All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP09.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢ KoreFa.ir 2 00:00:30,024 --> 00:00:32,024 「 دپارتمان: چیناکو 」 「 Homa_WX :مترجم 」 3 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 جوانان چانگ آن 4 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 قسمت نهم 5 00:02:23,700 --> 00:02:24,620 یالا، بچه ها 6 00:02:26,340 --> 00:02:27,420 باشه 7 00:02:28,240 --> 00:02:29,140 با تشکر از تو 8 00:02:29,520 --> 00:02:32,140 امروزم فقط با ترس و وحشت گذشت 9 00:02:32,280 --> 00:02:34,140 من، شن دیه یی، دوست دارم به سلامتی همگی بنوشم 10 00:02:34,240 --> 00:02:35,220 ،من، تانگ جیو هوا 11 00:02:35,320 --> 00:02:37,220 .دوست دارم به همراه دیه یی به سلامتیتون بنوشم 12 00:02:38,280 --> 00:02:39,360 به سلامتی- به سلامتی- 13 00:02:50,180 --> 00:02:50,860 دوگو 14 00:02:51,120 --> 00:02:52,660 .ما برادرهای خوبی هستیم 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,110 .بیا بنوشیم 16 00:02:54,220 --> 00:02:54,900 بیا 17 00:02:55,000 --> 00:02:55,620 پیشگو 18 00:02:55,800 --> 00:02:56,780 .بیا بنوشیم 19 00:02:58,160 --> 00:02:58,720 بنوش 20 00:03:02,680 --> 00:03:04,630 نباید یدونه هم به سلامتی زی آن بنوشیم؟ 21 00:03:04,640 --> 00:03:05,820 زی آن باعث شده که 22 00:03:05,860 --> 00:03:07,340 .میتونیم اینجا شاد باشیم و جشن بگیریم 23 00:03:08,080 --> 00:03:08,680 یالا 24 00:03:09,160 --> 00:03:10,040 !به سلامتی زی آن 25 00:03:15,720 --> 00:03:16,460 !باعث خوشحالیه 26 00:03:16,500 --> 00:03:17,100 زی آن 27 00:03:17,520 --> 00:03:18,710 کی فکرش رو میکرد 28 00:03:18,860 --> 00:03:20,630 .فقط یک ذره شراب تو رو راضی کنه 29 00:03:20,700 --> 00:03:22,580 ولی الان تو تحمل بالایی در مصرف الکل از خودت نشون دادی 30 00:03:22,620 --> 00:03:25,380 .زی آن، میبینم که تو در واقع میدونی چطوری بنوشی 31 00:03:25,420 --> 00:03:27,300 .باید یکبار دیگه به سلامتیت بنوشم 32 00:03:27,600 --> 00:03:28,080 به سلامتی 33 00:03:30,360 --> 00:03:32,380 .دیه یی، تو خیلی خوردی. دیگه کافیه 34 00:03:32,640 --> 00:03:35,620 .پیشگو، تو امروز خیلی حرف زدی 35 00:03:35,660 --> 00:03:36,580 .باید یدونه به سلامتیت بنوشم 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,860 !کمتر حرف بزن. بنوش 37 00:03:42,240 --> 00:03:44,560 دوگو، تو چرا حرف نمیزنی؟ 38 00:03:44,880 --> 00:03:46,920 .خیلی ساکتی. بذار همراهت بنوشم 39 00:03:50,240 --> 00:03:52,900 دیه یی تو چرا همراه من نمینوشی؟ 40 00:03:53,000 --> 00:03:54,040 تانگ جیو هوا 41 00:03:54,480 --> 00:03:55,240 تو 42 00:03:56,520 --> 00:03:57,820 .نه خیلی زیاد نه خیلی کم حرف میزنی 43 00:03:57,860 --> 00:03:58,460 .به سلامتی 44 00:03:59,000 --> 00:03:59,640 .به سلامتی 45 00:04:03,600 --> 00:04:04,640 .بنوشید. بنوشید 46 00:04:05,420 --> 00:04:06,140 .کاسه رو پر کن 47 00:04:06,820 --> 00:04:07,420 بنوش 48 00:04:08,660 --> 00:04:09,500 به سلامتی- به سلامتی- 49 00:04:15,760 --> 00:04:18,920 .به سلامتیت. بنوش 50 00:04:20,760 --> 00:04:22,060 شراب کجاست؟ 51 00:04:23,160 --> 00:04:24,600 .آروم. آروم 52 00:04:26,120 --> 00:04:28,820 مشروب همین نزدیکیاست- بهم مشروب بده- 53 00:04:28,900 --> 00:04:30,380 دیه یی دیه یی 54 00:04:30,800 --> 00:04:32,220 !بنوش 55 00:04:33,560 --> 00:04:34,980 .من برای مدتی اینجا استراحت میکنم 56 00:04:35,160 --> 00:04:36,120 لطفا دیه یی رو برگردون 57 00:04:36,520 --> 00:04:38,180 .باشه. مراقب باش 58 00:04:39,600 --> 00:04:40,780 دیگه نمینوشیم؟ 59 00:04:40,820 --> 00:04:41,580 .دیه یی، آروم بگیر 60 00:04:41,890 --> 00:04:42,920 .بیاید ادامه بدیم 61 00:04:42,920 --> 00:04:43,950 .تکون نخور‌. تکون نخور 62 00:04:43,960 --> 00:04:44,590 مراقب جلوت باش 63 00:04:44,600 --> 00:04:47,180 .من خوبم. کاملا هشیار هستم 64 00:04:48,880 --> 00:04:50,220 .دیه یی، دیه یی، آروم 65 00:04:50,800 --> 00:04:52,020 .دیه یی، دیه یی، مراقب باش 66 00:04:52,060 --> 00:04:52,760 مراقب جلوی پاهات باش 67 00:04:56,780 --> 00:04:58,180 .دیه یی. دیه یی 68 00:05:00,140 --> 00:05:01,180 دیه یی، حالت خوبه؟ 69 00:05:01,420 --> 00:05:02,860 آب... آب داری؟ 70 00:05:02,900 --> 00:05:03,940 .آب. باشه. صبر کن 71 00:05:03,970 --> 00:05:04,680 .برات آب میارم 72 00:05:25,600 --> 00:05:26,520 بخور 73 00:05:29,420 --> 00:05:31,140 هیچکس حق نداره جایی بره 74 00:05:33,640 --> 00:05:34,580 بنوشید 75 00:05:35,060 --> 00:05:35,680 بنوش 76 00:05:37,560 --> 00:05:40,620 .بنوشید. هیچکس جایی نمیره 77 00:05:41,240 --> 00:05:43,260 هیچ کس جایی نمیره 78 00:05:46,940 --> 00:05:47,480 دیه یی 79 00:05:48,040 --> 00:05:48,670 بنوش 80 00:05:48,680 --> 00:05:49,360 دیه یی 81 00:05:50,440 --> 00:05:51,360 بنوش 82 00:05:56,960 --> 00:05:57,720 به سلامتی 83 00:05:58,240 --> 00:05:59,240 بنوش 84 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 نرو 85 00:06:03,060 --> 00:06:03,740 بنوش 86 00:06:05,240 --> 00:06:06,520 نرو 87 00:06:07,880 --> 00:06:08,440 دیه یی 88 00:06:08,720 --> 00:06:10,500 .نرو. هیچکس جایی نمیره 89 00:06:11,160 --> 00:06:12,300 یالا، بنوش 90 00:06:18,560 --> 00:06:19,520 بیشتر 91 00:06:28,360 --> 00:06:28,800 دیه یی 92 00:06:30,160 --> 00:06:30,640 ...تو 93 00:06:31,680 --> 00:06:33,820 .تو مستی. من دیگه میرم 94 00:06:36,320 --> 00:06:36,980 زی آن 95 00:06:39,240 --> 00:06:40,100 نرو 96 00:06:41,280 --> 00:06:42,900 تو توفوی بدبو 97 00:06:43,100 --> 00:06:44,220 .راسو 98 00:06:44,580 --> 00:06:46,340 تمام کاری که با من میکنی اینه که سرزنشم کنی 99 00:06:48,840 --> 00:06:50,300 نمیتونی ببینی 100 00:06:51,740 --> 00:06:52,670 که دوستت دارم؟ 101 00:06:52,680 --> 00:06:54,880 ♪ چقدر دلم میخواد بهت بگم ♪ 102 00:06:55,800 --> 00:06:59,320 ♪ از روزی که تو رو دیدم ♪ 103 00:06:59,520 --> 00:07:03,280 ♪ تمام دنیام تو شدی ♪ 104 00:07:04,240 --> 00:07:07,520 ♪ شاید هر بار که از کنار هم رد میشیم ♪ 105 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 قدرت اینو دارم که شکستت بدم 106 00:07:11,080 --> 00:07:12,820 .ولی ترجیح میدم بهت ببازم 107 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 ...این یعنی اینکه 108 00:07:17,640 --> 00:07:22,180 ♪ در انتظار یک جواب هستم ♪ 109 00:07:28,120 --> 00:07:29,640 .زی آن. زی آن 110 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 .چه خبرته 111 00:07:46,080 --> 00:07:48,920 ♪ چقدر آرزو میکنم که بهت بگم ♪ 112 00:07:49,720 --> 00:07:53,430 ♪ از روزی که تو رو دیدم ♪ 113 00:07:53,440 --> 00:07:57,640 ♪ تو تمام دنیای من شدی ♪ 114 00:07:58,400 --> 00:08:03,440 ♪ شاید هر بار که از کنار هم عبور میکنیم ♪ 115 00:08:03,480 --> 00:08:05,120 ♪ ما اینکار رو میکنم چونکه سرنوشت این رو میخواد♪ 116 00:08:05,480 --> 00:08:10,480 ♪ چطور گذشته ی بین خودمون رو فراموش کنم؟ ♪ 117 00:08:12,640 --> 00:08:16,310 ♪ چقدر دوست دارم که بهت بگم♪ 118 00:08:16,320 --> 00:08:20,070 ♪ از روزی که تو رو دیدم♪ 119 00:08:20,080 --> 00:08:24,360 ♪ تو تمام دنیای من شدی ♪ 120 00:08:25,080 --> 00:08:26,800 ♪ رخساره ♪ 121 00:08:27,080 --> 00:08:30,440 ♪ در هنگام باد محو میشه ♪ 122 00:08:39,440 --> 00:08:41,680 دیه یی. دیه یی 123 00:08:53,280 --> 00:08:55,640 ...این گردن آویز سینان. این الگو 124 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 ...ممکنه که این 125 00:09:42,840 --> 00:09:45,040 .زی آن. زی آن 126 00:10:04,360 --> 00:10:06,260 .دیه یی. دیه یی 127 00:10:07,520 --> 00:10:09,380 حالت بعد از مستی چطوره؟ 128 00:10:10,420 --> 00:10:11,300 .بهترم 129 00:10:12,440 --> 00:10:15,740 .حتما، بهتری، ولی یانگ زی آن داغونه 130 00:10:20,760 --> 00:10:23,240 .آقای یانگ، نبضت ضعیف میزنه 131 00:10:23,560 --> 00:10:25,920 .این علامت سرماخوردگیه 132 00:10:26,280 --> 00:10:28,520 باید غذاهای ساده بخوری 133 00:10:29,240 --> 00:10:33,400 و بیشتر استراحت کنی. این باعث میشه دوباره دچار سرماخوردگی نشی 134 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 .ممنونم دکتر 135 00:10:45,680 --> 00:10:47,160 توفوی بوگندو چطوره؟ 136 00:10:48,600 --> 00:10:49,630 زی آن وقتی دیشب 137 00:10:49,640 --> 00:10:51,220 از اتاق ما رفت حالش خوب بود 138 00:10:51,680 --> 00:10:53,720 .نمیدونم بعد از اون چه اتفاقی افتاده 139 00:10:54,240 --> 00:10:56,020 زی آن دیشب وارد اتاق ما شد؟ 140 00:10:56,360 --> 00:10:57,020 آره 141 00:10:57,680 --> 00:10:59,180 وقتی دیشب به اتاقمون برگشتم 142 00:10:59,340 --> 00:11:00,060 به زی آن برخورد کردم 143 00:11:00,060 --> 00:11:01,320 .که داشت با عجله از اتاقمون خارج میشد 144 00:11:01,840 --> 00:11:02,980 تقریبا به من ضربه زد 145 00:11:04,840 --> 00:11:06,420 .من هیچی یادم نمیاد 146 00:11:08,120 --> 00:11:09,220 حالت چطوره؟ 147 00:11:11,060 --> 00:11:11,620 بهترم 148 00:11:14,020 --> 00:11:14,580 زی آن 149 00:11:15,340 --> 00:11:16,220 چرا دیروز 150 00:11:16,840 --> 00:11:18,660 لبه ی چاه بودی؟ 151 00:11:20,440 --> 00:11:21,280 فکر کنم 152 00:11:22,280 --> 00:11:23,040 .مست بودم 153 00:11:25,320 --> 00:11:28,060 .شین یوان گفت که تو دیشب به اتاقمون اومدی 154 00:11:28,480 --> 00:11:29,360 من باهات 155 00:11:29,640 --> 00:11:30,700 کاری کردم؟ 156 00:11:32,440 --> 00:11:33,600 تو چه کاری میتونی با من بکنی؟ 157 00:11:35,360 --> 00:11:35,880 آره 158 00:11:40,460 --> 00:11:42,440 .من واقعا چیزی یادم نیست 159 00:11:44,040 --> 00:11:44,720 اشکالی نداره 160 00:11:45,560 --> 00:11:46,480 .من هم چیزی یادم نمیاد 161 00:11:47,520 --> 00:11:48,320 نگران نباش 162 00:11:50,720 --> 00:11:51,620 خوبه 163 00:12:02,800 --> 00:12:03,600 زی آن 164 00:12:05,660 --> 00:12:06,620 .تو بیدار شدی 165 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 مگه دکتر نگفت بیشتر استراحت کنی؟ 166 00:12:09,120 --> 00:12:09,760 دیه یی 167 00:12:10,120 --> 00:12:11,600 .من خیلی بهترم 168 00:12:12,000 --> 00:12:13,700 .لازم نیست تو اینکار رو بکنی 169 00:12:14,320 --> 00:12:15,980 .تو هنوز کاملا حالت خوب نشده 170 00:12:16,060 --> 00:12:17,700 .هنوزم برای خیلی از کارها به کمک احتیاج داری 171 00:12:17,860 --> 00:12:18,820 .لازم نیست انقدر با من مودب باشی 172 00:12:19,040 --> 00:12:20,840 .من برات توی کلاس جزوه نوشتم 173 00:12:27,160 --> 00:12:28,640 .این چیه؟ خیلی تلخه 174 00:12:29,760 --> 00:12:30,460 .این دارو عه 175 00:12:30,480 --> 00:12:31,840 .لباس هات رو بپوش 176 00:12:32,280 --> 00:12:33,860 .اگر قشنگ خودت رو نپوشونی دوباره مریض میشی 177 00:12:33,940 --> 00:12:36,020 .اگر قشنگ خودت رو نپوشونی دوباره مریض میشی 178 00:12:36,280 --> 00:12:37,260 تو بیماری- دست از تعقیب من بردار- 179 00:12:44,440 --> 00:12:45,120 چی میشد اگر 180 00:12:45,680 --> 00:12:47,420 .تو همیشه همینطوری با من میموندی 181 00:12:48,800 --> 00:12:49,920 .چقدر خوب میشد 182 00:12:51,720 --> 00:12:52,360 یانگ زی آن 183 00:12:52,800 --> 00:12:54,700 .تو-تو دوباره داری فکر بیخود میکنی 184 00:12:55,300 --> 00:12:56,220 .دیه یی یک مرده 185 00:12:56,440 --> 00:12:58,120 .چطور میتونی همچین فکر زشتی بکنی 186 00:13:00,000 --> 00:13:00,600 دیه یی 187 00:13:02,860 --> 00:13:03,980 .من حالم خوبه 188 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 .بهتره خودت رو به زحمت نندازی 189 00:13:07,440 --> 00:13:10,040 برو به کارهای خودت برس 190 00:13:10,680 --> 00:13:11,900 .خیلی سریع راه نرو 191 00:13:11,900 --> 00:13:12,420 .من از سرما میترسم 192 00:13:12,420 --> 00:13:14,180 .تو با این سرعت سرما میخوری 193 00:13:14,180 --> 00:13:15,340 .هنوز حالت خوب نشده 194 00:13:15,340 --> 00:13:16,430 اگر حالت بدتر بشه چی؟ 195 00:13:16,440 --> 00:13:17,420 .لباس هات رو بپوش 196 00:13:18,420 --> 00:13:19,180 .دست از دنبال کردن من بردار 197 00:13:19,560 --> 00:13:20,480 .پس لباس هات رو بپوش 198 00:13:21,840 --> 00:13:23,340 زی آن، چرا داری دوباره میری؟ 199 00:13:23,340 --> 00:13:24,670 .دست از تعقیب من بردار 200 00:13:24,680 --> 00:13:26,100 .انقدر لجبازی نکن 201 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 .لباس هات رو بپوش 202 00:13:27,100 --> 00:13:28,390 .وگرنه مریض میشی 203 00:13:28,700 --> 00:13:29,660 بهم اعتماد کن 204 00:13:34,240 --> 00:13:34,900 تانگ تانگ 205 00:13:35,900 --> 00:13:37,820 .مشکل چیه؟ تو میتونی از همونجا باهام حرف بزنی 206 00:13:37,820 --> 00:13:38,620 چرا انقدر عجیب غریب به نظر میرسی؟ 207 00:13:38,880 --> 00:13:40,120 دیه یی، بهم بگو 208 00:13:40,600 --> 00:13:41,920 .چرا انقدر یانگ زی آن برات مهمه 209 00:13:42,480 --> 00:13:43,920 چه اتفاقی بین شما دو نفر افتاده؟ 210 00:13:44,760 --> 00:13:46,300 هیچی 211 00:13:47,500 --> 00:13:50,340 .اونروز وقتی داشتیم شراب میخوردیم من مستش کردم 212 00:13:50,720 --> 00:13:53,500 ،من باعث مریضیش شدم. احساس گناه میکنم 213 00:13:53,500 --> 00:13:54,460 .و میخوام براش جبران کنم 214 00:13:54,500 --> 00:13:55,300 همش همینه؟ 215 00:13:55,680 --> 00:13:56,740 همش همینه 216 00:13:57,000 --> 00:13:57,940 پس چرا من حس میکنم 217 00:14:00,060 --> 00:14:00,900 تو دوستش داری؟ 218 00:14:01,240 --> 00:14:03,620 این_این چه مزخرفیه که داری میگی؟ 219 00:14:04,060 --> 00:14:05,620 .دیه یی، بدون فکر حرف زدم 220 00:14:05,940 --> 00:14:06,940 .عصبانی نشو 221 00:14:08,040 --> 00:14:09,180 ...من فقط فکر میکنم 222 00:14:09,720 --> 00:14:10,340 تانگ تانگ 223 00:14:11,800 --> 00:14:13,160 ...اگر یک روز دیه یی 224 00:14:16,280 --> 00:14:18,020 اگر من ناپدید بشم و دیگه هیچوقت برنگردم 225 00:14:18,060 --> 00:14:18,740 تو چیکار میکنی؟ 226 00:14:18,860 --> 00:14:19,980 چطور ممکنه تو دیگه برنگردی؟ 227 00:14:20,660 --> 00:14:22,520 دیه یی، تو واقعا دیوونه ای؟ 228 00:14:24,300 --> 00:14:26,030 .اعتراف میکنم که ذهن خرابی دارم 229 00:14:26,180 --> 00:14:27,780 تو چطور میتونی اون آدم بی عرضه یانگ رو دوست داشته باشی؟ 