All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP09.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir
2
00:00:30,024 --> 00:00:32,024
「 دپارتمان: چیناکو 」
「 Homa_WX :مترجم 」
3
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
جوانان چانگ آن
4
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
قسمت نهم
5
00:02:23,700 --> 00:02:24,620
یالا، بچه ها
6
00:02:26,340 --> 00:02:27,420
باشه
7
00:02:28,240 --> 00:02:29,140
با تشکر از تو
8
00:02:29,520 --> 00:02:32,140
امروزم فقط با ترس و وحشت گذشت
9
00:02:32,280 --> 00:02:34,140
من، شن دیه یی، دوست دارم به سلامتی همگی بنوشم
10
00:02:34,240 --> 00:02:35,220
،من، تانگ جیو هوا
11
00:02:35,320 --> 00:02:37,220
.دوست دارم به همراه دیه یی به سلامتیتون بنوشم
12
00:02:38,280 --> 00:02:39,360
به سلامتی-
به سلامتی-
13
00:02:50,180 --> 00:02:50,860
دوگو
14
00:02:51,120 --> 00:02:52,660
.ما برادرهای خوبی هستیم
15
00:02:53,000 --> 00:02:54,110
.بیا بنوشیم
16
00:02:54,220 --> 00:02:54,900
بیا
17
00:02:55,000 --> 00:02:55,620
پیشگو
18
00:02:55,800 --> 00:02:56,780
.بیا بنوشیم
19
00:02:58,160 --> 00:02:58,720
بنوش
20
00:03:02,680 --> 00:03:04,630
نباید یدونه هم به سلامتی زی آن بنوشیم؟
21
00:03:04,640 --> 00:03:05,820
زی آن باعث شده که
22
00:03:05,860 --> 00:03:07,340
.میتونیم اینجا شاد باشیم و جشن بگیریم
23
00:03:08,080 --> 00:03:08,680
یالا
24
00:03:09,160 --> 00:03:10,040
!به سلامتی زی آن
25
00:03:15,720 --> 00:03:16,460
!باعث خوشحالیه
26
00:03:16,500 --> 00:03:17,100
زی آن
27
00:03:17,520 --> 00:03:18,710
کی فکرش رو میکرد
28
00:03:18,860 --> 00:03:20,630
.فقط یک ذره شراب تو رو راضی کنه
29
00:03:20,700 --> 00:03:22,580
ولی الان تو تحمل بالایی در مصرف الکل از خودت نشون دادی
30
00:03:22,620 --> 00:03:25,380
.زی آن، میبینم که تو در واقع میدونی چطوری بنوشی
31
00:03:25,420 --> 00:03:27,300
.باید یکبار دیگه به سلامتیت بنوشم
32
00:03:27,600 --> 00:03:28,080
به سلامتی
33
00:03:30,360 --> 00:03:32,380
.دیه یی، تو خیلی خوردی. دیگه کافیه
34
00:03:32,640 --> 00:03:35,620
.پیشگو، تو امروز خیلی حرف زدی
35
00:03:35,660 --> 00:03:36,580
.باید یدونه به سلامتیت بنوشم
36
00:03:36,800 --> 00:03:38,860
!کمتر حرف بزن. بنوش
37
00:03:42,240 --> 00:03:44,560
دوگو، تو چرا حرف نمیزنی؟
38
00:03:44,880 --> 00:03:46,920
.خیلی ساکتی. بذار همراهت بنوشم
39
00:03:50,240 --> 00:03:52,900
دیه یی تو چرا همراه من نمینوشی؟
40
00:03:53,000 --> 00:03:54,040
تانگ جیو هوا
41
00:03:54,480 --> 00:03:55,240
تو
42
00:03:56,520 --> 00:03:57,820
.نه خیلی زیاد نه خیلی کم حرف میزنی
43
00:03:57,860 --> 00:03:58,460
.به سلامتی
44
00:03:59,000 --> 00:03:59,640
.به سلامتی
45
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
.بنوشید. بنوشید
46
00:04:05,420 --> 00:04:06,140
.کاسه رو پر کن
47
00:04:06,820 --> 00:04:07,420
بنوش
48
00:04:08,660 --> 00:04:09,500
به سلامتی-
به سلامتی-
49
00:04:15,760 --> 00:04:18,920
.به سلامتیت. بنوش
50
00:04:20,760 --> 00:04:22,060
شراب کجاست؟
51
00:04:23,160 --> 00:04:24,600
.آروم. آروم
52
00:04:26,120 --> 00:04:28,820
مشروب همین نزدیکیاست-
بهم مشروب بده-
53
00:04:28,900 --> 00:04:30,380
دیه یی
دیه یی
54
00:04:30,800 --> 00:04:32,220
!بنوش
55
00:04:33,560 --> 00:04:34,980
.من برای مدتی اینجا استراحت میکنم
56
00:04:35,160 --> 00:04:36,120
لطفا دیه یی رو برگردون
57
00:04:36,520 --> 00:04:38,180
.باشه. مراقب باش
58
00:04:39,600 --> 00:04:40,780
دیگه نمینوشیم؟
59
00:04:40,820 --> 00:04:41,580
.دیه یی، آروم بگیر
60
00:04:41,890 --> 00:04:42,920
.بیاید ادامه بدیم
61
00:04:42,920 --> 00:04:43,950
.تکون نخور. تکون نخور
62
00:04:43,960 --> 00:04:44,590
مراقب جلوت باش
63
00:04:44,600 --> 00:04:47,180
.من خوبم. کاملا هشیار هستم
64
00:04:48,880 --> 00:04:50,220
.دیه یی، دیه یی، آروم
65
00:04:50,800 --> 00:04:52,020
.دیه یی، دیه یی، مراقب باش
66
00:04:52,060 --> 00:04:52,760
مراقب جلوی پاهات باش
67
00:04:56,780 --> 00:04:58,180
.دیه یی. دیه یی
68
00:05:00,140 --> 00:05:01,180
دیه یی، حالت خوبه؟
69
00:05:01,420 --> 00:05:02,860
آب... آب داری؟
70
00:05:02,900 --> 00:05:03,940
.آب. باشه. صبر کن
71
00:05:03,970 --> 00:05:04,680
.برات آب میارم
72
00:05:25,600 --> 00:05:26,520
بخور
73
00:05:29,420 --> 00:05:31,140
هیچکس حق نداره جایی بره
74
00:05:33,640 --> 00:05:34,580
بنوشید
75
00:05:35,060 --> 00:05:35,680
بنوش
76
00:05:37,560 --> 00:05:40,620
.بنوشید. هیچکس جایی نمیره
77
00:05:41,240 --> 00:05:43,260
هیچ کس جایی نمیره
78
00:05:46,940 --> 00:05:47,480
دیه یی
79
00:05:48,040 --> 00:05:48,670
بنوش
80
00:05:48,680 --> 00:05:49,360
دیه یی
81
00:05:50,440 --> 00:05:51,360
بنوش
82
00:05:56,960 --> 00:05:57,720
به سلامتی
83
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
بنوش
84
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
نرو
85
00:06:03,060 --> 00:06:03,740
بنوش
86
00:06:05,240 --> 00:06:06,520
نرو
87
00:06:07,880 --> 00:06:08,440
دیه یی
88
00:06:08,720 --> 00:06:10,500
.نرو. هیچکس جایی نمیره
89
00:06:11,160 --> 00:06:12,300
یالا، بنوش
90
00:06:18,560 --> 00:06:19,520
بیشتر
91
00:06:28,360 --> 00:06:28,800
دیه یی
92
00:06:30,160 --> 00:06:30,640
...تو
93
00:06:31,680 --> 00:06:33,820
.تو مستی. من دیگه میرم
94
00:06:36,320 --> 00:06:36,980
زی آن
95
00:06:39,240 --> 00:06:40,100
نرو
96
00:06:41,280 --> 00:06:42,900
تو توفوی بدبو
97
00:06:43,100 --> 00:06:44,220
.راسو
98
00:06:44,580 --> 00:06:46,340
تمام کاری که با من میکنی اینه که سرزنشم کنی
99
00:06:48,840 --> 00:06:50,300
نمیتونی ببینی
100
00:06:51,740 --> 00:06:52,670
که دوستت دارم؟
101
00:06:52,680 --> 00:06:54,880
♪ چقدر دلم میخواد بهت بگم ♪
102
00:06:55,800 --> 00:06:59,320
♪ از روزی که تو رو دیدم ♪
103
00:06:59,520 --> 00:07:03,280
♪ تمام دنیام تو شدی ♪
104
00:07:04,240 --> 00:07:07,520
♪ شاید هر بار که از کنار هم رد میشیم ♪
105
00:07:07,760 --> 00:07:09,680
قدرت اینو دارم که شکستت بدم
106
00:07:11,080 --> 00:07:12,820
.ولی ترجیح میدم بهت ببازم
107
00:07:14,280 --> 00:07:15,720
...این یعنی اینکه
108
00:07:17,640 --> 00:07:22,180
♪ در انتظار یک جواب هستم ♪
109
00:07:28,120 --> 00:07:29,640
.زی آن. زی آن
110
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
.چه خبرته
111
00:07:46,080 --> 00:07:48,920
♪ چقدر آرزو میکنم که بهت بگم ♪
112
00:07:49,720 --> 00:07:53,430
♪ از روزی که تو رو دیدم ♪
113
00:07:53,440 --> 00:07:57,640
♪ تو تمام دنیای من شدی ♪
114
00:07:58,400 --> 00:08:03,440
♪ شاید هر بار که از کنار هم عبور میکنیم ♪
115
00:08:03,480 --> 00:08:05,120
♪ ما اینکار رو میکنم چونکه سرنوشت این رو میخواد♪
116
00:08:05,480 --> 00:08:10,480
♪ چطور گذشته ی بین خودمون رو فراموش کنم؟ ♪
117
00:08:12,640 --> 00:08:16,310
♪ چقدر دوست دارم که بهت بگم♪
118
00:08:16,320 --> 00:08:20,070
♪ از روزی که تو رو دیدم♪
119
00:08:20,080 --> 00:08:24,360
♪ تو تمام دنیای من شدی ♪
120
00:08:25,080 --> 00:08:26,800
♪ رخساره ♪
121
00:08:27,080 --> 00:08:30,440
♪ در هنگام باد محو میشه ♪
122
00:08:39,440 --> 00:08:41,680
دیه یی. دیه یی
123
00:08:53,280 --> 00:08:55,640
...این گردن آویز سینان. این الگو
124
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
...ممکنه که این
125
00:09:42,840 --> 00:09:45,040
