Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,412 --> 00:00:13,412
Eu te odeio.
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,319
Achei que ficou muito bom!
3
00:00:36,469 --> 00:00:37,604
Vamos at� a boia.
4
00:01:14,474 --> 00:01:15,542
Vem logo!
5
00:01:38,464 --> 00:01:39,499
Minha nossa!
6
00:01:41,267 --> 00:01:42,435
Minha nossa!
7
00:02:54,507 --> 00:02:55,608
Pegou a�?
8
00:03:34,113 --> 00:03:35,648
S� abrimos no almo�o.
9
00:03:38,484 --> 00:03:40,987
- Mariam.
- Sheila! O que foi, querida?
10
00:03:46,259 --> 00:03:48,828
S�o quase 9h, e esta � a R�dio Bay.
11
00:03:49,128 --> 00:03:50,396
Obrigado, Craig.
12
00:03:50,463 --> 00:03:52,999
Ficar� tudo bem quando chegar l�, amor.
13
00:03:54,567 --> 00:03:55,635
Eu sei.
14
00:03:56,002 --> 00:03:58,671
� normal ficar nervoso no primeiro dia.
Eu estou.
15
00:03:58,938 --> 00:04:00,239
N�o estou nervoso.
16
00:04:00,306 --> 00:04:02,642
- Est�, sim.
- Cale a boca.
17
00:04:02,909 --> 00:04:05,712
Crian�as, sei que � uma grande mudan�a.
18
00:04:05,778 --> 00:04:07,947
Cidade e escola novas. Tudo novo.
19
00:04:08,514 --> 00:04:10,616
S� digo que � normal.
20
00:04:10,683 --> 00:04:11,784
M�e! Pare!
21
00:04:14,153 --> 00:04:16,022
Minha nossa! Minha nossa!
22
00:04:18,658 --> 00:04:20,760
Voc� est� bem? Bateu a cabe�a?
23
00:04:21,394 --> 00:04:23,362
- Est� bem?
- N�o, m�e. Tudo bem.
24
00:04:23,963 --> 00:04:25,164
Olhe o carro!
25
00:04:25,431 --> 00:04:26,866
Caramba!
26
00:04:26,933 --> 00:04:29,235
- Olhe por onde anda.
- Voc� est� bem?
27
00:04:29,302 --> 00:04:31,204
Estaria se n�o tivesse batido.
28
00:04:31,270 --> 00:04:33,372
Calma. Vou te dar meu contato.
29
00:04:33,439 --> 00:04:36,843
N�o! Vou chamar a pol�cia.
Veremos o que dizem.
30
00:04:36,909 --> 00:04:38,578
Nem precisa, est�o aqui.
31
00:04:39,946 --> 00:04:42,081
M�e? Vamos nos atrasar.
32
00:04:45,418 --> 00:04:47,453
A escola � perto. Sabe chegar?
33
00:04:49,355 --> 00:04:51,457
- Cuide de sua irm�.
- N�o precisa!
34
00:04:51,524 --> 00:04:53,760
Quieta. Vou cuidar de voc�.
35
00:04:54,060 --> 00:04:55,495
Ligo depois, certo?
36
00:04:56,162 --> 00:04:57,263
Amo voc�s.
37
00:04:57,797 --> 00:04:58,898
Voc�s est�o bem?
38
00:04:59,799 --> 00:05:02,268
V�o. Tenham um bom dia.
39
00:05:04,604 --> 00:05:06,906
E a�? O que vai fazer?
40
00:05:06,973 --> 00:05:10,510
Vamos resolver como adultos.
O seguro vai cuidar disso.
41
00:05:10,576 --> 00:05:13,412
Ou quer falar do Artigo 5
sobre ordem p�blica?
42
00:05:13,479 --> 00:05:15,515
- O qu�?
- Amea�as ou abuso verbal
43
00:05:15,581 --> 00:05:17,617
contra policial em servi�o.
44
00:05:17,683 --> 00:05:20,586
- Pode escolher.
- Vamos deixar com o seguro.
45
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
Foi o que pensei.
46
00:05:24,056 --> 00:05:25,191
Com licen�a.
47
00:05:34,834 --> 00:05:38,271
Desculpe, ainda n�o temos
muitas informa��es e detalhes.
48
00:05:38,337 --> 00:05:40,540
- Saia da frente!
- Espere! J� disse!
