All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP12.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢ KoreFa.ir 2 00:00:30,024 --> 00:00:32,024 「 دپارتمان: چیناکو 」 「 Homa_WX :مترجم 」 3 00:02:14,140 --> 00:02:17,460 جوانان چانگ آن 4 00:02:17,820 --> 00:02:20,460 قسمت دوازدهم 5 00:02:29,440 --> 00:02:31,520 آینده ی امپراتوری "یو" ی بزرگ 6 00:02:31,520 --> 00:02:33,160 .در خطر قرار داره 7 00:02:34,320 --> 00:02:35,080 سرورم 8 00:02:36,040 --> 00:02:38,080 بزرگترین آرزوی من 9 00:02:38,080 --> 00:02:39,760 اینه که بتونیم یک پادشاه عاقل داشته باشیم 10 00:02:39,760 --> 00:02:41,360 .تا بتونه به من کمک کنه 11 00:02:41,760 --> 00:02:42,640 شاید 12 00:02:42,840 --> 00:02:44,360 این افتخار نسیب من شده 13 00:02:44,640 --> 00:02:45,840 .تا بتونم ایشون رو از این آشفتگی خارج کنم 14 00:02:47,000 --> 00:02:47,800 من قسم میخورم که 15 00:02:48,160 --> 00:02:49,600 مطمئن خواهم شد تمام مناطق پیشرفت کنند 16 00:02:49,600 --> 00:02:51,120 .و صلح رو به کشور برمیگردونم 17 00:02:51,120 --> 00:02:54,520 من تمام تلاشم رو برای کمک به شما تا زمان مرگم خواهم کرد 18 00:03:02,240 --> 00:03:03,440 ...این 19 00:03:04,100 --> 00:03:06,500 = اتحاد علم و عمل = 20 00:03:16,800 --> 00:03:17,480 .بانو هان 21 00:03:17,880 --> 00:03:18,840 چه چیزی باعث شده دوباره به مدرسه ی شانگ یی بیاید؟ 22 00:03:18,840 --> 00:03:19,520 شن 23 00:03:19,760 --> 00:03:20,440 حالت خوبه؟ 24 00:03:21,440 --> 00:03:22,360 چطور میتونه نباشه؟ 25 00:03:23,360 --> 00:03:25,480 گارد سلطنتی وارد مدرسه ی شانگ یی شد تا به دنبال قاتل بگرده 26 00:03:25,480 --> 00:03:27,240 .نگران بودم نکنه آسیب ببینی 27 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 تمام قضایای قاتل 28 00:03:28,480 --> 00:03:29,640 .مضخرفاته 29 00:03:29,920 --> 00:03:30,600 .دوباره یادم ننداز 30 00:03:31,680 --> 00:03:32,200 بانو هان 31 00:03:33,040 --> 00:03:34,600 .تو نباید به مدرسه ی شانگ یی بیای 32 00:03:34,600 --> 00:03:35,320 چرا؟ 33 00:03:35,680 --> 00:03:36,960 ...من نگرانت بودم 34 00:03:36,960 --> 00:03:37,480 بانو هان 35 00:03:37,740 --> 00:03:39,480 .تو نباید انقدر به من اهمیت بدی 36 00:03:39,720 --> 00:03:40,800 .من متوجه احساساتت هستم 37 00:03:41,120 --> 00:03:42,560 .ولی من نمیتونم در مقابل بهت عشق بورزم 38 00:03:43,120 --> 00:03:44,880 .برای بار آخر میگم 39 00:03:45,520 --> 00:03:46,960 عشق اجباری نیست 40 00:03:47,360 --> 00:03:48,320 امیدوارم بتونی خودت رو باور داشته باشی 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,360 شن 42 00:03:57,040 --> 00:03:59,640 چرا شن دوستم نداره؟ 43 00:03:59,640 --> 00:04:01,080 چرا؟ 44 00:04:02,800 --> 00:04:05,120 من چه کار اشتباهی کردم؟ 45 00:04:05,120 --> 00:04:07,280 چرا شن دوستم نداره؟ 46 00:04:07,280 --> 00:04:07,960 جادوگر کوچولو 47 00:04:08,320 --> 00:04:09,520 چرا؟ 48 00:04:09,880 --> 00:04:10,640 جادوگر کوچولو 49 00:04:10,640 --> 00:04:13,520 چرا شن من رو دوست نداره؟ 50 00:04:13,520 --> 00:04:15,600 چه چیز من بده؟ 51 00:04:23,440 --> 00:04:23,920 هی 52 00:04:24,440 --> 00:04:25,640 تو قاتلی رو که 53 00:04:25,640 --> 00:04:27,080 مامور "تو" رو اون روز کشته دیدی؟ 54 00:04:27,720 --> 00:04:28,160 ندیدم 55 00:04:28,480 --> 00:04:30,000 دلیل اینکه اون شب مامور "تو" ترور شده 56 00:04:30,800 --> 00:04:32,200 باید این بوده باشه که میخواسته مطلب مهمی رو 57 00:04:32,200 --> 00:04:33,640 .به اطلاع اعلیحضرت برسونه 58 00:04:33,960 --> 00:04:34,760 این به این معنیه که 59 00:04:35,400 --> 00:04:36,120 .یک حقیقت پنهان وجود داره 60 00:04:37,920 --> 00:04:38,520 یالا 61 00:04:38,520 --> 00:04:40,040 .بیاید همین الان عمارت مامور "تو" رو ببینیم 62 00:04:47,600 --> 00:04:48,920 .تو زیادی نوشیدی 63 00:04:48,920 --> 00:04:49,840 .دیگه کافیه 64 00:04:52,760 --> 00:04:53,200 ...من گفتم 65 00:04:53,520 --> 00:04:54,400 .گفتم دست از نوشیدن بردار 66 00:04:54,400 --> 00:04:55,280 پسش بده 67 00:04:56,360 --> 00:04:58,040 چرا جلوم رو میگیری؟ 68 00:04:58,040 --> 00:04:59,960 .تو ازم خواستی به اینجا بیام 69 00:04:59,960 --> 00:05:01,560 چرا جلوی من رو از نوشیدن میگیری؟ 70 00:05:03,200 --> 00:05:03,840 شراب 71 00:05:04,040 --> 00:05:04,880 .میتونه ناراحتی هات رو کم کنه 72 00:05:05,280 --> 00:05:07,600 .ازت خواستم کمی بنوشی چون ناراحت بودی 73 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 .نمیخواستم انقدر بخوری 74 00:05:09,120 --> 00:05:10,000 اگر الان مست کنی 75 00:05:10,480 --> 00:05:11,560 .من برنمی گردونمت 76 00:05:12,240 --> 00:05:13,280 .به تو هیچ ربطی نداره 77 00:05:13,760 --> 00:05:16,640 شن دیگه من رو دوست نداره 78 00:05:16,920 --> 00:05:17,640 خیلی خب 79 00:05:17,640 --> 00:05:18,280 من مزاحم کارهات نمیشم 80 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 .تو هم میتونی انقدر بخوری تا بمیری 81 00:05:25,000 --> 00:05:26,400 چرا؟ 82 00:05:26,640 --> 00:05:28,520 بهم بگو چرا 83 00:05:28,520 --> 00:05:30,840 چرا شن دوستم نداره؟ 84 00:05:30,840 --> 00:05:31,760 بهم بگو 85 00:05:31,760 --> 00:05:33,680 چه چیز من انقدر بده؟ 86 00:05:33,680 --> 00:05:36,720 چرا شن عاشقم نیست؟ 87 00:05:36,720 --> 00:05:38,880 چرا؟ چرا؟ 88 00:05:38,880 --> 00:05:39,400 خیلی خب 89 00:05:40,400 --> 00:05:41,120 بهت میگم 90 00:05:42,240 --> 00:05:42,880 تو خلق و خوی 91 00:05:43,120 --> 00:05:44,440 افتضاحی داری 92 00:05:44,440 --> 00:05:45,800 .همیشه مسخره بازی در میاری 93 00:05:46,040 --> 00:05:47,160 هیچ مردی توی این دنیا 94 00:05:47,160 --> 00:05:48,880 .از زنی مهربون و با عفت بدش نمیاد 95 00:05:50,400 --> 00:05:51,080 به بانو نینگ شیانگ 96 00:05:51,360 --> 00:05:52,240 نگاه کن 97 00:05:52,800 --> 00:05:54,040 تو باید از اون یاد بگیری 98 00:05:54,680 --> 00:05:55,920 .خوشحالم میکنید آقای تانگ 99 00:05:57,800 --> 00:05:58,560 جادوگر کوچولو 100 00:05:59,000 --> 00:05:59,920 میترسم که 101 00:06:00,400 --> 00:06:02,080 هیچکس توی این دنیا به غیر از والدینت 102 00:06:02,080 --> 00:06:03,400 .دوستت نداشته باشه 103 00:06:03,960 --> 00:06:05,680 کی گفته هیچکس عاشقم نیست؟ 104 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 به علاوه 105 00:06:08,120 --> 00:06:10,000 .من مسخره بازی در نمیارم 106 00:06:11,760 --> 00:06:13,080 .شراب رو بده 107 00:06:13,080 --> 00:06:14,120 میخوام بنوشم 108 00:06:19,240 --> 00:06:20,720 مهربون و با عفت 109 00:06:21,440 --> 00:06:23,920 .من یک دختر مهربون و با عفت میشم 110 00:06:24,480 --> 00:06:26,400 کاری میکنم که شن 111 00:06:27,600 --> 00:06:29,360 .عاشقم بشه 112 00:06:31,080 --> 00:06:32,520 شن 113 00:06:36,560 --> 00:06:37,680 بانو نینگ شیانگ 114 00:06:37,680 --> 00:06:39,640 عطرتون خیلی خوبه 115 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 آقای تانگ 116 00:06:43,000 --> 00:06:44,320 لطفا اون رو برگردونید 117 00:06:45,600 --> 00:06:46,640 من برنمیگردونمش 118 00:06:47,480 --> 00:06:49,280 اگر وسط راه بیدار بشه 119 00:06:49,280 --> 00:06:50,200 .توی دردسر می افتم 120 00:06:50,200 --> 00:06:52,880 .پس از یک خدمتکار میخوام بانو هان رو برگردونه 121 00:06:59,400 --> 00:07:00,080 بانو نینگ شیانگ 122 00:07:00,680 --> 00:07:01,160 خودتون رو اذیت نکنید 123 00:07:01,800 --> 00:07:02,880 .خودم برمیگردونمش 124 00:07:03,200 --> 00:07:03,720 نمیدونم 125 00:07:03,720 --> 00:07:05,040 امروز چه مرگم شده 126 00:07:05,040 --> 00:07:06,240 .تو کار بقیه دخالت میکنم 127 00:07:09,000 --> 00:07:09,880 چقدر دردسر ساز 128 00:07:13,920 --> 00:07:14,760 آقای تانگ 129 00:07:15,080 --> 00:07:17,950 من شنیدم دو روز پیش یک قاتل به مدرسه ی شانگ یی نفوذ کرده 130 00:07:18,320 --> 00:07:19,800 و سربازهای سلطنتی به دستور اعلیحضرت مدرسه ی شانگ یی رو گشتند 131 00:07:20,120 --> 00:07:21,000 این حقیقت داره؟ 