230 00:14:28,140 --> 00:14:30,180 من، تانگ جیو هوا، خوشتیپ ترین و و برازنده ترین مرد 231 00:14:30,180 --> 00:14:31,700 .در تمام دنیا مطمئنا بهترین گزینه برای تو هستم 232 00:14:32,320 --> 00:14:33,300 .تو زن منی 233 00:14:33,440 --> 00:14:34,260 .هیچکس نمیتونه تو رو از من بگیره 234 00:14:34,420 --> 00:14:35,910 تو داری به کی میگی زن؟ 235 00:14:35,920 --> 00:14:37,020 .دست از این چرت و پرتا بردار 236 00:14:37,020 --> 00:14:37,860 .ساکت باش 237 00:14:44,400 --> 00:14:44,880 لو 238 00:14:46,400 --> 00:14:48,390 ارباب جوان، حالتون چطوره؟ 239 00:14:48,540 --> 00:14:50,580 .ارباب نگرانتون هستند. امید دارند شما رو ببینند 240 00:14:50,680 --> 00:14:53,020 برگرد و به پدرم بگو حالم خوب شده 241 00:14:53,320 --> 00:14:54,340 .و میتونه دست از نگرانی برداره 242 00:14:54,480 --> 00:14:57,420 ارباب گفتند لازمه که با شما در مورد مسائلی بحث کنند 243 00:14:57,500 --> 00:14:58,380 نظرتون چیه؟ 244 00:14:58,880 --> 00:15:01,660 .به پدرم بگو فردا ظهر در رستوران میبینمش 245 00:15:02,120 --> 00:15:03,540 .پس من دیگه مرخص میشم 246 00:15:17,520 --> 00:15:18,040 بای 247 00:15:18,920 --> 00:15:19,540 رئیس 248 00:15:19,600 --> 00:15:20,400 داری با چی بازی میکنی؟ 249 00:15:21,160 --> 00:15:21,980 .یک مهر 250 00:15:22,020 --> 00:15:23,980 .یک مهر؟ بذار ببینم 251 00:15:26,160 --> 00:15:27,640 .دیه یی. نگاه کن 252 00:15:32,240 --> 00:15:34,350 بای، این رو از کجا آوردی؟ 253 00:15:34,460 --> 00:15:35,180 خب 254 00:15:35,260 --> 00:15:37,300 .این نوع مهرها در تمام خیابان ها پیدا میشن 255 00:15:46,400 --> 00:15:46,920 دیه یی 256 00:15:47,440 --> 00:15:49,720 .این چیز واقعا شیء کمیابی نیست 257 00:15:50,120 --> 00:15:51,000 ‌همه جا هست 258 00:15:51,540 --> 00:15:52,240 چطور ممکنه؟ 259 00:15:53,400 --> 00:15:54,560 .پس این مدرک به درد نمیخوره 260 00:15:55,040 --> 00:15:56,550 .باید دنبال مدارک دیگه ای باشیم 261 00:15:56,560 --> 00:15:57,320 .این تنها راهه 262 00:15:58,080 --> 00:15:59,480 .بسیار خب. دیگه داره دیر میشه 263 00:15:59,840 --> 00:16:00,830 .مامان بزرگم ازم خواسته به خونه برم 264 00:16:00,840 --> 00:16:01,680 تو باید کمی استراحت کنی 265 00:16:02,520 --> 00:16:03,120 دیگه برو 266 00:16:04,400 --> 00:16:04,880 دیه یی 267 00:16:07,240 --> 00:16:07,900 شین یوان 268 00:16:09,240 --> 00:16:09,860 مشکل چیه؟ 269 00:16:10,080 --> 00:16:11,020 فکر میکنم تو 270 00:16:11,020 --> 00:16:12,540 .زیادی نزدیک زی آن موندی 271 00:16:12,960 --> 00:16:14,100 من کمی نگرانم 272 00:16:14,880 --> 00:16:15,640 درمورد چی نگرانی؟ 273 00:16:17,880 --> 00:16:18,900 نگرانم دیگران 274 00:16:18,900 --> 00:16:19,980 .ممکنه رازت رو بفهمن 275 00:16:21,320 --> 00:16:24,020 .نگران نباش. من مراقبم. خیلی مراقبم 276 00:16:24,020 --> 00:16:24,920 .هیچوقت نمیذارم بفهمه 277 00:16:25,960 --> 00:16:26,900 .دیگه باید برگردم 278 00:16:27,240 --> 00:16:27,920 .صبر کن، دیه یی 279 00:16:28,600 --> 00:16:29,860 .یک چیز دیگه هم هست که میخوام بهت بگم 280 00:16:30,940 --> 00:16:31,620 چی شده؟ 281 00:16:37,220 --> 00:16:37,780 چیه؟ 282 00:16:38,380 --> 00:16:39,820 داری میگی که این یک وسیله ی سلطنتیه؟ 283 00:16:40,360 --> 00:16:41,020 من فقط فکر میکنم 284 00:16:41,020 --> 00:16:42,860 .این گردن آویز سینان یک الگوی آشنا در خودش داره 285 00:16:43,040 --> 00:16:44,100 .این الگو شباهت هایی با الگوی دربار داره 286 00:16:44,880 --> 00:16:45,640 دیه یی 287 00:16:45,840 --> 00:16:47,080 این چطور به خانواده ی تو تعلق داره؟ 288 00:16:48,960 --> 00:16:49,920 ...من 289 00:16:51,920 --> 00:16:53,440 .این به اصالت دیه یی مربوط میشه 290 00:16:54,120 --> 00:16:54,660 در هر حال 291 00:16:54,660 --> 00:16:56,620 من باید با تانگ تانگ تا قبل گرفتن هر تصمیمی مشورت کنم 292 00:16:57,640 --> 00:16:59,220 ولی به شین یوان قول دادم که 293 00:16:59,600 --> 00:17:01,300 .هویت واقعیش رو دیگه فاش نکنم 294 00:17:02,040 --> 00:17:03,860 اگر تانگ تانگ ازم بپرسه از کجا متوجه این موضوع شدم چی؟ 295 00:17:04,860 --> 00:17:06,140 چطوری باید جوابش رو بدم؟ 296 00:17:08,020 --> 00:17:09,260 دیه یی. دیه یی 297 00:17:12,540 --> 00:17:13,820 .تمام نسل خانواده ی من اهل تجارت هستند 298 00:17:14,240 --> 00:17:16,100 .اجدادم با خانه بدوش ها برخورد داشتند 299 00:17:16,360 --> 00:17:18,380 شاید این الگوی گردن آویز براشون خاص به نظر اومده 300 00:17:18,480 --> 00:17:20,220 .و گردن آویز رو بدون فکر خریدند 301 00:17:20,340 --> 00:17:22,120 و من اون رو مثل سنگ‌ طلسم از دوران کودکی تا الان به گردنم انداختم 302 00:17:22,920 --> 00:17:25,300 .من نمیدونستم که این یک شیء سلطنتیه 303 00:17:25,800 --> 00:17:26,760 متوجه شدم 304 00:17:30,240 --> 00:17:30,720 شین یوان 305 00:17:31,920 --> 00:17:34,020 .دیگه این حرف رو نزن 306 00:17:34,820 --> 00:17:35,740 .دیه یی، نگران نباش 307 00:17:35,800 --> 00:17:36,980 .من به هیچ کس نمیگم 308 00:17:37,240 --> 00:17:37,800 قول مردونه میدم 309 00:17:41,520 --> 00:17:44,400 دیه یی، میتونی فردا بهم یک لطفی بکنی؟ 310 00:17:45,640 --> 00:17:46,700 .من به تو ده تا لطف میکنم (فارسیش میشه تو جون بخواه ^^) 311 00:17:46,740 --> 00:17:47,320 خوبه 312 00:17:53,780 --> 00:17:56,380 = رستوران چانگ شنگ = 313 00:18:00,660 --> 00:18:01,260 جناب پیشگو 314 00:18:01,260 --> 00:18:02,300 .چه باوقار شدید 315 00:18:02,300 --> 00:18:02,820 دیه یی 316 00:18:02,920 --> 00:18:04,080 .من یک میز پر از غذا رزرو کردم 317 00:18:05,840 --> 00:18:08,860 .واقعا، پیشگو؟ چه وعده ی غذایی دوستانه ای 318 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 .بیا بریم داخل 319 00:18:10,560 --> 00:18:11,120 باشه 320 00:18:17,400 --> 00:18:18,420 .پیشگو حرف بزن 321 00:18:18,560 --> 00:18:20,620 .هر چی ازم میخوای بگو 322 00:18:26,120 --> 00:18:26,960 ...من 323 00:18:28,720 --> 00:18:30,000 .گفتنش سخته 324 00:18:32,920 --> 00:18:35,620 .اگر نمیخوای حرف بزنی. من میرم 325 00:18:35,660 --> 00:18:36,480 .دیه یی. نرو 326 00:18:37,400 --> 00:18:38,460 .الان بهت میگم 327 00:18:39,520 --> 00:18:40,320 من 328 00:18:41,640 --> 00:18:42,960 .عاشق یک دختر شدم 329 00:18:44,240 --> 00:18:46,020 .پیشگو، من نمیدونستم 330 00:18:46,240 --> 00:18:47,990 .دیه یی، من رو مسخره نکن 331 00:18:48,000 --> 00:18:49,060 .مسخره ات نکردم 332 00:18:49,060 --> 00:18:50,340 .ترجیح میدم بهت تبریک بگم 333 00:18:51,160 --> 00:18:53,320 سرورم 334 00:18:53,840 --> 00:18:54,980 ،دختری که عاشقش شدین 335 00:18:54,980 --> 00:18:56,460 از یک خانواده ی عادیه؟ 336 00:18:57,920 --> 00:18:59,740 .خیلی خب. مسخره بازی کافیه 337 00:19:02,220 --> 00:19:03,060 میخواید بهتون کمک کنم 338 00:19:03,060 --> 00:19:04,500 براش یک نامه عاشقانه بنویسید؟ 339 00:19:04,800 --> 00:19:05,480 .احتیاجی به این کار نیست 340 00:19:06,920 --> 00:19:08,820 .من به سادگی عاشقشم 341 00:19:09,520 --> 00:19:11,120 .نمیدونم اون چه احساسی داره 342 00:19:11,760 --> 00:19:13,380 .