49
00:05:40,940 --> 00:05:42,375
Nenhum sinal vital.
50
00:05:42,441 --> 00:05:44,577
Verifique de novo.
51
00:05:44,877 --> 00:05:46,946
Sem rea��o. Aus�ncia de pulsa��o.
52
00:05:47,013 --> 00:05:50,650
Dilata��o pupilar. Rigidez cadav�rica.
53
00:05:51,117 --> 00:05:52,852
N�o podem passar. Obrigada.
54
00:05:52,919 --> 00:05:54,854
- Espere, n�o pode...
- Pol�cia.
55
00:05:56,422 --> 00:05:58,224
Mantenham a �rea isolada!
56
00:05:59,492 --> 00:06:00,660
- Nossa!
- Com licen�a.
57
00:06:00,726 --> 00:06:03,162
Pronto, pessoal. Hora da morte...
58
00:06:03,229 --> 00:06:04,297
Voc� sabe quem �?
59
00:06:06,833 --> 00:06:07,900
� nosso Saif.
60
00:06:09,769 --> 00:06:10,837
� meu filho.
61
00:06:24,617 --> 00:06:26,352
Fiquem ali atr�s, por favor.
62
00:06:35,595 --> 00:06:38,164
Podemos... Desculpe, como se chama?
63
00:06:38,231 --> 00:06:40,333
Mariam. Mariam Rahman.
64
00:06:40,399 --> 00:06:41,467
Mariam, sou a Jenn.
65
00:06:41,801 --> 00:06:43,769
Vamos a um lugar mais calmo?
66
00:06:44,837 --> 00:06:45,837
Detetive Townsend?
67
00:06:46,339 --> 00:06:48,574
Delegado Manning, eu ia procur�-lo.
68
00:06:49,075 --> 00:06:51,444
Olhe... V�.
69
00:06:51,510 --> 00:06:52,979
- L� em cima...
- Mariam!
70
00:06:53,045 --> 00:06:55,081
- Onde est�?
- Ali.
71
00:06:55,147 --> 00:06:56,315
Mariam, me ou�a.
72
00:06:56,382 --> 00:06:58,818
S� quero v�-lo. S� quero estar com ele.
73
00:06:58,885 --> 00:07:00,019
Eu sei que quer.
74
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
De verdade. Desculpe, mas n�o d�.
75
00:07:03,022 --> 00:07:04,423
Agora n�o. Assim n�o.
76
00:07:06,893 --> 00:07:07,894
Chefe?
77
00:07:08,427 --> 00:07:10,229
N�o tem celular no corpo. S� isto.
78
00:07:11,664 --> 00:07:13,532
CART�O DE S�CIO
79
00:07:14,767 --> 00:07:16,068
� a nova detetive?
80
00:07:17,169 --> 00:07:18,169
Como ela �?
81
00:07:19,772 --> 00:07:20,907
Vamos ver.
82
00:07:25,678 --> 00:07:27,213
- Pode ficar com ela?
- Sim.
83
00:07:27,280 --> 00:07:28,347
J� volto.
84
00:07:29,882 --> 00:07:32,018
Aqui est�, querida. Tome um ch�.
85
00:07:32,084 --> 00:07:33,152
Delegado Manning.
86
00:07:34,353 --> 00:07:36,923
Estou com a m�e da v�tima. Est� mal.
87
00:07:36,989 --> 00:07:39,926
Queria lev�-la para casa,
mas meu carro est� indispon�vel.
88
00:07:40,960 --> 00:07:42,762
Longa hist�ria. Foi um acidente.
89
00:07:42,828 --> 00:07:46,232
Nem � t�o longa assim,
mas quero acompanh�-la.
90
00:07:46,299 --> 00:07:47,900
S� preciso de um carro.
91
00:07:47,967 --> 00:07:49,035
Estou com o meu.
92
00:07:50,336 --> 00:07:53,539
Karen, v� com a detetive.
Ficar�o com a fam�lia.
93
00:07:53,873 --> 00:07:55,141
O que procuramos?
94
00:07:55,207 --> 00:07:57,443
Tanta pol�cia num afogamento?
95
00:07:57,510 --> 00:08:00,913
Saberemos mais com a aut�psia,
mas ele levou uma surra.
96
00:08:00,980 --> 00:08:02,448
O mar pode causar
97
00:08:02,515 --> 00:08:05,785
muitos danos a um corpo, mas n�o assim.
