All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP12.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir
2
00:00:30,024 --> 00:00:32,024
「 دپارتمان: چیناکو 」
「 Homa_WX :مترجم 」
3
00:02:14,140 --> 00:02:17,460
جوانان چانگ آن
4
00:02:17,820 --> 00:02:20,460
قسمت دوازدهم
5
00:02:29,440 --> 00:02:31,520
آینده ی امپراتوری "یو" ی بزرگ
6
00:02:31,520 --> 00:02:33,160
.در خطر قرار داره
7
00:02:34,320 --> 00:02:35,080
سرورم
8
00:02:36,040 --> 00:02:38,080
بزرگترین آرزوی من
9
00:02:38,080 --> 00:02:39,760
اینه که بتونیم یک پادشاه عاقل داشته باشیم
10
00:02:39,760 --> 00:02:41,360
.تا بتونه به من کمک کنه
11
00:02:41,760 --> 00:02:42,640
شاید
12
00:02:42,840 --> 00:02:44,360
این افتخار نسیب من شده
13
00:02:44,640 --> 00:02:45,840
.تا بتونم ایشون رو از این آشفتگی خارج کنم
14
00:02:47,000 --> 00:02:47,800
من قسم میخورم که
15
00:02:48,160 --> 00:02:49,600
مطمئن خواهم شد تمام مناطق پیشرفت کنند
16
00:02:49,600 --> 00:02:51,120
.و صلح رو به کشور برمیگردونم
17
00:02:51,120 --> 00:02:54,520
من تمام تلاشم رو برای کمک به شما تا زمان مرگم خواهم کرد
18
00:03:02,240 --> 00:03:03,440
...این
19
00:03:04,100 --> 00:03:06,500
= اتحاد علم و عمل =
20
00:03:16,800 --> 00:03:17,480
.بانو هان
21
00:03:17,880 --> 00:03:18,840
چه چیزی باعث شده دوباره به مدرسه ی شانگ یی بیاید؟
22
00:03:18,840 --> 00:03:19,520
شن
23
00:03:19,760 --> 00:03:20,440
حالت خوبه؟
24
00:03:21,440 --> 00:03:22,360
چطور میتونه نباشه؟
25
00:03:23,360 --> 00:03:25,480
گارد سلطنتی وارد مدرسه ی شانگ یی شد تا به دنبال قاتل بگرده
26
00:03:25,480 --> 00:03:27,240
.نگران بودم نکنه آسیب ببینی
27
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
تمام قضایای قاتل
28
00:03:28,480 --> 00:03:29,640
.مضخرفاته
29
00:03:29,920 --> 00:03:30,600
.دوباره یادم ننداز
30
00:03:31,680 --> 00:03:32,200
بانو هان
31
00:03:33,040 --> 00:03:34,600
.تو نباید به مدرسه ی شانگ یی بیای
32
00:03:34,600 --> 00:03:35,320
چرا؟
33
00:03:35,680 --> 00:03:36,960
...من نگرانت بودم
34
00:03:36,960 --> 00:03:37,480
بانو هان
35
00:03:37,740 --> 00:03:39,480
.تو نباید انقدر به من اهمیت بدی
36
00:03:39,720 --> 00:03:40,800
.من متوجه احساساتت هستم
37
00:03:41,120 --> 00:03:42,560
.ولی من نمیتونم در مقابل بهت عشق بورزم
38
00:03:43,120 --> 00:03:44,880
.برای بار آخر میگم
39
00:03:45,520 --> 00:03:46,960
عشق اجباری نیست
40
00:03:47,360 --> 00:03:48,320
امیدوارم بتونی خودت رو باور داشته باشی
41
00:03:50,480 --> 00:03:51,360
شن
42
00:03:57,040 --> 00:03:59,640
چرا شن دوستم نداره؟
43
00:03:59,640 --> 00:04:01,080
چرا؟
44
00:04:02,800 --> 00:04:05,120
من چه کار اشتباهی کردم؟
45
00:04:05,120 --> 00:04:07,280
چرا شن دوستم نداره؟
46
00:04:07,280 --> 00:04:07,960
جادوگر کوچولو
47
00:04:08,320 --> 00:04:09,520
چرا؟
48
00:04:09,880 --> 00:04:10,640
جادوگر کوچولو
49
00:04:10,640 --> 00:04:13,520
چرا شن من رو دوست نداره؟
50
00:04:13,520 --> 00:04:15,600
چه چیز من بده؟
51
00:04:23,440 --> 00:04:23,920
هی
52
00:04:24,440 --> 00:04:25,640
تو قاتلی رو که
53
00:04:25,640 --> 00:04:27,080
مامور "تو" رو اون روز کشته دیدی؟
54
00:04:27,720 --> 00:04:28,160
ندیدم
55
00:04:28,480 --> 00:04:30,000
دلیل اینکه اون شب مامور "تو" ترور شده
56
00:04:30,800 --> 00:04:32,200
باید این بوده باشه که میخواسته مطلب مهمی رو
57
00:04:32,200 --> 00:04:33,640
.به اطلاع اعلیحضرت برسونه
58
00:04:33,960 --> 00:04:34,760
این به این معنیه که
59
00:04:35,400 --> 00:04:36,120
.یک حقیقت پنهان وجود داره
60
00:04:37,920 --> 00:04:38,520
یالا
61
00:04:38,520 --> 00:04:40,040
.بیاید همین الان عمارت مامور "تو" رو ببینیم
62
00:04:47,600 --> 00:04:48,920
.تو زیادی نوشیدی
63
00:04:48,920 --> 00:04:49,840
.دیگه کافیه
64
00:04:52,760 --> 00:04:53,200
...من گفتم
65
00:04:53,520 --> 00:04:54,400
.گفتم دست از نوشیدن بردار
66
00:04:54,400 --> 00:04:55,280
پسش بده
67
00:04:56,360 --> 00:04:58,040
چرا جلوم رو میگیری؟
68
00:04:58,040 --> 00:04:59,960
.تو ازم خواستی به اینجا بیام
69
00:04:59,960 --> 00:05:01,560
چرا جلوی من رو از نوشیدن میگیری؟
70
00:05:03,200 --> 00:05:03,840
شراب
71
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
.میتونه ناراحتی هات رو کم کنه
72
00:05:05,280 --> 00:05:07,600
.ازت خواستم کمی بنوشی چون ناراحت بودی
73
00:05:07,840 --> 00:05:09,120
.نمیخواستم انقدر بخوری
74
00:05:09,120 --> 00:05:10,000
اگر الان مست کنی
75
00:05:10,480 --> 00:05:11,560
.من برنمی گردونمت
76
00:05:12,240 --> 00:05:13,280
.به تو هیچ ربطی نداره
77
00:05:13,760 --> 00:05:16,640
شن دیگه من رو دوست نداره
78
00:05:16,920 --> 00:05:17,640
خیلی خب
79
00:05:17,640 --> 00:05:18,280
من مزاحم کارهات نمیشم
80
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
.تو هم میتونی انقدر بخوری تا بمیری
81
00:05:25,000 --> 00:05:26,400
چرا؟
82
00:05:26,640 --> 00:05:28,520
بهم بگو چرا
83
00:05:28,520 --> 00:05:30,840
چرا شن دوستم نداره؟
84
00:05:30,840 --> 00:05:31,760
بهم بگو
85
00:05:31,760 --> 00:05:33,680
چه چیز من انقدر بده؟
86
00:05:33,680 --> 00:05:36,720
چرا شن عاشقم نیست؟
87
00:05:36,720 --> 00:05:38,880
چرا؟ چرا؟
88
00:05:38,880 --> 00:05:39,400
خیلی خب
89
00:05:40,400 --> 00:05:41,120
بهت میگم
90
00:05:42,240 --> 00:05:42,880
تو خلق و خوی
91
00:05:43,120 --> 00:05:44,440
افتضاحی داری
92
00:05:44,440 --> 00:05:45,800
.همیشه مسخره بازی در میاری
93
00:05:46,040 --> 00:05:47,160
هیچ مردی توی این دنیا
94
00:05:47,160 --> 00:05:48,880
.از زنی مهربون و با عفت بدش نمیاد
95
00:05:50,400 --> 00:05:51,080
به بانو نینگ شیانگ
96
00:05:51,360 --> 00:05:52,240
نگاه کن
97
00:05:52,800 --> 00:05:54,040
تو باید از اون یاد بگیری
98
00:05:54,680 --> 00:05:55,920
.خوشحالم میکنید آقای تانگ
99
00:05:57,800 --> 00:05:58,560
جادوگر کوچولو
100
00:05:59,000 --> 00:05:59,920
میترسم که
101
00:06:00,400 --> 00:06:02,080
هیچکس توی این دنیا به غیر از والدینت
102
00:06:02,080 --> 00:06:03,400
.دوستت نداشته باشه
103
00:06:03,960 --> 00:06:05,680
کی گفته هیچکس عاشقم نیست؟
104
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
به علاوه
105
00:06:08,120 --> 00:06:10,000
.من مسخره بازی در نمیارم
106
00:06:11,760 --> 00:06:13,080
.شراب رو بده
107
00:06:13,080 --> 00:06:14,120
میخوام بنوشم
108
00:06:19,240 --> 00:06:20,720
مهربون و با عفت
109
00:06:21,440 --> 00:06:23,920
.من یک دختر مهربون و با عفت میشم
110
00:06:24,480 --> 00:06:26,400
کاری میکنم که شن
111
00:06:27,600 --> 00:06:29,360
.عاشقم بشه
112
00:06:31,080 --> 00:06:32,520
شن
113
00:06:36,560 --> 00:06:37,680
بانو نینگ شیانگ
114
00:06:37,680 --> 00:06:39,640
عطرتون خیلی خوبه
115
00:06:41,160 --> 00:06:42,520
آقای تانگ
116
00:06:43,000 --> 00:06:44,320
لطفا اون رو برگردونید
117
00:06:45,600 --> 00:06:46,640
من برنمیگردونمش
118
00:06:47,480 --> 00:06:49,280
اگر وسط راه بیدار بشه
119
00:06:49,280 --> 00:06:50,200
.توی دردسر می افتم
120
00:06:50,200 --> 00:06:52,880
.پس از یک خدمتکار میخوام بانو هان رو برگردونه
121
00:06:59,400 --> 00:07:00,080
بانو نینگ شیانگ
122
00:07:00,680 --> 00:07:01,160
خودتون رو اذیت نکنید
123
00:07:01,800 --> 00:07:02,880
.خودم برمیگردونمش
124
00:07:03,200 --> 00:07:03,720
نمیدونم
125
00:07:03,720 --> 00:07:05,040
امروز چه مرگم شده
126
00:07:05,040 --> 00:07:06,240
.تو کار بقیه دخالت میکنم
127
00:07:09,000 --> 00:07:09,880
چقدر دردسر ساز
128
00:07:13,920 --> 00:07:14,760
آقای تانگ
129
00:07:15,080 --> 00:07:17,950
من شنیدم دو روز پیش یک قاتل به مدرسه ی شانگ یی نفوذ کرده
130
00:07:18,320 --> 00:07:19,800
و سربازهای سلطنتی به دستور اعلیحضرت مدرسه ی شانگ یی رو گشتند
131
00:07:20,120 --> 00:07:21,000
این حقیقت داره؟
132
00:07:21,400 --> 00:07:22,360
چرا تو
133
00:07:22,600 --> 00:07:23,880
نگران این موضوع هستی؟
134
00:07:25,520 --> 00:07:26,760
من فقط کنجکاوم
135
00:07:27,280 --> 00:07:29,760
.به هر حال این خبر حساسیه
136
00:07:31,560 --> 00:07:32,480
چیز مهمی نبود
137
00:07:33,280 --> 00:07:35,120
توی مدرسه ی شانگ یی فقط دانش آموزان هستند
138
00:07:35,120 --> 00:07:36,040
.هیچ قاتلی پیدا نکردند
139
00:07:36,520 --> 00:07:37,920
و هیچکس زخمی نشد
140
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
عالیه
141
00:07:40,160 --> 00:07:41,200
دیگه داره دیر میشه
142
00:07:41,680 --> 00:07:43,720
باید جادوگر کوچولو رو برگردونم
143
00:07:43,720 --> 00:07:44,600
.و با عجله به مدرسه ی شانگ یی برگردم
144
00:07:49,760 --> 00:07:52,390
پس اون مرد از مدرسه ی شانگ یی نیست؟
145
00:07:54,980 --> 00:08:00,560
= عمارت "تو" =
146
00:08:00,560 --> 00:08:02,180
میتونم بهتون کمکی بکنم؟
147
00:08:02,320 --> 00:08:04,390