.زی آن. زی آن
126
00:10:04,360 --> 00:10:06,260
.دیه یی. دیه یی
127
00:10:07,520 --> 00:10:09,380
حالت بعد از مستی چطوره؟
128
00:10:10,420 --> 00:10:11,300
.بهترم
129
00:10:12,440 --> 00:10:15,740
.حتما، بهتری، ولی یانگ زی آن داغونه
130
00:10:20,760 --> 00:10:23,240
.آقای یانگ، نبضت ضعیف میزنه
131
00:10:23,560 --> 00:10:25,920
.این علامت سرماخوردگیه
132
00:10:26,280 --> 00:10:28,520
باید غذاهای ساده بخوری
133
00:10:29,240 --> 00:10:33,400
و بیشتر استراحت کنی. این باعث میشه دوباره دچار سرماخوردگی نشی
134
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
.ممنونم دکتر
135
00:10:45,680 --> 00:10:47,160
توفوی بوگندو چطوره؟
136
00:10:48,600 --> 00:10:49,630
زی آن وقتی دیشب
137
00:10:49,640 --> 00:10:51,220
از اتاق ما رفت حالش خوب بود
138
00:10:51,680 --> 00:10:53,720
.نمیدونم بعد از اون چه اتفاقی افتاده
139
00:10:54,240 --> 00:10:56,020
زی آن دیشب وارد اتاق ما شد؟
140
00:10:56,360 --> 00:10:57,020
آره
141
00:10:57,680 --> 00:10:59,180
وقتی دیشب به اتاقمون برگشتم
142
00:10:59,340 --> 00:11:00,060
به زی آن برخورد کردم
143
00:11:00,060 --> 00:11:01,320
.که داشت با عجله از اتاقمون خارج میشد
144
00:11:01,840 --> 00:11:02,980
تقریبا به من ضربه زد
145
00:11:04,840 --> 00:11:06,420
.من هیچی یادم نمیاد
146
00:11:08,120 --> 00:11:09,220
حالت چطوره؟
147
00:11:11,060 --> 00:11:11,620
بهترم
148
00:11:14,020 --> 00:11:14,580
زی آن
149
00:11:15,340 --> 00:11:16,220
چرا دیروز
150
00:11:16,840 --> 00:11:18,660
لبه ی چاه بودی؟
151
00:11:20,440 --> 00:11:21,280
فکر کنم
152
00:11:22,280 --> 00:11:23,040
.مست بودم
153
00:11:25,320 --> 00:11:28,060
.شین یوان گفت که تو دیشب به اتاقمون اومدی
154
00:11:28,480 --> 00:11:29,360
من باهات
155
00:11:29,640 --> 00:11:30,700
کاری کردم؟
156
00:11:32,440 --> 00:11:33,600
تو چه کاری میتونی با من بکنی؟
157
00:11:35,360 --> 00:11:35,880
آره
158
00:11:40,460 --> 00:11:42,440
.من واقعا چیزی یادم نیست
159
00:11:44,040 --> 00:11:44,720
اشکالی نداره
160
00:11:45,560 --> 00:11:46,480
.من هم چیزی یادم نمیاد
161
00:11:47,520 --> 00:11:48,320
نگران نباش
162
00:11:50,720 --> 00:11:51,620
خوبه
163
00:12:02,800 --> 00:12:03,600
زی آن
164
00:12:05,660 --> 00:12:06,620
.تو بیدار شدی
165
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
مگه دکتر نگفت بیشتر استراحت کنی؟
166
00:12:09,120 --> 00:12:09,760
دیه یی
167
00:12:10,120 --> 00:12:11,600
.من خیلی بهترم
168
00:12:12,000 --> 00:12:13,700
.لازم نیست تو اینکار رو بکنی
169
00:12:14,320 --> 00:12:15,980
.تو هنوز کاملا حالت خوب نشده
170
00:12:16,060 --> 00:12:17,700
.هنوزم برای خیلی از کارها به کمک احتیاج داری
171
00:12:17,860 --> 00:12:18,820
.لازم نیست انقدر با من مودب باشی
172
00:12:19,040 --> 00:12:20,840
.من برات توی کلاس جزوه نوشتم
173
00:12:27,160 --> 00:12:28,640
.این چیه؟ خیلی تلخه
174
00:12:29,760 --> 00:12:30,460
.این دارو عه
175
00:12:30,480 --> 00:12:31,840
.لباس هات رو بپوش
176
00:12:32,280 --> 00:12:33,860
.اگر قشنگ خودت رو نپوشونی دوباره مریض میشی
177
00:12:33,940 --> 00:12:36,020
.اگر قشنگ خودت رو نپوشونی دوباره مریض میشی
178
00:12:36,280 --> 00:12:37,260
تو بیماری-
دست از تعقیب من بردار-
179
00:12:44,440 --> 00:12:45,120
چی میشد اگر
180
00:12:45,680 --> 00:12:47,420
.تو همیشه همینطوری با من میموندی
181
00:12:48,800 --> 00:12:49,920
.چقدر خوب میشد
182
00:12:51,720 --> 00:12:52,360
یانگ زی آن
183
00:12:52,800 --> 00:12:54,700
.تو-تو دوباره داری فکر بیخود میکنی
184
00:12:55,300 --> 00:12:56,220
.دیه یی یک مرده
185
00:12:56,440 --> 00:12:58,120
.چطور میتونی همچین فکر زشتی بکنی
186
00:13:00,000 --> 00:13:00,600
دیه یی
187
00:13:02,860 --> 00:13:03,980
.من حالم خوبه
188
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
.بهتره خودت رو به زحمت نندازی
189
00:13:07,440 --> 00:13:10,040
برو به کارهای خودت برس
190
00:13:10,680 --> 00:13:11,900
.خیلی سریع راه نرو
191
00:13:11,900 --> 00:13:12,420
.من از سرما میترسم
192
00:13:12,420 --> 00:13:14,180
.تو با این سرعت سرما میخوری
193
00:13:14,180 --> 00:13:15,340
.هنوز حالت خوب نشده
194
00:13:15,340 --> 00:13:16,430
اگر حالت بدتر بشه چی؟
195
00:13:16,440 --> 00:13:17,420
.لباس هات رو بپوش
196
00:13:18,420 --> 00:13:19,180
.دست از دنبال کردن من بردار
197
00:13:19,560 --> 00:13:20,480
.پس لباس هات رو بپوش
198
00:13:21,840 --> 00:13:23,340
زی آن، چرا داری دوباره میری؟
199
00:13:23,340 --> 00:13:24,670
.دست از تعقیب من بردار
200
00:13:24,680 --> 00:13:26,100
.انقدر لجبازی نکن
201
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
.لباس هات رو بپوش
202
00:13:27,100 --> 00:13:28,390
.وگرنه مریض میشی
203
00:13:28,700 --> 00:13:29,660
بهم اعتماد کن
204
00:13:34,240 --> 00:13:34,900
تانگ تانگ
205
00:13:35,900 --> 00:13:37,820
.مشکل چیه؟ تو میتونی از همونجا باهام حرف بزنی
206
00:13:37,820 --> 00:13:38,620
چرا انقدر عجیب غریب به نظر میرسی؟
207
00:13:38,880 --> 00:13:40,120
دیه یی، بهم بگو
208
00:13:40,600 --> 00:13:41,920
.چرا انقدر یانگ زی آن برات مهمه
209
00:13:42,480 --> 00:13:43,920
چه اتفاقی بین شما دو نفر افتاده؟
210
00:13:44,760 --> 00:13:46,300
هیچی
211
00:13:47,500 --> 00:13:50,340
.اونروز وقتی داشتیم شراب میخوردیم من مستش کردم
212
00:13:50,720 --> 00:13:53,500
،من باعث مریضیش شدم. احساس گناه میکنم
213
00:13:53,500 --> 00:13:54,460
.و میخوام براش جبران کنم
214
00:13:54,500 --> 00:13:55,300
همش همینه؟
215
00:13:55,680 --> 00:13:56,740
همش همینه
216
00:13:57,000 --> 00:13:57,940
پس چرا من حس میکنم
217
00:14:00,060 --> 00:14:00,900
تو دوستش داری؟
218
00:14:01,240 --> 00:14:03,620
این_این چه مزخرفیه که داری میگی؟
219
00:14:04,060 --> 00:14:05,620
.دیه یی، بدون فکر حرف زدم
220
00:14:05,940 --> 00:14:06,940
.عصبانی نشو
221
00:14:08,040 --> 00:14:09,180
...من فقط فکر میکنم
222
00:14:09,720 --> 00:14:10,340
تانگ تانگ
223
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
...اگر یک روز دیه یی
224
00:14:16,280 --> 00:14:18,020
اگر من ناپدید بشم و دیگه هیچوقت برنگردم
225
00:14:18,060 --> 00:14:18,740
تو چیکار میکنی؟
226
00:14:18,860 --> 00:14:19,980
چطور ممکنه تو دیگه برنگردی؟
227
00:14:20,660 --> 00:14:22,520
دیه یی، تو واقعا دیوونه ای؟
228
00:14:24,300 --> 00:14:26,030
.اعتراف میکنم که ذهن خرابی دارم
229
00:14:26,180 --> 00:14:27,780
تو چطور میتونی اون آدم بی عرضه یانگ رو دوست داشته باشی؟
230
00:14:28,140 --> 00:14:30,180
من، تانگ جیو هوا، خوشتیپ ترین و و برازنده ترین مرد
231
00:14:30,180 --> 00:14:31,700
.در تمام دنیا مطمئنا بهترین گزینه برای تو هستم
232
00:14:32,320 --> 00:14:33,300
.تو زن منی
233
00:14:33,440 --> 00:14:34,260
.هیچکس نمیتونه تو رو از من بگیره
234
00:14:34,420 --> 00:14:35,910
تو داری به کی میگی زن؟
235
00:14:35,920 --> 00:14:37,020
.دست از این چرت و پرتا بردار
236
00:14:37,020 --> 00:14:37,860
.ساکت باش
237
00:14:44,400 --> 00:14:44,880
لو
238
00:14:46,400 --> 00:14:48,390
ارباب جوان، حالتون چطوره؟
239
00:14:48,540 --> 00:14:50,580
.ارباب نگرانتون هستند. امید دارند شما رو ببینند
240
00:14:50,680 --> 00:14:53,020
برگرد و به پدرم بگو حالم خوب شده
241
00:14:53,320 --> 00:14:54,340
.و میتونه دست از نگرانی برداره
242
00:14:54,480 --> 00:14:57,420