132 00:07:21,400 --> 00:07:22,360 چرا تو 133 00:07:22,600 --> 00:07:23,880 نگران این موضوع هستی؟ 134 00:07:25,520 --> 00:07:26,760 من فقط کنجکاوم 135 00:07:27,280 --> 00:07:29,760 .به هر حال این خبر حساسیه 136 00:07:31,560 --> 00:07:32,480 چیز مهمی نبود 137 00:07:33,280 --> 00:07:35,120 توی مدرسه ی شانگ یی فقط دانش آموزان هستند 138 00:07:35,120 --> 00:07:36,040 .هیچ قاتلی پیدا نکردند 139 00:07:36,520 --> 00:07:37,920 و هیچکس زخمی نشد 140 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 عالیه 141 00:07:40,160 --> 00:07:41,200 دیگه داره دیر میشه 142 00:07:41,680 --> 00:07:43,720 باید جادوگر کوچولو رو برگردونم 143 00:07:43,720 --> 00:07:44,600 .و با عجله به مدرسه ی شانگ یی برگردم 144 00:07:49,760 --> 00:07:52,390 پس اون مرد از مدرسه ی شانگ یی نیست؟ 145 00:07:54,980 --> 00:08:00,560 = عمارت "تو" = 146 00:08:00,560 --> 00:08:02,180 میتونم بهتون کمکی بکنم؟ 147 00:08:02,320 --> 00:08:04,390 مامور "تو" یک بار به ما محبتی کردند 148 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 ما در مورد فوت ایشون شنیدیم 149 00:08:06,160 --> 00:08:07,280 .و برای تسلیت خدمت رسیدیم 150 00:08:07,280 --> 00:08:08,400 با من بیاید 151 00:08:14,920 --> 00:08:16,560 تعظیم اول 152 00:08:20,080 --> 00:08:21,800 تعظیم دوم 153 00:08:25,320 --> 00:08:27,240 تعظیم سوم 154 00:08:29,760 --> 00:08:30,560 ارباب "تو" 155 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 .بدرود 156 00:08:32,760 --> 00:08:34,840 من قاتل رو پیدا میکنم 157 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 .و بهش هیچ رحمی نشون نمیدم 158 00:08:39,720 --> 00:08:40,800 .لطفا تسلیت من رو بپذیرید 159 00:08:45,080 --> 00:08:46,160 .لطفا تسلیت من رو بپذیرید 160 00:08:49,080 --> 00:08:50,200 ارباب یانگ، صبر کن 161 00:08:52,120 --> 00:08:54,240 ارباب هان، مشکل چیه؟ 162 00:08:54,760 --> 00:08:55,920 بریم یک جای خصوصی صحبت کنیم 163 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 !مامور تو 164 00:09:22,920 --> 00:09:24,320 .این شمایید. ترسیدم 165 00:09:24,320 --> 00:09:26,140 .تو خیلی سریع دویدی. من خیلی وقته دنبالتم 166 00:09:27,080 --> 00:09:29,080 .اینجا به نظر میاد اتاق مطالعه ی مامور "تو" باشه 167 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 میخواستم به اینجا بیام 168 00:09:30,320 --> 00:09:32,760 .و دنبال مدرکی مثل سند یا یادداشتی بگردم 169 00:09:32,760 --> 00:09:34,160 .حواست به اینجا باشه. من میرم داخل 170 00:09:37,280 --> 00:09:38,040 مراقب باش 171 00:10:03,800 --> 00:10:05,440 "مامور "تو 172 00:10:06,080 --> 00:10:08,120 تو یک بار توی سالن بزرگ خوابیدی 173 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 .حالا زیر خاک میخوابی 174 00:10:10,880 --> 00:10:12,480 تو یک روز از اینجا رفتی 175 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 .و تا نیمه های شب برنگشتی 176 00:10:15,120 --> 00:10:16,440 سرورم 177 00:10:16,440 --> 00:10:19,080 بدرود 178 00:10:23,320 --> 00:10:27,800 .تو یک روز از اینجا رفتی و تا نیمه های شب برنگشتی 179 00:10:27,800 --> 00:10:32,320 .سرورم، بدرود 180 00:10:38,840 --> 00:10:42,200 تو یک بار توی سالن بزرگ خوابیدی. حالا زیر خاک میخوابی 181 00:10:43,040 --> 00:10:46,880 .تو یک روز از اینجا رفتی و تا نیمه های شب برنگشتی 182 00:10:46,880 --> 00:10:50,760 .سرورم، بدرود 183 00:10:50,760 --> 00:10:53,430 شما خیلی دیر اومدید 184 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 عزاداری خوبیه 185 00:10:55,240 --> 00:10:56,480 مدرکی پیدا کردی؟ 186 00:10:59,080 --> 00:10:59,800 خاکستر بخور؟ 187 00:11:13,120 --> 00:11:14,720 مرد سیاه پوشی که دیدی 188 00:11:14,720 --> 00:11:17,120 باید یک ارتباطی با قاتلی که مامور "تو" رو ترور کرده داشته باشه 189 00:11:17,120 --> 00:11:18,280 اون فردی که فضولی میکرده 190 00:11:18,720 --> 00:11:20,000 فقط دنبال خاکستر بخور بوده 191 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 .این واقعا پیچیده شد 192 00:11:21,800 --> 00:11:24,030 .این خاکستر بخور حتما در خودش رازی نهفته داره 193 00:11:28,200 --> 00:11:30,590 اگر میتونستیم بفهمیم چه نوع چاشنی هایی توی خاکستر بخور هست 194 00:11:30,720 --> 00:11:32,610 .شاید میتونستیم رازش رو پیدا کنیم 195 00:11:34,800 --> 00:11:35,240 دیه یی 196 00:11:35,520 --> 00:11:37,180 من پزشکهای خارجی رو توی بازار میشناسم 197 00:11:37,280 --> 00:11:39,840 .اونها از هر چیزی به عنوان دارو استفاده میکنند 198 00:11:39,840 --> 00:11:40,720 احتمالا اونها راه هایی میدونند 199 00:11:40,720 --> 00:11:42,320 تا محتوای این خاکستر رو پیدا کنند 200 00:11:42,320 --> 00:11:43,240 عالیه 201 00:11:44,040 --> 00:11:44,840 من دیگه میرم 202 00:11:45,040 --> 00:11:46,600 منتظر خبرهای خوب از من باش 203 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 .باشه، میسپارمش بهت 204 00:12:02,520 --> 00:12:03,320 تق تق 205 00:12:04,840 --> 00:12:05,640 داری چیکار میکنی؟ 206 00:12:06,360 --> 00:12:08,540 اخمات به هم گره خورده 207 00:12:08,540 --> 00:12:09,580 الان برات گره اخم هات رو باز میکنم 208 00:12:09,720 --> 00:12:10,880 تق تق. تق تق 209 00:12:10,880 --> 00:12:11,480 مضخرفه 210 00:12:23,760 --> 00:12:25,920 مگه تانگ تانگ نقشه نداشت؟ 211 00:12:25,920 --> 00:12:28,310 تو چرا هنوز نگرانی؟ 212 00:12:28,600 --> 00:12:29,760 قاتل نمیتونسته 213 00:12:29,760 --> 00:12:30,960 سرنخ های مهمی رو برای ما به جا گذاشته باشه 214 00:12:31,720 --> 00:12:32,520 ولی باید اینکار رو کرده باشه 215 00:12:33,160 --> 00:12:34,240 چونکه قاتل قصد داره از ما استفاده کنه 216 00:12:34,840 --> 00:12:35,240 ...یا 217 00:12:35,240 --> 00:12:36,800 یا بخاطر اینه که قاتل میخواد که 218 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 .خاکستر بخور بهمون کمکی نکنه تا چیزی رو پیدا نکنیم 219 00:12:40,800 --> 00:12:41,600 حالا باید چیکار کنیم؟ 220 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 ،حالا که خاکستر بخور قرار نیست بهمون کمکی برسونه 221 00:12:44,640 --> 00:12:45,680 باید به دنبال منبع بگردیم 222 00:12:46,600 --> 00:12:47,800 ...منظورت اینه که 223 00:12:48,400 --> 00:12:49,080 چاشنی ها 224 00:12:57,200 --> 00:12:57,840 نینگ شیانگ 225 00:12:58,280 --> 00:13:00,020 من یک دانش آموز مدرسه ی شانگ یی رو دیدم که 226 00:13:00,020 --> 00:13:01,320 .که با دکترهای خارجی بازار دیدار داشت 227 00:13:01,560 --> 00:13:02,880 به سراغ اونها رفتم و ازشون سوال پرسیدم 228 00:13:02,880 --> 00:13:04,160 معلوم شد اونها داشتند 229 00:13:04,160 --> 00:13:05,720 روی فرمول عطر مخصوص ما تحقیق میکردند 230 00:13:06,080 --> 00:13:06,880 جالبه 231 00:13:07,160 --> 00:13:08,720 باید چیکار کنیم؟ 232 00:13:08,920 --> 00:13:10,400 .من راه های خودم رو دارم 233 00:13:10,400 --> 00:13:11,560 .به بقیه چیزی نگو 234 00:13:12,040 --> 00:13:12,680 حالا دیگه برو 235 00:13:13,200 --> 00:13:13,760 بله 236 00:13:22,340 --> 00:13:27,140 = عمارت "تو" = 237 00:13:37,840 --> 00:13:38,680 آقایون 238 00:13:38,680 --> 00:13:40,280 .اینجا انبار ماست 239 00:13:40,280 --> 00:13:41,920 تمام ادویه ها اینجا ذخیره میشوند 240 00:13:44,440 --> 00:13:45,520 "مامور "تو 241 00:13:46,040 --> 00:13:47,520 از کدام نوع ادویه استفاده میکنه؟ 242 00:13:47,520 --> 00:13:49,680 ،سرورم مشکل بیخوابی داشتند 243 00:13:49,680 --> 00:13:50,880 بنابراین 244 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 از نوعی ادویه ی ترکیبی از گل داوودی و اسطوخودوس استفاده میکردند 245 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 تا اعصابشون رو آروم کنه و بهشون کمک کنه راحت تر بخوابند 246 00:13:53,880 --> 00:13:55,240 افرادی بودند که این نوع ادویه رو 247 00:13:55,240 --> 00:13:56,440 .از فروشگاه ضلع غربی شهر میخریدند 248 00:13:56,440 --> 00:13:57,520 و اونقدری ادویه خریدند که 249 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 .