مامور "تو" یک بار به ما محبتی کردند
148
00:08:04,640 --> 00:08:05,720
ما در مورد فوت ایشون شنیدیم
149
00:08:06,160 --> 00:08:07,280
.و برای تسلیت خدمت رسیدیم
150
00:08:07,280 --> 00:08:08,400
با من بیاید
151
00:08:14,920 --> 00:08:16,560
تعظیم اول
152
00:08:20,080 --> 00:08:21,800
تعظیم دوم
153
00:08:25,320 --> 00:08:27,240
تعظیم سوم
154
00:08:29,760 --> 00:08:30,560
ارباب "تو"
155
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
.بدرود
156
00:08:32,760 --> 00:08:34,840
من قاتل رو پیدا میکنم
157
00:08:35,720 --> 00:08:36,760
.و بهش هیچ رحمی نشون نمیدم
158
00:08:39,720 --> 00:08:40,800
.لطفا تسلیت من رو بپذیرید
159
00:08:45,080 --> 00:08:46,160
.لطفا تسلیت من رو بپذیرید
160
00:08:49,080 --> 00:08:50,200
ارباب یانگ، صبر کن
161
00:08:52,120 --> 00:08:54,240
ارباب هان، مشکل چیه؟
162
00:08:54,760 --> 00:08:55,920
بریم یک جای خصوصی صحبت کنیم
163
00:09:20,520 --> 00:09:22,360
!مامور تو
164
00:09:22,920 --> 00:09:24,320
.این شمایید. ترسیدم
165
00:09:24,320 --> 00:09:26,140
.تو خیلی سریع دویدی. من خیلی وقته دنبالتم
166
00:09:27,080 --> 00:09:29,080
.اینجا به نظر میاد اتاق مطالعه ی مامور "تو" باشه
167
00:09:29,080 --> 00:09:30,320
میخواستم به اینجا بیام
168
00:09:30,320 --> 00:09:32,760
.و دنبال مدرکی مثل سند یا یادداشتی بگردم
169
00:09:32,760 --> 00:09:34,160
.حواست به اینجا باشه. من میرم داخل
170
00:09:37,280 --> 00:09:38,040
مراقب باش
171
00:10:03,800 --> 00:10:05,440
"مامور "تو
172
00:10:06,080 --> 00:10:08,120
تو یک بار توی سالن بزرگ خوابیدی
173
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
.حالا زیر خاک میخوابی
174
00:10:10,880 --> 00:10:12,480
تو یک روز از اینجا رفتی
175
00:10:12,480 --> 00:10:14,800
.و تا نیمه های شب برنگشتی
176
00:10:15,120 --> 00:10:16,440
سرورم
177
00:10:16,440 --> 00:10:19,080
بدرود
178
00:10:23,320 --> 00:10:27,800
.تو یک روز از اینجا رفتی و تا نیمه های شب برنگشتی
179
00:10:27,800 --> 00:10:32,320
.سرورم، بدرود
180
00:10:38,840 --> 00:10:42,200
تو یک بار توی سالن بزرگ خوابیدی. حالا زیر خاک میخوابی
181
00:10:43,040 --> 00:10:46,880
.تو یک روز از اینجا رفتی و تا نیمه های شب برنگشتی
182
00:10:46,880 --> 00:10:50,760
.سرورم، بدرود
183
00:10:50,760 --> 00:10:53,430
شما خیلی دیر اومدید
184
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
عزاداری خوبیه
185
00:10:55,240 --> 00:10:56,480
مدرکی پیدا کردی؟
186
00:10:59,080 --> 00:10:59,800
خاکستر بخور؟
187
00:11:13,120 --> 00:11:14,720
مرد سیاه پوشی که دیدی
188
00:11:14,720 --> 00:11:17,120
باید یک ارتباطی با قاتلی که مامور "تو" رو ترور کرده داشته باشه
189
00:11:17,120 --> 00:11:18,280
اون فردی که فضولی میکرده
190
00:11:18,720 --> 00:11:20,000
فقط دنبال خاکستر بخور بوده
191
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
.این واقعا پیچیده شد
192
00:11:21,800 --> 00:11:24,030
.این خاکستر بخور حتما در خودش رازی نهفته داره
193
00:11:28,200 --> 00:11:30,590
اگر میتونستیم بفهمیم چه نوع چاشنی هایی توی خاکستر بخور هست
194
00:11:30,720 --> 00:11:32,610
.شاید میتونستیم رازش رو پیدا کنیم
195
00:11:34,800 --> 00:11:35,240
دیه یی
196
00:11:35,520 --> 00:11:37,180
من پزشکهای خارجی رو توی بازار میشناسم
197
00:11:37,280 --> 00:11:39,840
.اونها از هر چیزی به عنوان دارو استفاده میکنند
198
00:11:39,840 --> 00:11:40,720
احتمالا اونها راه هایی میدونند
199
00:11:40,720 --> 00:11:42,320
تا محتوای این خاکستر رو پیدا کنند
200
00:11:42,320 --> 00:11:43,240
عالیه
201
00:11:44,040 --> 00:11:44,840
من دیگه میرم
202
00:11:45,040 --> 00:11:46,600
منتظر خبرهای خوب از من باش
203
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
.باشه، میسپارمش بهت
204
00:12:02,520 --> 00:12:03,320
تق تق
205
00:12:04,840 --> 00:12:05,640
داری چیکار میکنی؟
206
00:12:06,360 --> 00:12:08,540
اخمات به هم گره خورده
207
00:12:08,540 --> 00:12:09,580
الان برات گره اخم هات رو باز میکنم
208
00:12:09,720 --> 00:12:10,880
تق تق. تق تق
209
00:12:10,880 --> 00:12:11,480
مضخرفه
210
00:12:23,760 --> 00:12:25,920
مگه تانگ تانگ نقشه نداشت؟
211
00:12:25,920 --> 00:12:28,310
تو چرا هنوز نگرانی؟
212
00:12:28,600 --> 00:12:29,760
قاتل نمیتونسته
213
00:12:29,760 --> 00:12:30,960
سرنخ های مهمی رو برای ما به جا گذاشته باشه
214
00:12:31,720 --> 00:12:32,520
ولی باید اینکار رو کرده باشه
215
00:12:33,160 --> 00:12:34,240
چونکه قاتل قصد داره از ما استفاده کنه
216
00:12:34,840 --> 00:12:35,240
...یا
217
00:12:35,240 --> 00:12:36,800
یا بخاطر اینه که قاتل میخواد که
218
00:12:36,800 --> 00:12:38,040
.خاکستر بخور بهمون کمکی نکنه تا چیزی رو پیدا نکنیم
219
00:12:40,800 --> 00:12:41,600
حالا باید چیکار کنیم؟
220
00:12:41,600 --> 00:12:43,400
،حالا که خاکستر بخور قرار نیست بهمون کمکی برسونه
221
00:12:44,640 --> 00:12:45,680
باید به دنبال منبع بگردیم
222
00:12:46,600 --> 00:12:47,800
...منظورت اینه که
223
00:12:48,400 --> 00:12:49,080
چاشنی ها
224
00:12:57,200 --> 00:12:57,840
نینگ شیانگ
225
00:12:58,280 --> 00:13:00,020
من یک دانش آموز مدرسه ی شانگ یی رو دیدم که
226
00:13:00,020 --> 00:13:01,320
.که با دکترهای خارجی بازار دیدار داشت
227
00:13:01,560 --> 00:13:02,880
به سراغ اونها رفتم و ازشون سوال پرسیدم
228
00:13:02,880 --> 00:13:04,160
معلوم شد اونها داشتند
229
00:13:04,160 --> 00:13:05,720
روی فرمول عطر مخصوص ما تحقیق میکردند
230
00:13:06,080 --> 00:13:06,880
جالبه
231
00:13:07,160 --> 00:13:08,720
باید چیکار کنیم؟
232
00:13:08,920 --> 00:13:10,400
.من راه های خودم رو دارم
233
00:13:10,400 --> 00:13:11,560
.به بقیه چیزی نگو
234
00:13:12,040 --> 00:13:12,680
حالا دیگه برو
235
00:13:13,200 --> 00:13:13,760
بله
236
00:13:22,340 --> 00:13:27,140
= عمارت "تو" =
237
00:13:37,840 --> 00:13:38,680
آقایون
238
00:13:38,680 --> 00:13:40,280
.اینجا انبار ماست
239
00:13:40,280 --> 00:13:41,920
تمام ادویه ها اینجا ذخیره میشوند
240
00:13:44,440 --> 00:13:45,520
"مامور "تو
241
00:13:46,040 --> 00:13:47,520
از کدام نوع ادویه استفاده میکنه؟
242
00:13:47,520 --> 00:13:49,680
،سرورم مشکل بیخوابی داشتند
243
00:13:49,680 --> 00:13:50,880
بنابراین
244
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
از نوعی ادویه ی ترکیبی از گل داوودی و اسطوخودوس استفاده میکردند
245
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
تا اعصابشون رو آروم کنه و بهشون کمک کنه راحت تر بخوابند
246
00:13:53,880 --> 00:13:55,240
افرادی بودند که این نوع ادویه رو
247
00:13:55,240 --> 00:13:56,440
.از فروشگاه ضلع غربی شهر میخریدند
248
00:13:56,440 --> 00:13:57,520
و اونقدری ادویه خریدند که
249
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
.به اندازه ی تمام سال براشون کافی بود
250
00:13:58,720 --> 00:13:59,360
ما هنوز هم مقدار قابل توجهی از
251
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
.این ادویه در انبارمون داریم
252
00:14:00,840 --> 00:14:01,280
آقایون
253
00:14:01,280 --> 00:14:02,200
ادویه ها درون کوزه های چینی
254
00:14:02,200 --> 00:14:03,920
.در قفسه ی دوم ذخیره شده اند
255
00:14:03,920 --> 00:14:04,600
.فضای اینجا کوچیکه
256
00:14:04,600 --> 00:14:05,480
بذارید براتون بیارمش
257
00:14:05,480 --> 00:14:06,360
خودتون رو اذیت نکنید
258
00:14:06,360 --> 00:14:07,680
.ما میتونیم خودمون پیداش کنیم
259
00:14:07,680 --> 00:14:08,280
بسیار خب
260
00:14:08,640 --> 00:14:10,280
اگر به کمک احتیاج داشتید من در خدمتم
261
00:14:10,680 --> 00:14:11,120
ببخشید
262
00:14:11,400 --> 00:14:11,920
ممنونم
263
00:14:21,160 --> 00:14:22,280
.این باید همون مکان باشه
264
00:14:23,440 --> 00:14:24,920
به گفته ی اون خدمتکار
265
00:14:25,480 --> 00:14:26,840
.باید ادویه ی زیادی باقی مونده باشه
266
00:14:27,160 --> 00:14:28,600
چطور ممکنه تمام کوزه ها خالی هستند
267
00:14:28,880 --> 00:14:29,720
.منم نمیتونم پیداش کنم
268
00:14:35,080 --> 00:14:35,560
زی آن
269
00:14:35,760 --> 00:14:36,400
اینو ببین
270
00:14:39,600 --> 00:14:40,360
تو خوبی؟
271
00:14:45,480 --> 00:14:45,920
دیه یی
272
00:14:46,320 --> 00:14:46,840
نگاه کن
273
00:14:50,280 --> 00:14:51,240
یک نفر به اینجا اومده
274
00:14:52,440 --> 00:14:53,240
ممکنه شخص سیاه پوش باشه
275
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
که ما اون روز دیدیم
276
00:14:54,240 --> 00:14:56,280
اون شخص خاکستر بخور رو از اتاق مطالعه ی مامور "تو" برداشته
277
00:14:56,280 --> 00:14:57,800
.و ادویه ی ذخیره شده رو از انبار دزدیده
278
00:14:58,480 --> 00:14:59,040
میترسم
279
00:15:00,160 --> 00:15:01,520
.این ادویه راز کثیفی در خودش داشته باشه
280
00:15:03,600 --> 00:15:05,280
...پس هیچ شانسی نداریم جز ملاقات
281
00:15:06,160 --> 00:15:06,960
فروشگاه ادویه فروشی...