98
00:08:06,585 --> 00:08:07,585
Certo.
99
00:08:08,955 --> 00:08:11,757
Sou Jenn Townsend,
oficial de contato com a fam�lia.
100
00:08:12,058 --> 00:08:13,426
Eu sei. Sou a Karen.
101
00:08:27,373 --> 00:08:29,842
� mentira o que est�o falando, n�o �?
102
00:08:41,020 --> 00:08:43,255
Pertencemos a Al� e a Ele voltaremos.
103
00:08:46,459 --> 00:08:48,027
Obrigada por traz�-la.
104
00:08:49,295 --> 00:08:50,396
Agora � com a gente.
105
00:08:50,730 --> 00:08:54,033
Creio que n�o ser� poss�vel.
Temos perguntas.
106
00:08:54,433 --> 00:08:55,468
E o Adnan?
107
00:08:56,569 --> 00:08:58,471
Ainda n�o chegou, irm�.
108
00:08:58,537 --> 00:09:00,006
Podemos entrar?
109
00:09:01,474 --> 00:09:02,575
� um assunto �ntimo.
110
00:09:02,875 --> 00:09:05,711
- Estamos de luto.
- Shazia, est� tudo bem.
111
00:09:06,379 --> 00:09:07,847
Ligue para Adnan.
112
00:09:07,913 --> 00:09:11,017
- Talvez hoje ele nos priorize.
- Vou tentar.
113
00:09:22,328 --> 00:09:23,963
- Podemos sentar?
- Sim.
114
00:09:26,432 --> 00:09:27,432
Obrigada.
115
00:09:32,271 --> 00:09:35,541
Sou a Jenn.
Detetive Sargento Jenn Townsend.
116
00:09:37,343 --> 00:09:38,744
Minha colega, Karen...
117
00:09:41,113 --> 00:09:42,481
Detetive Karen Hobson.
118
00:09:44,450 --> 00:09:46,485
Seremos seu contato com a pol�cia.
119
00:09:47,520 --> 00:09:49,588
Sabemos que � um momento horr�vel,
120
00:09:50,256 --> 00:09:52,591
mas as primeiras 24 horas s�o cruciais.
121
00:09:52,658 --> 00:09:54,160
Precisamos que ajudem.
122
00:09:56,328 --> 00:09:59,098
- Com o qu�?
- Precisamos de algumas informa��es
123
00:09:59,532 --> 00:10:02,701
para come�armos a entender
o que aconteceu.
124
00:10:03,436 --> 00:10:06,072
- O que precisam saber?
- Tudo, na verdade.
125
00:10:06,639 --> 00:10:10,142
Quem � quem na fam�lia, e tudo sobre Saif.
126
00:10:12,878 --> 00:10:14,380
S�o tr�s meninos?
127
00:10:15,448 --> 00:10:16,582
Saif � o do meio.
128
00:10:16,882 --> 00:10:18,784
Adnan � o mais velho.
129
00:10:19,452 --> 00:10:20,820
E tem o Jamal.
130
00:10:21,320 --> 00:10:22,621
� o mais novo.
131
00:10:23,456 --> 00:10:25,257
Ele est� no ensino m�dio.
132
00:10:27,860 --> 00:10:29,228
Como vou contar a ele?
133
00:10:29,295 --> 00:10:32,264
Podemos ajudar com isso. Onde ele estuda?
134
00:10:34,033 --> 00:10:35,701
- Sandylands.
- Na Sandylands.
135
00:10:35,768 --> 00:10:36,768
�.
136
00:10:39,472 --> 00:10:41,740
Pessoal, vamos aos exerc�cios.
137
00:10:42,942 --> 00:10:44,376
- Oi.
- O que foi?
138
00:10:44,443 --> 00:10:45,744
Nada, s� "oi".
139
00:10:46,145 --> 00:10:47,580
Pare de agir assim.
140
00:10:47,646 --> 00:10:48,981
N�o somos amigos.
141
00:10:49,482 --> 00:10:50,482
Eu s�...
142
00:10:56,422 --> 00:10:59,558
- Srta. Danes, posso falar com Jamal?
- Claro.
143
00:11:07,933 --> 00:11:10,736
Pode vir aqui fora um minuto, por favor?
144
00:11:19,111 --> 00:11:20,112
Tudo bem.
145
00:11:24,917 --> 00:11:26,252
Fale sobre Saif.