به اندازه ی تمام سال براشون کافی بود 250 00:13:58,720 --> 00:13:59,360 ما هنوز هم مقدار قابل توجهی از 251 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 .این ادویه در انبارمون داریم 252 00:14:00,840 --> 00:14:01,280 آقایون 253 00:14:01,280 --> 00:14:02,200 ادویه ها درون کوزه های چینی 254 00:14:02,200 --> 00:14:03,920 .در قفسه ی دوم ذخیره شده اند 255 00:14:03,920 --> 00:14:04,600 .فضای اینجا کوچیکه 256 00:14:04,600 --> 00:14:05,480 بذارید براتون بیارمش 257 00:14:05,480 --> 00:14:06,360 خودتون رو اذیت نکنید 258 00:14:06,360 --> 00:14:07,680 .ما میتونیم خودمون پیداش کنیم 259 00:14:07,680 --> 00:14:08,280 بسیار خب 260 00:14:08,640 --> 00:14:10,280 اگر به کمک احتیاج داشتید من در خدمتم 261 00:14:10,680 --> 00:14:11,120 ببخشید 262 00:14:11,400 --> 00:14:11,920 ممنونم 263 00:14:21,160 --> 00:14:22,280 .این باید همون مکان باشه 264 00:14:23,440 --> 00:14:24,920 به گفته ی اون خدمتکار 265 00:14:25,480 --> 00:14:26,840 .باید ادویه ی زیادی باقی مونده باشه 266 00:14:27,160 --> 00:14:28,600 چطور ممکنه تمام کوزه ها خالی هستند 267 00:14:28,880 --> 00:14:29,720 .منم نمیتونم پیداش کنم 268 00:14:35,080 --> 00:14:35,560 زی آن 269 00:14:35,760 --> 00:14:36,400 اینو ببین 270 00:14:39,600 --> 00:14:40,360 تو خوبی؟ 271 00:14:45,480 --> 00:14:45,920 دیه یی 272 00:14:46,320 --> 00:14:46,840 نگاه کن 273 00:14:50,280 --> 00:14:51,240 یک نفر به اینجا اومده 274 00:14:52,440 --> 00:14:53,240 ممکنه شخص سیاه پوش باشه 275 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 که ما اون روز دیدیم 276 00:14:54,240 --> 00:14:56,280 اون شخص خاکستر بخور رو از اتاق مطالعه ی مامور "تو" برداشته 277 00:14:56,280 --> 00:14:57,800 .و ادویه ی ذخیره شده رو از انبار دزدیده 278 00:14:58,480 --> 00:14:59,040 میترسم 279 00:15:00,160 --> 00:15:01,520 .این ادویه راز کثیفی در خودش داشته باشه 280 00:15:03,600 --> 00:15:05,280 ...پس هیچ شانسی نداریم جز ملاقات 281 00:15:06,160 --> 00:15:06,960 فروشگاه ادویه فروشی... 282 00:15:36,000 --> 00:15:39,440 ♪ This moment is when ♪ 283 00:15:39,440 --> 00:15:42,280 ♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪ 284 00:15:42,280 --> 00:15:44,720 ♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪ 285 00:15:44,720 --> 00:15:49,800 ♪ The faces look elated. ♪ 286 00:15:49,800 --> 00:15:51,480 ♪ Waiting as the ♪ 287 00:15:51,480 --> 00:15:53,160 ♪ wind blows over. ♪ 288 00:15:53,160 --> 00:15:54,360 ♪ Love arrives. ♪ 289 00:15:54,360 --> 00:15:56,360 ♪ The whole season ♪ 290 00:15:56,360 --> 00:16:02,240 ♪ believes in the fable of happiness. ♪ 291 00:16:02,240 --> 00:16:07,000 ♪ Until the end. ♪ 292 00:16:43,720 --> 00:16:44,400 زی آن 293 00:16:45,240 --> 00:16:46,480 ...الان، ما 294 00:16:50,720 --> 00:16:52,120 شن یی یی 295 00:16:52,120 --> 00:16:53,600 چرا دوباره دربارش حرف میزنی؟ 296 00:16:53,600 --> 00:16:55,160 تو یک دختری 297 00:16:55,160 --> 00:16:55,760 .احتیاط کن 298 00:16:56,120 --> 00:16:56,960 احتیاط کن 299 00:16:58,480 --> 00:16:59,520 مشکل من چیه؟ 300 00:17:00,000 --> 00:17:01,160 .قلبم داره تند میزنه 301 00:17:02,120 --> 00:17:03,600 .اصلا نمیتونم کنترلش کنم 302 00:17:04,480 --> 00:17:05,040 زی آن 303 00:17:05,480 --> 00:17:06,280 حالت خوبه؟ 304 00:17:07,400 --> 00:17:08,520 قفسه سینه ام یکم درد میکنه 305 00:17:08,520 --> 00:17:09,000 چیز مهمی نیست 306 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 قفسه ی سینه ات درد میکنه؟ 307 00:17:10,400 --> 00:17:11,120 اینجا؟ 308 00:17:12,960 --> 00:17:14,320 چرا یکدفعه درد گرفته؟ 309 00:17:15,160 --> 00:17:16,720 به خاطر اینه که این چند روز خیلی زحمت کشیدی 310 00:17:16,720 --> 00:17:17,960 و خواب کافی نداشتی؟ 311 00:17:18,520 --> 00:17:19,720 .تکون نخور. بگذار گوش کنم 312 00:17:25,040 --> 00:17:26,600 .دیه یی یک دختره 313 00:17:26,960 --> 00:17:28,440 .نگرانی هات برطرف شدند 314 00:17:28,680 --> 00:17:30,000 چرا هنوزم مردد هستی 315 00:17:35,080 --> 00:17:35,680 نه 316 00:17:36,440 --> 00:17:38,520 .دیه یی با تانگ تانگ نامزده 317 00:17:38,520 --> 00:17:40,000 با اینکه دیه یی قصد نداره با اون ازدواج کنه 318 00:17:40,480 --> 00:17:41,950 ...باید صبر کنیم تا اون نامزدیش رو به هم بزنه 319 00:17:43,920 --> 00:17:45,780 یک مرد واقعی میدونه چیکار کنه و چیکار نکنه 320 00:17:46,600 --> 00:17:47,240 این 321 00:17:47,960 --> 00:17:49,600 .انجام شدنیه. این انجام شدنیه 322 00:17:49,600 --> 00:17:50,920 ...زی آن، بیا بریم درمانگاه 323 00:18:00,480 --> 00:18:00,960 من خوبم 324 00:18:01,480 --> 00:18:04,000 احتمالا به خاطر اینه که اینجا خفه و گرمه 325 00:18:04,520 --> 00:18:05,320 بریم 326 00:18:07,720 --> 00:18:08,400 گرم؟ 327 00:18:10,240 --> 00:18:10,760 خفه؟ 328 00:18:13,920 --> 00:18:15,710 یانگ زی آن، تو دیوونه شدی؟ 329 00:18:21,580 --> 00:18:23,740 = خانه ی رایحه ی ماندگار = 330 00:18:23,800 --> 00:18:24,480 رفته؟ 331 00:18:24,480 --> 00:18:25,360 کِی؟ 332 00:18:25,360 --> 00:18:26,200 چند روز پیش 333 00:18:26,200 --> 00:18:27,600 .اون رو هیچ جا پیدا نکردیم 334 00:18:32,400 --> 00:18:33,280 لطفا بهم بگو 335 00:18:33,800 --> 00:18:35,400 اون معمولا به چه مکان هایی میره؟ 336 00:18:35,400 --> 00:18:36,240 ارگوزی؟ 337 00:18:36,240 --> 00:18:37,200 اون کجا میتونه باشه؟ 338 00:18:37,200 --> 00:18:39,040 اون حتما به خاطر معشوقش به عمارت نینگ شیانگ رفته 339 00:18:39,400 --> 00:18:40,360 .دوباره عمارت نینگ شیانگ 340 00:18:41,960 --> 00:18:43,440 به نظر میرسه اون مکان 341 00:18:43,440 --> 00:18:44,640 در قتل مامور "تو" دخیل بوده 342 00:18:44,640 --> 00:18:45,680 .ما هنوز مدرکی نداریم 343 00:18:45,960 --> 00:18:47,160 شاید ما باید به عمارت نینگ شیانگ بریم 344 00:18:47,160 --> 00:18:48,040 و ببینیم میتونیم اون رو پیداش کنیم یا نه 345 00:18:49,080 --> 00:18:49,720 خبر بد 346 00:18:49,720 --> 00:18:50,520 چی شده؟ 347 00:18:50,520 --> 00:18:51,560 .ارگوزی مرده 348 00:18:51,560 --> 00:18:52,320 اون چطوری مرده؟ 349 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 .من شنیدم به خاطر حساسیت غذایی مرده 350 00:18:56,160 --> 00:18:58,680 داری میگی تمام ردپایی که پیدا کرده بودیم 351 00:18:58,680 --> 00:19:00,040 در عمارت نینگ شیانگ از بین رفتند 352 00:19:00,040 --> 00:19:00,560 درسته؟ 353 00:19:01,680 --> 00:19:03,080 و این واقعیت که خدمتکار فروشگاه ادویه فروشی 354 00:19:03,080 --> 00:19:04,880 در این برهه ی زمانی بدون دلیل مرده 355 00:19:04,880 --> 00:19:06,120 .به نظر مشکوک میاد 356 00:19:06,120 --> 00:19:06,680 تانگ تانگ 357 00:19:07,160 --> 00:19:08,480 تحقیقاتت چطور بود؟ 358 00:19:09,400 --> 00:19:10,960 .از یک دکتر خارجی پرسیدم 359 00:19:11,280 --> 00:19:11,840 اون گفت 360 00:19:12,800 --> 00:19:14,840 خاکستر بخور بیشتر حاوی 361 00:19:14,840 --> 00:19:15,960 .مواد آرامش بخش هست 362 00:19:17,160 --> 00:19:17,800 ...هر چند 363 00:19:19,080 --> 00:19:20,600 .چیه؟ بگو 364 00:19:20,600 --> 00:19:21,080 تانگ تانگ 365 00:19:22,040 --> 00:19:23,360 چیزی هست که نمیتونی بگی؟ 366 00:19:26,160 --> 00:19:28,640 .خاکستر بخور شامل آرسنیک و گل نپنته هم هست 367 00:19:28,640 --> 00:19:30,760 وقتی این دو ماده با هم میسوزند سم تولید میکنند 368 00:19:30,760 --> 00:19:31,960 که اساسا سم خیلی خفیفی هستنش 369 00:19:32,480 --> 00:19:34,240 .تو ترکیبات خاکستر بخور رو پیدا کردی 370 00:19:34,240 --> 00:19:35,440 ولی چرا برای گفتنش مردد شدی؟ 371 00:19:36,000 --> 00:19:36,720 چونکه گل نپنته 372 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 در چانگ آن کمیابه 373 00:19:38,280 --> 00:19:39,360 مگر اینکه خودت با دقت پرورشش بدی 374 00:19:39,360 --> 00:19:40,520 وگرنه از بین میره 375 00:19:40,520 --> 00:19:41,360 خب که چی؟ 