282
00:15:36,000 --> 00:15:39,440
♪ This moment is when ♪
283
00:15:39,440 --> 00:15:42,280
♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪
284
00:15:42,280 --> 00:15:44,720
♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪
285
00:15:44,720 --> 00:15:49,800
♪ The faces look elated. ♪
286
00:15:49,800 --> 00:15:51,480
♪ Waiting as the ♪
287
00:15:51,480 --> 00:15:53,160
♪ wind blows over. ♪
288
00:15:53,160 --> 00:15:54,360
♪ Love arrives. ♪
289
00:15:54,360 --> 00:15:56,360
♪ The whole season ♪
290
00:15:56,360 --> 00:16:02,240
♪ believes in the fable of happiness. ♪
291
00:16:02,240 --> 00:16:07,000
♪ Until the end. ♪
292
00:16:43,720 --> 00:16:44,400
زی آن
293
00:16:45,240 --> 00:16:46,480
...الان، ما
294
00:16:50,720 --> 00:16:52,120
شن یی یی
295
00:16:52,120 --> 00:16:53,600
چرا دوباره دربارش حرف میزنی؟
296
00:16:53,600 --> 00:16:55,160
تو یک دختری
297
00:16:55,160 --> 00:16:55,760
.احتیاط کن
298
00:16:56,120 --> 00:16:56,960
احتیاط کن
299
00:16:58,480 --> 00:16:59,520
مشکل من چیه؟
300
00:17:00,000 --> 00:17:01,160
.قلبم داره تند میزنه
301
00:17:02,120 --> 00:17:03,600
.اصلا نمیتونم کنترلش کنم
302
00:17:04,480 --> 00:17:05,040
زی آن
303
00:17:05,480 --> 00:17:06,280
حالت خوبه؟
304
00:17:07,400 --> 00:17:08,520
قفسه سینه ام یکم درد میکنه
305
00:17:08,520 --> 00:17:09,000
چیز مهمی نیست
306
00:17:09,280 --> 00:17:10,400
قفسه ی سینه ات درد میکنه؟
307
00:17:10,400 --> 00:17:11,120
اینجا؟
308
00:17:12,960 --> 00:17:14,320
چرا یکدفعه درد گرفته؟
309
00:17:15,160 --> 00:17:16,720
به خاطر اینه که این چند روز خیلی زحمت کشیدی
310
00:17:16,720 --> 00:17:17,960
و خواب کافی نداشتی؟
311
00:17:18,520 --> 00:17:19,720
.تکون نخور. بگذار گوش کنم
312
00:17:25,040 --> 00:17:26,600
.دیه یی یک دختره
313
00:17:26,960 --> 00:17:28,440
.نگرانی هات برطرف شدند
314
00:17:28,680 --> 00:17:30,000
چرا هنوزم مردد هستی
315
00:17:35,080 --> 00:17:35,680
نه
316
00:17:36,440 --> 00:17:38,520
.دیه یی با تانگ تانگ نامزده
317
00:17:38,520 --> 00:17:40,000
با اینکه دیه یی قصد نداره با اون ازدواج کنه
318
00:17:40,480 --> 00:17:41,950
...باید صبر کنیم تا اون نامزدیش رو به هم بزنه
319
00:17:43,920 --> 00:17:45,780
یک مرد واقعی میدونه چیکار کنه و چیکار نکنه
320
00:17:46,600 --> 00:17:47,240
این
321
00:17:47,960 --> 00:17:49,600
.انجام شدنیه. این انجام شدنیه
322
00:17:49,600 --> 00:17:50,920
...زی آن، بیا بریم درمانگاه
323
00:18:00,480 --> 00:18:00,960
من خوبم
324
00:18:01,480 --> 00:18:04,000
احتمالا به خاطر اینه که اینجا خفه و گرمه
325
00:18:04,520 --> 00:18:05,320
بریم
326
00:18:07,720 --> 00:18:08,400
گرم؟
327
00:18:10,240 --> 00:18:10,760
خفه؟
328
00:18:13,920 --> 00:18:15,710
یانگ زی آن، تو دیوونه شدی؟
329
00:18:21,580 --> 00:18:23,740
= خانه ی رایحه ی ماندگار =
330
00:18:23,800 --> 00:18:24,480
رفته؟
331
00:18:24,480 --> 00:18:25,360
کِی؟
332
00:18:25,360 --> 00:18:26,200
چند روز پیش
333
00:18:26,200 --> 00:18:27,600
.اون رو هیچ جا پیدا نکردیم
334
00:18:32,400 --> 00:18:33,280
لطفا بهم بگو
335
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
اون معمولا به چه مکان هایی میره؟
336
00:18:35,400 --> 00:18:36,240
ارگوزی؟
337
00:18:36,240 --> 00:18:37,200
اون کجا میتونه باشه؟
338
00:18:37,200 --> 00:18:39,040
اون حتما به خاطر معشوقش به عمارت نینگ شیانگ رفته
339
00:18:39,400 --> 00:18:40,360
.دوباره عمارت نینگ شیانگ
340
00:18:41,960 --> 00:18:43,440
به نظر میرسه اون مکان
341
00:18:43,440 --> 00:18:44,640
در قتل مامور "تو" دخیل بوده
342
00:18:44,640 --> 00:18:45,680
.ما هنوز مدرکی نداریم
343
00:18:45,960 --> 00:18:47,160
شاید ما باید به عمارت نینگ شیانگ بریم
344
00:18:47,160 --> 00:18:48,040
و ببینیم میتونیم اون رو پیداش کنیم یا نه
345
00:18:49,080 --> 00:18:49,720
خبر بد
346
00:18:49,720 --> 00:18:50,520
چی شده؟
347
00:18:50,520 --> 00:18:51,560
.ارگوزی مرده
348
00:18:51,560 --> 00:18:52,320
اون چطوری مرده؟
349
00:18:52,320 --> 00:18:54,320
.من شنیدم به خاطر حساسیت غذایی مرده
350
00:18:56,160 --> 00:18:58,680
داری میگی تمام ردپایی که پیدا کرده بودیم
351
00:18:58,680 --> 00:19:00,040
در عمارت نینگ شیانگ از بین رفتند
352
00:19:00,040 --> 00:19:00,560
درسته؟
353
00:19:01,680 --> 00:19:03,080
و این واقعیت که خدمتکار فروشگاه ادویه فروشی
354
00:19:03,080 --> 00:19:04,880
در این برهه ی زمانی بدون دلیل مرده
355
00:19:04,880 --> 00:19:06,120
.به نظر مشکوک میاد
356
00:19:06,120 --> 00:19:06,680
تانگ تانگ
357
00:19:07,160 --> 00:19:08,480
تحقیقاتت چطور بود؟
358
00:19:09,400 --> 00:19:10,960
.از یک دکتر خارجی پرسیدم
359
00:19:11,280 --> 00:19:11,840
اون گفت
360
00:19:12,800 --> 00:19:14,840
خاکستر بخور بیشتر حاوی
361
00:19:14,840 --> 00:19:15,960
.مواد آرامش بخش هست
362
00:19:17,160 --> 00:19:17,800
...هر چند
363
00:19:19,080 --> 00:19:20,600
.چیه؟ بگو
364
00:19:20,600 --> 00:19:21,080
تانگ تانگ
365
00:19:22,040 --> 00:19:23,360
چیزی هست که نمیتونی بگی؟
366
00:19:26,160 --> 00:19:28,640
.خاکستر بخور شامل آرسنیک و گل نپنته هم هست
367
00:19:28,640 --> 00:19:30,760
وقتی این دو ماده با هم میسوزند سم تولید میکنند
368
00:19:30,760 --> 00:19:31,960
که اساسا سم خیلی خفیفی هستنش
369
00:19:32,480 --> 00:19:34,240
.تو ترکیبات خاکستر بخور رو پیدا کردی
370
00:19:34,240 --> 00:19:35,440
ولی چرا برای گفتنش مردد شدی؟
371
00:19:36,000 --> 00:19:36,720
چونکه گل نپنته
372
00:19:36,720 --> 00:19:38,280
در چانگ آن کمیابه
373
00:19:38,280 --> 00:19:39,360
مگر اینکه خودت با دقت پرورشش بدی
374
00:19:39,360 --> 00:19:40,520
وگرنه از بین میره
375
00:19:40,520 --> 00:19:41,360
خب که چی؟
376
00:19:41,360 --> 00:19:41,960
دیه یی
377
00:19:42,440 --> 00:19:44,520
تو گل نپنته رو از کجا گرفتی؟
378
00:19:44,520 --> 00:19:45,480
از اون برای درمان دوگو استفاده کردی
379
00:19:45,960 --> 00:19:46,880
.از درختستان بامبو در تپه ی پشتی
380
00:20:00,000 --> 00:20:00,960
سرورم
381
00:20:01,360 --> 00:20:04,120
این دارو رو برای چه کسی میبرید؟
382
00:20:04,520 --> 00:20:05,080
قربان
383
00:20:06,000 --> 00:20:08,320
آقای دوگو، سرما خورده
384
00:20:09,600 --> 00:20:11,880
من شنیدم آقای دوگو
385
00:20:11,880 --> 00:20:13,680
.برای نصف ماه در مرخصی بوده
386
00:20:14,000 --> 00:20:15,520
یک سرماخوردگی ساده میتونه
387
00:20:16,600 --> 00:20:18,840
اون رو برای این همه مدت توی تخت بندازه؟
388
00:20:18,840 --> 00:20:20,960
آقای دوگو سرماخوردگی شدیدی گرفته
389
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
هنوز حالش خوب نشده
390
00:20:22,040 --> 00:20:23,320
پس تا الان در مرخصی به سر برده
391
00:20:23,320 --> 00:20:24,480
.البته نیازی به نگرانی نیست قربان
392
00:20:24,480 --> 00:20:25,160
به عنوان همکلاسی هاش
393
00:20:25,160 --> 00:20:26,600
ما به آقای دوگو کمک کردیم تا از درس ها عقب نمونه
394
00:20:26,600 --> 00:20:27,760
خیلی از درس ها عقب نیوفتاده
395
00:20:29,560 --> 00:20:31,400
.فکر کنم اشتباه متوجه شدین
396
00:20:31,840 --> 00:20:34,520
.چیزی که نگرانم میکنم درس هاش نیستند
397
00:20:34,520 --> 00:20:37,320
.بلکه سلامتی خودشه
398
00:20:37,320 --> 00:20:39,120
.به همین خاطر باید برم داخل و ملاقاتش کنم
399
00:20:39,680 --> 00:20:40,320
قربان
400
00:20:44,560 --> 00:20:46,920
.من میخواستم بهونه کنم و بیشتر استراحت کنم
401