گوش کن. تو باید بهش بگی 343 00:19:13,640 --> 00:19:15,140 وگرنه، ممکنه یک نفر دیگه دلش رو ببره 344 00:19:15,160 --> 00:19:17,020 .میخوام به اینجا دعوتش کنم و بهش اعتراف کنم 345 00:19:18,080 --> 00:19:20,150 .ولی نمیدونم چطوری باید اعتراف کنم 346 00:19:20,260 --> 00:19:20,980 همچنین نمیدونم 347 00:19:20,980 --> 00:19:21,830 .این موضوع اون رو میترسونه یا نه 348 00:19:21,970 --> 00:19:22,530 ...پس 349 00:19:22,680 --> 00:19:23,520 متوجه شدم 350 00:19:25,400 --> 00:19:28,260 به هر حال، من در این زمینه تجربه ای ندارم 351 00:19:29,240 --> 00:19:30,420 .شاید باید از تانگ تانگ کمک بگیری 352 00:19:30,580 --> 00:19:32,140 .اون بین دخترا بزرگ شده 353 00:19:32,260 --> 00:19:33,020 .اون قطعا تجربیاتی داره 354 00:19:33,180 --> 00:19:34,480 .نه نمیتونم از تانگ تانگ کمک بگیرم 355 00:19:35,920 --> 00:19:36,860 حق با توئه 356 00:19:37,000 --> 00:19:37,550 .آن آر، بفرمایید 357 00:19:37,560 --> 00:19:38,950 .تانگ تانگ یک مرد است 358 00:19:39,060 --> 00:19:40,620 .اون از قلب دخترها چیزی نمیدونه 359 00:19:46,040 --> 00:19:47,460 .من شنیدم که تو بیمار بودی 360 00:19:47,600 --> 00:19:49,590 اخیرا آب و هوا دائم در تغییره 361 00:19:49,600 --> 00:19:51,300 .مراقب خودت باش. لباس کافی بپوش 362 00:19:51,440 --> 00:19:53,500 .مراقب خورد و خوراکت باش 363 00:19:54,160 --> 00:19:55,320 .نگران نباش پدر 364 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 من حالم خوبه 365 00:19:57,360 --> 00:19:59,480 .شنیدم که میخواستی با من حرف بزنی 366 00:20:01,680 --> 00:20:03,340 .در مورد پرونده ی پول جعلیه 367 00:20:04,120 --> 00:20:06,300 اعلیحضرت اهمیت زیادی برای این پرونده قائل هستند 368 00:20:06,760 --> 00:20:08,180 .جزئیاتش رو برام بگو 369 00:20:08,880 --> 00:20:10,180 توصیه ی من اینه که 370 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 مکان 371 00:20:11,460 --> 00:20:12,580 و روش 372 00:20:12,720 --> 00:20:13,700 ،مهم نیستند 373 00:20:13,840 --> 00:20:16,470 .تنها خلوص نیت تو مهمه 374 00:20:16,480 --> 00:20:17,780 .البته که من خلوص نیت دارم 375 00:20:18,920 --> 00:20:20,320 فقط نمیدونم که 376 00:20:21,320 --> 00:20:22,660 .اون چه احساسی داره 377 00:20:25,520 --> 00:20:27,660 دیه یی، تو هیچ نظری نداری 378 00:20:28,460 --> 00:20:29,660 .اون چقدر از دخترهای دیگه متفاوته 379 00:20:30,820 --> 00:20:32,310 .اون هر وقت که بخواد عصبانی میشه 380 00:20:32,380 --> 00:20:33,740 به مردم هر وقت که بخواد ناسزا میگه 381 00:20:34,100 --> 00:20:35,940 اون حتی وقتی خیلی عصبانی میشه با مردم دعوا میکنه 382 00:20:36,320 --> 00:20:39,120 تابع هیچ قانونی نیست. حتی میتونه یجورایی بی منظق بشه 383 00:20:40,800 --> 00:20:41,360 دیه یی 384 00:20:41,920 --> 00:20:42,580 هی، شین یوان 385 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 اون زی آن نیست؟ 386 00:20:45,600 --> 00:20:46,260 دیه یی 387 00:20:46,320 --> 00:20:47,820 تو حرفی که الان زدم رو شنیدی؟ 388 00:20:50,640 --> 00:20:53,040 .ببخشید. ادامه بده. ادامه بده 389 00:20:55,240 --> 00:20:58,380 راستش، اولین بار که دیدمش 390 00:20:58,620 --> 00:20:59,940 .به نظرم آشنا اومد 391 00:21:00,120 --> 00:21:01,400 .این اتفاقیه که افتاده 392 00:21:02,760 --> 00:21:03,700 ولی من فکر میکنم 393 00:21:03,800 --> 00:21:05,100 .این به همین سادگی هم نیست 394 00:21:06,880 --> 00:21:08,900 ما فقط مامورهای دون پایه رو دستگیر کردیم 395 00:21:09,240 --> 00:21:10,220 .نه اصل کاری رو 396 00:21:10,480 --> 00:21:12,660 .قالب پول جعلی از یک منبع ناشناس میاد 397 00:21:13,160 --> 00:21:15,020 .تعداد معدودی به قالب های پول دسترسی دارند 398 00:21:15,280 --> 00:21:17,580 .فکر میکنم پرونده ارتباطی با مقامات دربار داره 399 00:21:20,600 --> 00:21:21,640 سوختی؟ 400 00:21:22,000 --> 00:21:22,520 من خوبم 401 00:21:24,720 --> 00:21:25,700 بهم نگاه کن 402 00:21:26,240 --> 00:21:29,180 .توی این سن، دیگه قدرت کنترل دست و پام رو ندارم 403 00:21:29,280 --> 00:21:30,400 تبدیل به یک آدم بی مصرف شدم 404 00:21:32,520 --> 00:21:33,460 آن آر 405 00:21:34,560 --> 00:21:36,100 .من به عدالت تو ایمان دارم 406 00:21:36,560 --> 00:21:38,740 من حواسم به اونهایی که 407 00:21:38,740 --> 00:21:40,600 .به قالب های پول دسترسی دارند، هست 408 00:21:41,840 --> 00:21:43,660 زمان رسیدگی به پرونده مراقب خودت باش 409 00:21:46,600 --> 00:21:47,540 فرنی رو بخور 410 00:21:47,640 --> 00:21:48,740 .خیلی زود هوا سرد میشه 411 00:21:48,740 --> 00:21:49,440 .ممنونم، پدر 412 00:21:55,240 --> 00:21:57,360 مشکل چیه؟ هنوز حالت خوب نشده؟ 413 00:21:59,100 --> 00:21:59,840 .خیلی بهترم 414 00:22:00,680 --> 00:22:02,020 .نیازی نیست نگران من باشی پدر 415 00:22:02,680 --> 00:22:03,440 تو باید 416 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 .مراقب خودت باشی 417 00:22:05,760 --> 00:22:06,520 بله 418 00:22:08,040 --> 00:22:09,220 اینکار رو میکنم 419 00:22:09,720 --> 00:22:10,240 پدر 420 00:22:11,240 --> 00:22:12,420 من اشتها ندارم 421 00:22:12,420 --> 00:22:13,140 به مدرسه ی شانگ یی برمیگردم 422 00:22:13,140 --> 00:22:13,680 بسیار خب 423 00:22:15,000 --> 00:22:16,300 اولش 424 00:22:16,960 --> 00:22:18,220 فکر میکردم 425 00:22:18,280 --> 00:22:19,180 .فقط به عنوان یک دوست بهش احساسات دارم 426 00:22:20,000 --> 00:22:21,160 ولی بعدا کم کم متوجه شدم 427 00:22:21,640 --> 00:22:23,880 .احساساتم برای اون با احساساتم برای دیگران متفاوته 428 00:22:25,080 --> 00:22:26,420 حالا ازش مطمئنم 429 00:22:26,920 --> 00:22:28,260 اون رو به عنوان یک دوست ساده، دوست ندارم 430 00:22:28,520 --> 00:22:29,660 .اون رو از راه رمانتیکش دوست دارم 431 00:22:30,020 --> 00:22:30,540 پیشگو 432 00:22:30,640 --> 00:22:31,740 .به نظر میرسه زی آن توی دردسر افتاده 433 00:22:31,740 --> 00:22:32,140 .میرم بررسیش کنم 434 00:22:32,140 --> 00:22:32,900 دیه یی، میدونی چیه 435 00:22:32,900 --> 00:22:34,120 !اون دختر تو هستی 436 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 دیه یی 437 00:22:42,560 --> 00:22:43,420 امیدوارم افکارم در مورد 438 00:22:43,420 --> 00:22:44,500 .احساساتت به زی آن درست نباشه 439 00:22:45,520 --> 00:22:48,280 دامن یشمی تو همیشه دل من رو میبره 440 00:22:49,320 --> 00:22:50,380 تو چه زمانی میخواهی 441 00:22:50,380 --> 00:22:51,500 متوجه احساساتم به خودت بشی؟ 442 00:22:53,660 --> 00:22:55,220 زی آن هم دیه یی رو دوست داره؟ 443 00:22:56,320 --> 00:22:56,920 نه 444 00:22:57,960 --> 00:22:58,900 زی آن باید از این واقعیت که 445 00:22:58,900 --> 00:22:59,980 .دیه یی یک دختره بی خبر باشه 446 00:23:06,460 --> 00:23:07,140 یانگ زی آن 447 00:23:10,120 --> 00:23:12,220 .من داشتم توی رستوران با شین یوان غذا میخوردم 448 00:23:12,520 --> 00:23:13,580 ،و دیدم که این نزدیکی ها نشستی 449 00:23:14,140 --> 00:23:15,940 .سرفه کردی و رفتی 450 00:23:16,220 --> 00:23:17,560 .