376 00:19:41,360 --> 00:19:41,960 دیه یی 377 00:19:42,440 --> 00:19:44,520 تو گل نپنته رو از کجا گرفتی؟ 378 00:19:44,520 --> 00:19:45,480 از اون برای درمان دوگو استفاده کردی 379 00:19:45,960 --> 00:19:46,880 .از درختستان بامبو در تپه ی پشتی 380 00:20:00,000 --> 00:20:00,960 سرورم 381 00:20:01,360 --> 00:20:04,120 این دارو رو برای چه کسی میبرید؟ 382 00:20:04,520 --> 00:20:05,080 قربان 383 00:20:06,000 --> 00:20:08,320 آقای دوگو، سرما خورده 384 00:20:09,600 --> 00:20:11,880 من شنیدم آقای دوگو 385 00:20:11,880 --> 00:20:13,680 .برای نصف ماه در مرخصی بوده 386 00:20:14,000 --> 00:20:15,520 یک سرماخوردگی ساده میتونه 387 00:20:16,600 --> 00:20:18,840 اون رو برای این همه مدت توی تخت بندازه؟ 388 00:20:18,840 --> 00:20:20,960 آقای دوگو سرماخوردگی شدیدی گرفته 389 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 هنوز حالش خوب نشده 390 00:20:22,040 --> 00:20:23,320 پس تا الان در مرخصی به سر برده 391 00:20:23,320 --> 00:20:24,480 .البته نیازی به نگرانی نیست قربان 392 00:20:24,480 --> 00:20:25,160 به عنوان همکلاسی هاش 393 00:20:25,160 --> 00:20:26,600 ما به آقای دوگو کمک کردیم تا از درس ها عقب نمونه 394 00:20:26,600 --> 00:20:27,760 خیلی از درس ها عقب نیوفتاده 395 00:20:29,560 --> 00:20:31,400 .فکر کنم اشتباه متوجه شدین 396 00:20:31,840 --> 00:20:34,520 .چیزی که نگرانم میکنم درس هاش نیستند 397 00:20:34,520 --> 00:20:37,320 .بلکه سلامتی خودشه 398 00:20:37,320 --> 00:20:39,120 .به همین خاطر باید برم داخل و ملاقاتش کنم 399 00:20:39,680 --> 00:20:40,320 قربان 400 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 .من میخواستم بهونه کنم و بیشتر استراحت کنم 401 00:20:47,200 --> 00:20:47,960 نمیدونستم 402 00:20:48,920 --> 00:20:50,760 .شما متوجه قضیه میشی 403 00:20:50,760 --> 00:20:52,000 پس تو 404 00:20:52,760 --> 00:20:53,640 خودت رو به مریضی زده بودی؟ 405 00:20:55,720 --> 00:20:57,760 .بابت نگرانیتون ممنونم 406 00:20:57,760 --> 00:20:58,560 بدنم توی این روزها 407 00:20:58,920 --> 00:21:00,960 .دچار کوفتگی شده 408 00:21:01,480 --> 00:21:03,560 وقتش رسیده ورزش کنم 409 00:21:11,880 --> 00:21:12,720 داری چیکار میکنی؟ 410 00:21:19,200 --> 00:21:20,520 .ببخشید که شما رو ترسوندم 411 00:21:24,440 --> 00:21:26,320 .بهتره مراقب رفتارت باشی 412 00:21:28,720 --> 00:21:30,200 .خدانگهدار قربان 413 00:21:30,600 --> 00:21:31,440 دوگو 414 00:21:32,840 --> 00:21:33,480 حالت خوبه؟ 415 00:21:33,800 --> 00:21:34,920 پس داشتی نقش بازی میکردی 416 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 بریم داخل حرف بزنیم 417 00:21:37,840 --> 00:21:38,480 باشه 418 00:21:45,720 --> 00:21:46,520 ارباب یانگ 419 00:21:47,000 --> 00:21:49,160 .تو جوانک خوبی رو برای من آوردی 420 00:21:49,160 --> 00:21:50,740 .من جرات ندارم اینکار رو به نام خودم بزنم 421 00:21:50,920 --> 00:21:53,420 فقط امیدوارم زی آن بتونه به امپراتوری "یو" ی بزرگ خدمت کنه 422 00:21:53,760 --> 00:21:55,720 .و توقعات شما رو برآورده کنه 423 00:21:56,480 --> 00:21:57,160 سرورم 424 00:21:57,160 --> 00:21:58,120 من فکر میکنم 425 00:21:58,480 --> 00:22:01,000 .قتل مامور "تو" پر از جزئیات مشکوکه 426 00:22:01,000 --> 00:22:02,480 زی آن ممکنه 427 00:22:02,480 --> 00:22:03,760 در زمان تحقیقات متوجه چیزی شده باشه 428 00:22:03,760 --> 00:22:05,760 ولی اون به مدرسه ی شانگ یی ملحق شده 429 00:22:05,760 --> 00:22:07,000 .و در حال حاضر درگیر درس و تکالیفشه 430 00:22:07,000 --> 00:22:09,300 حالا که تمام سرنخ ها به بن بست رسیدند 431 00:22:09,560 --> 00:22:11,800 .اون نمیتونه به تحقیقاتش ادامه بده 432 00:22:12,200 --> 00:22:13,030 من پیشنهاد میدم 433 00:22:13,200 --> 00:22:14,440 تو به بقیه ی مقامات دولتی دستور بدی 434 00:22:14,720 --> 00:22:17,560 به انجام تحقیقات در مورد این پرونده بپردازند 435 00:22:18,360 --> 00:22:19,640 نظرت چیه؟ 436 00:22:19,640 --> 00:22:21,560 حالا که زی آن به سرنخ هایی رسیده 437 00:22:21,920 --> 00:22:23,580 .نباید پرونده رو به مقامات دیگه ای بسپارم 438 00:22:23,680 --> 00:22:25,080 برادرها باید برای رام کردن ببرها با هم همکاری کنند 439 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 .همونطور که پدر و پسر باید با هم کار کنند 440 00:22:26,960 --> 00:22:29,600 .من این پرونده رو به شما میسپارم ارباب یانگ 441 00:22:29,600 --> 00:22:31,240 از اعتمادتون ممنونم اعلیحضرت 442 00:22:31,240 --> 00:22:33,800 .من تمام تلاش خودم رو میکنم 443 00:22:51,160 --> 00:22:51,920 دوگو 444 00:22:51,920 --> 00:22:53,760 تو گل نپنته ی زیادی اینجا کاشتی 445 00:22:55,320 --> 00:22:56,680 من بهت مشکوک نیستم 446 00:22:58,880 --> 00:22:59,520 البته 447 00:23:00,120 --> 00:23:01,280 اگر تو به من شک داشتی 448 00:23:01,720 --> 00:23:03,640 .ازم در مورد گل نپنته نمی پرسیدی 449 00:23:08,080 --> 00:23:08,640 دوگو 450 00:23:09,240 --> 00:23:10,440 هنوز هم نمیخوای حرف بزنی؟ 451 00:23:11,200 --> 00:23:12,000 من نبودم 452 00:23:12,000 --> 00:23:12,640 تو نبودی؟ 453 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 من باورت میکنم 454 00:23:14,640 --> 00:23:16,440 ولی خاکستر بخور رو 455 00:23:16,440 --> 00:23:18,760 که حاوی گل نپنته هستش توی خونه ی مامور "تو" پیدا کردند 456 00:23:18,760 --> 00:23:20,600 .این یک گل کمیاب در چانگ آنه 457 00:23:20,600 --> 00:23:21,480 وقتی دیه یی 458 00:23:21,480 --> 00:23:23,160 زخمت رو بخیه زد 459 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 از گل نپنته ای که از تپه ی پشتی آورده بود استفاده کرد 460 00:23:25,200 --> 00:23:25,720 قبل از اون 461 00:23:26,080 --> 00:23:27,920 وقتی که معاون آموزشی یانگ دیه یی رو با بالا بردن سطل تنبیه کرد 462 00:23:27,920 --> 00:23:29,720 تو به دیه یی دارویی رو دادی که از گل نپنته درست شده بود 463 00:23:30,200 --> 00:23:31,840 تمام نشونه ها به سمت تو میان 464 00:23:32,440 --> 00:23:34,000 "و تنها چیزی که تو میگی اینه که "من نبودم 465 00:23:34,320 --> 00:23:35,760 تو حتی نمیخوای به خودت زحمت توضیح بدی 466 00:23:37,920 --> 00:23:38,520 دوگو 467 00:23:39,640 --> 00:23:41,040 ما اینجاییم 468 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 ،نه به این خاطر که بهت مظنونیم 469 00:23:43,080 --> 00:23:44,550 .بلکه به این خاطر که بهت اعتماد داریم 470 00:23:44,760 --> 00:23:45,960 ما همچین مدرک مهمی رو به تو نشون میدیم 471 00:23:45,960 --> 00:23:47,040 چونکه 472 00:23:48,040 --> 00:23:49,720 .ما تو رو دوست خودمون میدونیم 473 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 اگر تو هم ما رو دوست های خودت میدونی 474 00:23:52,080 --> 00:23:53,680 .لطفا با ما صادق باش 475 00:23:59,440 --> 00:24:00,240 پس 476 00:24:00,520 --> 00:24:02,000 تو همه ی این گل های نپنته رو 477 00:24:02,000 --> 00:24:03,240 .به یاد دوست قدیمیت کاشتی 478 00:24:04,000 --> 00:24:06,120 ولی این گل به قتل مامور "تو" ربط داره 479 00:24:06,120 --> 00:24:07,560 .که باعث سوءتفاهماتی شده 480 00:24:07,560 --> 00:24:08,240 بله 481 00:24:08,760 --> 00:24:09,600 حالا 482 00:24:09,920 --> 00:24:12,960 .قتل مامور "تو" رسما تبدیل به یک پازل شده 483 00:24:15,040 --> 00:24:15,560 بسیار خب 484 00:24:16,240 --> 00:24:17,920 خیلی ناراحت نباش 485 00:24:17,920 --> 00:24:19,680 .شین یوان به اعلیحضرت دستور داده 486 00:24:19,680 --> 00:24:21,480 .من مطمئنم حقیقت به زودی روشن میشه 487 00:24:22,480 --> 00:24:23,560 این عالیه 488 00:24:26,240 --> 00:24:26,880 دوگو 489 00:24:27,960 --> 00:24:29,920 دوست قدیمیت که دلتنگش هستی 490 00:24:29,920 --> 00:24:31,360 .باید یک دختر باشه 491 00:24:32,120 --> 00:24:32,960 تو از کجا میدونی؟ 492 00:24:34,480 --> 00:24:36,240 نه تنها میدونم یک دختره 493 00:24:36,240 --> 00:24:38,040 بلکه حتی این رو هم میدونم که 494 00:24:38,040 --> 00:24:39,440 .