeah. 519 00:49:54,641 --> 00:49:55,961 Where's Rachel? 520 00:49:56,081 --> 00:49:59,121 Her ankles are a bit swollen, it's a late-pregnancy thing. 521 00:50:00,161 --> 00:50:01,241 Where's Atika? 522 00:50:01,361 --> 00:50:04,081 Well, she thought it best if she stayed at home as well, it's fine. 523 00:50:04,201 --> 00:50:05,481 It's fine, it's fine. 524 00:50:05,601 --> 00:50:07,881 I'm quite capable of looking after my own kids... 525 00:50:08,001 --> 00:50:10,001 - aren't I? - Are you OK? 526 00:50:10,121 --> 00:50:11,361 They need you backstage. 527 00:50:11,481 --> 00:50:13,241 Who's looking after them? 528 00:50:13,361 --> 00:50:14,601 This gentleman's going to take us in. 529 00:50:14,721 --> 00:50:15,681 Are you cleared? 530 00:50:15,801 --> 00:50:17,601 Yes, of course he's cleared. 531 00:50:17,721 --> 00:50:19,801 Are you cleared? Is he cleared? 532 00:50:19,921 --> 00:50:21,641 Yeah, he's cleared, it's fine. 533 00:50:21,761 --> 00:50:23,841 - Come on, glasses, drink up. - It's fine. 534 00:50:32,841 --> 00:50:34,641 Mazel, this one. 535 00:50:34,761 --> 00:50:37,961 Come on, darling, do you want to take this, this last one? 536 00:51:09,561 --> 00:51:11,841 Fingers crossed for the Star Wars theme. 537 00:51:28,921 --> 00:51:30,281 Hello. 538 00:51:30,401 --> 00:51:33,681 Welcome to this unique and historic event. 539 00:51:37,521 --> 00:51:39,961 I've been asked to say a few words 540 00:51:40,081 --> 00:51:42,561 and do you know what? That's literally all I'm going to do 541 00:51:42,681 --> 00:51:47,481 because tonight I really think the music should speak for itself. 542 00:51:47,601 --> 00:51:49,561 So enjoy. 543 00:52:25,321 --> 00:52:26,361 What? 544 00:52:32,921 --> 00:52:36,161 It's all right, everything's fine. Just stay where you are. 545 00:52:45,001 --> 00:52:47,161 - Take us to the rear loading bay now. - OK. 546 00:52:50,601 --> 00:52:54,081 Kasim. It's just a fire alarm, but follow me. 547 00:52:55,481 --> 00:52:56,481 Quick as you can. 548 00:52:56,601 --> 00:53:00,681 Possible fire, meet us at the rear loading bay. Over. 549 00:53:13,361 --> 00:53:15,921 - Kasim! - Kasim? 550 00:53:16,041 --> 00:53:18,001 Come back. Wait, wait, wait, wait... 551 00:53:18,121 --> 00:53:20,561 Kasim? 552 00:53:20,681 --> 00:53:23,201 Kasim?! 553 00:53:27,641 --> 00:53:29,841 - Wait! - What? 554 00:53:37,161 --> 00:53:39,161 Hello? 555 00:53:45,561 --> 00:53:47,041 Kasim! 556 00:53:51,961 --> 00:53:53,881 Excuse me! 557 00:55:02,841 --> 00:55:04,681 I'll wait there. 558 00:55:16,201 --> 00:55:18,001 Kasim! 559 00:56:19,241 --> 00:56:20,281 What do you want?! 560 00:57:09,601 --> 00:57:10,681 Kasim! 38533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.