ارباب گفتند لازمه که با شما در مورد مسائلی بحث کنند
243
00:14:57,500 --> 00:14:58,380
نظرتون چیه؟
244
00:14:58,880 --> 00:15:01,660
.به پدرم بگو فردا ظهر در رستوران میبینمش
245
00:15:02,120 --> 00:15:03,540
.پس من دیگه مرخص میشم
246
00:15:17,520 --> 00:15:18,040
بای
247
00:15:18,920 --> 00:15:19,540
رئیس
248
00:15:19,600 --> 00:15:20,400
داری با چی بازی میکنی؟
249
00:15:21,160 --> 00:15:21,980
.یک مهر
250
00:15:22,020 --> 00:15:23,980
.یک مهر؟ بذار ببینم
251
00:15:26,160 --> 00:15:27,640
.دیه یی. نگاه کن
252
00:15:32,240 --> 00:15:34,350
بای، این رو از کجا آوردی؟
253
00:15:34,460 --> 00:15:35,180
خب
254
00:15:35,260 --> 00:15:37,300
.این نوع مهرها در تمام خیابان ها پیدا میشن
255
00:15:46,400 --> 00:15:46,920
دیه یی
256
00:15:47,440 --> 00:15:49,720
.این چیز واقعا شیء کمیابی نیست
257
00:15:50,120 --> 00:15:51,000
همه جا هست
258
00:15:51,540 --> 00:15:52,240
چطور ممکنه؟
259
00:15:53,400 --> 00:15:54,560
.پس این مدرک به درد نمیخوره
260
00:15:55,040 --> 00:15:56,550
.باید دنبال مدارک دیگه ای باشیم
261
00:15:56,560 --> 00:15:57,320
.این تنها راهه
262
00:15:58,080 --> 00:15:59,480
.بسیار خب. دیگه داره دیر میشه
263
00:15:59,840 --> 00:16:00,830
.مامان بزرگم ازم خواسته به خونه برم
264
00:16:00,840 --> 00:16:01,680
تو باید کمی استراحت کنی
265
00:16:02,520 --> 00:16:03,120
دیگه برو
266
00:16:04,400 --> 00:16:04,880
دیه یی
267
00:16:07,240 --> 00:16:07,900
شین یوان
268
00:16:09,240 --> 00:16:09,860
مشکل چیه؟
269
00:16:10,080 --> 00:16:11,020
فکر میکنم تو
270
00:16:11,020 --> 00:16:12,540
.زیادی نزدیک زی آن موندی
271
00:16:12,960 --> 00:16:14,100
من کمی نگرانم
272
00:16:14,880 --> 00:16:15,640
درمورد چی نگرانی؟
273
00:16:17,880 --> 00:16:18,900
نگرانم دیگران
274
00:16:18,900 --> 00:16:19,980
.ممکنه رازت رو بفهمن
275
00:16:21,320 --> 00:16:24,020
.نگران نباش. من مراقبم. خیلی مراقبم
276
00:16:24,020 --> 00:16:24,920
.هیچوقت نمیذارم بفهمه
277
00:16:25,960 --> 00:16:26,900
.دیگه باید برگردم
278
00:16:27,240 --> 00:16:27,920
.صبر کن، دیه یی
279
00:16:28,600 --> 00:16:29,860
.یک چیز دیگه هم هست که میخوام بهت بگم
280
00:16:30,940 --> 00:16:31,620
چی شده؟
281
00:16:37,220 --> 00:16:37,780
چیه؟
282
00:16:38,380 --> 00:16:39,820
داری میگی که این یک وسیله ی سلطنتیه؟
283
00:16:40,360 --> 00:16:41,020
من فقط فکر میکنم
284
00:16:41,020 --> 00:16:42,860
.این گردن آویز سینان یک الگوی آشنا در خودش داره
285
00:16:43,040 --> 00:16:44,100
.این الگو شباهت هایی با الگوی دربار داره
286
00:16:44,880 --> 00:16:45,640
دیه یی
287
00:16:45,840 --> 00:16:47,080
این چطور به خانواده ی تو تعلق داره؟
288
00:16:48,960 --> 00:16:49,920
...من
289
00:16:51,920 --> 00:16:53,440
.این به اصالت دیه یی مربوط میشه
290
00:16:54,120 --> 00:16:54,660
در هر حال
291
00:16:54,660 --> 00:16:56,620
من باید با تانگ تانگ تا قبل گرفتن هر تصمیمی مشورت کنم
292
00:16:57,640 --> 00:16:59,220
ولی به شین یوان قول دادم که
293
00:16:59,600 --> 00:17:01,300
.هویت واقعیش رو دیگه فاش نکنم
294
00:17:02,040 --> 00:17:03,860
اگر تانگ تانگ ازم بپرسه از کجا متوجه این موضوع شدم چی؟
295
00:17:04,860 --> 00:17:06,140
چطوری باید جوابش رو بدم؟
296
00:17:08,020 --> 00:17:09,260
دیه یی. دیه یی
297
00:17:12,540 --> 00:17:13,820
.تمام نسل خانواده ی من اهل تجارت هستند
298
00:17:14,240 --> 00:17:16,100
.اجدادم با خانه بدوش ها برخورد داشتند
299
00:17:16,360 --> 00:17:18,380
شاید این الگوی گردن آویز براشون خاص به نظر اومده
300
00:17:18,480 --> 00:17:20,220
.و گردن آویز رو بدون فکر خریدند
301
00:17:20,340 --> 00:17:22,120
و من اون رو مثل سنگ طلسم از دوران کودکی تا الان به گردنم انداختم
302
00:17:22,920 --> 00:17:25,300
.من نمیدونستم که این یک شیء سلطنتیه
303
00:17:25,800 --> 00:17:26,760
متوجه شدم
304
00:17:30,240 --> 00:17:30,720
شین یوان
305
00:17:31,920 --> 00:17:34,020
.دیگه این حرف رو نزن
306
00:17:34,820 --> 00:17:35,740
.دیه یی، نگران نباش
307
00:17:35,800 --> 00:17:36,980
.من به هیچ کس نمیگم
308
00:17:37,240 --> 00:17:37,800
قول مردونه میدم
309
00:17:41,520 --> 00:17:44,400
دیه یی، میتونی فردا بهم یک لطفی بکنی؟
310
00:17:45,640 --> 00:17:46,700
.من به تو ده تا لطف میکنم
(فارسیش میشه تو جون بخواه ^^)
311
00:17:46,740 --> 00:17:47,320
خوبه
312
00:17:53,780 --> 00:17:56,380
= رستوران چانگ شنگ =
313
00:18:00,660 --> 00:18:01,260
جناب پیشگو
314
00:18:01,260 --> 00:18:02,300
.چه باوقار شدید
315
00:18:02,300 --> 00:18:02,820
دیه یی
316
00:18:02,920 --> 00:18:04,080
.من یک میز پر از غذا رزرو کردم
317
00:18:05,840 --> 00:18:08,860
.واقعا، پیشگو؟ چه وعده ی غذایی دوستانه ای
318
00:18:08,860 --> 00:18:09,860
.بیا بریم داخل
319
00:18:10,560 --> 00:18:11,120
باشه
320
00:18:17,400 --> 00:18:18,420
.پیشگو حرف بزن
321
00:18:18,560 --> 00:18:20,620
.هر چی ازم میخوای بگو
322
00:18:26,120 --> 00:18:26,960
...من
323
00:18:28,720 --> 00:18:30,000
.گفتنش سخته
324
00:18:32,920 --> 00:18:35,620
.اگر نمیخوای حرف بزنی. من میرم
325
00:18:35,660 --> 00:18:36,480
.دیه یی. نرو
326
00:18:37,400 --> 00:18:38,460
.الان بهت میگم
327
00:18:39,520 --> 00:18:40,320
من
328
00:18:41,640 --> 00:18:42,960
.عاشق یک دختر شدم
329
00:18:44,240 --> 00:18:46,020
.پیشگو، من نمیدونستم
330
00:18:46,240 --> 00:18:47,990
.دیه یی، من رو مسخره نکن
331
00:18:48,000 --> 00:18:49,060
.مسخره ات نکردم
332
00:18:49,060 --> 00:18:50,340
.ترجیح میدم بهت تبریک بگم
333
00:18:51,160 --> 00:18:53,320
سرورم
334
00:18:53,840 --> 00:18:54,980
،دختری که عاشقش شدین
335
00:18:54,980 --> 00:18:56,460
از یک خانواده ی عادیه؟
336
00:18:57,920 --> 00:18:59,740
.خیلی خب. مسخره بازی کافیه
337
00:19:02,220 --> 00:19:03,060
میخواید بهتون کمک کنم
338
00:19:03,060 --> 00:19:04,500
براش یک نامه عاشقانه بنویسید؟
339
00:19:04,800 --> 00:19:05,480
.احتیاجی به این کار نیست
340
00:19:06,920 --> 00:19:08,820
.من به سادگی عاشقشم
341
00:19:09,520 --> 00:19:11,120
.نمیدونم اون چه احساسی داره
342
00:19:11,760 --> 00:19:13,380
.گوش کن. تو باید بهش بگی
343
00:19:13,640 --> 00:19:15,140
وگرنه، ممکنه یک نفر دیگه دلش رو ببره
344
00:19:15,160 --> 00:19:17,020
.میخوام به اینجا دعوتش کنم و بهش اعتراف کنم
345
00:19:18,080 --> 00:19:20,150
.ولی نمیدونم چطوری باید اعتراف کنم
346
00:19:20,260 --> 00:19:20,980
همچنین نمیدونم
347
00:19:20,980 --> 00:19:21,830
.این موضوع اون رو میترسونه یا نه
348
00:19:21,970 --> 00:19:22,530
...پس
349
00:19:22,680 --> 00:19:23,520
متوجه شدم
350
00:19:25,400 --> 00:19:28,260
به هر حال، من در این زمینه تجربه ای ندارم
351
00:19:29,240 --> 00:19:30,420
.شاید باید از تانگ تانگ کمک بگیری
352
00:19:30,580 --> 00:19:32,140
.اون بین دخترا بزرگ شده
353
00:19:32,260 --> 00:19:33,020
.اون قطعا تجربیاتی داره
354
00:19:33,180 --> 00:19:34,480
.نه نمیتونم از تانگ تانگ کمک بگیرم
355
00:19:35,920 --> 00:19:36,860
حق با توئه
356
00:19:37,000 --> 00:19:37,550
.آن آر، بفرمایید
357
00:19:37,560 --> 00:19:38,950
.تانگ تانگ یک مرد است
358
00:19:39,060 --> 00:19:40,620
.اون از قلب دخترها چیزی نمیدونه
359
00:19:46,040 --> 00:19:47,460
.من شنیدم که تو بیمار بودی
360
00:19:47,600 --> 00:19:49,590
اخیرا آب و هوا دائم در تغییره
361