146
00:11:27,620 --> 00:11:28,754
Ele era...
147
00:11:29,755 --> 00:11:30,890
um bom menino.
148
00:11:33,159 --> 00:11:35,828
Eu sei que parece idiotice,
149
00:11:36,729 --> 00:11:37,729
mas ele era.
150
00:11:38,497 --> 00:11:40,599
N�o tinha filho melhor.
151
00:11:41,367 --> 00:11:42,935
Devia ter orgulho dele.
152
00:11:44,003 --> 00:11:46,238
Sim. Sim, � claro.
153
00:11:46,705 --> 00:11:48,607
- Quando o viu pela �ltima vez?
- Karen.
154
00:11:48,674 --> 00:11:49,742
Ontem.
155
00:11:50,643 --> 00:11:53,312
- � noite, depois do trabalho.
- Onde ele trabalhava?
156
00:11:54,313 --> 00:11:55,481
Na Lewison.
157
00:11:56,482 --> 00:11:58,350
Uma empresa de transporte.
158
00:11:59,518 --> 00:12:01,253
Dirige empilhadeiras.
159
00:12:01,320 --> 00:12:04,356
Ele chegou por volta das 18h,
como de costume.
160
00:12:04,857 --> 00:12:05,958
Ele morava aqui?
161
00:12:07,626 --> 00:12:08,794
Comigo e Jamal.
162
00:12:10,129 --> 00:12:13,199
Adnan mora sozinho, mas Saif...
163
00:12:14,433 --> 00:12:16,135
Ele gostava do conforto daqui.
164
00:12:17,703 --> 00:12:20,372
E como ele estava, de estado de esp�rito?
165
00:12:20,739 --> 00:12:21,941
Ele estava bem.
166
00:12:23,075 --> 00:12:25,144
Ele estava normal.
167
00:12:25,211 --> 00:12:28,614
Ele jantou e foi para a academia treinar.
168
00:12:28,681 --> 00:12:30,082
Foi s� um dia normal.
169
00:12:30,149 --> 00:12:31,217
Qual academia?
170
00:12:32,585 --> 00:12:33,686
Bay Sports.
171
00:12:34,253 --> 00:12:37,122
Fica no West End.
Ele treinava para uma luta.
172
00:12:37,189 --> 00:12:39,425
- E n�o voltou ontem?
- N�o.
173
00:12:40,259 --> 00:12:42,194
Mas isso n�o � incomum.
174
00:12:42,261 --> 00:12:45,397
�s vezes, ele ficava com amigos.
175
00:12:46,165 --> 00:12:47,299
Enfim...
176
00:12:48,634 --> 00:12:49,702
Ele namorava?
177
00:12:51,203 --> 00:12:53,339
Ele trazia uma menina escondido.
178
00:12:54,373 --> 00:12:55,574
Achava que eu n�o sabia.
179
00:12:57,009 --> 00:12:58,877
Ele era um rapaz popular.
180
00:12:59,845 --> 00:13:01,113
Como ele morreu?
181
00:13:02,715 --> 00:13:03,949
Voc�s n�o disseram.
182
00:13:05,417 --> 00:13:09,822
Estamos sentadas aqui, conversando,
e voc�s n�o nos disseram o que...
183
00:13:09,888 --> 00:13:11,857
Ainda � cedo para dizer.
184
00:13:12,925 --> 00:13:14,426
At� sair a aut�psia...
185
00:13:15,594 --> 00:13:17,630
- Ent�o n�o sabem?
- Ele se afogou?
186
00:13:19,098 --> 00:13:20,499
Diga logo.
187
00:13:20,799 --> 00:13:22,268
Foi um acidente?
188
00:13:22,768 --> 00:13:25,437
N�o, achamos que n�o.
189
00:13:33,345 --> 00:13:34,513
Jamal.
190
00:13:50,596 --> 00:13:52,431
- Molly!
- Tudo certo?
191
00:13:52,498 --> 00:13:53,766
O que houve com Jamal?
192
00:13:55,534 --> 00:13:56,602
N�o soube?
193
00:13:56,902 --> 00:13:58,404
A pol�cia veio aqui.
194
00:13:58,470 --> 00:13:59,872
Eles o tiraram da aula.
195
00:14:07,579 --> 00:14:10,316
A pessoa para a qual ligou
est� indispon�vel.
196
00:14:10,382 --> 00:14:12,584
Deixe sua mensagem ap�s o sinal.