کمی نگرانت شدم. پس سراغت اومدم 451 00:23:17,840 --> 00:23:20,060 .من خوبم. فقط غذا پرید تو گلوم 452 00:23:21,800 --> 00:23:23,140 مردی که باهات غذا میخورد کیه؟ 453 00:23:24,400 --> 00:23:25,220 پدرم 454 00:23:27,280 --> 00:23:30,080 خب، تو چرا داشتی با شین یوان غذا میخوردی؟ 455 00:23:31,020 --> 00:23:33,420 .شین یوان بهم گفت که عاشق یک نفر شده 456 00:23:33,420 --> 00:23:34,460 اون احتمالا نمیتونه تصمیم بگیره و 457 00:23:34,460 --> 00:23:35,660 .دنبال راهنمایی از جانب من بود 458 00:23:43,540 --> 00:23:45,260 اون به تانگ تانگ، شین یوان 459 00:23:45,460 --> 00:23:48,300 .و دوگو خیلی اهمیت میده 460 00:23:49,060 --> 00:23:50,580 به من چه ربطی داره؟ 461 00:23:55,560 --> 00:23:56,780 میتونی کار کنی یا نه؟ 462 00:23:56,780 --> 00:23:57,740 کسی بهت یاد نداده چطوری باید انجامش بدی؟ 463 00:23:57,820 --> 00:23:59,000 چند بار بهش خدشه وارد کردی؟ 464 00:24:00,900 --> 00:24:02,060 .ببین با من چیکار کردی 465 00:24:02,220 --> 00:24:03,360 حالا باید چطوری این ها رو بپوشم؟ 466 00:24:07,400 --> 00:24:08,100 این چیه؟ 467 00:24:08,280 --> 00:24:09,340 .یک فنجان شب تاب 468 00:24:10,500 --> 00:24:11,700 یک فنجان شب تاب؟ 469 00:24:11,780 --> 00:24:12,180 بله 470 00:24:12,240 --> 00:24:13,100 میتونه توی شب برق بزنه؟ 471 00:24:13,140 --> 00:24:15,220 .چند بار بهت گفتم؟ ببین چیکار کردی 472 00:24:15,220 --> 00:24:16,510 بهت گفتم که برو. مگه نمیشنوی؟ 473 00:24:16,520 --> 00:24:17,620 جادوگر کوچولو؟ 474 00:24:17,780 --> 00:24:18,860 تو تعدادی از لباس های 475 00:24:18,860 --> 00:24:20,230 .مورد علاقه ی بانوی من رو خراب کردی 476 00:24:20,240 --> 00:24:21,500 Don't try to serve if you can't. 477 00:24:21,500 --> 00:24:22,020 همین الان برو 478 00:24:22,240 --> 00:24:23,700 فقط چند تیکه لباسه 479 00:24:24,100 --> 00:24:24,980 واقعا واجبه؟ 480 00:24:25,040 --> 00:24:26,340 من دارم خدمتکار خودم رو مجازات میکنم 481 00:24:26,340 --> 00:24:27,270 تو دخالت نکن 482 00:24:27,280 --> 00:24:28,860 .من ترجیح میدم دخالت کنم 483 00:24:29,040 --> 00:24:29,900 نه تنها تو 484 00:24:29,900 --> 00:24:31,600 ،باعث آزار دیه یی میشی 485 00:24:31,960 --> 00:24:33,100 بلکه حتی به یک 486 00:24:33,100 --> 00:24:34,340 .بچه ی کوچیک هم زور میگی 487 00:24:34,440 --> 00:24:35,460 .به تو هیچ ربطی نداره 488 00:24:35,540 --> 00:24:35,980 ...من 489 00:24:36,800 --> 00:24:37,750 هنوز هم جایی نمیرم 490 00:24:37,760 --> 00:24:38,820 .کتک میخوری 491 00:24:40,480 --> 00:24:41,420 فکر کردم تو 492 00:24:41,420 --> 00:24:42,470 .فقط یک دختر پولدار دمدمی مزاج باشی 493 00:24:42,480 --> 00:24:43,980 .فکر نمیکردم انقدر خبیث باشی 494 00:24:44,680 --> 00:24:45,820 .به تو هیچ ربطی نداره 495 00:24:47,040 --> 00:24:47,620 بانوی من 496 00:24:47,880 --> 00:24:48,680 .دست از تعقیب من بردار 497 00:24:50,940 --> 00:24:51,740 صبر کن 498 00:24:52,400 --> 00:24:53,000 صبر کن 499 00:24:54,160 --> 00:24:54,670 .دارم باهات حرف میزنم 500 00:24:54,680 --> 00:24:56,060 .دست از دنبال کردن من بردار، تو یک دردسری 501 00:24:56,060 --> 00:24:56,740 صبر کن 502 00:24:57,260 --> 00:24:58,220 چی میخوای؟ 503 00:24:58,380 --> 00:25:00,080 ...مشکل اون دختر کوچولو چیه 504 00:25:01,400 --> 00:25:02,580 .بانوی من. بانوی من 505 00:25:03,840 --> 00:25:05,300 .ممنونم بانوی من 506 00:25:05,720 --> 00:25:06,620 بلند شو 507 00:25:09,460 --> 00:25:10,660 .پول رو بگیر 508 00:25:10,980 --> 00:25:11,900 وقتی والدینت رو پیدا کردی 509 00:25:11,900 --> 00:25:13,150 .برام یک نامه بنویس، تا خیالم راحت بشه جات امنه 510 00:25:13,300 --> 00:25:14,140 هنوز هم میتونی 511 00:25:14,140 --> 00:25:14,980 کاراکترهایی که بهت یاد دادم رو بنویسی؟ 512 00:25:16,140 --> 00:25:18,100 ،یادت باشه، مراقب باش 513 00:25:18,340 --> 00:25:19,700 .اجازه نده دوباره کسی تو رو بدزده 514 00:25:19,860 --> 00:25:21,380 تو دیگه نمیتونی 515 00:25:21,380 --> 00:25:23,220 .یک پری خوش قلب و مهربون مثل من رو ببینی 516 00:25:24,120 --> 00:25:26,620 .ممنونم، بانوی من. ممنونم، بانوی من 517 00:25:26,800 --> 00:25:27,580 برو 518 00:25:31,560 --> 00:25:32,000 ...عه 519 00:25:33,280 --> 00:25:34,260 چه اتفاقی افتاد؟ 520 00:25:34,720 --> 00:25:36,220 من یک جادوگر کوچولوی غیر منطقی 521 00:25:36,220 --> 00:25:37,780 و سنگدل نیستم؟ 522 00:25:38,100 --> 00:25:39,900 نمیترسی به خاطر حرف زدن با من زنده زنده بخورمت؟ 523 00:25:40,060 --> 00:25:41,940 باید اشتباهی شده باشه 524 00:25:42,280 --> 00:25:43,220 لطفا بهم بگو 525 00:25:43,220 --> 00:25:44,340 چه اتفاقی افتاده 526 00:25:44,640 --> 00:25:45,620 پیشخدمت من 527 00:25:45,620 --> 00:25:47,380 .بچه ی توی مغازه رو خرید 528 00:25:47,700 --> 00:25:48,900 من فکر کردم اون رها شده و 529 00:25:48,900 --> 00:25:49,820 .به خواست خودش فروخته شده 530 00:25:50,140 --> 00:25:52,220 .ولی حالا معلوم شد که دزدیده شده بوده 531 00:25:53,620 --> 00:25:54,980 قوانین در خانواده ی من مشخص هستند 532 00:25:55,120 --> 00:25:57,100 پس باید یک بهانه پیدا میکردم تا اون رو از خونه بیرونش کنم 533 00:25:58,280 --> 00:25:59,140 متوجه شدم 534 00:26:00,300 --> 00:26:02,860 .پس درواقع تو آدم با مروتی هستی 535 00:26:05,140 --> 00:26:05,660 خب 536 00:26:06,240 --> 00:26:08,540 .من ازت به خاطر تهمت زدن بهت معذرت میخوام 537 00:26:08,680 --> 00:26:09,840 لازم نیست 538 00:26:12,300 --> 00:26:13,180 این چیه؟ 539 00:26:13,500 --> 00:26:14,980 این مال منه. به عنوان عذرخواهیت به من این رو بده به من 540 00:26:14,980 --> 00:26:15,600 این نه 541 00:26:15,960 --> 00:26:16,720 جادوگر کوچولو 542 00:26:17,220 --> 00:26:18,140 .پسش بده 543 00:26:28,000 --> 00:26:28,590 رئیس 544 00:26:28,660 --> 00:26:29,980 غذا این اواخر 545 00:26:29,980 --> 00:26:30,940 .داخلش ادویه های عجیبی هستند 546 00:26:30,940 --> 00:26:31,540 واقعا؟ 547 00:26:32,040 --> 00:26:32,760 بذار امتحان کنم 548 00:26:37,920 --> 00:26:39,270 .این غذا خیلی نمک داره 549 00:26:39,340 --> 00:26:40,760 این روزها نمک رایگان شده؟ 550 00:26:42,300 --> 00:26:45,340 دیه یی، چطوره ما در عمارت نینگ شیانگ غذامون رو بخوریم؟ 551 00:26:47,460 --> 00:26:49,120 .ما به مدرسه ی شانگ یی اومدیم تا درس بخونیم 552 00:26:49,520 --> 00:26:50,820 .دست از گیر دادن در هر لحظه بردار 553 00:26:51,400 --> 00:26:52,480 یانگ زی آن 554 00:26:54,640 --> 00:26:55,700 .حق با زی آن عه 555 00:27:02,020 --> 00:27:03,980 .آقای یانگ، به خوردنت ادامه بده 556 00:27:04,220 --> 00:27:06,620 .بهتره که توی مدرسه به هر چیزی حساس نشی 557 00:27:08,220 --> 00:27:09,100 بسیار خب. بسیار خب 558 00:27:09,520 --> 00:27:11,080 .من میرم آشپزخانه و برات غذا درست میکنم 559 00:27:12,000 --> 00:27:14,040 .دیه یی، تو خیلی خوبی 560 00:27:15,380 --> 00:27:17,900 خاله جانگ، اومدم از آشپزخونت استفاده کنم 561 00:27:19,940 --> 00:27:20,660 آقای شن تویی؟ 562 00:27:20,660 --> 00:27:22,760 خاله لی، خاله جانگ کجاست؟ 