00:20:47,200 --> 00:20:47,960
نمیدونستم
402
00:20:48,920 --> 00:20:50,760
.شما متوجه قضیه میشی
403
00:20:50,760 --> 00:20:52,000
پس تو
404
00:20:52,760 --> 00:20:53,640
خودت رو به مریضی زده بودی؟
405
00:20:55,720 --> 00:20:57,760
.بابت نگرانیتون ممنونم
406
00:20:57,760 --> 00:20:58,560
بدنم توی این روزها
407
00:20:58,920 --> 00:21:00,960
.دچار کوفتگی شده
408
00:21:01,480 --> 00:21:03,560
وقتش رسیده ورزش کنم
409
00:21:11,880 --> 00:21:12,720
داری چیکار میکنی؟
410
00:21:19,200 --> 00:21:20,520
.ببخشید که شما رو ترسوندم
411
00:21:24,440 --> 00:21:26,320
.بهتره مراقب رفتارت باشی
412
00:21:28,720 --> 00:21:30,200
.خدانگهدار قربان
413
00:21:30,600 --> 00:21:31,440
دوگو
414
00:21:32,840 --> 00:21:33,480
حالت خوبه؟
415
00:21:33,800 --> 00:21:34,920
پس داشتی نقش بازی میکردی
416
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
بریم داخل حرف بزنیم
417
00:21:37,840 --> 00:21:38,480
باشه
418
00:21:45,720 --> 00:21:46,520
ارباب یانگ
419
00:21:47,000 --> 00:21:49,160
.تو جوانک خوبی رو برای من آوردی
420
00:21:49,160 --> 00:21:50,740
.من جرات ندارم اینکار رو به نام خودم بزنم
421
00:21:50,920 --> 00:21:53,420
فقط امیدوارم زی آن بتونه به امپراتوری "یو" ی بزرگ خدمت کنه
422
00:21:53,760 --> 00:21:55,720
.و توقعات شما رو برآورده کنه
423
00:21:56,480 --> 00:21:57,160
سرورم
424
00:21:57,160 --> 00:21:58,120
من فکر میکنم
425
00:21:58,480 --> 00:22:01,000
.قتل مامور "تو" پر از جزئیات مشکوکه
426
00:22:01,000 --> 00:22:02,480
زی آن ممکنه
427
00:22:02,480 --> 00:22:03,760
در زمان تحقیقات متوجه چیزی شده باشه
428
00:22:03,760 --> 00:22:05,760
ولی اون به مدرسه ی شانگ یی ملحق شده
429
00:22:05,760 --> 00:22:07,000
.و در حال حاضر درگیر درس و تکالیفشه
430
00:22:07,000 --> 00:22:09,300
حالا که تمام سرنخ ها به بن بست رسیدند
431
00:22:09,560 --> 00:22:11,800
.اون نمیتونه به تحقیقاتش ادامه بده
432
00:22:12,200 --> 00:22:13,030
من پیشنهاد میدم
433
00:22:13,200 --> 00:22:14,440
تو به بقیه ی مقامات دولتی دستور بدی
434
00:22:14,720 --> 00:22:17,560
به انجام تحقیقات در مورد این پرونده بپردازند
435
00:22:18,360 --> 00:22:19,640
نظرت چیه؟
436
00:22:19,640 --> 00:22:21,560
حالا که زی آن به سرنخ هایی رسیده
437
00:22:21,920 --> 00:22:23,580
.نباید پرونده رو به مقامات دیگه ای بسپارم
438
00:22:23,680 --> 00:22:25,080
برادرها باید برای رام کردن ببرها با هم همکاری کنند
439
00:22:25,080 --> 00:22:26,560
.همونطور که پدر و پسر باید با هم کار کنند
440
00:22:26,960 --> 00:22:29,600
.من این پرونده رو به شما میسپارم ارباب یانگ
441
00:22:29,600 --> 00:22:31,240
از اعتمادتون ممنونم اعلیحضرت
442
00:22:31,240 --> 00:22:33,800
.من تمام تلاش خودم رو میکنم
443
00:22:51,160 --> 00:22:51,920
دوگو
444
00:22:51,920 --> 00:22:53,760
تو گل نپنته ی زیادی اینجا کاشتی
445
00:22:55,320 --> 00:22:56,680
من بهت مشکوک نیستم
446
00:22:58,880 --> 00:22:59,520
البته
447
00:23:00,120 --> 00:23:01,280
اگر تو به من شک داشتی
448
00:23:01,720 --> 00:23:03,640
.ازم در مورد گل نپنته نمی پرسیدی
449
00:23:08,080 --> 00:23:08,640
دوگو
450
00:23:09,240 --> 00:23:10,440
هنوز هم نمیخوای حرف بزنی؟
451
00:23:11,200 --> 00:23:12,000
من نبودم
452
00:23:12,000 --> 00:23:12,640
تو نبودی؟
453
00:23:13,280 --> 00:23:14,640
من باورت میکنم
454
00:23:14,640 --> 00:23:16,440
ولی خاکستر بخور رو
455
00:23:16,440 --> 00:23:18,760
که حاوی گل نپنته هستش توی خونه ی مامور "تو" پیدا کردند
456
00:23:18,760 --> 00:23:20,600
.این یک گل کمیاب در چانگ آنه
457
00:23:20,600 --> 00:23:21,480
وقتی دیه یی
458
00:23:21,480 --> 00:23:23,160
زخمت رو بخیه زد
459
00:23:23,160 --> 00:23:25,200
از گل نپنته ای که از تپه ی پشتی آورده بود استفاده کرد
460
00:23:25,200 --> 00:23:25,720
قبل از اون
461
00:23:26,080 --> 00:23:27,920
وقتی که معاون آموزشی یانگ دیه یی رو با بالا بردن سطل تنبیه کرد
462
00:23:27,920 --> 00:23:29,720
تو به دیه یی دارویی رو دادی که از گل نپنته درست شده بود
463
00:23:30,200 --> 00:23:31,840
تمام نشونه ها به سمت تو میان
464
00:23:32,440 --> 00:23:34,000
"و تنها چیزی که تو میگی اینه که "من نبودم
465
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
تو حتی نمیخوای به خودت زحمت توضیح بدی
466
00:23:37,920 --> 00:23:38,520
دوگو
467
00:23:39,640 --> 00:23:41,040
ما اینجاییم
468
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
،نه به این خاطر که بهت مظنونیم
469
00:23:43,080 --> 00:23:44,550
.بلکه به این خاطر که بهت اعتماد داریم
470
00:23:44,760 --> 00:23:45,960
ما همچین مدرک مهمی رو به تو نشون میدیم
471
00:23:45,960 --> 00:23:47,040
چونکه
472
00:23:48,040 --> 00:23:49,720
.ما تو رو دوست خودمون میدونیم
473
00:23:49,720 --> 00:23:50,800
اگر تو هم ما رو دوست های خودت میدونی
474
00:23:52,080 --> 00:23:53,680
.لطفا با ما صادق باش
475
00:23:59,440 --> 00:24:00,240
پس
476
00:24:00,520 --> 00:24:02,000
تو همه ی این گل های نپنته رو
477
00:24:02,000 --> 00:24:03,240
.به یاد دوست قدیمیت کاشتی
478
00:24:04,000 --> 00:24:06,120
ولی این گل به قتل مامور "تو" ربط داره
479
00:24:06,120 --> 00:24:07,560
.که باعث سوءتفاهماتی شده
480
00:24:07,560 --> 00:24:08,240
بله
481
00:24:08,760 --> 00:24:09,600
حالا
482
00:24:09,920 --> 00:24:12,960
.قتل مامور "تو" رسما تبدیل به یک پازل شده
483
00:24:15,040 --> 00:24:15,560
بسیار خب
484
00:24:16,240 --> 00:24:17,920
خیلی ناراحت نباش
485
00:24:17,920 --> 00:24:19,680
.شین یوان به اعلیحضرت دستور داده
486
00:24:19,680 --> 00:24:21,480
.من مطمئنم حقیقت به زودی روشن میشه
487
00:24:22,480 --> 00:24:23,560
این عالیه
488
00:24:26,240 --> 00:24:26,880
دوگو
489
00:24:27,960 --> 00:24:29,920
دوست قدیمیت که دلتنگش هستی
490
00:24:29,920 --> 00:24:31,360
.باید یک دختر باشه
491
00:24:32,120 --> 00:24:32,960
تو از کجا میدونی؟
492
00:24:34,480 --> 00:24:36,240
نه تنها میدونم یک دختره
493
00:24:36,240 --> 00:24:38,040
بلکه حتی این رو هم میدونم که
494
00:24:38,040 --> 00:24:39,440
.این دختر یک آدم عادی نیست
495
00:24:42,840 --> 00:24:44,680
اوه، دوگو
496
00:24:44,680 --> 00:24:47,320
.من نمیدونستم انقدر به عشق وفادار باشی
497
00:24:53,120 --> 00:24:54,000
کارم تمومه
498
00:24:55,760 --> 00:24:56,640
ارباب هان
499
00:24:57,760 --> 00:24:58,520
ارباب هان
500
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
ارباب هان
501
00:25:04,320 --> 00:25:06,400
چطور میتونی انقدر آروم باشی؟
502
00:25:06,400 --> 00:25:07,680
اوضاع بحرانی تر از این حرف هاست
503
00:25:07,680 --> 00:25:08,120
...میترسم نکنه
504
00:25:09,360 --> 00:25:10,760
میترسم نکنه پدرم
505
00:25:10,760 --> 00:25:12,560
.متوجه دخیل بودنم بشه
506
00:25:13,800 --> 00:25:14,680
کارم ساخته اس
507
00:25:14,680 --> 00:25:16,040
سرورم
508
00:25:16,600 --> 00:25:18,200
.لطفا آروم باشید
509
00:25:18,960 --> 00:25:20,800
چطور میتونم آروم باشم؟
510
00:25:20,800 --> 00:25:22,720
شما مامور "تو" رو نکشتید
511
00:25:22,720 --> 00:25:24,840
چطور ممکنه ایشون شما رو سرزنش کنه
512
00:25:24,840 --> 00:25:25,600
...تو
513
00:25:26,640 --> 00:25:28,400
.تو کشتیش
514
00:25:28,400 --> 00:25:31,040
به محض اینکه بفهمه تو دست داشتی، متوجه دخیل بودن من هم میشه
515
00:25:36,120 --> 00:25:39,800
پس باید یک کاری برای اعلیحضرت جور کنیم
516
00:25:39,800 --> 00:25:41,280
تا سرش رو گرم کنه
517
00:25:41,280 --> 00:25:43,080
.و کاری به این پرونده نداشته باشه