197
00:14:17,189 --> 00:14:18,324
Que tal esta?
198
00:14:19,291 --> 00:14:21,427
- Vai nos devolver?
- Sim, claro.
199
00:14:21,493 --> 00:14:23,662
Faremos c�pias e devolveremos.
200
00:14:27,466 --> 00:14:29,368
Caramba, tio! Onde � o inc�ndio?
201
00:14:29,668 --> 00:14:30,668
Adnan.
202
00:14:32,905 --> 00:14:34,039
Oi, Adnan.
203
00:14:35,174 --> 00:14:36,275
Quem � voc�?
204
00:14:36,975 --> 00:14:38,277
- O que houve?
- Calma.
205
00:14:38,344 --> 00:14:40,379
- Est� tudo bem.
- N�o est�.
206
00:14:40,446 --> 00:14:42,414
- N�o falei assim.
- E falou como?
207
00:14:42,481 --> 00:14:44,149
Algu�m diga o que houve.
208
00:14:44,216 --> 00:14:46,318
Meu nome � Jenn. Sou policial.
209
00:14:47,186 --> 00:14:48,520
Pode se sentar?
210
00:14:48,587 --> 00:14:49,922
N�o vou me sentar.
211
00:14:51,290 --> 00:14:53,392
O que houve? O que aconteceu?
212
00:15:07,072 --> 00:15:08,807
PROVAS
213
00:15:22,054 --> 00:15:24,423
E pensei que seria tranquilo por aqui.
214
00:15:25,491 --> 00:15:26,692
Valeu pela ajuda.
215
00:15:26,759 --> 00:15:28,460
Costumo perguntar sobre tudo,
216
00:15:28,527 --> 00:15:30,763
mas foi bom ter ido direto ao ponto.
217
00:15:30,829 --> 00:15:31,997
Sem problemas.
218
00:15:32,398 --> 00:15:34,933
Mas � importante
criar la�os com a fam�lia.
219
00:15:35,200 --> 00:15:36,702
Achar algo em comum.
220
00:15:36,769 --> 00:15:38,704
Precis�vamos da informa��o.
221
00:15:38,771 --> 00:15:41,673
Sim! � o que estou dizendo, ent�o...
222
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
Valeu.
223
00:16:01,527 --> 00:16:04,062
Lamento que seu primeiro dia
j� seja assim.
224
00:16:04,863 --> 00:16:06,899
N�o � como eu queria que fosse.
225
00:16:06,965 --> 00:16:08,600
N�o, � bom chegar com tudo.
226
00:16:08,667 --> 00:16:10,469
Melhor do que n�o fazer nada.
227
00:16:11,270 --> 00:16:13,672
- Estou falando demais.
- N�o, tudo bem.
228
00:16:13,739 --> 00:16:16,241
Olha, mandaram rebocar o seu carro.
229
00:16:16,575 --> 00:16:18,944
Pegue um da delegacia at� resolver isso.
230
00:16:19,011 --> 00:16:20,212
�timo. Obrigada.
231
00:16:20,646 --> 00:16:22,314
Pode ir se instalar.
232
00:16:22,681 --> 00:16:25,350
- Se precisar de algo, � s� falar.
- Obrigada.
233
00:16:28,020 --> 00:16:29,020
Seu lugar � aqui.
234
00:16:43,235 --> 00:16:45,137
Droga! Deviam ter limpado.
235
00:16:45,737 --> 00:16:47,573
- Onde ela est�?
- Lisa?
236
00:16:48,307 --> 00:16:49,608
Na NCA.
237
00:16:49,975 --> 00:16:51,143
Foi para Londres.
238
00:16:52,177 --> 00:16:54,580
Os filhos cresceram, seguiram em frente.
239
00:16:54,646 --> 00:16:56,415
Era hora de uma mudan�a,
240
00:16:56,849 --> 00:16:57,950
um novo come�o.
241
00:16:58,550 --> 00:17:00,953
Sei como �. Bom para ela.
242
00:17:02,855 --> 00:17:04,490
�, ela era um arraso.
243
00:17:05,724 --> 00:17:06,859
Quanta press�o!
244
00:17:07,893 --> 00:17:08,994
N�o foi isso...
245
00:17:09,361 --> 00:17:10,362
Tudo bem.