این دختر یک آدم عادی نیست 495 00:24:42,840 --> 00:24:44,680 اوه، دوگو 496 00:24:44,680 --> 00:24:47,320 .من نمیدونستم انقدر به عشق وفادار باشی 497 00:24:53,120 --> 00:24:54,000 کارم تمومه 498 00:24:55,760 --> 00:24:56,640 ارباب هان 499 00:24:57,760 --> 00:24:58,520 ارباب هان 500 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 ارباب هان 501 00:25:04,320 --> 00:25:06,400 چطور میتونی انقدر آروم باشی؟ 502 00:25:06,400 --> 00:25:07,680 اوضاع بحرانی تر از این حرف هاست 503 00:25:07,680 --> 00:25:08,120 ...میترسم نکنه 504 00:25:09,360 --> 00:25:10,760 میترسم نکنه پدرم 505 00:25:10,760 --> 00:25:12,560 .متوجه دخیل بودنم بشه 506 00:25:13,800 --> 00:25:14,680 کارم ساخته اس 507 00:25:14,680 --> 00:25:16,040 سرورم 508 00:25:16,600 --> 00:25:18,200 .لطفا آروم باشید 509 00:25:18,960 --> 00:25:20,800 چطور میتونم آروم باشم؟ 510 00:25:20,800 --> 00:25:22,720 شما مامور "تو" رو نکشتید 511 00:25:22,720 --> 00:25:24,840 چطور ممکنه ایشون شما رو سرزنش کنه 512 00:25:24,840 --> 00:25:25,600 ...تو 513 00:25:26,640 --> 00:25:28,400 .تو کشتیش 514 00:25:28,400 --> 00:25:31,040 به محض اینکه بفهمه تو دست داشتی، متوجه دخیل بودن من هم میشه 515 00:25:36,120 --> 00:25:39,800 پس باید یک کاری برای اعلیحضرت جور کنیم 516 00:25:39,800 --> 00:25:41,280 تا سرش رو گرم کنه 517 00:25:41,280 --> 00:25:43,080 .و کاری به این پرونده نداشته باشه 518 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 موافق نیستی؟ 519 00:25:46,080 --> 00:25:47,480 ارباب هان 520 00:25:47,480 --> 00:25:49,440 .مجبورم نکن حدس بزنم 521 00:25:49,440 --> 00:25:51,840 فقط صادقانه بهم بگو 522 00:25:53,480 --> 00:25:54,240 عجله نکنید 523 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 این بازی جدیدی که درست کردم 524 00:26:01,960 --> 00:26:05,720 .قطعا حواسشون رو پرت میکنه 525 00:26:10,200 --> 00:26:11,920 زمان واقعا سریع میگذره 526 00:26:11,920 --> 00:26:14,000 ما داریم دوباره به خوابگاه های جدیدی میریم 527 00:26:14,000 --> 00:26:14,680 دیه یی 528 00:26:15,080 --> 00:26:16,320 انقدر احساساتی شدی 529 00:26:16,320 --> 00:26:17,720 چون دلش رو نداری از شین یوان جدا بشی؟ 530 00:26:18,600 --> 00:26:20,720 چطور دکتر لین تونسته اینکار رو بکنه؟ 531 00:26:20,720 --> 00:26:21,850 این سال سومه 532 00:26:21,960 --> 00:26:23,640 .و ما دو نفر هنوز هم توی یک اتاق نیوفتادیم 533 00:26:24,080 --> 00:26:25,880 .شانس این رو ندارم که باهات هم اتاقی بشم 534 00:26:26,400 --> 00:26:27,040 چی گفتی؟ 535 00:26:28,560 --> 00:26:31,440 گفتم نمیدونم چطوری باید با دوگو بسازم 536 00:26:32,360 --> 00:26:33,520 .جای نگرانی نیست 537 00:26:33,520 --> 00:26:34,840 .اون خیلی توی اتاقش نمیمونه 538 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 .حتی وقتی برمیگرده هم حرفی نمیزنه 539 00:26:36,840 --> 00:26:37,400 رئیس 540 00:26:38,440 --> 00:26:38,880 چیه؟ 541 00:26:38,880 --> 00:26:39,800 من لباسهای رقصی که میخواستی 542 00:26:39,800 --> 00:26:40,320 پیدا کردم 543 00:26:40,320 --> 00:26:40,840 واقعا؟ 544 00:26:41,120 --> 00:26:41,440 کجاست؟ 545 00:26:41,440 --> 00:26:42,160 نمایشگاه شرق شهر 546 00:26:42,880 --> 00:26:43,240 بریم 547 00:26:43,440 --> 00:26:44,620 نمیخواین خوابگاهتون رو تمیز کنید؟ 548 00:26:44,620 --> 00:26:46,080 .من یک ماهه که دنبال اون لباس رقص هستم 549 00:26:46,080 --> 00:26:47,840 .اگر کس دیگه ای اون رو برداره عقلم رو از دست میدم 550 00:26:48,760 --> 00:26:49,600 .عاا، تانگ تانگ 551 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 اون هیچوقت بزرگ نمیشه 552 00:26:51,240 --> 00:26:53,000 .من بالغ تر از اونم 553 00:26:56,280 --> 00:26:57,080 .سلام، داداش 554 00:26:58,120 --> 00:26:59,000 قهرمان 555 00:26:59,000 --> 00:26:59,640 .شریک شجاع 556 00:26:59,640 --> 00:27:00,120 قهرمان جوان 557 00:27:01,000 --> 00:27:01,720 .سلحشور اشرافی 558 00:27:02,040 --> 00:27:02,960 .برادر بهتره 559 00:27:03,360 --> 00:27:04,200 .برای کمکت ممنونم برادر 560 00:27:04,440 --> 00:27:05,240 من خوبم 561 00:27:05,720 --> 00:27:06,600 مراقب باش 562 00:27:06,600 --> 00:27:07,600 .امیدوارم یک روز دیگه ببینمتون 563 00:27:14,600 --> 00:27:16,040 یک نگاه گاه به گاه 564 00:27:16,040 --> 00:27:16,840 ...باعث شد 565 00:27:20,160 --> 00:27:22,800 کلی اتفاقات غیر منتظره رخ داده 566 00:27:22,800 --> 00:27:25,280 زی آن و تو اون زمان با هم رقیب بودید 567 00:27:26,400 --> 00:27:28,880 کی فکرش رو میکرد انقدر به هم نزدیک بشید؟ 568 00:27:29,680 --> 00:27:30,560 هر پنج نفر ما 569 00:27:30,880 --> 00:27:32,760 با گذشته و هویت و 570 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 شخصیت های متفاوت 571 00:27:34,000 --> 00:27:35,880 تبدیل به دوست های خوب جداناپذیری در مدرسه ی یکسانی شدیم 572 00:27:36,160 --> 00:27:37,560 .و به پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی معروف شدیم 573 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 کنجکاوم بدونم زی آن داره چیکار میکنه 574 00:27:41,280 --> 00:27:42,120 چی؟ 575 00:27:42,920 --> 00:27:45,240 منظورم اینه که کنجکاوم بدونم زی آن و دوگو 576 00:27:45,240 --> 00:27:46,840 .دارن چیکار میکنند 577 00:27:47,760 --> 00:27:48,240 یالا 578 00:27:48,240 --> 00:27:49,400 بیا پیداشون کنیم 579 00:27:56,920 --> 00:27:59,920 سفیران پادشاهی شرقی در امپراتوری بزرگ یو با اعلیحضرت جلسه ی حضوری دارند 580 00:27:59,920 --> 00:28:03,120 من رئیس سفیران پادشاهی شرقی، کیوکاوا اونو هستم 581 00:28:03,120 --> 00:28:04,720 من به شما، امپراتور امپراتوری بزرگ یو احترام میگذارم 582 00:28:08,520 --> 00:28:09,440 چرا جلوی امپراتور ما 583 00:28:10,160 --> 00:28:12,640 زانو نمیزنی؟ 584 00:28:13,560 --> 00:28:14,720 ما مردم پادشاهی شرقی 585 00:28:14,720 --> 00:28:16,720 تنها به بهشت، به زمین و و نیاکانمون زانو میزنیم 586 00:28:16,720 --> 00:28:18,080 نه به یک پادشاه خارجی 587 00:28:19,120 --> 00:28:22,400 سفرای پادشاهی شرقی، مدرسه شانگ یى رو به چالش کشیده اند؟ 588 00:28:25,320 --> 00:28:28,240 اینطور گفته میشه که امپراتور سابق به جادوگرها دستور داده 589 00:28:28,240 --> 00:28:30,480 تا پانصد کودک رو به شرق ببرند 590 00:28:30,480 --> 00:28:32,600 .و به دنبال اکسیر بروند 591 00:28:32,600 --> 00:28:35,040 .ولی اونها هیچوقت برنگشتند 592 00:28:35,040 --> 00:28:38,480 شهرت پادشاهی شرقی بعد از اون بیشتر شد 593 00:28:38,480 --> 00:28:39,920 اگر این حقیقت داشته باشه 594 00:28:39,920 --> 00:28:41,320 نیاکان شما 595 00:28:41,320 --> 00:28:43,720 .از شهروندان امپراتوری بزرگ "یو" بودند 596 00:28:45,960 --> 00:28:47,200 این فقط یک افسانه اس 597 00:28:47,560 --> 00:28:48,800 .نه چیزی که بشه باورش کرد 598 00:28:48,800 --> 00:28:50,520 پادشاهی شرقی کشور کوچکیه 599 00:28:51,040 --> 00:28:53,420 فرهنگ و سنت هاش از امپراتوری بزرگ "یو" گرفته شده 600 00:28:53,640 --> 00:28:55,610 .اما اکنون پتانسیلی فراتر از کشور ما را نشان می دهد 601 00:28:55,760 --> 00:28:58,560 به این خاطر ما از رویارویی با نیاکانمون خجالت میکشیم 602 00:28:59,680 --> 00:29:01,100 پادشاهی شرقی 603 00:29:01,100 --> 00:29:02,740 .در خیلی چیزها با امپراتوری بزرگ "یو" مشترکه 604 00:29:02,920 --> 00:29:04,200 هرچند 605 00:29:04,200 --> 00:29:07,610 .فرهنگ ارتدوکس از پادشاهی شرقی میاد 606 00:29:09,600 --> 00:29:11,380 این حقیقت نداره 607 00:29:11,680 --> 00:29:13,440 امپراطوری بزرگ "یو" هزاران ساله که 608 00:29:13,440 --> 00:29:15,600 .با یک گنجینه ی عظیم فرهنگی پابرجاست 609 00:29:15,600 --> 00:29:16,760 این بدیهی است که 610 00:29:17,120 --> 00:29:18,480 کدوم کشور فرهنگ ارتدوکسی را داره 611 00:29:18,720 --> 00:29:20,160 شما نمیتونید تنها با حرف 612 00:29:20,160 --> 00:29:21,560 یا اندازه گیری طول مدت ماندگاری در تاریخ 613 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 تصمیم بگیرید چه چیزی درسته 614 00:29:24,000 --> 00:29:25,960 .