563 00:27:23,740 --> 00:27:24,540 فراموشش کن 564 00:27:24,940 --> 00:27:27,020 خاله جانگ بچه اش رو از دست داد. اون نمیتونه به سر کارش بیاد 565 00:27:27,180 --> 00:27:28,180 بچه اش رو از دست داده؟ 566 00:27:28,340 --> 00:27:28,940 آره 567 00:27:29,080 --> 00:27:31,230 خاله جانگ اون روز که کارش تموم شد 568 00:27:31,240 --> 00:27:33,100 .به خونه رفت و متوجه شد بچه اش گم شده 569 00:27:33,380 --> 00:27:34,700 ،اون تمام سوراخ سنبه های چانگ آن رو گشت 570 00:27:34,700 --> 00:27:35,440 .ولی نتونست فرزندش رو پیدا کنه 571 00:27:36,100 --> 00:27:37,060 .من شنیدم که به حکمران اطلاع داده 572 00:27:37,500 --> 00:27:39,540 حکمران گفته که اون بچه برای بازی بیرون رفته 573 00:27:39,540 --> 00:27:40,620 .و قطعا خودش به خونه برمیگرده 574 00:27:41,040 --> 00:27:42,780 .حالا ده ها روز میشه که گذشته 575 00:27:42,840 --> 00:27:44,480 .و بچه اش هنوز در هیچ جا دیده نشده 576 00:27:44,760 --> 00:27:46,660 .من شنیدم که خاله جانگ حالش خوب نیست 577 00:27:46,840 --> 00:27:48,740 .اون مثل دیوونه ها شده 578 00:27:50,780 --> 00:27:52,940 خدایا. بیچاره خاله جانگ 579 00:27:54,160 --> 00:27:55,820 حکمران چیزی گفته؟ 580 00:27:55,900 --> 00:27:56,860 حکمران؟ 581 00:27:57,720 --> 00:28:00,140 .حکمران که ما داریم وجدان نداره 582 00:28:01,360 --> 00:28:02,500 .حالا دیگه خاله جانگ رفته 583 00:28:02,680 --> 00:28:04,220 .و ما هم نمیتونیم جایگزینش کنیم 584 00:28:04,480 --> 00:28:05,380 .باید باهاش بسازیم 585 00:28:07,460 --> 00:28:08,400 خیلی خب. خیلی خب 586 00:28:09,040 --> 00:28:10,350 .خودتون رو خوش شانس حساب کنید 587 00:28:10,420 --> 00:28:12,340 .از حالا به بعد، بهتون کمک میکنم 588 00:28:12,420 --> 00:28:12,980 عالیه 589 00:28:13,440 --> 00:28:14,960 .کمک کن ظرف ها رو بشورم 590 00:28:20,760 --> 00:28:21,820 .بفرمایید غذا داره میاد 591 00:28:23,240 --> 00:28:25,240 .ممنونم دیه یی 592 00:28:28,480 --> 00:28:29,320 .من شروع میکنم به خوردن 593 00:28:30,440 --> 00:28:32,740 شنیدم که خاله جانگ از آشپزخانه، بچه اش رو از دست داده 594 00:28:32,760 --> 00:28:33,940 چند روز گذشته 595 00:28:34,080 --> 00:28:35,580 .خاله جانگ دیوانه وار نگرانه 596 00:28:35,680 --> 00:28:37,300 اون چطوری بچه اش رو از دست داده؟ 597 00:28:37,420 --> 00:28:38,060 به حکمران خبر داده؟ 598 00:28:38,280 --> 00:28:39,060 حکمران چی گفته؟ 599 00:28:39,180 --> 00:28:40,740 .من شنیدم که حکمران بهش کمک نکرده 600 00:28:41,440 --> 00:28:42,460 امکان نداره 601 00:28:43,220 --> 00:28:44,500 .یک نفر گم شده 602 00:28:45,900 --> 00:28:47,100 شاید باید به دیدن خاله جانگ بریم 603 00:28:47,340 --> 00:28:48,380 .و درموردش سوال بپرسیم 604 00:28:48,580 --> 00:28:50,340 .بله، باید به ملاقاتش بریم 605 00:28:50,820 --> 00:28:52,680 .من این روزها توی کارهای آشپزخانه کمک میکنم 606 00:28:54,740 --> 00:28:55,980 .دیه یی، تو خیلی خوبی 607 00:28:56,680 --> 00:28:58,300 .نه واقعا. دست از تملق بردار 608 00:28:58,300 --> 00:28:58,760 .برای تلاشت ازت ممنونم 609 00:29:56,760 --> 00:29:59,480 دیه یی، تو نمیتونی اینطوری ادامه بدی 610 00:30:01,780 --> 00:30:04,520 .نمیدونستم آشپز بودن انقدر سخت باشه 611 00:30:05,180 --> 00:30:07,420 میتونم به آرزوم برسم یا نه؟ 612 00:30:07,540 --> 00:30:09,700 آرزو؟ آرزوی تو چیه؟ 613 00:30:09,780 --> 00:30:12,660 .آرزوم اینه که یک آشپز عالی بشم 614 00:30:13,040 --> 00:30:14,100 یک آشپز عالی؟ 615 00:30:16,300 --> 00:30:18,700 ولی واقعا دیگه نمیتونم ادامه بدم 616 00:30:19,060 --> 00:30:21,100 .استاد صورت سیاه بارها سرزنشم کرده 617 00:30:21,520 --> 00:30:22,580 و آشپزخانه هم نتونسته 618 00:30:22,580 --> 00:30:23,980 .یک آشپز زن پیدا کنه 619 00:30:24,540 --> 00:30:25,020 راستی 620 00:30:25,020 --> 00:30:25,780 رفتنتون به خانه ی 621 00:30:25,780 --> 00:30:27,100 خاله جانگ چطور بود؟ حالش چطوره؟ 622 00:30:27,180 --> 00:30:28,040 ...حالا که در موردش حرف زدی 623 00:30:31,560 --> 00:30:32,680 زی آن. اون خاله جانگه 624 00:30:33,840 --> 00:30:34,280 خاله جانگ 625 00:30:34,600 --> 00:30:35,220 خاله جانگ 626 00:30:35,440 --> 00:30:37,230 .بچه، برگرد 627 00:30:37,240 --> 00:30:37,960 ...عمو، چه 628 00:30:38,820 --> 00:30:39,820 تو کی هستی؟ 629 00:30:40,820 --> 00:30:42,860 .عمو، ما دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی هستیم 630 00:30:42,960 --> 00:30:44,220 .شنیدیم چه اتفاقی برای خانوادتون افتاده 631 00:30:44,360 --> 00:30:45,320 .پس اومدیم تا باهاتون ملاقات کنیم 632 00:30:46,320 --> 00:30:47,420 هیچ علامت یا نشونه ای از محل دقیق بچه تون هست؟ 633 00:30:47,540 --> 00:30:48,790 .شما تازه شنیدید 634 00:30:48,860 --> 00:30:49,780 .بچه هنوز برنگشته 635 00:30:49,780 --> 00:30:50,580 حکمران چی گفت؟ 636 00:30:50,800 --> 00:30:52,620 ،حکمران در ابتدا کاری نکرد 637 00:30:52,800 --> 00:30:54,780 معتقد بود که بچه برای خوشگذرونی بیرون رفته و گم شده 638 00:30:54,920 --> 00:30:57,100 .ولی بعد بچه های بیشتری گم شدند 639 00:30:57,140 --> 00:30:58,460 .حکمران شروع به تحقیقات کرد 640 00:30:58,580 --> 00:31:00,070 منظورت اینه که خانواده های دیگه هم 641 00:31:00,280 --> 00:31:01,360 بچه هاشون رو گم کردند؟ 642 00:31:01,540 --> 00:31:02,100 .درسته 643 00:31:02,220 --> 00:31:04,420 .من شنیدم بیشتر از ده کودک توی این چند روز گم شدند 644 00:31:04,880 --> 00:31:05,940 بیشتر از ده نفر 645 00:31:06,280 --> 00:31:07,220 حالا ما حتی جرات نداریم برای کار کردن 646 00:31:07,220 --> 00:31:08,560 ،از خونه هامون بیرون بریم 647 00:31:09,440 --> 00:31:11,340 .میترسیم بچه هامون گم بشن 648 00:31:11,860 --> 00:31:14,100 .ولی اگر سر کار نریم حقوقی نمیگیریم 649 00:31:14,580 --> 00:31:16,180 .نمیتونیم اینطوری زندگی کنیم 650 00:31:16,800 --> 00:31:18,110 .عمو، اینها رو بگیر 651 00:31:18,120 --> 00:31:18,740 ممنونم 652 00:31:18,780 --> 00:31:19,340 .یالا، زی آن 653 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 ممنونم 654 00:31:21,400 --> 00:31:22,230 به همین خاطره که 655 00:31:22,240 --> 00:31:24,060 .هیچکس برای شغل آشپزی جواب نداده 656 00:31:24,400 --> 00:31:26,360 من هم فکر میکنم مشکلی وجود داره 657 00:31:29,640 --> 00:31:30,280 دیه یی 658 00:31:31,520 --> 00:31:32,480 چی توی ذهنته؟ 659 00:31:34,120 --> 00:31:34,680 هیچی 660 00:31:53,360 --> 00:31:55,600 تعدادی کودک درست بعد از 661 00:31:56,040 --> 00:31:57,560 .حل شدن پرونده ی پول جعلی گم شدند 662 00:31:58,240 --> 00:31:58,920 یعنی ممکنه 663 00:32:00,080 --> 00:32:01,360 این پرونده ها 664 00:32:02,320 --> 00:32:03,560 به هم مربوط باشند؟ 665 00:32:06,240 --> 00:32:07,920 توی خونه هاتون بمونید. شنیدین؟ 666 00:32:08,320 --> 00:32:10,140 تو چطور جرات کردی وقتی داشتم غذا میخوردم فرار کنی؟ 667 00:32:10,360 --> 00:32:11,740 .به محض اینکه به خونه بریم بهت میفهمونم 668 00:32:11,800 --> 00:32:12,360 بریم 669 00:32:17,360 --> 00:32:19,780 .