00:19:49,600 --> 00:19:51,300
.مراقب خودت باش. لباس کافی بپوش
362
00:19:51,440 --> 00:19:53,500
.مراقب خورد و خوراکت باش
363
00:19:54,160 --> 00:19:55,320
.نگران نباش پدر
364
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
من حالم خوبه
365
00:19:57,360 --> 00:19:59,480
.شنیدم که میخواستی با من حرف بزنی
366
00:20:01,680 --> 00:20:03,340
.در مورد پرونده ی پول جعلیه
367
00:20:04,120 --> 00:20:06,300
اعلیحضرت اهمیت زیادی برای این پرونده قائل هستند
368
00:20:06,760 --> 00:20:08,180
.جزئیاتش رو برام بگو
369
00:20:08,880 --> 00:20:10,180
توصیه ی من اینه که
370
00:20:10,460 --> 00:20:11,420
مکان
371
00:20:11,460 --> 00:20:12,580
و روش
372
00:20:12,720 --> 00:20:13,700
،مهم نیستند
373
00:20:13,840 --> 00:20:16,470
.تنها خلوص نیت تو مهمه
374
00:20:16,480 --> 00:20:17,780
.البته که من خلوص نیت دارم
375
00:20:18,920 --> 00:20:20,320
فقط نمیدونم که
376
00:20:21,320 --> 00:20:22,660
.اون چه احساسی داره
377
00:20:25,520 --> 00:20:27,660
دیه یی، تو هیچ نظری نداری
378
00:20:28,460 --> 00:20:29,660
.اون چقدر از دخترهای دیگه متفاوته
379
00:20:30,820 --> 00:20:32,310
.اون هر وقت که بخواد عصبانی میشه
380
00:20:32,380 --> 00:20:33,740
به مردم هر وقت که بخواد ناسزا میگه
381
00:20:34,100 --> 00:20:35,940
اون حتی وقتی خیلی عصبانی میشه با مردم دعوا میکنه
382
00:20:36,320 --> 00:20:39,120
تابع هیچ قانونی نیست. حتی میتونه یجورایی بی منظق بشه
383
00:20:40,800 --> 00:20:41,360
دیه یی
384
00:20:41,920 --> 00:20:42,580
هی، شین یوان
385
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
اون زی آن نیست؟
386
00:20:45,600 --> 00:20:46,260
دیه یی
387
00:20:46,320 --> 00:20:47,820
تو حرفی که الان زدم رو شنیدی؟
388
00:20:50,640 --> 00:20:53,040
.ببخشید. ادامه بده. ادامه بده
389
00:20:55,240 --> 00:20:58,380
راستش، اولین بار که دیدمش
390
00:20:58,620 --> 00:20:59,940
.به نظرم آشنا اومد
391
00:21:00,120 --> 00:21:01,400
.این اتفاقیه که افتاده
392
00:21:02,760 --> 00:21:03,700
ولی من فکر میکنم
393
00:21:03,800 --> 00:21:05,100
.این به همین سادگی هم نیست
394
00:21:06,880 --> 00:21:08,900
ما فقط مامورهای دون پایه رو دستگیر کردیم
395
00:21:09,240 --> 00:21:10,220
.نه اصل کاری رو
396
00:21:10,480 --> 00:21:12,660
.قالب پول جعلی از یک منبع ناشناس میاد
397
00:21:13,160 --> 00:21:15,020
.تعداد معدودی به قالب های پول دسترسی دارند
398
00:21:15,280 --> 00:21:17,580
.فکر میکنم پرونده ارتباطی با مقامات دربار داره
399
00:21:20,600 --> 00:21:21,640
سوختی؟
400
00:21:22,000 --> 00:21:22,520
من خوبم
401
00:21:24,720 --> 00:21:25,700
بهم نگاه کن
402
00:21:26,240 --> 00:21:29,180
.توی این سن، دیگه قدرت کنترل دست و پام رو ندارم
403
00:21:29,280 --> 00:21:30,400
تبدیل به یک آدم بی مصرف شدم
404
00:21:32,520 --> 00:21:33,460
آن آر
405
00:21:34,560 --> 00:21:36,100
.من به عدالت تو ایمان دارم
406
00:21:36,560 --> 00:21:38,740
من حواسم به اونهایی که
407
00:21:38,740 --> 00:21:40,600
.به قالب های پول دسترسی دارند، هست
408
00:21:41,840 --> 00:21:43,660
زمان رسیدگی به پرونده مراقب خودت باش
409
00:21:46,600 --> 00:21:47,540
فرنی رو بخور
410
00:21:47,640 --> 00:21:48,740
.خیلی زود هوا سرد میشه
411
00:21:48,740 --> 00:21:49,440
.ممنونم، پدر
412
00:21:55,240 --> 00:21:57,360
مشکل چیه؟ هنوز حالت خوب نشده؟
413
00:21:59,100 --> 00:21:59,840
.خیلی بهترم
414
00:22:00,680 --> 00:22:02,020
.نیازی نیست نگران من باشی پدر
415
00:22:02,680 --> 00:22:03,440
تو باید
416
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
.مراقب خودت باشی
417
00:22:05,760 --> 00:22:06,520
بله
418
00:22:08,040 --> 00:22:09,220
اینکار رو میکنم
419
00:22:09,720 --> 00:22:10,240
پدر
420
00:22:11,240 --> 00:22:12,420
من اشتها ندارم
421
00:22:12,420 --> 00:22:13,140
به مدرسه ی شانگ یی برمیگردم
422
00:22:13,140 --> 00:22:13,680
بسیار خب
423
00:22:15,000 --> 00:22:16,300
اولش
424
00:22:16,960 --> 00:22:18,220
فکر میکردم
425
00:22:18,280 --> 00:22:19,180
.فقط به عنوان یک دوست بهش احساسات دارم
426
00:22:20,000 --> 00:22:21,160
ولی بعدا کم کم متوجه شدم
427
00:22:21,640 --> 00:22:23,880
.احساساتم برای اون با احساساتم برای دیگران متفاوته
428
00:22:25,080 --> 00:22:26,420
حالا ازش مطمئنم
429
00:22:26,920 --> 00:22:28,260
اون رو به عنوان یک دوست ساده، دوست ندارم
430
00:22:28,520 --> 00:22:29,660
.اون رو از راه رمانتیکش دوست دارم
431
00:22:30,020 --> 00:22:30,540
پیشگو
432
00:22:30,640 --> 00:22:31,740
.به نظر میرسه زی آن توی دردسر افتاده
433
00:22:31,740 --> 00:22:32,140
.میرم بررسیش کنم
434
00:22:32,140 --> 00:22:32,900
دیه یی، میدونی چیه
435
00:22:32,900 --> 00:22:34,120
!اون دختر تو هستی
436
00:22:40,680 --> 00:22:41,520
دیه یی
437
00:22:42,560 --> 00:22:43,420
امیدوارم افکارم در مورد
438
00:22:43,420 --> 00:22:44,500
.احساساتت به زی آن درست نباشه
439
00:22:45,520 --> 00:22:48,280
دامن یشمی تو همیشه دل من رو میبره
440
00:22:49,320 --> 00:22:50,380
تو چه زمانی میخواهی
441
00:22:50,380 --> 00:22:51,500
متوجه احساساتم به خودت بشی؟
442
00:22:53,660 --> 00:22:55,220
زی آن هم دیه یی رو دوست داره؟
443
00:22:56,320 --> 00:22:56,920
نه
444
00:22:57,960 --> 00:22:58,900
زی آن باید از این واقعیت که
445
00:22:58,900 --> 00:22:59,980
.دیه یی یک دختره بی خبر باشه
446
00:23:06,460 --> 00:23:07,140
یانگ زی آن
447
00:23:10,120 --> 00:23:12,220
.من داشتم توی رستوران با شین یوان غذا میخوردم
448
00:23:12,520 --> 00:23:13,580
،و دیدم که این نزدیکی ها نشستی
449
00:23:14,140 --> 00:23:15,940
.سرفه کردی و رفتی
450
00:23:16,220 --> 00:23:17,560
.کمی نگرانت شدم. پس سراغت اومدم
451
00:23:17,840 --> 00:23:20,060
.من خوبم. فقط غذا پرید تو گلوم
452
00:23:21,800 --> 00:23:23,140
مردی که باهات غذا میخورد کیه؟
453
00:23:24,400 --> 00:23:25,220
پدرم
454
00:23:27,280 --> 00:23:30,080
خب، تو چرا داشتی با شین یوان غذا میخوردی؟
455
00:23:31,020 --> 00:23:33,420
.شین یوان بهم گفت که عاشق یک نفر شده
456
00:23:33,420 --> 00:23:34,460
اون احتمالا نمیتونه تصمیم بگیره و
457
00:23:34,460 --> 00:23:35,660
.دنبال راهنمایی از جانب من بود
458
00:23:43,540 --> 00:23:45,260
اون به تانگ تانگ، شین یوان
459
00:23:45,460 --> 00:23:48,300
.و دوگو خیلی اهمیت میده
460
00:23:49,060 --> 00:23:50,580
به من چه ربطی داره؟
461
00:23:55,560 --> 00:23:56,780
میتونی کار کنی یا نه؟
462
00:23:56,780 --> 00:23:57,740
کسی بهت یاد نداده چطوری باید انجامش بدی؟
463
00:23:57,820 --> 00:23:59,000
چند بار بهش خدشه وارد کردی؟
464
00:24:00,900 --> 00:24:02,060
.ببین با من چیکار کردی
465
00:24:02,220 --> 00:24:03,360
حالا باید چطوری این ها رو بپوشم؟
466
00:24:07,400 --> 00:24:08,100
این چیه؟
467
00:24:08,280 --> 00:24:09,340
.یک فنجان شب تاب
468
00:24:10,500 --> 00:24:11,700
یک فنجان شب تاب؟
469
00:24:11,780 --> 00:24:12,180
بله
470
00:24:12,240 --> 00:24:13,100
میتونه توی شب برق بزنه؟
471
00:24:13,140 --> 00:24:15,220
.چند بار بهت گفتم؟ ببین چیکار کردی
472
00:24:15,220 --> 00:24:16,510
بهت گفتم که برو. مگه نمیشنوی؟
473
00:24:16,520 --> 00:24:17,620
جادوگر کوچولو؟
474
00:24:17,780 --> 00:24:18,860
تو تعدادی از لباس های
475
00:24:18,860 --> 00:24:20,230
.مورد علاقه ی بانوی من رو خراب کردی
476
00:24:20,240 --> 00:24:21,500
Don't try to serve if you can't.