518
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
موافق نیستی؟
519
00:25:46,080 --> 00:25:47,480
ارباب هان
520
00:25:47,480 --> 00:25:49,440
.مجبورم نکن حدس بزنم
521
00:25:49,440 --> 00:25:51,840
فقط صادقانه بهم بگو
522
00:25:53,480 --> 00:25:54,240
عجله نکنید
523
00:25:59,160 --> 00:26:00,680
این بازی جدیدی که درست کردم
524
00:26:01,960 --> 00:26:05,720
.قطعا حواسشون رو پرت میکنه
525
00:26:10,200 --> 00:26:11,920
زمان واقعا سریع میگذره
526
00:26:11,920 --> 00:26:14,000
ما داریم دوباره به خوابگاه های جدیدی میریم
527
00:26:14,000 --> 00:26:14,680
دیه یی
528
00:26:15,080 --> 00:26:16,320
انقدر احساساتی شدی
529
00:26:16,320 --> 00:26:17,720
چون دلش رو نداری از شین یوان جدا بشی؟
530
00:26:18,600 --> 00:26:20,720
چطور دکتر لین تونسته اینکار رو بکنه؟
531
00:26:20,720 --> 00:26:21,850
این سال سومه
532
00:26:21,960 --> 00:26:23,640
.و ما دو نفر هنوز هم توی یک اتاق نیوفتادیم
533
00:26:24,080 --> 00:26:25,880
.شانس این رو ندارم که باهات هم اتاقی بشم
534
00:26:26,400 --> 00:26:27,040
چی گفتی؟
535
00:26:28,560 --> 00:26:31,440
گفتم نمیدونم چطوری باید با دوگو بسازم
536
00:26:32,360 --> 00:26:33,520
.جای نگرانی نیست
537
00:26:33,520 --> 00:26:34,840
.اون خیلی توی اتاقش نمیمونه
538
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
.حتی وقتی برمیگرده هم حرفی نمیزنه
539
00:26:36,840 --> 00:26:37,400
رئیس
540
00:26:38,440 --> 00:26:38,880
چیه؟
541
00:26:38,880 --> 00:26:39,800
من لباسهای رقصی که میخواستی
542
00:26:39,800 --> 00:26:40,320
پیدا کردم
543
00:26:40,320 --> 00:26:40,840
واقعا؟
544
00:26:41,120 --> 00:26:41,440
کجاست؟
545
00:26:41,440 --> 00:26:42,160
نمایشگاه شرق شهر
546
00:26:42,880 --> 00:26:43,240
بریم
547
00:26:43,440 --> 00:26:44,620
نمیخواین خوابگاهتون رو تمیز کنید؟
548
00:26:44,620 --> 00:26:46,080
.من یک ماهه که دنبال اون لباس رقص هستم
549
00:26:46,080 --> 00:26:47,840
.اگر کس دیگه ای اون رو برداره عقلم رو از دست میدم
550
00:26:48,760 --> 00:26:49,600
.عاا، تانگ تانگ
551
00:26:49,920 --> 00:26:50,920
اون هیچوقت بزرگ نمیشه
552
00:26:51,240 --> 00:26:53,000
.من بالغ تر از اونم
553
00:26:56,280 --> 00:26:57,080
.سلام، داداش
554
00:26:58,120 --> 00:26:59,000
قهرمان
555
00:26:59,000 --> 00:26:59,640
.شریک شجاع
556
00:26:59,640 --> 00:27:00,120
قهرمان جوان
557
00:27:01,000 --> 00:27:01,720
.سلحشور اشرافی
558
00:27:02,040 --> 00:27:02,960
.برادر بهتره
559
00:27:03,360 --> 00:27:04,200
.برای کمکت ممنونم برادر
560
00:27:04,440 --> 00:27:05,240
من خوبم
561
00:27:05,720 --> 00:27:06,600
مراقب باش
562
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
.امیدوارم یک روز دیگه ببینمتون
563
00:27:14,600 --> 00:27:16,040
یک نگاه گاه به گاه
564
00:27:16,040 --> 00:27:16,840
...باعث شد
565
00:27:20,160 --> 00:27:22,800
کلی اتفاقات غیر منتظره رخ داده
566
00:27:22,800 --> 00:27:25,280
زی آن و تو اون زمان با هم رقیب بودید
567
00:27:26,400 --> 00:27:28,880
کی فکرش رو میکرد انقدر به هم نزدیک بشید؟
568
00:27:29,680 --> 00:27:30,560
هر پنج نفر ما
569
00:27:30,880 --> 00:27:32,760
با گذشته و هویت و
570
00:27:32,760 --> 00:27:33,760
شخصیت های متفاوت
571
00:27:34,000 --> 00:27:35,880
تبدیل به دوست های خوب جداناپذیری در مدرسه ی یکسانی شدیم
572
00:27:36,160 --> 00:27:37,560
.و به پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی معروف شدیم
573
00:27:38,480 --> 00:27:40,480
کنجکاوم بدونم زی آن داره چیکار میکنه
574
00:27:41,280 --> 00:27:42,120
چی؟
575
00:27:42,920 --> 00:27:45,240
منظورم اینه که کنجکاوم بدونم زی آن و دوگو
576
00:27:45,240 --> 00:27:46,840
.دارن چیکار میکنند
577
00:27:47,760 --> 00:27:48,240
یالا
578
00:27:48,240 --> 00:27:49,400
بیا پیداشون کنیم
579
00:27:56,920 --> 00:27:59,920
سفیران پادشاهی شرقی در امپراتوری بزرگ یو با اعلیحضرت جلسه ی حضوری دارند
580
00:27:59,920 --> 00:28:03,120
من رئیس سفیران پادشاهی شرقی، کیوکاوا اونو هستم
581
00:28:03,120 --> 00:28:04,720
من به شما، امپراتور امپراتوری بزرگ یو احترام میگذارم
582
00:28:08,520 --> 00:28:09,440
چرا جلوی امپراتور ما
583
00:28:10,160 --> 00:28:12,640
زانو نمیزنی؟
584
00:28:13,560 --> 00:28:14,720
ما مردم پادشاهی شرقی
585
00:28:14,720 --> 00:28:16,720
تنها به بهشت، به زمین و و نیاکانمون زانو میزنیم
586
00:28:16,720 --> 00:28:18,080
نه به یک پادشاه خارجی
587
00:28:19,120 --> 00:28:22,400
سفرای پادشاهی شرقی، مدرسه شانگ یى رو به چالش کشیده اند؟
588
00:28:25,320 --> 00:28:28,240
اینطور گفته میشه که امپراتور سابق به جادوگرها دستور داده
589
00:28:28,240 --> 00:28:30,480
تا پانصد کودک رو به شرق ببرند
590
00:28:30,480 --> 00:28:32,600
.و به دنبال اکسیر بروند
591
00:28:32,600 --> 00:28:35,040
.ولی اونها هیچوقت برنگشتند
592
00:28:35,040 --> 00:28:38,480
شهرت پادشاهی شرقی بعد از اون بیشتر شد
593
00:28:38,480 --> 00:28:39,920
اگر این حقیقت داشته باشه
594
00:28:39,920 --> 00:28:41,320
نیاکان شما
595
00:28:41,320 --> 00:28:43,720
.از شهروندان امپراتوری بزرگ "یو" بودند
596
00:28:45,960 --> 00:28:47,200
این فقط یک افسانه اس
597
00:28:47,560 --> 00:28:48,800
.نه چیزی که بشه باورش کرد
598
00:28:48,800 --> 00:28:50,520
پادشاهی شرقی کشور کوچکیه
599
00:28:51,040 --> 00:28:53,420
فرهنگ و سنت هاش از امپراتوری بزرگ "یو" گرفته شده
600
00:28:53,640 --> 00:28:55,610
.اما اکنون پتانسیلی فراتر از کشور ما را نشان می دهد
601
00:28:55,760 --> 00:28:58,560
به این خاطر ما از رویارویی با نیاکانمون خجالت میکشیم
602
00:28:59,680 --> 00:29:01,100
پادشاهی شرقی
603
00:29:01,100 --> 00:29:02,740
.در خیلی چیزها با امپراتوری بزرگ "یو" مشترکه
604
00:29:02,920 --> 00:29:04,200
هرچند
605
00:29:04,200 --> 00:29:07,610
.فرهنگ ارتدوکس از پادشاهی شرقی میاد
606
00:29:09,600 --> 00:29:11,380
این حقیقت نداره
607
00:29:11,680 --> 00:29:13,440
امپراطوری بزرگ "یو" هزاران ساله که
608
00:29:13,440 --> 00:29:15,600
.با یک گنجینه ی عظیم فرهنگی پابرجاست
609
00:29:15,600 --> 00:29:16,760
این بدیهی است که
610
00:29:17,120 --> 00:29:18,480
کدوم کشور فرهنگ ارتدوکسی را داره
611
00:29:18,720 --> 00:29:20,160
شما نمیتونید تنها با حرف
612
00:29:20,160 --> 00:29:21,560
یا اندازه گیری طول مدت ماندگاری در تاریخ
613
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
تصمیم بگیرید چه چیزی درسته
614
00:29:24,000 --> 00:29:25,960
.شما با حقایق تصمیم میگیرید
615
00:29:25,960 --> 00:29:27,560
این به اصطلاح نهشته های فرهنگی
616
00:29:27,560 --> 00:29:29,320
شامل هنرهای عالی مانند گوچین (ساز قانون چینی)، وی چی (نوعی شطرنج چینی)
617
00:29:29,320 --> 00:29:30,760
کِندو (هنر رزمی ژاپنی) و هنر دم کردن چای میشه
618
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
اگر اشتباه نکنم
619
00:29:32,760 --> 00:29:33,990
...سه سال پیش
620
00:29:34,240 --> 00:29:36,340
دانش آموزان کالج امپراتوری به سفرای پادشاهی شرقی باختند
621
00:29:36,600 --> 00:29:40,000
اگر این بار به دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی برای رقابت دستور داده بشه
622
00:29:40,000 --> 00:29:40,920
اونها
623
00:29:41,440 --> 00:29:43,080
.مسئولیت سنگینی به دوششون می افته
624
00:29:43,080 --> 00:29:45,940
دانش آموزهای کالج امپراتوری که محصل های برتر آموزشی هستند
625
00:29:46,160 --> 00:29:48,960
.به سفرای ما باختند
626
00:29:54,280 --> 00:29:55,400
سرورم
627
00:29:55,400 --> 00:29:57,200