شما با حقایق تصمیم میگیرید 615 00:29:25,960 --> 00:29:27,560 این به اصطلاح نهشته های فرهنگی 616 00:29:27,560 --> 00:29:29,320 شامل هنرهای عالی مانند گوچین (ساز قانون چینی)، وی چی (نوعی شطرنج چینی) 617 00:29:29,320 --> 00:29:30,760 کِندو (هنر رزمی ژاپنی) و هنر دم کردن چای میشه 618 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 اگر اشتباه نکنم 619 00:29:32,760 --> 00:29:33,990 ...سه سال پیش 620 00:29:34,240 --> 00:29:36,340 دانش آموزان کالج امپراتوری به سفرای پادشاهی شرقی باختند 621 00:29:36,600 --> 00:29:40,000 اگر این بار به دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی برای رقابت دستور داده بشه 622 00:29:40,000 --> 00:29:40,920 اونها 623 00:29:41,440 --> 00:29:43,080 .مسئولیت سنگینی به دوششون می افته 624 00:29:43,080 --> 00:29:45,940 دانش آموزهای کالج امپراتوری که محصل های برتر آموزشی هستند 625 00:29:46,160 --> 00:29:48,960 .به سفرای ما باختند 626 00:29:54,280 --> 00:29:55,400 سرورم 627 00:29:55,400 --> 00:29:57,200 به نظر میاد مقامات دولتی شما 628 00:29:57,200 --> 00:30:00,120 .هنوز هم کینه ی اتفاق سه سال پیش رو در دل دارند 629 00:30:00,480 --> 00:30:01,660 اگر نمیتونید شکست خودتون رو بپذیرید 630 00:30:01,920 --> 00:30:03,620 .ما میتونیم دوباره با شما رقابت کنیم 631 00:30:03,920 --> 00:30:05,860 .برنده میتونه مدعی صاحب فرهنگ ارتدوکس بشه 632 00:30:05,960 --> 00:30:06,560 نظرتون چیه؟ 633 00:30:07,160 --> 00:30:08,580 کنجکاوم بدونم دانش آموزان کالج امپراتوری 634 00:30:08,800 --> 00:30:11,740 .بعد از سه سال پیشرفتی کردند یا نه 635 00:30:11,840 --> 00:30:14,520 دانش آموزان "یو" ی بزرگ علوم و مهارتها را فرا میگیرند 636 00:30:14,520 --> 00:30:15,960 تا سنت ها را بهتر کنند 637 00:30:16,480 --> 00:30:17,800 و خودشون رو پرورش بدهند و خانواده هاشون رو مدیریت کنند 638 00:30:17,800 --> 00:30:19,360 .این تنها راه اداره ی یک کشور و ضمانت صلح هستش 639 00:30:20,200 --> 00:30:23,040 چسبیدن به رقابتهای تهاجمی و مسابقات استعدادیابی 640 00:30:23,040 --> 00:30:24,720 و تلاش برای پیروزی 641 00:30:25,200 --> 00:30:27,050 .باعث بر هم زدن آرامش ما خواهد شد 642 00:30:27,560 --> 00:30:30,200 .اعلیحضرت امروز صبح من رو به احضار کردند 643 00:30:30,480 --> 00:30:31,510 متوجه شدم 644 00:30:31,760 --> 00:30:32,880 اعلیحضرت قصد دارند 645 00:30:32,880 --> 00:30:34,560 .از مدرسه ی شانگ یی بخوان که این چالش رو بپذیره 646 00:30:35,000 --> 00:30:35,560 رئیس 647 00:30:36,240 --> 00:30:37,200 در این صورت 648 00:30:37,560 --> 00:30:39,400 ما باید از اعلیحضرت بخوایم موافقت رسمی خودشون رو اعلام کنند 649 00:30:39,400 --> 00:30:41,360 .و چالش اون سفرا رو بپذیرند 650 00:30:41,360 --> 00:30:43,760 عالیجناب، شما که از باخت نمیترسید؟ 651 00:30:43,760 --> 00:30:44,560 !چطور جرئت میکنی 652 00:30:46,880 --> 00:30:48,820 سفیران حقیر پادشاهی شرقی 653 00:30:49,080 --> 00:30:50,290 رجز خوانی های بی شرمانه کردند 654 00:30:50,480 --> 00:30:52,270 و چنین درجه ای از بی احترامی را به اعلیحضرت نشان دادند 655 00:30:52,680 --> 00:30:55,540 دانش آموزان امپراتوری عظیم "یو" در دو مهارت ادبی و جنگی تعلیم داده شده اند 656 00:30:55,840 --> 00:30:57,770 به خصوص دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی 657 00:30:58,080 --> 00:30:59,300 این براشون مشکلی نیست که 658 00:30:59,440 --> 00:31:00,320 .چالش شما رو بپذیرند 659 00:31:00,800 --> 00:31:02,080 مدرسه ی شانگ یی؟ 660 00:31:03,000 --> 00:31:05,350 .من در موردش حتی یک ذره هم نشنیدم 661 00:31:05,720 --> 00:31:06,960 اعلیحضرت 662 00:31:06,960 --> 00:31:09,050 آیا دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی 663 00:31:09,280 --> 00:31:10,880 جرات پذیرش چالش ما رو دارند؟ 664 00:31:12,160 --> 00:31:13,480 اعلیحضرت و من 665 00:31:13,480 --> 00:31:15,000 .کمی نگران هستیم 666 00:31:15,000 --> 00:31:16,880 این دانش آموزان جوان و پرتکاپو 667 00:31:16,880 --> 00:31:18,040 ممکنه در انجام رقابت عجول باشند 668 00:31:18,040 --> 00:31:19,320 و اشتباه دانش آموزان اسبق خودشون رو 669 00:31:19,880 --> 00:31:21,960 .دوباره تکرار کنند 670 00:31:21,960 --> 00:31:22,560 رئیس 671 00:31:23,080 --> 00:31:24,680 .شما باید به این دانش آموزان باور داشته باشید 672 00:31:24,920 --> 00:31:27,360 .اونها در مهارتهای ادبی و جنگی تعلیم دیده اند 673 00:31:27,360 --> 00:31:29,340 هر کدومشون مهارتهای متفاوتی دارند 674 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 مثل گوچین، ویچی،خطاطی،نقاشی، شعرسرایی، شمشیر زنی و هنر چای 675 00:31:30,480 --> 00:31:31,080 به علاوه 676 00:31:32,040 --> 00:31:32,760 اونها آدم های بی عرضه ای که 677 00:31:32,760 --> 00:31:34,560 .فقط کتاب خوندن بلدن نیستند 678 00:31:34,560 --> 00:31:36,280 .اونها شجاعت این رو دارند که کاوش و تمرین کنند 679 00:31:36,280 --> 00:31:37,680 ،آنها یک بار در تا اعماق لشکر دشمن فرو رفتند 680 00:31:37,680 --> 00:31:39,160 .و پرونده ی پول جعلی رو حل کردند 681 00:31:39,160 --> 00:31:40,320 آنها میتوانند استراتژی های هوشمندانه ای را تدوین کنند 682 00:31:40,320 --> 00:31:41,400 .و پیروزی های تعیین کننده کسب کنند 683 00:31:41,960 --> 00:31:43,680 هر بار 684 00:31:43,680 --> 00:31:45,120 .توانایی خودشون رو به اثبات رسوندن 685 00:31:45,120 --> 00:31:45,800 من مطمئنم 686 00:31:45,800 --> 00:31:47,880 اونها میتونن باعث افتخار مدرسه ی شانگ یی 687 00:31:47,880 --> 00:31:49,080 .و "یو" ی بزرگ بشن 688 00:31:49,080 --> 00:31:50,000 آره رئیس 689 00:31:50,480 --> 00:31:52,320 .ما باید باورشون داشته باشیم 690 00:31:52,320 --> 00:31:54,000 اونها به هیچ وجه 691 00:31:54,000 --> 00:31:55,720 .پایین تر از دانش آموزان کالج امپراتوری نیستند 692 00:31:55,720 --> 00:31:57,360 قبلا ما در مسابقه ی چوگان 693 00:31:57,360 --> 00:31:59,000 .کالج امپراتوری رو شکست داده ایم 694 00:31:59,000 --> 00:32:01,290 قطعا الان هم میتونیم سفرای پادشاهی شرقی رو شکست بدیم 695 00:32:01,440 --> 00:32:01,840 درسته 696 00:32:02,160 --> 00:32:03,320 .من بهشون اعتماد دارم 697 00:32:03,320 --> 00:32:04,120 رئیس 698 00:32:04,120 --> 00:32:06,120 لطفا از اعلیحضرت اجازه بگیرید و این چالش رو قبول کنید 699 00:32:07,440 --> 00:32:08,040 بسیار خب 700 00:32:09,120 --> 00:32:10,960 دفعه ی پیش کالج امپراتوری به اونها باخته 701 00:32:10,960 --> 00:32:13,360 .مدرسه ی شانگ یی این بار انتقامشون رو میگیره 702 00:32:14,800 --> 00:32:16,640 امیدوارم شما بتونید استعدادهای خودتون رو به خارجی ها نشون بدید 703 00:32:16,640 --> 00:32:18,250 .و برای این انجام وظیفه ملی ثبت نام کنید 704 00:32:18,480 --> 00:32:20,180 فرهنگمون رو زنده کنید و سنت های خودمون رو ترویج کنید 705 00:32:20,360 --> 00:32:22,120 .و نمایشگر قدرت امپراتوری بزرگ یو بشوید 706 00:32:23,080 --> 00:32:24,320 چطور این کوتوله ها جرات کردند 707 00:32:24,320 --> 00:32:25,600 یو" بزرگ رو به چالش بکشند؟" 708 00:32:25,600 --> 00:32:26,800 !چه وقیح 709 00:32:26,800 --> 00:32:27,440 درسته 710 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 ما دانش آموزهای شانگ یی 711 00:32:29,320 --> 00:32:30,880 .به اونها نمیبازیم 712 00:32:30,880 --> 00:32:31,800 بیاید چالش رو قبول کنیم 713 00:32:31,800 --> 00:32:32,920 .آره، چالش رو قبول میکنیم 714 00:32:33,360 --> 00:32:34,320 بگذارید بهشون بفهمونیم 715 00:32:34,640 --> 00:32:36,640 فرهنگ ارتدوکس از کجا ریشه گرفته 716 00:32:36,960 --> 00:32:37,680 .بله، درسته 717 00:32:37,680 --> 00:32:38,840 نکنه فراموش کردید 718 00:32:39,440 --> 00:32:40,880 غرور باعث شکست میشه؟ 719 00:32:42,520 --> 00:32:43,600 دکتر 720 00:32:45,640 --> 00:32:46,920 سفرای پادشاهی شرقی 721 00:32:47,280 --> 00:32:48,320 .