477
00:24:21,500 --> 00:24:22,020
همین الان برو
478
00:24:22,240 --> 00:24:23,700
فقط چند تیکه لباسه
479
00:24:24,100 --> 00:24:24,980
واقعا واجبه؟
480
00:24:25,040 --> 00:24:26,340
من دارم خدمتکار خودم رو مجازات میکنم
481
00:24:26,340 --> 00:24:27,270
تو دخالت نکن
482
00:24:27,280 --> 00:24:28,860
.من ترجیح میدم دخالت کنم
483
00:24:29,040 --> 00:24:29,900
نه تنها تو
484
00:24:29,900 --> 00:24:31,600
،باعث آزار دیه یی میشی
485
00:24:31,960 --> 00:24:33,100
بلکه حتی به یک
486
00:24:33,100 --> 00:24:34,340
.بچه ی کوچیک هم زور میگی
487
00:24:34,440 --> 00:24:35,460
.به تو هیچ ربطی نداره
488
00:24:35,540 --> 00:24:35,980
...من
489
00:24:36,800 --> 00:24:37,750
هنوز هم جایی نمیرم
490
00:24:37,760 --> 00:24:38,820
.کتک میخوری
491
00:24:40,480 --> 00:24:41,420
فکر کردم تو
492
00:24:41,420 --> 00:24:42,470
.فقط یک دختر پولدار دمدمی مزاج باشی
493
00:24:42,480 --> 00:24:43,980
.فکر نمیکردم انقدر خبیث باشی
494
00:24:44,680 --> 00:24:45,820
.به تو هیچ ربطی نداره
495
00:24:47,040 --> 00:24:47,620
بانوی من
496
00:24:47,880 --> 00:24:48,680
.دست از تعقیب من بردار
497
00:24:50,940 --> 00:24:51,740
صبر کن
498
00:24:52,400 --> 00:24:53,000
صبر کن
499
00:24:54,160 --> 00:24:54,670
.دارم باهات حرف میزنم
500
00:24:54,680 --> 00:24:56,060
.دست از دنبال کردن من بردار، تو یک دردسری
501
00:24:56,060 --> 00:24:56,740
صبر کن
502
00:24:57,260 --> 00:24:58,220
چی میخوای؟
503
00:24:58,380 --> 00:25:00,080
...مشکل اون دختر کوچولو چیه
504
00:25:01,400 --> 00:25:02,580
.بانوی من. بانوی من
505
00:25:03,840 --> 00:25:05,300
.ممنونم بانوی من
506
00:25:05,720 --> 00:25:06,620
بلند شو
507
00:25:09,460 --> 00:25:10,660
.پول رو بگیر
508
00:25:10,980 --> 00:25:11,900
وقتی والدینت رو پیدا کردی
509
00:25:11,900 --> 00:25:13,150
.برام یک نامه بنویس، تا خیالم راحت بشه جات امنه
510
00:25:13,300 --> 00:25:14,140
هنوز هم میتونی
511
00:25:14,140 --> 00:25:14,980
کاراکترهایی که بهت یاد دادم رو بنویسی؟
512
00:25:16,140 --> 00:25:18,100
،یادت باشه، مراقب باش
513
00:25:18,340 --> 00:25:19,700
.اجازه نده دوباره کسی تو رو بدزده
514
00:25:19,860 --> 00:25:21,380
تو دیگه نمیتونی
515
00:25:21,380 --> 00:25:23,220
.یک پری خوش قلب و مهربون مثل من رو ببینی
516
00:25:24,120 --> 00:25:26,620
.ممنونم، بانوی من. ممنونم، بانوی من
517
00:25:26,800 --> 00:25:27,580
برو
518
00:25:31,560 --> 00:25:32,000
...عه
519
00:25:33,280 --> 00:25:34,260
چه اتفاقی افتاد؟
520
00:25:34,720 --> 00:25:36,220
من یک جادوگر کوچولوی غیر منطقی
521
00:25:36,220 --> 00:25:37,780
و سنگدل نیستم؟
522
00:25:38,100 --> 00:25:39,900
نمیترسی به خاطر حرف زدن با من زنده زنده بخورمت؟
523
00:25:40,060 --> 00:25:41,940
باید اشتباهی شده باشه
524
00:25:42,280 --> 00:25:43,220
لطفا بهم بگو
525
00:25:43,220 --> 00:25:44,340
چه اتفاقی افتاده
526
00:25:44,640 --> 00:25:45,620
پیشخدمت من
527
00:25:45,620 --> 00:25:47,380
.بچه ی توی مغازه رو خرید
528
00:25:47,700 --> 00:25:48,900
من فکر کردم اون رها شده و
529
00:25:48,900 --> 00:25:49,820
.به خواست خودش فروخته شده
530
00:25:50,140 --> 00:25:52,220
.ولی حالا معلوم شد که دزدیده شده بوده
531
00:25:53,620 --> 00:25:54,980
قوانین در خانواده ی من مشخص هستند
532
00:25:55,120 --> 00:25:57,100
پس باید یک بهانه پیدا میکردم تا اون رو از خونه بیرونش کنم
533
00:25:58,280 --> 00:25:59,140
متوجه شدم
534
00:26:00,300 --> 00:26:02,860
.پس درواقع تو آدم با مروتی هستی
535
00:26:05,140 --> 00:26:05,660
خب
536
00:26:06,240 --> 00:26:08,540
.من ازت به خاطر تهمت زدن بهت معذرت میخوام
537
00:26:08,680 --> 00:26:09,840
لازم نیست
538
00:26:12,300 --> 00:26:13,180
این چیه؟
539
00:26:13,500 --> 00:26:14,980
این مال منه. به عنوان عذرخواهیت به من این رو بده به من
540
00:26:14,980 --> 00:26:15,600
این نه
541
00:26:15,960 --> 00:26:16,720
جادوگر کوچولو
542
00:26:17,220 --> 00:26:18,140
.پسش بده
543
00:26:28,000 --> 00:26:28,590
رئیس
544
00:26:28,660 --> 00:26:29,980
غذا این اواخر
545
00:26:29,980 --> 00:26:30,940
.داخلش ادویه های عجیبی هستند
546
00:26:30,940 --> 00:26:31,540
واقعا؟
547
00:26:32,040 --> 00:26:32,760
بذار امتحان کنم
548
00:26:37,920 --> 00:26:39,270
.این غذا خیلی نمک داره
549
00:26:39,340 --> 00:26:40,760
این روزها نمک رایگان شده؟
550
00:26:42,300 --> 00:26:45,340
دیه یی، چطوره ما در عمارت نینگ شیانگ غذامون رو بخوریم؟
551
00:26:47,460 --> 00:26:49,120
.ما به مدرسه ی شانگ یی اومدیم تا درس بخونیم
552
00:26:49,520 --> 00:26:50,820
.دست از گیر دادن در هر لحظه بردار
553
00:26:51,400 --> 00:26:52,480
یانگ زی آن
554
00:26:54,640 --> 00:26:55,700
.حق با زی آن عه
555
00:27:02,020 --> 00:27:03,980
.آقای یانگ، به خوردنت ادامه بده
556
00:27:04,220 --> 00:27:06,620
.بهتره که توی مدرسه به هر چیزی حساس نشی
557
00:27:08,220 --> 00:27:09,100
بسیار خب. بسیار خب
558
00:27:09,520 --> 00:27:11,080
.من میرم آشپزخانه و برات غذا درست میکنم
559
00:27:12,000 --> 00:27:14,040
.دیه یی، تو خیلی خوبی
560
00:27:15,380 --> 00:27:17,900
خاله جانگ، اومدم از آشپزخونت استفاده کنم
561
00:27:19,940 --> 00:27:20,660
آقای شن تویی؟
562
00:27:20,660 --> 00:27:22,760
خاله لی، خاله جانگ کجاست؟
563
00:27:23,740 --> 00:27:24,540
فراموشش کن
564
00:27:24,940 --> 00:27:27,020
خاله جانگ بچه اش رو از دست داد. اون نمیتونه به سر کارش بیاد
565
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
بچه اش رو از دست داده؟
566
00:27:28,340 --> 00:27:28,940
آره
567
00:27:29,080 --> 00:27:31,230
خاله جانگ اون روز که کارش تموم شد
568
00:27:31,240 --> 00:27:33,100
.به خونه رفت و متوجه شد بچه اش گم شده
569
00:27:33,380 --> 00:27:34,700
،اون تمام سوراخ سنبه های چانگ آن رو گشت
570
00:27:34,700 --> 00:27:35,440
.ولی نتونست فرزندش رو پیدا کنه
571
00:27:36,100 --> 00:27:37,060
.من شنیدم که به حکمران اطلاع داده
572
00:27:37,500 --> 00:27:39,540
حکمران گفته که اون بچه برای بازی بیرون رفته
573
00:27:39,540 --> 00:27:40,620
.و قطعا خودش به خونه برمیگرده
574
00:27:41,040 --> 00:27:42,780
.حالا ده ها روز میشه که گذشته
575
00:27:42,840 --> 00:27:44,480
.و بچه اش هنوز در هیچ جا دیده نشده
576
00:27:44,760 --> 00:27:46,660
.من شنیدم که خاله جانگ حالش خوب نیست
577
00:27:46,840 --> 00:27:48,740
.اون مثل دیوونه ها شده
578
00:27:50,780 --> 00:27:52,940
خدایا. بیچاره خاله جانگ
579
00:27:54,160 --> 00:27:55,820
حکمران چیزی گفته؟
580
00:27:55,900 --> 00:27:56,860
حکمران؟
581
00:27:57,720 --> 00:28:00,140
.حکمران که ما داریم وجدان نداره
582
00:28:01,360 --> 00:28:02,500
.حالا دیگه خاله جانگ رفته
583
00:28:02,680 --> 00:28:04,220
.و ما هم نمیتونیم جایگزینش کنیم
584
00:28:04,480 --> 00:28:05,380
.باید باهاش بسازیم
585
00:28:07,460 --> 00:28:08,400
خیلی خب. خیلی خب
586
00:28:09,040 --> 00:28:10,350
.خودتون رو خوش شانس حساب کنید
587
00:28:10,420 --> 00:28:12,340