گریه ها و اون بچه 670 00:32:20,360 --> 00:32:21,620 ،وقتی که مامورها رسیدند 671 00:32:22,320 --> 00:32:23,900 ،اگرچه بعضی ها فرار کردند 672 00:32:24,920 --> 00:32:26,340 ولی غذایی که باقی مونده بود 673 00:32:26,640 --> 00:32:28,100 خیلی بیشتر از اندازه ای بود که اون افراد میتونستن بخورند 674 00:32:28,240 --> 00:32:30,460 شاید قاچاقچی های پول جعلی 675 00:32:30,840 --> 00:32:32,860 .مرتکب این جرم شدند 676 00:32:42,640 --> 00:32:45,520 مهر و موم شکسته شده. یک نفر به اینجا اومده 677 00:34:05,240 --> 00:34:07,280 چرا آه میکشی؟ 678 00:34:08,940 --> 00:34:10,660 من کسی هستم که ضربه خورده 679 00:34:10,880 --> 00:34:12,220 من کسی هستم که باید آه بکشه 680 00:34:13,140 --> 00:34:14,300 تو من رو از قصد 681 00:34:14,360 --> 00:34:15,540 انقدر بد زدی؟ 682 00:34:15,700 --> 00:34:16,900 تو نباید بدون هشدار دادن بهم 683 00:34:16,900 --> 00:34:17,740 پشتم می ایستادی 684 00:34:17,820 --> 00:34:19,020 .وقت نداشتم صدات کنم 685 00:34:19,380 --> 00:34:20,300 قبل از اینکه بتونم راست بایستم 686 00:34:20,300 --> 00:34:21,560 .تو یک مشت بهم زدی 687 00:34:25,800 --> 00:34:27,880 .متاسفم. من معذرت میخوام 688 00:34:28,680 --> 00:34:30,920 راستی، چرا به اینجا اومدی؟ 689 00:34:32,640 --> 00:34:34,390 فکر میکنم این دو پرونده 690 00:34:34,400 --> 00:34:35,620 .به هم مربوط هستند 691 00:34:35,720 --> 00:34:37,080 .پس اومدم تا دنبال مدرک بگردم 692 00:34:38,480 --> 00:34:41,420 .این دو تا پرونده در یک زمان واحد اتفاق افتادند 693 00:34:41,700 --> 00:34:44,220 بچه ها به محض پیدا شدن پرونده ی پول جعلی شروع به گم شدن کردند 694 00:34:44,920 --> 00:34:46,040 هر چند 695 00:34:46,160 --> 00:34:48,500 شمار بچه های گمشده اون زمان کم بود. ولی باعث جلب توجه حکمران شد 696 00:34:48,660 --> 00:34:50,500 .حالا قاچاقچی ها دوباره شروع به دزدین بچه ها کردند 697 00:34:51,120 --> 00:34:52,940 حدس میزنم بعد از اینکه ضرابخانه ی پول جعلی خراب شد 698 00:34:52,940 --> 00:34:54,220 ،و راه درآمدشون رو قطع کردیم 699 00:34:54,620 --> 00:34:56,300 .اونها هیچ راهی به جز دزدین بچه ها ندارند 700 00:34:56,620 --> 00:34:57,560 .این چیزی بود که من بهش فکر میکردم 701 00:34:59,400 --> 00:35:02,780 به علاوه، یادم میاد که 702 00:35:03,000 --> 00:35:04,060 وقتی که دزدیده شده بودم 703 00:35:04,060 --> 00:35:05,300 .یک نفر بهم تنه زد 704 00:35:05,460 --> 00:35:06,380 ...قدش 705 00:35:06,860 --> 00:35:07,700 !وایسا 706 00:35:13,000 --> 00:35:14,220 .حس کردم یک بچه بود... 707 00:35:14,660 --> 00:35:16,100 .خیلی هم زود گیر افتاد 708 00:35:16,420 --> 00:35:18,180 حتما یکی از بچه های دزدیده شده باشه که قصد فرار داشته 709 00:35:20,940 --> 00:35:22,480 .بیا دنبال مدارک بیشتری بگردیم 710 00:35:22,920 --> 00:35:23,680 .اطراف رو بگرد 711 00:36:11,760 --> 00:36:12,640 چیزی پیدا کردی؟ 712 00:36:13,920 --> 00:36:17,160 .چند تا لباس بچه پیدا کردم 713 00:36:18,320 --> 00:36:20,360 .منم چند تا لباس بچه پیدا کردم 714 00:36:20,840 --> 00:36:21,760 .چه اتفاق جالبی 715 00:36:28,680 --> 00:36:29,280 بریم 716 00:36:29,360 --> 00:36:29,880 یالا 717 00:36:32,640 --> 00:36:33,340 دیه یی 718 00:36:34,040 --> 00:36:35,080 اگرچه 719 00:36:35,480 --> 00:36:36,780 این بار نتونستیم مدرکی پیدا کنیم 720 00:36:37,320 --> 00:36:37,840 امیدوارم 721 00:36:38,640 --> 00:36:40,260 ،تو به کسی چیزی نگی 722 00:36:40,600 --> 00:36:41,680 تا مبادا مدارک از بین بروند 723 00:36:42,400 --> 00:36:43,540 .و توسط آدم های بد ذات پیدا بشوند 724 00:36:45,380 --> 00:36:46,060 نگران نباش 725 00:36:46,240 --> 00:36:46,880 من متوجه هستم 726 00:36:48,040 --> 00:36:48,520 بیخیال 727 00:36:49,700 --> 00:36:50,980 .تو نباید توی پرونده دخالت کنی 728 00:36:51,320 --> 00:36:52,280 .نگرانم تو در خطر باشی 729 00:36:53,120 --> 00:36:55,060 دفعه ی قبل برات دردسر درست کردم 730 00:36:55,060 --> 00:36:57,220 .ولی اون واقعا یک تصادف بود 731 00:36:57,320 --> 00:36:58,700 ...این بار، من قطعا 732 00:36:58,700 --> 00:36:59,360 در هر صورت 733 00:37:01,240 --> 00:37:02,580 .من دیگه به کمکت احتیاجی ندارم 734 00:37:08,840 --> 00:37:09,640 .یانگ زی آن 735 00:37:11,280 --> 00:37:11,920 یانگ زی آن 736 00:37:14,660 --> 00:37:16,220 من الان بهت کمکی نکردم؟ 737 00:37:16,320 --> 00:37:17,340 اونهایی که بچه ها رو دزدیدند 738 00:37:17,340 --> 00:37:18,420 .آدم های ملعونی هستند 739 00:37:18,420 --> 00:37:19,300 .من میخوام هر چه سریعتر این پرونده رو حل کنم 740 00:37:19,780 --> 00:37:21,300 .من میخوام که بچه ها پیش خانواده هاشون برگردند 741 00:37:25,040 --> 00:37:26,000 تو نمیفهمی 742 00:37:27,640 --> 00:37:29,000 اگر بچه ها والدینشون رو از دست بدهند 743 00:37:30,280 --> 00:37:32,060 .مورد تمسخر و آزار دیگران قرار میگیرند 744 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 .و این حتی سخت ترین قسمتش نیست 745 00:37:37,280 --> 00:37:38,680 سخت ترین قسمتش اینه که 746 00:37:39,780 --> 00:37:41,240 وقتی زمان میگذره 747 00:37:41,560 --> 00:37:43,280 اونها حتی ممکنه فراموش کنند والدینشون چه شکلی بودند 748 00:37:46,280 --> 00:37:48,060 اونها ممکنه موقع فرار و برگشت پیش خانواده هاشون 749 00:37:49,920 --> 00:37:51,520 .راه رو گم کنند 750 00:38:04,320 --> 00:38:04,940 دیه یی 751 00:38:06,080 --> 00:38:06,920 این پرونده 752 00:38:08,400 --> 00:38:09,620 .به این سادگی که تو فکر میکنی نیست 753 00:38:12,520 --> 00:38:13,780 ،لطفا اجازه بده کمکت کنم 754 00:38:13,980 --> 00:38:14,440 زی آن 755 00:38:22,880 --> 00:38:23,760 فقط در صورتی که بهم قول بدی 756 00:38:24,800 --> 00:38:26,360 .به حرفم گوش میکنی، قبول میکنم 757 00:38:26,740 --> 00:38:27,560 .بهت قول میدم 758 00:38:30,120 --> 00:38:31,380 .چه احمقی 759 00:38:33,240 --> 00:38:34,220 قول دادی 760 00:38:34,320 --> 00:38:36,300 .پس این یک قراره. همین. تغییری توش نیست 761 00:38:36,360 --> 00:38:37,040 من دیگه میرم 762 00:38:47,780 --> 00:38:48,260 دیه یی 763 00:38:48,520 --> 00:38:49,520 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 764 00:38:50,800 --> 00:38:51,840 چشمت چی شده؟ 765 00:38:52,320 --> 00:38:53,060 چیزی نیست 766 00:38:53,320 --> 00:38:54,140 .یک الاغ لگد زد به چشمم 767 00:38:54,600 --> 00:38:55,500 الاغ بهت لگد زد؟ 768 00:38:56,160 --> 00:38:56,940 بریم سر اصل مطلب 769 00:38:57,240 --> 00:38:58,940 ما داریم روی پرونده ی کودکان گمشده کار میکنیم 770 00:38:59,100 --> 00:39:00,400 .مشخصه که بچه ها با پای خودشون گم نشدند 771 00:39:01,020 --> 00:39:02,820 من به این مشکوکم که این موضوع به پرونده ی پول جعلی مربوط بشه 772 00:39:02,820 --> 00:39:03,820 به پرونده ی پول جعلی ارتباط داره؟ 773 00:39:03,980 --> 00:39:04,560 صبر کن 774 00:39:04,720 --> 00:39:07,840 تو الان گفتی بچه ها با پای خودشون گم نشدند 775 00:39:08,920 --> 00:39:10,260 .این آدم ها دیگه زیاده روی کردند 776 00:39:10,540 --> 00:39:11,580 برای حفظ اهداف خودشون 777 00:39:11,580 --> 00:39:12,540 .