متخصصینی در زمینه های مختلف هستند 722 00:32:48,560 --> 00:32:49,680 اونها در زمینه های 723 00:32:49,960 --> 00:32:51,040 ،گوچین، ویچی، خطاطی، نقاشی 724 00:32:51,040 --> 00:32:52,080 .شمشیر زنی و هنر چای تعلیم دیده اند 725 00:32:52,080 --> 00:32:52,640 دکتر 726 00:32:53,240 --> 00:32:54,760 "این همیشه سنت امپراتوری بزرگ "یو 727 00:32:54,760 --> 00:32:56,640 .برای یادگیری این مهارت ها بوده است 728 00:32:57,320 --> 00:32:58,930 ما چطور میتونیم به خارجی ها ببازیم 729 00:33:01,040 --> 00:33:02,240 ولی سه سال پیش 730 00:33:03,400 --> 00:33:04,400 .ما باختیم 731 00:33:05,480 --> 00:33:05,960 باختیم؟ 732 00:33:12,760 --> 00:33:13,680 کالج امپراتوری 733 00:33:16,440 --> 00:33:17,200 کی باخت؟ 734 00:33:17,640 --> 00:33:19,520 .کالج امپراطوری باخت 735 00:33:25,200 --> 00:33:28,080 معاون آموزشی یانگ از کالج امپراتوری نبود؟ 736 00:33:28,640 --> 00:33:30,310 حتی کالج امپراتوری باخته؟ 737 00:33:30,480 --> 00:33:32,600 اگر ما هم ببازیم چی؟ 738 00:33:33,560 --> 00:33:34,680 پس اگر آنها کالج امپراتوری یا مدرسه شانگی رو 739 00:33:36,960 --> 00:33:38,480 به چالش بکشند چی میشه؟ 740 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 .ما همه از شهروندان امپراتوری بزرگ "یو" هستیم 741 00:33:43,600 --> 00:33:44,800 کاری که الان لازمه انجام بدیم 742 00:33:45,360 --> 00:33:47,880 .اینه که تمام باخت هامون رو جبران کنیم 743 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 ،برای امپراتوری بزرگ یو 744 00:33:51,560 --> 00:33:54,080 باید اعتماد به نفس خودتون رو تقویت کرده و چالش رو بپذیرید 745 00:33:57,880 --> 00:33:59,200 .ما هنوز رقابت رو شروع نکردیم 746 00:34:00,360 --> 00:34:01,960 چطور میتونین روحیه هاتون رو ببازید 747 00:34:02,560 --> 00:34:03,240 فراموش نکنید که 748 00:34:03,800 --> 00:34:05,600 ما زی آن، دیه یی 749 00:34:05,600 --> 00:34:06,720 .شین یوان و دوگو رو داریم 750 00:34:07,360 --> 00:34:08,960 سفرای پادشاهی شرقی 751 00:34:08,960 --> 00:34:10,360 .هیچی نیستند 752 00:34:10,360 --> 00:34:11,440 .ما قطعا پیروز خواهیم شد 753 00:34:11,960 --> 00:34:12,560 مگه نه، بای؟ 754 00:34:12,880 --> 00:34:13,280 درسته 755 00:34:13,600 --> 00:34:14,680 .ما اعتماد بنفس کافی رو داریم تا چالش رو بپذیریم 756 00:34:15,560 --> 00:34:16,600 مدرسه ی شانگ یی 757 00:34:17,040 --> 00:34:17,600 !برای پیروزی 758 00:34:18,000 --> 00:34:37,760 !برای پیروزی! برای پیروزی! برای پیروزی 759 00:34:47,440 --> 00:34:49,240 .به هر حال من به اینجا تعلق ندارم 760 00:34:50,120 --> 00:34:51,920 اگر دیه یی نجاتم نمیداد 761 00:34:51,920 --> 00:34:53,520 و بهم یاد نمیداد چطور بخونم و بنویسم 762 00:34:54,120 --> 00:34:56,440 .هنوز هم یک ولگرد توی خیابون ها بودم 763 00:34:57,240 --> 00:35:00,400 حالا جای دیه یی رو 764 00:35:00,400 --> 00:35:02,800 در مدرسه ی شانگ یی گرفتم، درس میخونم، دوست هایی پیدا کردم 765 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 .و بدون نگرانی از نیازهای اساسی از زندگیم لذت میبرم 766 00:35:05,600 --> 00:35:08,160 .ولی اینها هیچکدوم به من تعلق ندارند 767 00:35:09,320 --> 00:35:13,120 تنها چیزایی که میدونم حقه های کوچیک توی خیابونهاست 768 00:35:13,120 --> 00:35:15,280 حالا اونها ازم انتظار دارند توی رقابت شرکت کنم 769 00:35:15,280 --> 00:35:17,800 باید چیکار کنم؟ 770 00:35:23,400 --> 00:35:23,960 دیه یی 771 00:35:25,120 --> 00:35:25,920 .تو هم اینجایی 772 00:35:26,360 --> 00:35:27,840 تو هم نمیخوای توی رقابت شرکت کنی؟ 773 00:35:29,400 --> 00:35:31,000 .من فقط اومدم قدم بزنم 774 00:35:32,360 --> 00:35:34,520 تو نمیخوای توی رقابت شرکت کنی؟ 775 00:35:37,760 --> 00:35:39,040 .من اعتماد بنفس کافی ندارم 776 00:35:41,000 --> 00:35:42,880 من میتونم چیزها رو تعمیر کنم 777 00:35:42,880 --> 00:35:44,600 برات چیزی اختراع کنم و شیرینی و خوراکی 778 00:35:44,600 --> 00:35:45,960 .درست کنم 779 00:35:46,560 --> 00:35:47,840 ولی وقتی حرف رقابت باشه 780 00:35:49,360 --> 00:35:50,440 ازش مطمئن نیستم 781 00:35:55,080 --> 00:35:56,160 تو الان داشتی 782 00:35:57,360 --> 00:35:58,400 سنگ پرت میکردی؟ 783 00:36:01,200 --> 00:36:02,400 .دیدیش 784 00:36:02,400 --> 00:36:03,960 .اما یدونه سنگ هم بالا نیومد 785 00:36:05,160 --> 00:36:07,120 میتونم سنگ پرت کردنت رو تماشا کنم؟ 786 00:36:10,720 --> 00:36:11,520 یک لحظه صبر کن 787 00:36:22,080 --> 00:36:24,430 این طور نیست که فقط سنگهای بزرگ بتوانند آب را هم بزنند 788 00:36:24,760 --> 00:36:26,600 گاهی اوقات، برای ایجاد 789 00:36:26,600 --> 00:36:28,000 موج های خیره کننده و در حال گسترش 790 00:36:30,000 --> 00:36:31,400 .به این سنگ های کوچک احتیاج داری 791 00:36:34,960 --> 00:36:36,200 بیا. بذار بهت نشون بدم 792 00:36:45,920 --> 00:36:46,720 دستت رو بالا بگیر 793 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 .اون رو به پهلو نگه دار 794 00:36:51,520 --> 00:36:52,320 .نگاهت رو ثابت نگه دار 795 00:36:55,200 --> 00:36:56,240 .وزنت رو بیار پایین 796 00:36:59,280 --> 00:37:00,080 .به سطح دریاچه نگاه کن 797 00:37:01,520 --> 00:37:02,400 حاضری؟ 798 00:37:08,240 --> 00:37:09,960 یک. دو 799 00:37:12,880 --> 00:37:13,560 سه 800 00:37:27,720 --> 00:37:28,920 !من واقعا انجامش دادم 801 00:37:28,920 --> 00:37:30,640 !این اولین باریه که موج درست میکنم 802 00:37:40,280 --> 00:37:40,760 نگاه کن 803 00:37:41,440 --> 00:37:43,320 حتی یک سنگ کوچیک هم میتونه یک موج بزرگ درست کنه 804 00:37:44,240 --> 00:37:46,960 چیزی هست که تو نتونی انجام بدی؟ 805 00:37:53,600 --> 00:37:54,560 واقعا میتونم اینکار رو بکنم؟ 806 00:37:55,960 --> 00:37:56,480 دیه یی 807 00:37:57,400 --> 00:37:59,640 .من میدونم تو یک دختری 808 00:38:00,520 --> 00:38:03,080 زندگی در مدرسه شانگ یی از جهات مختلف برای تو ناخوشایند بوده 809 00:38:03,520 --> 00:38:05,240 .ولی تو با هم مشکلی ساختی 810 00:38:06,200 --> 00:38:07,040 نه فقط اون 811 00:38:07,280 --> 00:38:08,360 .تو کارت عالی بوده 812 00:38:10,680 --> 00:38:13,400 .این چالش یک مساله ی ساده نیست 813 00:38:13,400 --> 00:38:15,600 این نه تنها به افتخار مدرسه شانگ یی 814 00:38:15,600 --> 00:38:17,840 بلکه به شأن و منزلت امپراتوری بزرگ یو نیز مربوط میشه 815 00:38:17,840 --> 00:38:18,920 هر کسی برای بالا یا پایین شدن کشورش 816 00:38:18,920 --> 00:38:19,760 .مسئوله 817 00:38:21,720 --> 00:38:22,800 .مدرسه ی شانگ یی به تو احتیاج داره 818 00:38:24,240 --> 00:38:24,680 ...من 819 00:38:28,960 --> 00:38:30,880 .ما به تو احتیاج داریم 820 00:38:32,720 --> 00:38:33,600 ...منظورت اینه که 821 00:38:33,880 --> 00:38:34,360 ...شما 822 00:38:36,760 --> 00:38:37,840 .شما به من احتیاج دارید 823 00:38:37,840 --> 00:38:38,480 البته 824 00:38:39,480 --> 00:38:40,480 ما همه به تو احتیاج داریم 825 00:38:42,320 --> 00:38:43,040 زی آن 826 00:38:44,560 --> 00:38:46,680 .این بار اولیه که تو با من انقدر طولانی حرف زدی 827 00:38:47,440 --> 00:38:48,840 .برای اعتماد کردن بهم ازت ممنونم 828 00:38:50,280 --> 00:38:52,680 .هر چند توی این مسابقه قراره یا ببریم یا ببازیم 829 00:38:54,000 --> 00:38:55,360 .من میترسم همه رو از خودم نا امید کنم 830 00:38:56,520 --> 00:38:57,720 .بیشتر از اون از این میترسم تو رو نا امید کنم 831 00:38:58,520 --> 00:39:00,160 برد و باخت مهم نیست 832 00:39:00,160 --> 00:39:03,000 .شجاعت قبول چالش با ارزش تر از بردنه 833 00:39:04,360 --> 00:39:05,240 زی آن 834 00:39:16,800 --> 00:39:19,160 داره دیر میشه 835 00:39:19,520 --> 00:39:21,780 تو باید برگردی و استراحت کنی 836 00:39:22,360 --> 00:39:23,280 باشه 837 00:39:24,880 --> 00:39:25,520 باشه 838 00:39:34,100 --> 00:39:36,180 = بخش شرقی = 839 00:39:37,320 --> 00:39:39,520 .زی آن به تو خیلی اعتماد داره 840 00:39:40,120 --> 00:39:41,520 ممنونم 841 00:39:43,120 --> 00:39:43,960 ممنونم 842 00:39:58,240 --> 00:39:58,920 یی یی 843 00:40:00,200 --> 00:40:01,720 .