به نظر میاد مقامات دولتی شما
628
00:29:57,200 --> 00:30:00,120
.هنوز هم کینه ی اتفاق سه سال پیش رو در دل دارند
629
00:30:00,480 --> 00:30:01,660
اگر نمیتونید شکست خودتون رو بپذیرید
630
00:30:01,920 --> 00:30:03,620
.ما میتونیم دوباره با شما رقابت کنیم
631
00:30:03,920 --> 00:30:05,860
.برنده میتونه مدعی صاحب فرهنگ ارتدوکس بشه
632
00:30:05,960 --> 00:30:06,560
نظرتون چیه؟
633
00:30:07,160 --> 00:30:08,580
کنجکاوم بدونم دانش آموزان کالج امپراتوری
634
00:30:08,800 --> 00:30:11,740
.بعد از سه سال پیشرفتی کردند یا نه
635
00:30:11,840 --> 00:30:14,520
دانش آموزان "یو" ی بزرگ علوم و مهارتها را فرا میگیرند
636
00:30:14,520 --> 00:30:15,960
تا سنت ها را بهتر کنند
637
00:30:16,480 --> 00:30:17,800
و خودشون رو پرورش بدهند و خانواده هاشون رو مدیریت کنند
638
00:30:17,800 --> 00:30:19,360
.این تنها راه اداره ی یک کشور و ضمانت صلح هستش
639
00:30:20,200 --> 00:30:23,040
چسبیدن به رقابتهای تهاجمی و مسابقات استعدادیابی
640
00:30:23,040 --> 00:30:24,720
و تلاش برای پیروزی
641
00:30:25,200 --> 00:30:27,050
.باعث بر هم زدن آرامش ما خواهد شد
642
00:30:27,560 --> 00:30:30,200
.اعلیحضرت امروز صبح من رو به احضار کردند
643
00:30:30,480 --> 00:30:31,510
متوجه شدم
644
00:30:31,760 --> 00:30:32,880
اعلیحضرت قصد دارند
645
00:30:32,880 --> 00:30:34,560
.از مدرسه ی شانگ یی بخوان که این چالش رو بپذیره
646
00:30:35,000 --> 00:30:35,560
رئیس
647
00:30:36,240 --> 00:30:37,200
در این صورت
648
00:30:37,560 --> 00:30:39,400
ما باید از اعلیحضرت بخوایم موافقت رسمی خودشون رو اعلام کنند
649
00:30:39,400 --> 00:30:41,360
.و چالش اون سفرا رو بپذیرند
650
00:30:41,360 --> 00:30:43,760
عالیجناب، شما که از باخت نمیترسید؟
651
00:30:43,760 --> 00:30:44,560
!چطور جرئت میکنی
652
00:30:46,880 --> 00:30:48,820
سفیران حقیر پادشاهی شرقی
653
00:30:49,080 --> 00:30:50,290
رجز خوانی های بی شرمانه کردند
654
00:30:50,480 --> 00:30:52,270
و چنین درجه ای از بی احترامی را به اعلیحضرت نشان دادند
655
00:30:52,680 --> 00:30:55,540
دانش آموزان امپراتوری عظیم "یو" در دو مهارت ادبی و جنگی تعلیم داده شده اند
656
00:30:55,840 --> 00:30:57,770
به خصوص دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی
657
00:30:58,080 --> 00:30:59,300
این براشون مشکلی نیست که
658
00:30:59,440 --> 00:31:00,320
.چالش شما رو بپذیرند
659
00:31:00,800 --> 00:31:02,080
مدرسه ی شانگ یی؟
660
00:31:03,000 --> 00:31:05,350
.من در موردش حتی یک ذره هم نشنیدم
661
00:31:05,720 --> 00:31:06,960
اعلیحضرت
662
00:31:06,960 --> 00:31:09,050
آیا دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی
663
00:31:09,280 --> 00:31:10,880
جرات پذیرش چالش ما رو دارند؟
664
00:31:12,160 --> 00:31:13,480
اعلیحضرت و من
665
00:31:13,480 --> 00:31:15,000
.کمی نگران هستیم
666
00:31:15,000 --> 00:31:16,880
این دانش آموزان جوان و پرتکاپو
667
00:31:16,880 --> 00:31:18,040
ممکنه در انجام رقابت عجول باشند
668
00:31:18,040 --> 00:31:19,320
و اشتباه دانش آموزان اسبق خودشون رو
669
00:31:19,880 --> 00:31:21,960
.دوباره تکرار کنند
670
00:31:21,960 --> 00:31:22,560
رئیس
671
00:31:23,080 --> 00:31:24,680
.شما باید به این دانش آموزان باور داشته باشید
672
00:31:24,920 --> 00:31:27,360
.اونها در مهارتهای ادبی و جنگی تعلیم دیده اند
673
00:31:27,360 --> 00:31:29,340
هر کدومشون مهارتهای متفاوتی دارند
674
00:31:29,360 --> 00:31:30,480
مثل گوچین، ویچی،خطاطی،نقاشی، شعرسرایی، شمشیر زنی و هنر چای
675
00:31:30,480 --> 00:31:31,080
به علاوه
676
00:31:32,040 --> 00:31:32,760
اونها آدم های بی عرضه ای که
677
00:31:32,760 --> 00:31:34,560
.فقط کتاب خوندن بلدن نیستند
678
00:31:34,560 --> 00:31:36,280
.اونها شجاعت این رو دارند که کاوش و تمرین کنند
679
00:31:36,280 --> 00:31:37,680
،آنها یک بار در تا اعماق لشکر دشمن فرو رفتند
680
00:31:37,680 --> 00:31:39,160
.و پرونده ی پول جعلی رو حل کردند
681
00:31:39,160 --> 00:31:40,320
آنها میتوانند استراتژی های هوشمندانه ای را تدوین کنند
682
00:31:40,320 --> 00:31:41,400
.و پیروزی های تعیین کننده کسب کنند
683
00:31:41,960 --> 00:31:43,680
هر بار
684
00:31:43,680 --> 00:31:45,120
.توانایی خودشون رو به اثبات رسوندن
685
00:31:45,120 --> 00:31:45,800
من مطمئنم
686
00:31:45,800 --> 00:31:47,880
اونها میتونن باعث افتخار مدرسه ی شانگ یی
687
00:31:47,880 --> 00:31:49,080
.و "یو" ی بزرگ بشن
688
00:31:49,080 --> 00:31:50,000
آره رئیس
689
00:31:50,480 --> 00:31:52,320
.ما باید باورشون داشته باشیم
690
00:31:52,320 --> 00:31:54,000
اونها به هیچ وجه
691
00:31:54,000 --> 00:31:55,720
.پایین تر از دانش آموزان کالج امپراتوری نیستند
692
00:31:55,720 --> 00:31:57,360
قبلا ما در مسابقه ی چوگان
693
00:31:57,360 --> 00:31:59,000
.کالج امپراتوری رو شکست داده ایم
694
00:31:59,000 --> 00:32:01,290
قطعا الان هم میتونیم سفرای پادشاهی شرقی رو شکست بدیم
695
00:32:01,440 --> 00:32:01,840
درسته
696
00:32:02,160 --> 00:32:03,320
.من بهشون اعتماد دارم
697
00:32:03,320 --> 00:32:04,120
رئیس
698
00:32:04,120 --> 00:32:06,120
لطفا از اعلیحضرت اجازه بگیرید و این چالش رو قبول کنید
699
00:32:07,440 --> 00:32:08,040
بسیار خب
700
00:32:09,120 --> 00:32:10,960
دفعه ی پیش کالج امپراتوری به اونها باخته
701
00:32:10,960 --> 00:32:13,360
.مدرسه ی شانگ یی این بار انتقامشون رو میگیره
702
00:32:14,800 --> 00:32:16,640
امیدوارم شما بتونید استعدادهای خودتون رو به خارجی ها نشون بدید
703
00:32:16,640 --> 00:32:18,250
.و برای این انجام وظیفه ملی ثبت نام کنید
704
00:32:18,480 --> 00:32:20,180
فرهنگمون رو زنده کنید و سنت های خودمون رو ترویج کنید
705
00:32:20,360 --> 00:32:22,120
.و نمایشگر قدرت امپراتوری بزرگ یو بشوید
706
00:32:23,080 --> 00:32:24,320
چطور این کوتوله ها جرات کردند
707
00:32:24,320 --> 00:32:25,600
یو" بزرگ رو به چالش بکشند؟"
708
00:32:25,600 --> 00:32:26,800
!چه وقیح
709
00:32:26,800 --> 00:32:27,440
درسته
710
00:32:27,760 --> 00:32:29,320
ما دانش آموزهای شانگ یی
711
00:32:29,320 --> 00:32:30,880
.به اونها نمیبازیم
712
00:32:30,880 --> 00:32:31,800
بیاید چالش رو قبول کنیم
713
00:32:31,800 --> 00:32:32,920
.آره، چالش رو قبول میکنیم
714
00:32:33,360 --> 00:32:34,320
بگذارید بهشون بفهمونیم
715
00:32:34,640 --> 00:32:36,640
فرهنگ ارتدوکس از کجا ریشه گرفته
716
00:32:36,960 --> 00:32:37,680
.بله، درسته
717
00:32:37,680 --> 00:32:38,840
نکنه فراموش کردید
718
00:32:39,440 --> 00:32:40,880
غرور باعث شکست میشه؟
719
00:32:42,520 --> 00:32:43,600
دکتر
720
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
سفرای پادشاهی شرقی
721
00:32:47,280 --> 00:32:48,320
.متخصصینی در زمینه های مختلف هستند
722
00:32:48,560 --> 00:32:49,680
اونها در زمینه های
723
00:32:49,960 --> 00:32:51,040
،گوچین، ویچی، خطاطی، نقاشی
724
00:32:51,040 --> 00:32:52,080
.شمشیر زنی و هنر چای تعلیم دیده اند
725
00:32:52,080 --> 00:32:52,640
دکتر
726
00:32:53,240 --> 00:32:54,760
"این همیشه سنت امپراتوری بزرگ "یو
727
00:32:54,760 --> 00:32:56,640
.برای یادگیری این مهارت ها بوده است
728
00:32:57,320 --> 00:32:58,930
ما چطور میتونیم به خارجی ها ببازیم
729
00:33:01,040 --> 00:33:02,240
ولی سه سال پیش
730
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
.ما باختیم
731
00:33:05,480 --> 00:33:05,960
باختیم؟
732
00:33:12,760 --> 00:33:13,680
کالج امپراتوری
733
00:33:16,440 --> 00:33:17,200
کی باخت؟
734
00:33:17,640 --> 00:33:19,520