.از حالا به بعد، بهتون کمک میکنم
588
00:28:12,420 --> 00:28:12,980
عالیه
589
00:28:13,440 --> 00:28:14,960
.کمک کن ظرف ها رو بشورم
590
00:28:20,760 --> 00:28:21,820
.بفرمایید غذا داره میاد
591
00:28:23,240 --> 00:28:25,240
.ممنونم دیه یی
592
00:28:28,480 --> 00:28:29,320
.من شروع میکنم به خوردن
593
00:28:30,440 --> 00:28:32,740
شنیدم که خاله جانگ از آشپزخانه، بچه اش رو از دست داده
594
00:28:32,760 --> 00:28:33,940
چند روز گذشته
595
00:28:34,080 --> 00:28:35,580
.خاله جانگ دیوانه وار نگرانه
596
00:28:35,680 --> 00:28:37,300
اون چطوری بچه اش رو از دست داده؟
597
00:28:37,420 --> 00:28:38,060
به حکمران خبر داده؟
598
00:28:38,280 --> 00:28:39,060
حکمران چی گفته؟
599
00:28:39,180 --> 00:28:40,740
.من شنیدم که حکمران بهش کمک نکرده
600
00:28:41,440 --> 00:28:42,460
امکان نداره
601
00:28:43,220 --> 00:28:44,500
.یک نفر گم شده
602
00:28:45,900 --> 00:28:47,100
شاید باید به دیدن خاله جانگ بریم
603
00:28:47,340 --> 00:28:48,380
.و درموردش سوال بپرسیم
604
00:28:48,580 --> 00:28:50,340
.بله، باید به ملاقاتش بریم
605
00:28:50,820 --> 00:28:52,680
.من این روزها توی کارهای آشپزخانه کمک میکنم
606
00:28:54,740 --> 00:28:55,980
.دیه یی، تو خیلی خوبی
607
00:28:56,680 --> 00:28:58,300
.نه واقعا. دست از تملق بردار
608
00:28:58,300 --> 00:28:58,760
.برای تلاشت ازت ممنونم
609
00:29:56,760 --> 00:29:59,480
دیه یی، تو نمیتونی اینطوری ادامه بدی
610
00:30:01,780 --> 00:30:04,520
.نمیدونستم آشپز بودن انقدر سخت باشه
611
00:30:05,180 --> 00:30:07,420
میتونم به آرزوم برسم یا نه؟
612
00:30:07,540 --> 00:30:09,700
آرزو؟ آرزوی تو چیه؟
613
00:30:09,780 --> 00:30:12,660
.آرزوم اینه که یک آشپز عالی بشم
614
00:30:13,040 --> 00:30:14,100
یک آشپز عالی؟
615
00:30:16,300 --> 00:30:18,700
ولی واقعا دیگه نمیتونم ادامه بدم
616
00:30:19,060 --> 00:30:21,100
.استاد صورت سیاه بارها سرزنشم کرده
617
00:30:21,520 --> 00:30:22,580
و آشپزخانه هم نتونسته
618
00:30:22,580 --> 00:30:23,980
.یک آشپز زن پیدا کنه
619
00:30:24,540 --> 00:30:25,020
راستی
620
00:30:25,020 --> 00:30:25,780
رفتنتون به خانه ی
621
00:30:25,780 --> 00:30:27,100
خاله جانگ چطور بود؟ حالش چطوره؟
622
00:30:27,180 --> 00:30:28,040
...حالا که در موردش حرف زدی
623
00:30:31,560 --> 00:30:32,680
زی آن. اون خاله جانگه
624
00:30:33,840 --> 00:30:34,280
خاله جانگ
625
00:30:34,600 --> 00:30:35,220
خاله جانگ
626
00:30:35,440 --> 00:30:37,230
.بچه، برگرد
627
00:30:37,240 --> 00:30:37,960
...عمو، چه
628
00:30:38,820 --> 00:30:39,820
تو کی هستی؟
629
00:30:40,820 --> 00:30:42,860
.عمو، ما دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی هستیم
630
00:30:42,960 --> 00:30:44,220
.شنیدیم چه اتفاقی برای خانوادتون افتاده
631
00:30:44,360 --> 00:30:45,320
.پس اومدیم تا باهاتون ملاقات کنیم
632
00:30:46,320 --> 00:30:47,420
هیچ علامت یا نشونه ای از محل دقیق بچه تون هست؟
633
00:30:47,540 --> 00:30:48,790
.شما تازه شنیدید
634
00:30:48,860 --> 00:30:49,780
.بچه هنوز برنگشته
635
00:30:49,780 --> 00:30:50,580
حکمران چی گفت؟
636
00:30:50,800 --> 00:30:52,620
،حکمران در ابتدا کاری نکرد
637
00:30:52,800 --> 00:30:54,780
معتقد بود که بچه برای خوشگذرونی بیرون رفته و گم شده
638
00:30:54,920 --> 00:30:57,100
.ولی بعد بچه های بیشتری گم شدند
639
00:30:57,140 --> 00:30:58,460
.حکمران شروع به تحقیقات کرد
640
00:30:58,580 --> 00:31:00,070
منظورت اینه که خانواده های دیگه هم
641
00:31:00,280 --> 00:31:01,360
بچه هاشون رو گم کردند؟
642
00:31:01,540 --> 00:31:02,100
.درسته
643
00:31:02,220 --> 00:31:04,420
.من شنیدم بیشتر از ده کودک توی این چند روز گم شدند
644
00:31:04,880 --> 00:31:05,940
بیشتر از ده نفر
645
00:31:06,280 --> 00:31:07,220
حالا ما حتی جرات نداریم برای کار کردن
646
00:31:07,220 --> 00:31:08,560
،از خونه هامون بیرون بریم
647
00:31:09,440 --> 00:31:11,340
.میترسیم بچه هامون گم بشن
648
00:31:11,860 --> 00:31:14,100
.ولی اگر سر کار نریم حقوقی نمیگیریم
649
00:31:14,580 --> 00:31:16,180
.نمیتونیم اینطوری زندگی کنیم
650
00:31:16,800 --> 00:31:18,110
.عمو، اینها رو بگیر
651
00:31:18,120 --> 00:31:18,740
ممنونم
652
00:31:18,780 --> 00:31:19,340
.یالا، زی آن
653
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
ممنونم
654
00:31:21,400 --> 00:31:22,230
به همین خاطره که
655
00:31:22,240 --> 00:31:24,060
.هیچکس برای شغل آشپزی جواب نداده
656
00:31:24,400 --> 00:31:26,360
من هم فکر میکنم مشکلی وجود داره
657
00:31:29,640 --> 00:31:30,280
دیه یی
658
00:31:31,520 --> 00:31:32,480
چی توی ذهنته؟
659
00:31:34,120 --> 00:31:34,680
هیچی
660
00:31:53,360 --> 00:31:55,600
تعدادی کودک درست بعد از
661
00:31:56,040 --> 00:31:57,560
.حل شدن پرونده ی پول جعلی گم شدند
662
00:31:58,240 --> 00:31:58,920
یعنی ممکنه
663
00:32:00,080 --> 00:32:01,360
این پرونده ها
664
00:32:02,320 --> 00:32:03,560
به هم مربوط باشند؟
665
00:32:06,240 --> 00:32:07,920
توی خونه هاتون بمونید. شنیدین؟
666
00:32:08,320 --> 00:32:10,140
تو چطور جرات کردی وقتی داشتم غذا میخوردم فرار کنی؟
667
00:32:10,360 --> 00:32:11,740
.به محض اینکه به خونه بریم بهت میفهمونم
668
00:32:11,800 --> 00:32:12,360
بریم
669
00:32:17,360 --> 00:32:19,780
.گریه ها و اون بچه
670
00:32:20,360 --> 00:32:21,620
،وقتی که مامورها رسیدند
671
00:32:22,320 --> 00:32:23,900
،اگرچه بعضی ها فرار کردند
672
00:32:24,920 --> 00:32:26,340
ولی غذایی که باقی مونده بود
673
00:32:26,640 --> 00:32:28,100
خیلی بیشتر از اندازه ای بود که اون افراد میتونستن بخورند
674
00:32:28,240 --> 00:32:30,460
شاید قاچاقچی های پول جعلی
675
00:32:30,840 --> 00:32:32,860
.مرتکب این جرم شدند
676
00:32:42,640 --> 00:32:45,520
مهر و موم شکسته شده. یک نفر به اینجا اومده
677
00:34:05,240 --> 00:34:07,280
چرا آه میکشی؟
678
00:34:08,940 --> 00:34:10,660
من کسی هستم که ضربه خورده
679
00:34:10,880 --> 00:34:12,220
من کسی هستم که باید آه بکشه
680
00:34:13,140 --> 00:34:14,300
تو من رو از قصد
681
00:34:14,360 --> 00:34:15,540
انقدر بد زدی؟
682
00:34:15,700 --> 00:34:16,900
تو نباید بدون هشدار دادن بهم
683
00:34:16,900 --> 00:34:17,740
پشتم می ایستادی
684
00:34:17,820 --> 00:34:19,020
.وقت نداشتم صدات کنم
685
00:34:19,380 --> 00:34:20,300
قبل از اینکه بتونم راست بایستم
686
00:34:20,300 --> 00:34:21,560
.تو یک مشت بهم زدی
687
00:34:25,800 --> 00:34:27,880
.متاسفم. من معذرت میخوام
688
00:34:28,680 --> 00:34:30,920
راستی، چرا به اینجا اومدی؟
689
00:34:32,640 --> 00:34:34,390
فکر میکنم این دو پرونده
690
00:34:34,400 --> 00:34:35,620
.به هم مربوط هستند
691
00:34:35,720 --> 00:34:37,080
.پس اومدم تا دنبال مدرک بگردم
692
00:34:38,480 --> 00:34:41,420
.این دو تا پرونده در یک زمان واحد اتفاق افتادند
693
00:34:41,700 --> 00:34:44,220
بچه ها به محض پیدا شدن پرونده ی پول جعلی شروع به گم شدن کردند
694
00:34:44,920 --> 00:34:46,040
هر چند
695
00:34:46,160 --> 00:34:48,500