راستش من خیلی وقته که عاشقتم 844 00:40:02,320 --> 00:40:02,920 ...اوه 845 00:40:02,920 --> 00:40:03,680 واقعا؟ 846 00:40:14,400 --> 00:40:15,800 .من در سکوت نظارتت میکردم 847 00:40:17,120 --> 00:40:19,720 با هر چشمک و لبخند تو، دلم میلرزه 848 00:40:20,440 --> 00:40:21,640 .تو فوق العاده هستی 849 00:40:22,360 --> 00:40:23,400 تو بی نقصی 850 00:40:24,520 --> 00:40:25,200 تو برای من خیلی 851 00:40:25,560 --> 00:40:26,880 .مهم هستی 852 00:40:28,080 --> 00:40:28,800 زی آن 853 00:40:29,600 --> 00:40:30,280 یی یی 854 00:40:32,280 --> 00:40:33,160 من به تو احتیاج دارم 855 00:40:33,920 --> 00:40:34,920 .من هم به تو احتیاج دارم 856 00:41:18,360 --> 00:41:19,120 مشکلت چیه؟ 857 00:41:21,600 --> 00:41:23,800 .هیچی. فقط یک رویا دیدم 858 00:41:24,280 --> 00:41:24,920 حالت خوبه؟ 859 00:41:25,880 --> 00:41:27,280 .آره، خوبم 860 00:41:28,400 --> 00:41:28,960 بخواب 861 00:41:31,160 --> 00:41:32,880 اوه، دوگو 862 00:41:32,880 --> 00:41:35,540 چرا من رو از خواب شیرینم بیدار کردی؟ 863 00:41:42,480 --> 00:41:46,320 سفیران پادشاهی شرقی در مقابل دانشجویان مدرسه شانگ یی 864 00:41:46,320 --> 00:41:48,480 رقابت به طور رسمی از الان شروع میشه 865 00:41:49,000 --> 00:41:51,840 .محل برگزاری مسابقه مدرسه ی شانگ یی است 866 00:41:51,840 --> 00:41:55,560 امپراتوری عرب، امپراتوری رم 867 00:41:55,560 --> 00:41:57,120 و سفیران پادشاهی توخاریان* در امپراتوری بزرگ یو *(هریک از مردمی که تا حدود 1000 میلادی در آسیای مرکزی زندگی می کردند) 868 00:41:57,120 --> 00:41:59,320 .داوران مسابقه هستند 869 00:41:59,960 --> 00:42:01,520 جهت اجرای عدالت 870 00:42:01,520 --> 00:42:04,160 .رقابت شامل پنج مسابقه میباشد 871 00:42:04,160 --> 00:42:06,560 .هر سه روز یک مسابقه برگزار میشود 872 00:42:06,560 --> 00:42:08,320 وقتی یک مسابقه تموم بشه 873 00:42:08,320 --> 00:42:11,160 .داوران برنده را در محل تعیین می کنند 874 00:42:11,160 --> 00:42:15,080 هیچکس حق نداره توی بیشتر از یک مسابقه شرکت کنه 875 00:42:15,640 --> 00:42:17,560 وقتی تمام مسابقات تموم شدند 876 00:42:17,560 --> 00:42:21,220 تیمی که بیشترین برد رو داشته برنده است 877 00:42:21,880 --> 00:42:23,030 :رقابت شامل این مسابقات میشه 878 00:42:23,240 --> 00:42:24,160 رقص 879 00:42:24,520 --> 00:42:25,320 آشپزی 880 00:42:25,720 --> 00:42:26,680 ریاضی 881 00:42:26,960 --> 00:42:28,800 شمیرزنی و ویچی 882 00:42:29,280 --> 00:42:30,840 اولین مسابقه 883 00:42:30,840 --> 00:42:32,000 سه روز دیگه اجرا میشه 884 00:42:32,000 --> 00:42:33,160 که اون رقصه 885 00:42:43,400 --> 00:42:45,320 تأیید شده است که 886 00:42:45,320 --> 00:42:47,320 :ما در رویدادهای زیر با هیئت اعزامی پادشاهی شرقی رقابت خواهیم کرد 887 00:42:47,320 --> 00:42:48,320 رقص 888 00:42:48,320 --> 00:42:49,040 آشپزی 889 00:42:49,040 --> 00:42:49,840 ریاضی 890 00:42:49,840 --> 00:42:51,560 .شمشیرزنی و ویچی 891 00:42:51,560 --> 00:42:52,400 آشپزی؟ 892 00:42:52,600 --> 00:42:53,920 چطور ممکنه آشپزی هم جزو مسابقات باشه؟ 893 00:42:54,560 --> 00:42:56,760 من نگران بودم که نتونم کمک کنم 894 00:42:56,760 --> 00:42:58,560 و به شهرت پنج دانشور مدرسه شانگ یی آسیب برسونم 895 00:42:58,880 --> 00:43:01,200 .باور نمیکنم انقدر خوش شانس باشم 896 00:43:01,200 --> 00:43:02,600 .آشپزی بخشی از رقابته 897 00:43:03,120 --> 00:43:04,680 ریاضی رو باید به شین یوان بسپاریم 898 00:43:05,320 --> 00:43:06,080 و در مورد شمشیر زنی 899 00:43:06,720 --> 00:43:08,120 .هیچ انتخابی بهتر از دوگو نیست 900 00:43:08,840 --> 00:43:10,080 .من ویچی بازی میکنم 901 00:43:10,840 --> 00:43:12,640 چه کسی باید توی اون دو تا مسابقه ی دیگه شرکت کنه 902 00:43:13,280 --> 00:43:15,120 .همگی سکوت کنید 903 00:43:15,120 --> 00:43:16,000 اولین مسابقه 904 00:43:16,000 --> 00:43:17,960 .رقصه که سه روز دیگه برگزار میشه 905 00:43:19,360 --> 00:43:20,240 کی میخواد شرکت کنه؟ 906 00:43:21,840 --> 00:43:23,080 .البته که رئیس ما 907 00:43:23,320 --> 00:43:24,960 اگر رئیس ما در رقص و موسیقی دوم بشه 908 00:43:24,960 --> 00:43:26,120 ،هیچکسی نمیتونه در مدرسه ی شانگ یی 909 00:43:26,120 --> 00:43:27,480 .نفر اول بشه 910 00:43:27,480 --> 00:43:28,280 بای 911 00:43:28,560 --> 00:43:29,760 تواضع و فروتنی 912 00:43:29,760 --> 00:43:31,200 مهم ترین خصوصیت یک انسانه 913 00:43:31,480 --> 00:43:32,760 من بهت چی گفتم؟ 914 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 تو بهم گفتی که توی رقص و موسیقی 915 00:43:36,000 --> 00:43:37,080 .در کل امپراتوری بزرگ "یو" بهترینی 916 00:43:37,080 --> 00:43:38,120 .من داشتم با تواضع این حرف رو میزدم 917 00:43:40,360 --> 00:43:40,960 .جدی باش 918 00:43:41,800 --> 00:43:43,160 .خنده و جوک غیر اخلاقیه 919 00:43:43,560 --> 00:43:44,400 این رقابت 920 00:43:45,080 --> 00:43:46,720 .مربوط به عزت امپراتوری بزرگ "یو" است 921 00:43:46,720 --> 00:43:48,000 .این مساله ی ناچیزی نیست 922 00:43:49,520 --> 00:43:50,240 آقای تانگ 923 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 اعتماد بنفس کافی رو داری؟ 924 00:43:53,440 --> 00:43:54,040 دکتر 925 00:43:54,360 --> 00:43:54,840 رئیس 926 00:43:55,720 --> 00:43:57,000 من آماده ام 927 00:43:57,000 --> 00:43:58,520 مسابقه ی رقص رو به من بسپارید 928 00:43:58,520 --> 00:43:59,160 بسیار خب 929 00:43:59,760 --> 00:44:01,520 تانگ جیو هوا در مسابقه ی رقص 930 00:44:01,520 --> 00:44:03,200 .به عنوان اولین رقابت شرکت میکنه 931 00:44:03,200 --> 00:44:04,080 هوراا 932 00:44:04,080 --> 00:44:04,640 !تو میتونی 933 00:44:05,400 --> 00:44:06,200 تانگ تانگ 934 00:44:06,200 --> 00:44:06,840 تو میتونی 935 00:44:10,960 --> 00:44:12,480 دومین رقابت 936 00:44:12,480 --> 00:44:13,480 .آشپزیه 937 00:44:13,960 --> 00:44:17,680 کسی هست که ثبت نام کنه؟ 938 00:44:19,600 --> 00:44:21,120 هیچکدوم از دانش آموزهای مدرسه ی شانگ یی 939 00:44:21,120 --> 00:44:23,040 .آشپزیشون خوب نیست 940 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 .ما نمیتونیم اینکار رو بکنیم 941 00:44:25,440 --> 00:44:27,620 پس باید 942 00:44:27,880 --> 00:44:29,160 بیخیال مسابقه ی آشپزی بشیم؟ 943 00:44:29,160 --> 00:44:30,120 .نه. نه. نه 944 00:44:30,120 --> 00:44:31,160 .تسلیم نمیشیم. تسلیم نمیشیم 945 00:44:31,960 --> 00:44:32,480 رئیس 946 00:44:33,120 --> 00:44:35,080 .اجازه بدید من توی مسابقه ی آشپزی شرکت کنم 947 00:44:36,040 --> 00:44:36,560 رئیس 948 00:44:37,320 --> 00:44:37,840 دیه یی 949 00:44:38,120 --> 00:44:39,200 .آشپزیش خوبه 950 00:44:39,720 --> 00:44:41,200 او می تواند غذاهای سبزیجاتی که بهشون علاقه ندارم 951 00:44:41,200 --> 00:44:42,280 .بسیار خوشمزه درست کنه 952 00:44:42,600 --> 00:44:43,120 رئیس 953 00:44:43,520 --> 00:44:45,400 .همه میدونند که من چقدر در آشپزی خوب هستم 954 00:44:46,080 --> 00:44:47,600 من آمادگی رقابت 955 00:44:47,600 --> 00:44:48,640 .با نماینده ی پادشاهی شرقی رو دارم 956 00:44:49,240 --> 00:44:50,640 دانش آموزان 957 00:44:50,640 --> 00:44:51,600 این حقیقت داره؟ 958 00:44:52,000 --> 00:44:52,760 درسته 959 00:44:52,760 --> 00:44:54,360 وقتی خاله جانگ بچه اش رو از دست داد 960 00:44:54,360 --> 00:44:55,200 دیه یی چندین غذای 961 00:44:55,200 --> 00:44:56,760 .فراموش نشدنی درست کرد 962 00:44:56,760 --> 00:44:58,560 .درسته. درسته 963 00:44:59,120 --> 00:44:59,880 .دیه یی از پسش برمیاد 964 00:45:00,120 --> 00:45:00,760 واقعا خوشمزه اس 965 00:45:01,520 --> 00:45:02,720 حالا که حرفش شد 966 00:45:02,720 --> 00:45:04,680 دیه یی کِی آشپزی یاد گرفته؟ 967 00:45:05,160 --> 00:45:06,800 خب، آقای شن 968 00:45:07,160 --> 00:45:08,320 تو آماده ای؟ 969 00:45:09,040 --> 00:45:09,480 هستم 970 00:45:09,504 --> 00:48:29,504 ◣ کاری از تیم کره فا ◢ KoreFa.ir 79754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.