.کالج امپراطوری باخت
735
00:33:25,200 --> 00:33:28,080
معاون آموزشی یانگ از کالج امپراتوری نبود؟
736
00:33:28,640 --> 00:33:30,310
حتی کالج امپراتوری باخته؟
737
00:33:30,480 --> 00:33:32,600
اگر ما هم ببازیم چی؟
738
00:33:33,560 --> 00:33:34,680
پس اگر آنها کالج امپراتوری یا مدرسه شانگی رو
739
00:33:36,960 --> 00:33:38,480
به چالش بکشند چی میشه؟
740
00:33:40,720 --> 00:33:42,720
.ما همه از شهروندان امپراتوری بزرگ "یو" هستیم
741
00:33:43,600 --> 00:33:44,800
کاری که الان لازمه انجام بدیم
742
00:33:45,360 --> 00:33:47,880
.اینه که تمام باخت هامون رو جبران کنیم
743
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
،برای امپراتوری بزرگ یو
744
00:33:51,560 --> 00:33:54,080
باید اعتماد به نفس خودتون رو تقویت کرده و چالش رو بپذیرید
745
00:33:57,880 --> 00:33:59,200
.ما هنوز رقابت رو شروع نکردیم
746
00:34:00,360 --> 00:34:01,960
چطور میتونین روحیه هاتون رو ببازید
747
00:34:02,560 --> 00:34:03,240
فراموش نکنید که
748
00:34:03,800 --> 00:34:05,600
ما زی آن، دیه یی
749
00:34:05,600 --> 00:34:06,720
.شین یوان و دوگو رو داریم
750
00:34:07,360 --> 00:34:08,960
سفرای پادشاهی شرقی
751
00:34:08,960 --> 00:34:10,360
.هیچی نیستند
752
00:34:10,360 --> 00:34:11,440
.ما قطعا پیروز خواهیم شد
753
00:34:11,960 --> 00:34:12,560
مگه نه، بای؟
754
00:34:12,880 --> 00:34:13,280
درسته
755
00:34:13,600 --> 00:34:14,680
.ما اعتماد بنفس کافی رو داریم تا چالش رو بپذیریم
756
00:34:15,560 --> 00:34:16,600
مدرسه ی شانگ یی
757
00:34:17,040 --> 00:34:17,600
!برای پیروزی
758
00:34:18,000 --> 00:34:37,760
!برای پیروزی! برای پیروزی! برای پیروزی
759
00:34:47,440 --> 00:34:49,240
.به هر حال من به اینجا تعلق ندارم
760
00:34:50,120 --> 00:34:51,920
اگر دیه یی نجاتم نمیداد
761
00:34:51,920 --> 00:34:53,520
و بهم یاد نمیداد چطور بخونم و بنویسم
762
00:34:54,120 --> 00:34:56,440
.هنوز هم یک ولگرد توی خیابون ها بودم
763
00:34:57,240 --> 00:35:00,400
حالا جای دیه یی رو
764
00:35:00,400 --> 00:35:02,800
در مدرسه ی شانگ یی گرفتم، درس میخونم، دوست هایی پیدا کردم
765
00:35:02,800 --> 00:35:04,800
.و بدون نگرانی از نیازهای اساسی از زندگیم لذت میبرم
766
00:35:05,600 --> 00:35:08,160
.ولی اینها هیچکدوم به من تعلق ندارند
767
00:35:09,320 --> 00:35:13,120
تنها چیزایی که میدونم حقه های کوچیک توی خیابونهاست
768
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
حالا اونها ازم انتظار دارند توی رقابت شرکت کنم
769
00:35:15,280 --> 00:35:17,800
باید چیکار کنم؟
770
00:35:23,400 --> 00:35:23,960
دیه یی
771
00:35:25,120 --> 00:35:25,920
.تو هم اینجایی
772
00:35:26,360 --> 00:35:27,840
تو هم نمیخوای توی رقابت شرکت کنی؟
773
00:35:29,400 --> 00:35:31,000
.من فقط اومدم قدم بزنم
774
00:35:32,360 --> 00:35:34,520
تو نمیخوای توی رقابت شرکت کنی؟
775
00:35:37,760 --> 00:35:39,040
.من اعتماد بنفس کافی ندارم
776
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
من میتونم چیزها رو تعمیر کنم
777
00:35:42,880 --> 00:35:44,600
برات چیزی اختراع کنم و شیرینی و خوراکی
778
00:35:44,600 --> 00:35:45,960
.درست کنم
779
00:35:46,560 --> 00:35:47,840
ولی وقتی حرف رقابت باشه
780
00:35:49,360 --> 00:35:50,440
ازش مطمئن نیستم
781
00:35:55,080 --> 00:35:56,160
تو الان داشتی
782
00:35:57,360 --> 00:35:58,400
سنگ پرت میکردی؟
783
00:36:01,200 --> 00:36:02,400
.دیدیش
784
00:36:02,400 --> 00:36:03,960
.اما یدونه سنگ هم بالا نیومد
785
00:36:05,160 --> 00:36:07,120
میتونم سنگ پرت کردنت رو تماشا کنم؟
786
00:36:10,720 --> 00:36:11,520
یک لحظه صبر کن
787
00:36:22,080 --> 00:36:24,430
این طور نیست که فقط سنگهای بزرگ بتوانند آب را هم بزنند
788
00:36:24,760 --> 00:36:26,600
گاهی اوقات، برای ایجاد
789
00:36:26,600 --> 00:36:28,000
موج های خیره کننده و در حال گسترش
790
00:36:30,000 --> 00:36:31,400
.به این سنگ های کوچک احتیاج داری
791
00:36:34,960 --> 00:36:36,200
بیا. بذار بهت نشون بدم
792
00:36:45,920 --> 00:36:46,720
دستت رو بالا بگیر
793
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
.اون رو به پهلو نگه دار
794
00:36:51,520 --> 00:36:52,320
.نگاهت رو ثابت نگه دار
795
00:36:55,200 --> 00:36:56,240
.وزنت رو بیار پایین
796
00:36:59,280 --> 00:37:00,080
.به سطح دریاچه نگاه کن
797
00:37:01,520 --> 00:37:02,400
حاضری؟
798
00:37:08,240 --> 00:37:09,960
یک. دو
799
00:37:12,880 --> 00:37:13,560
سه
800
00:37:27,720 --> 00:37:28,920
!من واقعا انجامش دادم
801
00:37:28,920 --> 00:37:30,640
!این اولین باریه که موج درست میکنم
802
00:37:40,280 --> 00:37:40,760
نگاه کن
803
00:37:41,440 --> 00:37:43,320
حتی یک سنگ کوچیک هم میتونه یک موج بزرگ درست کنه
804
00:37:44,240 --> 00:37:46,960
چیزی هست که تو نتونی انجام بدی؟
805
00:37:53,600 --> 00:37:54,560
واقعا میتونم اینکار رو بکنم؟
806
00:37:55,960 --> 00:37:56,480
دیه یی
807
00:37:57,400 --> 00:37:59,640
.من میدونم تو یک دختری
808
00:38:00,520 --> 00:38:03,080
زندگی در مدرسه شانگ یی از جهات مختلف برای تو ناخوشایند بوده
809
00:38:03,520 --> 00:38:05,240
.ولی تو با هم مشکلی ساختی
810
00:38:06,200 --> 00:38:07,040
نه فقط اون
811
00:38:07,280 --> 00:38:08,360
.تو کارت عالی بوده
812
00:38:10,680 --> 00:38:13,400
.این چالش یک مساله ی ساده نیست
813
00:38:13,400 --> 00:38:15,600
این نه تنها به افتخار مدرسه شانگ یی
814
00:38:15,600 --> 00:38:17,840
بلکه به شأن و منزلت امپراتوری بزرگ یو نیز مربوط میشه
815
00:38:17,840 --> 00:38:18,920
هر کسی برای بالا یا پایین شدن کشورش
816
00:38:18,920 --> 00:38:19,760
.مسئوله
817
00:38:21,720 --> 00:38:22,800
.مدرسه ی شانگ یی به تو احتیاج داره
818
00:38:24,240 --> 00:38:24,680
...من
819
00:38:28,960 --> 00:38:30,880
.ما به تو احتیاج داریم
820
00:38:32,720 --> 00:38:33,600
...منظورت اینه که
821
00:38:33,880 --> 00:38:34,360
...شما
822
00:38:36,760 --> 00:38:37,840
.شما به من احتیاج دارید
823
00:38:37,840 --> 00:38:38,480
البته
824
00:38:39,480 --> 00:38:40,480
ما همه به تو احتیاج داریم
825
00:38:42,320 --> 00:38:43,040
زی آن
826
00:38:44,560 --> 00:38:46,680
.این بار اولیه که تو با من انقدر طولانی حرف زدی
827
00:38:47,440 --> 00:38:48,840
.برای اعتماد کردن بهم ازت ممنونم
828
00:38:50,280 --> 00:38:52,680
.هر چند توی این مسابقه قراره یا ببریم یا ببازیم
829
00:38:54,000 --> 00:38:55,360
.من میترسم همه رو از خودم نا امید کنم
830
00:38:56,520 --> 00:38:57,720
.بیشتر از اون از این میترسم تو رو نا امید کنم
831
00:38:58,520 --> 00:39:00,160
برد و باخت مهم نیست
832
00:39:00,160 --> 00:39:03,000
.شجاعت قبول چالش با ارزش تر از بردنه
833
00:39:04,360 --> 00:39:05,240
زی آن
834
00:39:16,800 --> 00:39:19,160
داره دیر میشه
835
00:39:19,520 --> 00:39:21,780
تو باید برگردی و استراحت کنی
836
00:39:22,360 --> 00:39:23,280
باشه
837
00:39:24,880 --> 00:39:25,520
باشه
838
00:39:34,100 --> 00:39:36,180
= بخش شرقی =
839
00:39:37,320 --> 00:39:39,520
.زی آن به تو خیلی اعتماد داره
840
00:39:40,120 --> 00:39:41,520
ممنونم
841
00:39:43,120 --> 00:39:43,960
ممنونم
842
00:39:58,240 --> 00:39:58,920
یی یی
843
00:40:00,200 --> 00:40:01,720
.راستش من خیلی وقته که عاشقتم
844
00:40:02,320 --> 00:40:02,920
...اوه
845
00:40:02,920 --> 00:40:03,680
واقعا؟
846
00:40:14,400 --> 00:40:15,800
.من در سکوت نظارتت میکردم
847
00:40:17,120 --> 00:40:19,720
با هر چشمک و لبخند تو، دلم میلرزه
848
00:40:20,440 --> 00:40:21,640
.تو فوق العاده هستی