شمار بچه های گمشده اون زمان کم بود. ولی باعث جلب توجه حکمران شد
696
00:34:48,660 --> 00:34:50,500
.حالا قاچاقچی ها دوباره شروع به دزدین بچه ها کردند
697
00:34:51,120 --> 00:34:52,940
حدس میزنم بعد از اینکه ضرابخانه ی پول جعلی خراب شد
698
00:34:52,940 --> 00:34:54,220
،و راه درآمدشون رو قطع کردیم
699
00:34:54,620 --> 00:34:56,300
.اونها هیچ راهی به جز دزدین بچه ها ندارند
700
00:34:56,620 --> 00:34:57,560
.این چیزی بود که من بهش فکر میکردم
701
00:34:59,400 --> 00:35:02,780
به علاوه، یادم میاد که
702
00:35:03,000 --> 00:35:04,060
وقتی که دزدیده شده بودم
703
00:35:04,060 --> 00:35:05,300
.یک نفر بهم تنه زد
704
00:35:05,460 --> 00:35:06,380
...قدش
705
00:35:06,860 --> 00:35:07,700
!وایسا
706
00:35:13,000 --> 00:35:14,220
.حس کردم یک بچه بود...
707
00:35:14,660 --> 00:35:16,100
.خیلی هم زود گیر افتاد
708
00:35:16,420 --> 00:35:18,180
حتما یکی از بچه های دزدیده شده باشه که قصد فرار داشته
709
00:35:20,940 --> 00:35:22,480
.بیا دنبال مدارک بیشتری بگردیم
710
00:35:22,920 --> 00:35:23,680
.اطراف رو بگرد
711
00:36:11,760 --> 00:36:12,640
چیزی پیدا کردی؟
712
00:36:13,920 --> 00:36:17,160
.چند تا لباس بچه پیدا کردم
713
00:36:18,320 --> 00:36:20,360
.منم چند تا لباس بچه پیدا کردم
714
00:36:20,840 --> 00:36:21,760
.چه اتفاق جالبی
715
00:36:28,680 --> 00:36:29,280
بریم
716
00:36:29,360 --> 00:36:29,880
یالا
717
00:36:32,640 --> 00:36:33,340
دیه یی
718
00:36:34,040 --> 00:36:35,080
اگرچه
719
00:36:35,480 --> 00:36:36,780
این بار نتونستیم مدرکی پیدا کنیم
720
00:36:37,320 --> 00:36:37,840
امیدوارم
721
00:36:38,640 --> 00:36:40,260
،تو به کسی چیزی نگی
722
00:36:40,600 --> 00:36:41,680
تا مبادا مدارک از بین بروند
723
00:36:42,400 --> 00:36:43,540
.و توسط آدم های بد ذات پیدا بشوند
724
00:36:45,380 --> 00:36:46,060
نگران نباش
725
00:36:46,240 --> 00:36:46,880
من متوجه هستم
726
00:36:48,040 --> 00:36:48,520
بیخیال
727
00:36:49,700 --> 00:36:50,980
.تو نباید توی پرونده دخالت کنی
728
00:36:51,320 --> 00:36:52,280
.نگرانم تو در خطر باشی
729
00:36:53,120 --> 00:36:55,060
دفعه ی قبل برات دردسر درست کردم
730
00:36:55,060 --> 00:36:57,220
.ولی اون واقعا یک تصادف بود
731
00:36:57,320 --> 00:36:58,700
...این بار، من قطعا
732
00:36:58,700 --> 00:36:59,360
در هر صورت
733
00:37:01,240 --> 00:37:02,580
.من دیگه به کمکت احتیاجی ندارم
734
00:37:08,840 --> 00:37:09,640
.یانگ زی آن
735
00:37:11,280 --> 00:37:11,920
یانگ زی آن
736
00:37:14,660 --> 00:37:16,220
من الان بهت کمکی نکردم؟
737
00:37:16,320 --> 00:37:17,340
اونهایی که بچه ها رو دزدیدند
738
00:37:17,340 --> 00:37:18,420
.آدم های ملعونی هستند
739
00:37:18,420 --> 00:37:19,300
.من میخوام هر چه سریعتر این پرونده رو حل کنم
740
00:37:19,780 --> 00:37:21,300
.من میخوام که بچه ها پیش خانواده هاشون برگردند
741
00:37:25,040 --> 00:37:26,000
تو نمیفهمی
742
00:37:27,640 --> 00:37:29,000
اگر بچه ها والدینشون رو از دست بدهند
743
00:37:30,280 --> 00:37:32,060
.مورد تمسخر و آزار دیگران قرار میگیرند
744
00:37:32,280 --> 00:37:34,040
.و این حتی سخت ترین قسمتش نیست
745
00:37:37,280 --> 00:37:38,680
سخت ترین قسمتش اینه که
746
00:37:39,780 --> 00:37:41,240
وقتی زمان میگذره
747
00:37:41,560 --> 00:37:43,280
اونها حتی ممکنه فراموش کنند والدینشون چه شکلی بودند
748
00:37:46,280 --> 00:37:48,060
اونها ممکنه موقع فرار و برگشت پیش خانواده هاشون
749
00:37:49,920 --> 00:37:51,520
.راه رو گم کنند
750
00:38:04,320 --> 00:38:04,940
دیه یی
751
00:38:06,080 --> 00:38:06,920
این پرونده
752
00:38:08,400 --> 00:38:09,620
.به این سادگی که تو فکر میکنی نیست
753
00:38:12,520 --> 00:38:13,780
،لطفا اجازه بده کمکت کنم
754
00:38:13,980 --> 00:38:14,440
زی آن
755
00:38:22,880 --> 00:38:23,760
فقط در صورتی که بهم قول بدی
756
00:38:24,800 --> 00:38:26,360
.به حرفم گوش میکنی، قبول میکنم
757
00:38:26,740 --> 00:38:27,560
.بهت قول میدم
758
00:38:30,120 --> 00:38:31,380
.چه احمقی
759
00:38:33,240 --> 00:38:34,220
قول دادی
760
00:38:34,320 --> 00:38:36,300
.پس این یک قراره. همین. تغییری توش نیست
761
00:38:36,360 --> 00:38:37,040
من دیگه میرم
762
00:38:47,780 --> 00:38:48,260
دیه یی
763
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
داری در مورد چی حرف میزنی؟
764
00:38:50,800 --> 00:38:51,840
چشمت چی شده؟
765
00:38:52,320 --> 00:38:53,060
چیزی نیست
766
00:38:53,320 --> 00:38:54,140
.یک الاغ لگد زد به چشمم
767
00:38:54,600 --> 00:38:55,500
الاغ بهت لگد زد؟
768
00:38:56,160 --> 00:38:56,940
بریم سر اصل مطلب
769
00:38:57,240 --> 00:38:58,940
ما داریم روی پرونده ی کودکان گمشده کار میکنیم
770
00:38:59,100 --> 00:39:00,400
.مشخصه که بچه ها با پای خودشون گم نشدند
771
00:39:01,020 --> 00:39:02,820
من به این مشکوکم که این موضوع به پرونده ی پول جعلی مربوط بشه
772
00:39:02,820 --> 00:39:03,820
به پرونده ی پول جعلی ارتباط داره؟
773
00:39:03,980 --> 00:39:04,560
صبر کن
774
00:39:04,720 --> 00:39:07,840
تو الان گفتی بچه ها با پای خودشون گم نشدند
775
00:39:08,920 --> 00:39:10,260
.این آدم ها دیگه زیاده روی کردند
776
00:39:10,540 --> 00:39:11,580
برای حفظ اهداف خودشون
777
00:39:11,580 --> 00:39:12,540
.حتی به بچه های کوچیک هم رحم نمیکنند
778
00:39:12,860 --> 00:39:13,940
.این واقعا ظالمانه است
779
00:39:14,160 --> 00:39:14,580
دیه یی
780
00:39:14,900 --> 00:39:16,140
.بذار من هم روی پرونده بهت کمک کنم
781
00:39:16,240 --> 00:39:17,180
باورم نمیشه همچین اعمال ظالمانه ای
782
00:39:17,180 --> 00:39:18,260
.توی پایتخت انجام میگیرند
783
00:39:18,480 --> 00:39:19,700
من ساکت نمیمونم
784
00:39:19,880 --> 00:39:20,380
دیه یی
785
00:39:20,640 --> 00:39:21,380
من هم میخوام بهت ملحق بشم
786
00:39:21,380 --> 00:39:22,620
.کار بهتری برای انجام دادن ندارم
787
00:39:23,340 --> 00:39:24,060
رو من حساب کن
788
00:39:25,720 --> 00:39:26,280
زی آن
789
00:39:26,460 --> 00:39:27,460
.زمان ما محدوده
790
00:39:27,460 --> 00:39:28,540
.قدرت در تعداد بالاست
791
00:39:28,740 --> 00:39:30,400
چرا نذاریم توی پرونده به ما ملحق بشوند؟
792
00:40:07,360 --> 00:40:08,710
آخرین بچه هایی که گم شدند
793
00:40:08,820 --> 00:40:10,420
.توی این مکان ها ناپدید شدند
794
00:40:10,840 --> 00:40:11,800
بنابراین فکر میکنم
795
00:40:12,240 --> 00:40:13,660
.قاچاقچی ها اطراف اینجا باشند
796
00:40:13,980 --> 00:40:15,580
.اونها با این منطقه آشنایی دارند
797
00:40:15,780 --> 00:40:16,540
شین یوان
798
00:40:16,780 --> 00:40:18,540
.ایده ی خوبی بود
799
00:40:18,700 --> 00:40:20,420
.فقط میتونم بهت افتخار کنم
800
00:40:20,940 --> 00:40:21,860
متوجه شدی که
801
00:40:22,460 --> 00:40:23,620
تمام این صحنه های جرم
802
00:40:24,740 --> 00:40:26,060
در نهایت به یک مکان ختم میشن؟
803
00:40:33,040 --> 00:40:33,600
آره
804
00:40:34,080 --> 00:40:35,740
...و اون مکان
805
00:40:39,320 --> 00:40:40,220
.آتشدانه...