حتی به بچه های کوچیک هم رحم نمیکنند 778 00:39:12,860 --> 00:39:13,940 .این واقعا ظالمانه است 779 00:39:14,160 --> 00:39:14,580 دیه یی 780 00:39:14,900 --> 00:39:16,140 .بذار من هم روی پرونده بهت کمک کنم 781 00:39:16,240 --> 00:39:17,180 باورم نمیشه همچین اعمال ظالمانه ای 782 00:39:17,180 --> 00:39:18,260 .توی پایتخت انجام میگیرند 783 00:39:18,480 --> 00:39:19,700 من ساکت نمیمونم 784 00:39:19,880 --> 00:39:20,380 دیه یی 785 00:39:20,640 --> 00:39:21,380 من هم میخوام بهت ملحق بشم 786 00:39:21,380 --> 00:39:22,620 .کار بهتری برای انجام دادن ندارم 787 00:39:23,340 --> 00:39:24,060 رو من حساب کن 788 00:39:25,720 --> 00:39:26,280 زی آن 789 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 .زمان ما محدوده 790 00:39:27,460 --> 00:39:28,540 .قدرت در تعداد بالاست 791 00:39:28,740 --> 00:39:30,400 چرا نذاریم توی پرونده به ما ملحق بشوند؟ 792 00:40:07,360 --> 00:40:08,710 آخرین بچه هایی که گم شدند 793 00:40:08,820 --> 00:40:10,420 .توی این مکان ها ناپدید شدند 794 00:40:10,840 --> 00:40:11,800 بنابراین فکر میکنم 795 00:40:12,240 --> 00:40:13,660 .قاچاقچی ها اطراف اینجا باشند 796 00:40:13,980 --> 00:40:15,580 .اونها با این منطقه آشنایی دارند 797 00:40:15,780 --> 00:40:16,540 شین یوان 798 00:40:16,780 --> 00:40:18,540 .ایده ی خوبی بود 799 00:40:18,700 --> 00:40:20,420 .فقط میتونم بهت افتخار کنم 800 00:40:20,940 --> 00:40:21,860 متوجه شدی که 801 00:40:22,460 --> 00:40:23,620 تمام این صحنه های جرم 802 00:40:24,740 --> 00:40:26,060 در نهایت به یک مکان ختم میشن؟ 803 00:40:33,040 --> 00:40:33,600 آره 804 00:40:34,080 --> 00:40:35,740 ...و اون مکان 805 00:40:39,320 --> 00:40:40,220 .آتشدانه... 806 00:40:40,520 --> 00:40:41,620 آتشدان؟ 807 00:40:45,240 --> 00:40:46,620 .اون عمارت نینگ شیانگه 808 00:40:48,480 --> 00:40:49,520 باز هم عمارت نینگ شیانگ 809 00:40:50,940 --> 00:40:52,990 به نظر میاد باید عمارت نینگ شیانگ رو تحت نظر بگیریم 810 00:40:53,060 --> 00:40:54,700 .و ببینیم کسی مشکوک به نظر میرسه یا نه 811 00:40:54,900 --> 00:40:55,340 دوگو 812 00:40:55,380 --> 00:40:56,260 .تو بهترین جنگجو بین ما هستی 813 00:40:56,300 --> 00:40:57,160 .من اینکار رو به تو میسپارم 814 00:40:58,440 --> 00:40:58,960 باشه 815 00:40:59,620 --> 00:41:00,260 ولی 816 00:41:00,880 --> 00:41:02,420 چرا اونها بچه ها رو میدزدن؟ 817 00:41:03,460 --> 00:41:03,980 دیه یی 818 00:41:04,220 --> 00:41:05,420 تو باید بدونی که 819 00:41:05,660 --> 00:41:07,500 تمام خانواده های تجار و مقامات 820 00:41:07,820 --> 00:41:09,580 ،چندین ندیمه و خدمتکار دارند 821 00:41:09,800 --> 00:41:10,740 مخصوصا اونهایی که 822 00:41:10,780 --> 00:41:12,660 .خانواده ی ثروتمند و صاحب فرزند هستند 823 00:41:12,860 --> 00:41:14,140 اونها میخوان بچه هاشون 824 00:41:14,340 --> 00:41:15,940 با یک ندیمه 825 00:41:16,020 --> 00:41:16,910 .رشد کنند 826 00:41:17,020 --> 00:41:17,860 و این باعث تسریع در 827 00:41:17,860 --> 00:41:18,900 .دزدیدن بچه ها میشه 828 00:41:19,820 --> 00:41:21,780 باورم نمیشه بچه ها به خاطر همچین دلیلی دزدیده میشن 829 00:41:22,380 --> 00:41:23,980 .لعنت به شما پولدارها 830 00:41:24,040 --> 00:41:25,780 .من هیچوقت با همچین موردی برخورد نکرده بودم 831 00:41:25,980 --> 00:41:28,140 .همین الان از جادوگر کوچولو شنیدم 832 00:41:28,220 --> 00:41:29,880 .میتونم ازش اطلاعات بگیرم 833 00:41:30,440 --> 00:41:31,680 چطوره کار رو تقسیم کنیم؟ 834 00:41:32,440 --> 00:41:33,220 من سعی میکنم 835 00:41:33,220 --> 00:41:34,700 در مورد آخرین پیشرفت ها در پرونده های دولتی اطلاعات کسب کنم 836 00:41:35,340 --> 00:41:35,820 دوگو 837 00:41:36,260 --> 00:41:37,100 تو به عمارت نانگ شیانگ برو 838 00:41:37,220 --> 00:41:38,220 .و ببین کسی مشکوک میزنه یا نه 839 00:41:38,580 --> 00:41:39,140 تانگ جیو هوا 840 00:41:39,340 --> 00:41:40,060 تو در مورد 841 00:41:40,060 --> 00:41:40,940 .آخرین وضعیت از تجارت برده پرس و جو کن 842 00:41:41,420 --> 00:41:41,900 شین یوان 843 00:41:42,120 --> 00:41:43,360 .تو به دنبال جمع آوری مدارک دیگه ای باش 844 00:41:44,640 --> 00:41:45,460 دو روز دیگه 845 00:41:45,560 --> 00:41:46,800 .در مورد قدم بعدی عملیاتمون تصمیم میگیریم 846 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 من چیکار کنم؟ 847 00:41:50,900 --> 00:41:51,320 دیه یی 848 00:41:51,360 --> 00:41:52,360 .تو میتونی با من بیای 849 00:41:53,700 --> 00:41:54,260 شین یوان 850 00:41:54,500 --> 00:41:56,140 به نظرم برای دیه یی بهتره که در مدرسه ی شانگ یی بمونه 851 00:41:56,460 --> 00:41:57,840 .اون میتونه باهامون در ارتباط باشه 852 00:42:01,540 --> 00:42:03,580 ،حالا که داریم به عنوان یک تیم کار میکنیم 853 00:42:03,820 --> 00:42:05,220 .باید به تیممون یک اسم فوق العاده عالی بدیم 854 00:42:06,120 --> 00:42:07,320 ما 855 00:42:08,240 --> 00:42:09,580 .پنج ببر مدرسه ی شانگ یی هستیم 856 00:42:12,540 --> 00:42:13,100 دیه یی 857 00:42:13,420 --> 00:42:14,940 .این اسم کمی مبتذل به نظر میرسه 858 00:42:14,980 --> 00:42:15,940 تو چه میدونی؟ 859 00:42:16,220 --> 00:42:17,820 .هر چی مبتذل تر با شکوه تر 860 00:42:18,020 --> 00:42:19,380 ،اگر هر ایده ی خوبی دارید 861 00:42:19,380 --> 00:42:20,380 .بگید 862 00:42:23,840 --> 00:42:24,400 دیه یی 863 00:42:24,880 --> 00:42:27,180 نظرت راجب پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی چیه؟ 864 00:42:27,380 --> 00:42:27,920 پنج دانشور؟- شین یوان- 865 00:42:28,620 --> 00:42:29,720 چرا داری اذیتش میکنی؟ 866 00:42:29,880 --> 00:42:31,480 به نظرم ایده ی دیه یی عالی بود 867 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 .به علاوه، میتونه روحیه ی جنگجویانمون رو بالا ببره 868 00:42:33,840 --> 00:42:34,440 .خوبه 869 00:42:36,700 --> 00:42:38,080 .بسیار خب. همینه 870 00:42:38,300 --> 00:42:39,380 ما 871 00:42:39,380 --> 00:42:40,580 .میشیم پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی 872 00:42:42,720 --> 00:42:43,300 صبر کن 873 00:42:43,600 --> 00:42:45,460 ،حالا که یک اسم خوب داریم 874 00:42:45,700 --> 00:42:48,020 .باید از یک مدل حرکت دست استفاده کنیم 875 00:42:48,360 --> 00:42:48,820 .اینو ببینین 876 00:42:49,540 --> 00:42:50,800 .پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی 877 00:42:54,260 --> 00:42:55,160 جدی باش 878 00:42:56,820 --> 00:42:58,180 اون رو دیدی؟ 879 00:42:58,520 --> 00:42:59,540 .عالی بود 880 00:43:01,780 --> 00:43:02,550 .پس همین شد 881 00:43:02,660 --> 00:43:03,590 از حالا 882 00:43:03,600 --> 00:43:04,580 ما 883 00:43:04,720 --> 00:43:05,670 پنج دانشور 884 00:43:05,680 --> 00:43:06,500 .مدرسه ی شانگ یی هستیم 885 00:43:08,080 --> 00:43:10,160 !پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی 886 00:43:10,184 --> 00:44:50,184 ◣ کاری از تیم کره فا ◢ KoreFa.ir 70810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.