849
00:40:22,360 --> 00:40:23,400
تو بی نقصی
850
00:40:24,520 --> 00:40:25,200
تو برای من خیلی
851
00:40:25,560 --> 00:40:26,880
.مهم هستی
852
00:40:28,080 --> 00:40:28,800
زی آن
853
00:40:29,600 --> 00:40:30,280
یی یی
854
00:40:32,280 --> 00:40:33,160
من به تو احتیاج دارم
855
00:40:33,920 --> 00:40:34,920
.من هم به تو احتیاج دارم
856
00:41:18,360 --> 00:41:19,120
مشکلت چیه؟
857
00:41:21,600 --> 00:41:23,800
.هیچی. فقط یک رویا دیدم
858
00:41:24,280 --> 00:41:24,920
حالت خوبه؟
859
00:41:25,880 --> 00:41:27,280
.آره، خوبم
860
00:41:28,400 --> 00:41:28,960
بخواب
861
00:41:31,160 --> 00:41:32,880
اوه، دوگو
862
00:41:32,880 --> 00:41:35,540
چرا من رو از خواب شیرینم بیدار کردی؟
863
00:41:42,480 --> 00:41:46,320
سفیران پادشاهی شرقی در مقابل دانشجویان مدرسه شانگ یی
864
00:41:46,320 --> 00:41:48,480
رقابت به طور رسمی از الان شروع میشه
865
00:41:49,000 --> 00:41:51,840
.محل برگزاری مسابقه مدرسه ی شانگ یی است
866
00:41:51,840 --> 00:41:55,560
امپراتوری عرب، امپراتوری رم
867
00:41:55,560 --> 00:41:57,120
و سفیران پادشاهی توخاریان* در امپراتوری بزرگ یو
*(هریک از مردمی که تا حدود 1000 میلادی در آسیای مرکزی زندگی می کردند)
868
00:41:57,120 --> 00:41:59,320
.داوران مسابقه هستند
869
00:41:59,960 --> 00:42:01,520
جهت اجرای عدالت
870
00:42:01,520 --> 00:42:04,160
.رقابت شامل پنج مسابقه میباشد
871
00:42:04,160 --> 00:42:06,560
.هر سه روز یک مسابقه برگزار میشود
872
00:42:06,560 --> 00:42:08,320
وقتی یک مسابقه تموم بشه
873
00:42:08,320 --> 00:42:11,160
.داوران برنده را در محل تعیین می کنند
874
00:42:11,160 --> 00:42:15,080
هیچکس حق نداره توی بیشتر از یک مسابقه شرکت کنه
875
00:42:15,640 --> 00:42:17,560
وقتی تمام مسابقات تموم شدند
876
00:42:17,560 --> 00:42:21,220
تیمی که بیشترین برد رو داشته برنده است
877
00:42:21,880 --> 00:42:23,030
:رقابت شامل این مسابقات میشه
878
00:42:23,240 --> 00:42:24,160
رقص
879
00:42:24,520 --> 00:42:25,320
آشپزی
880
00:42:25,720 --> 00:42:26,680
ریاضی
881
00:42:26,960 --> 00:42:28,800
شمیرزنی و ویچی
882
00:42:29,280 --> 00:42:30,840
اولین مسابقه
883
00:42:30,840 --> 00:42:32,000
سه روز دیگه اجرا میشه
884
00:42:32,000 --> 00:42:33,160
که اون رقصه
885
00:42:43,400 --> 00:42:45,320
تأیید شده است که
886
00:42:45,320 --> 00:42:47,320
:ما در رویدادهای زیر با هیئت اعزامی پادشاهی شرقی رقابت خواهیم کرد
887
00:42:47,320 --> 00:42:48,320
رقص
888
00:42:48,320 --> 00:42:49,040
آشپزی
889
00:42:49,040 --> 00:42:49,840
ریاضی
890
00:42:49,840 --> 00:42:51,560
.شمشیرزنی و ویچی
891
00:42:51,560 --> 00:42:52,400
آشپزی؟
892
00:42:52,600 --> 00:42:53,920
چطور ممکنه آشپزی هم جزو مسابقات باشه؟
893
00:42:54,560 --> 00:42:56,760
من نگران بودم که نتونم کمک کنم
894
00:42:56,760 --> 00:42:58,560
و به شهرت پنج دانشور مدرسه شانگ یی آسیب برسونم
895
00:42:58,880 --> 00:43:01,200
.باور نمیکنم انقدر خوش شانس باشم
896
00:43:01,200 --> 00:43:02,600
.آشپزی بخشی از رقابته
897
00:43:03,120 --> 00:43:04,680
ریاضی رو باید به شین یوان بسپاریم
898
00:43:05,320 --> 00:43:06,080
و در مورد شمشیر زنی
899
00:43:06,720 --> 00:43:08,120
.هیچ انتخابی بهتر از دوگو نیست
900
00:43:08,840 --> 00:43:10,080
.من ویچی بازی میکنم
901
00:43:10,840 --> 00:43:12,640
چه کسی باید توی اون دو تا مسابقه ی دیگه شرکت کنه
902
00:43:13,280 --> 00:43:15,120
.همگی سکوت کنید
903
00:43:15,120 --> 00:43:16,000
اولین مسابقه
904
00:43:16,000 --> 00:43:17,960
.رقصه که سه روز دیگه برگزار میشه
905
00:43:19,360 --> 00:43:20,240
کی میخواد شرکت کنه؟
906
00:43:21,840 --> 00:43:23,080
.البته که رئیس ما
907
00:43:23,320 --> 00:43:24,960
اگر رئیس ما در رقص و موسیقی دوم بشه
908
00:43:24,960 --> 00:43:26,120
،هیچکسی نمیتونه در مدرسه ی شانگ یی
909
00:43:26,120 --> 00:43:27,480
.نفر اول بشه
910
00:43:27,480 --> 00:43:28,280
بای
911
00:43:28,560 --> 00:43:29,760
تواضع و فروتنی
912
00:43:29,760 --> 00:43:31,200
مهم ترین خصوصیت یک انسانه
913
00:43:31,480 --> 00:43:32,760
من بهت چی گفتم؟
914
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
تو بهم گفتی که توی رقص و موسیقی
915
00:43:36,000 --> 00:43:37,080
.در کل امپراتوری بزرگ "یو" بهترینی
916
00:43:37,080 --> 00:43:38,120
.من داشتم با تواضع این حرف رو میزدم
917
00:43:40,360 --> 00:43:40,960
.جدی باش
918
00:43:41,800 --> 00:43:43,160
.خنده و جوک غیر اخلاقیه
919
00:43:43,560 --> 00:43:44,400
این رقابت
920
00:43:45,080 --> 00:43:46,720
.مربوط به عزت امپراتوری بزرگ "یو" است
921
00:43:46,720 --> 00:43:48,000
.این مساله ی ناچیزی نیست
922
00:43:49,520 --> 00:43:50,240
آقای تانگ
923
00:43:50,920 --> 00:43:51,920
اعتماد بنفس کافی رو داری؟
924
00:43:53,440 --> 00:43:54,040
دکتر
925
00:43:54,360 --> 00:43:54,840
رئیس
926
00:43:55,720 --> 00:43:57,000
من آماده ام
927
00:43:57,000 --> 00:43:58,520
مسابقه ی رقص رو به من بسپارید
928
00:43:58,520 --> 00:43:59,160
بسیار خب
929
00:43:59,760 --> 00:44:01,520
تانگ جیو هوا در مسابقه ی رقص
930
00:44:01,520 --> 00:44:03,200
.به عنوان اولین رقابت شرکت میکنه
931
00:44:03,200 --> 00:44:04,080
هوراا
932
00:44:04,080 --> 00:44:04,640
!تو میتونی
933
00:44:05,400 --> 00:44:06,200
تانگ تانگ
934
00:44:06,200 --> 00:44:06,840
تو میتونی
935
00:44:10,960 --> 00:44:12,480
دومین رقابت
936
00:44:12,480 --> 00:44:13,480
.آشپزیه
937
00:44:13,960 --> 00:44:17,680
کسی هست که ثبت نام کنه؟
938
00:44:19,600 --> 00:44:21,120
هیچکدوم از دانش آموزهای مدرسه ی شانگ یی
939
00:44:21,120 --> 00:44:23,040
.آشپزیشون خوب نیست
940
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
.ما نمیتونیم اینکار رو بکنیم
941
00:44:25,440 --> 00:44:27,620
پس باید
942
00:44:27,880 --> 00:44:29,160
بیخیال مسابقه ی آشپزی بشیم؟
943
00:44:29,160 --> 00:44:30,120
.نه. نه. نه
944
00:44:30,120 --> 00:44:31,160
.تسلیم نمیشیم. تسلیم نمیشیم
945
00:44:31,960 --> 00:44:32,480
رئیس
946
00:44:33,120 --> 00:44:35,080
.اجازه بدید من توی مسابقه ی آشپزی شرکت کنم
947
00:44:36,040 --> 00:44:36,560
رئیس
948
00:44:37,320 --> 00:44:37,840
دیه یی
949
00:44:38,120 --> 00:44:39,200
.آشپزیش خوبه
950
00:44:39,720 --> 00:44:41,200
او می تواند غذاهای سبزیجاتی که بهشون علاقه ندارم
951
00:44:41,200 --> 00:44:42,280
.بسیار خوشمزه درست کنه
952
00:44:42,600 --> 00:44:43,120
رئیس
953
00:44:43,520 --> 00:44:45,400
.همه میدونند که من چقدر در آشپزی خوب هستم
954
00:44:46,080 --> 00:44:47,600
من آمادگی رقابت
955
00:44:47,600 --> 00:44:48,640
.با نماینده ی پادشاهی شرقی رو دارم
956
00:44:49,240 --> 00:44:50,640
دانش آموزان
957
00:44:50,640 --> 00:44:51,600
این حقیقت داره؟
958
00:44:52,000 --> 00:44:52,760
درسته
959
00:44:52,760 --> 00:44:54,360
وقتی خاله جانگ بچه اش رو از دست داد
960
00:44:54,360 --> 00:44:55,200
دیه یی چندین غذای
961
00:44:55,200 --> 00:44:56,760
.فراموش نشدنی درست کرد
962
00:44:56,760 --> 00:44:58,560
.درسته. درسته
963
00:44:59,120 --> 00:44:59,880
.دیه یی از پسش برمیاد
964
00:45:00,120 --> 00:45:00,760
واقعا خوشمزه اس
965
00:45:01,520 --> 00:45:02,720
حالا که حرفش شد
966
00:45:02,720 --> 00:45:04,680
دیه یی کِی آشپزی یاد گرفته؟
967
00:45:05,160 --> 00:45:06,800
خب، آقای شن
968
00:45:07,160 --> 00:45:08,320
تو آماده ای؟
969
00:45:09,040 --> 00:45:09,480
هستم
970
00:45:09,504 --> 00:48:29,504
◣ کاری از تیم کره فا ◢
KoreFa.ir
79754