806
00:40:40,520 --> 00:40:41,620
آتشدان؟
807
00:40:45,240 --> 00:40:46,620
.اون عمارت نینگ شیانگه
808
00:40:48,480 --> 00:40:49,520
باز هم عمارت نینگ شیانگ
809
00:40:50,940 --> 00:40:52,990
به نظر میاد باید عمارت نینگ شیانگ رو تحت نظر بگیریم
810
00:40:53,060 --> 00:40:54,700
.و ببینیم کسی مشکوک به نظر میرسه یا نه
811
00:40:54,900 --> 00:40:55,340
دوگو
812
00:40:55,380 --> 00:40:56,260
.تو بهترین جنگجو بین ما هستی
813
00:40:56,300 --> 00:40:57,160
.من اینکار رو به تو میسپارم
814
00:40:58,440 --> 00:40:58,960
باشه
815
00:40:59,620 --> 00:41:00,260
ولی
816
00:41:00,880 --> 00:41:02,420
چرا اونها بچه ها رو میدزدن؟
817
00:41:03,460 --> 00:41:03,980
دیه یی
818
00:41:04,220 --> 00:41:05,420
تو باید بدونی که
819
00:41:05,660 --> 00:41:07,500
تمام خانواده های تجار و مقامات
820
00:41:07,820 --> 00:41:09,580
،چندین ندیمه و خدمتکار دارند
821
00:41:09,800 --> 00:41:10,740
مخصوصا اونهایی که
822
00:41:10,780 --> 00:41:12,660
.خانواده ی ثروتمند و صاحب فرزند هستند
823
00:41:12,860 --> 00:41:14,140
اونها میخوان بچه هاشون
824
00:41:14,340 --> 00:41:15,940
با یک ندیمه
825
00:41:16,020 --> 00:41:16,910
.رشد کنند
826
00:41:17,020 --> 00:41:17,860
و این باعث تسریع در
827
00:41:17,860 --> 00:41:18,900
.دزدیدن بچه ها میشه
828
00:41:19,820 --> 00:41:21,780
باورم نمیشه بچه ها به خاطر همچین دلیلی دزدیده میشن
829
00:41:22,380 --> 00:41:23,980
.لعنت به شما پولدارها
830
00:41:24,040 --> 00:41:25,780
.من هیچوقت با همچین موردی برخورد نکرده بودم
831
00:41:25,980 --> 00:41:28,140
.همین الان از جادوگر کوچولو شنیدم
832
00:41:28,220 --> 00:41:29,880
.میتونم ازش اطلاعات بگیرم
833
00:41:30,440 --> 00:41:31,680
چطوره کار رو تقسیم کنیم؟
834
00:41:32,440 --> 00:41:33,220
من سعی میکنم
835
00:41:33,220 --> 00:41:34,700
در مورد آخرین پیشرفت ها در پرونده های دولتی اطلاعات کسب کنم
836
00:41:35,340 --> 00:41:35,820
دوگو
837
00:41:36,260 --> 00:41:37,100
تو به عمارت نانگ شیانگ برو
838
00:41:37,220 --> 00:41:38,220
.و ببین کسی مشکوک میزنه یا نه
839
00:41:38,580 --> 00:41:39,140
تانگ جیو هوا
840
00:41:39,340 --> 00:41:40,060
تو در مورد
841
00:41:40,060 --> 00:41:40,940
.آخرین وضعیت از تجارت برده پرس و جو کن
842
00:41:41,420 --> 00:41:41,900
شین یوان
843
00:41:42,120 --> 00:41:43,360
.تو به دنبال جمع آوری مدارک دیگه ای باش
844
00:41:44,640 --> 00:41:45,460
دو روز دیگه
845
00:41:45,560 --> 00:41:46,800
.در مورد قدم بعدی عملیاتمون تصمیم میگیریم
846
00:41:47,880 --> 00:41:48,880
من چیکار کنم؟
847
00:41:50,900 --> 00:41:51,320
دیه یی
848
00:41:51,360 --> 00:41:52,360
.تو میتونی با من بیای
849
00:41:53,700 --> 00:41:54,260
شین یوان
850
00:41:54,500 --> 00:41:56,140
به نظرم برای دیه یی بهتره که در مدرسه ی شانگ یی بمونه
851
00:41:56,460 --> 00:41:57,840
.اون میتونه باهامون در ارتباط باشه
852
00:42:01,540 --> 00:42:03,580
،حالا که داریم به عنوان یک تیم کار میکنیم
853
00:42:03,820 --> 00:42:05,220
.باید به تیممون یک اسم فوق العاده عالی بدیم
854
00:42:06,120 --> 00:42:07,320
ما
855
00:42:08,240 --> 00:42:09,580
.پنج ببر مدرسه ی شانگ یی هستیم
856
00:42:12,540 --> 00:42:13,100
دیه یی
857
00:42:13,420 --> 00:42:14,940
.این اسم کمی مبتذل به نظر میرسه
858
00:42:14,980 --> 00:42:15,940
تو چه میدونی؟
859
00:42:16,220 --> 00:42:17,820
.هر چی مبتذل تر با شکوه تر
860
00:42:18,020 --> 00:42:19,380
،اگر هر ایده ی خوبی دارید
861
00:42:19,380 --> 00:42:20,380
.بگید
862
00:42:23,840 --> 00:42:24,400
دیه یی
863
00:42:24,880 --> 00:42:27,180
نظرت راجب پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی چیه؟
864
00:42:27,380 --> 00:42:27,920
پنج دانشور؟-
شین یوان-
865
00:42:28,620 --> 00:42:29,720
چرا داری اذیتش میکنی؟
866
00:42:29,880 --> 00:42:31,480
به نظرم ایده ی دیه یی عالی بود
867
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
.به علاوه، میتونه روحیه ی جنگجویانمون رو بالا ببره
868
00:42:33,840 --> 00:42:34,440
.خوبه
869
00:42:36,700 --> 00:42:38,080
.بسیار خب. همینه
870
00:42:38,300 --> 00:42:39,380
ما
871
00:42:39,380 --> 00:42:40,580
.میشیم پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی
872
00:42:42,720 --> 00:42:43,300
صبر کن
873
00:42:43,600 --> 00:42:45,460
،حالا که یک اسم خوب داریم
874
00:42:45,700 --> 00:42:48,020
.باید از یک مدل حرکت دست استفاده کنیم
875
00:42:48,360 --> 00:42:48,820
.اینو ببینین
876
00:42:49,540 --> 00:42:50,800
.پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی
877
00:42:54,260 --> 00:42:55,160
جدی باش
878
00:42:56,820 --> 00:42:58,180
اون رو دیدی؟
879
00:42:58,520 --> 00:42:59,540
.عالی بود
880
00:43:01,780 --> 00:43:02,550
.پس همین شد
881
00:43:02,660 --> 00:43:03,590
از حالا
882
00:43:03,600 --> 00:43:04,580
ما
883
00:43:04,720 --> 00:43:05,670
پنج دانشور
884
00:43:05,680 --> 00:43:06,500
.مدرسه ی شانگ یی هستیم
885
00:43:08,080 --> 00:43:10,160
!پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی
886
00:43:10,184 --> 00:44:50,184
◣ کاری از تیم کره فا ◢
KoreFa.ir
70810