246
00:17:29,748 --> 00:17:32,084
DIV�RCIO
247
00:17:50,135 --> 00:17:51,270
Detetive Townsend?
248
00:17:52,471 --> 00:17:54,206
Anoushka Shah. T�nhamos sess�o.
249
00:17:54,273 --> 00:17:55,273
H� uma hora.
250
00:17:55,807 --> 00:17:58,544
Nossa! Desculpe!
Hoje o dia est� uma loucura.
251
00:17:58,610 --> 00:17:59,811
Eu entendo, mas...
252
00:18:00,746 --> 00:18:02,347
Pode me dar um segundo?
253
00:18:06,952 --> 00:18:07,952
Chefe?
254
00:18:08,220 --> 00:18:09,221
Desculpe.
255
00:18:09,721 --> 00:18:13,191
Eu posso pular a sess�o?
Tenho muito a fazer e...
256
00:18:13,258 --> 00:18:16,028
� preciso fazer sess�es regulares.
257
00:18:16,094 --> 00:18:17,863
- Pol�tica nova.
- N�o, eu sei.
258
00:18:18,430 --> 00:18:20,165
Qual � o problema, ent�o?
259
00:18:21,333 --> 00:18:22,333
N�o.
260
00:18:22,568 --> 00:18:23,568
Nenhum.
261
00:18:30,175 --> 00:18:33,579
Ent�o, estive olhando sua ficha.
� muito impressionante.
262
00:18:34,379 --> 00:18:35,447
Obrigada.
263
00:18:35,514 --> 00:18:37,950
Logo seria promovida em Manchester.
264
00:18:38,850 --> 00:18:40,185
Por que veio para c�?
265
00:18:40,686 --> 00:18:42,654
Raz�es pessoais. De fam�lia.
266
00:18:43,155 --> 00:18:44,790
E a oportunidade apareceu.
267
00:18:47,025 --> 00:18:49,428
Voc� tirou uma licen�a h� alguns anos.
268
00:18:50,295 --> 00:18:52,764
- Pode falar por qu�?
- Imagino que saiba.
269
00:18:53,365 --> 00:18:54,700
Deve estar a�.
270
00:18:56,535 --> 00:18:58,637
- Desculpe, isso foi...
- Tudo bem.
271
00:18:58,704 --> 00:19:02,608
N�o quero desenterrar tudo isso.
J� est� tudo resolvido.
272
00:19:02,674 --> 00:19:03,742
O qu�?
273
00:19:04,042 --> 00:19:05,277
Podemos n�o falar disso?
274
00:19:06,378 --> 00:19:08,714
Jenn, � por isso que estou aqui.
275
00:19:09,848 --> 00:19:10,882
Eu sei.
276
00:19:11,183 --> 00:19:12,484
Acabei de chegar.
277
00:19:12,985 --> 00:19:16,622
Acabei de me instalar.
Mal achei meu lugar e j� ferrei tudo.
278
00:19:16,688 --> 00:19:17,990
Por que diz isso?
279
00:19:20,225 --> 00:19:21,793
Nervosismo pelo primeiro dia.
280
00:19:22,761 --> 00:19:24,096
� uma equipe unida.
281
00:19:24,863 --> 00:19:26,531
Vai levar um tempo.
282
00:19:28,700 --> 00:19:31,837
Bem, n�o posso for�ar voc�
a se envolver no processo.
283
00:19:31,903 --> 00:19:33,939
Estou envolvida, n�o estou te enrolando.
284
00:19:34,006 --> 00:19:36,775
Trabalhei com muitos oficiais
de contato com a fam�lia.
285
00:19:37,376 --> 00:19:38,710
Vi o que acontece.
286
00:19:39,478 --> 00:19:42,247
Eles se esgotam,
s�o tomados pela tristeza.
287
00:19:42,314 --> 00:19:46,084
Estou bem. S�rio.
S� quero voltar para o trabalho.
288
00:19:47,719 --> 00:19:49,955
Bem, vamos marcar outro hor�rio.
289
00:19:50,288 --> 00:19:53,859
Enquanto isso, se precisar de algo,
se quiser conversar,
290
00:19:54,660 --> 00:19:55,861
sabe onde estarei.
291
00:19:58,597 --> 00:20:01,333
Certo. Quero apresentar a nova integrante
292
00:20:01,400 --> 00:20:04,503
da nossa unidade de investiga��o,
detetive Townsend,
293
00:20:04,569 --> 00:20:06,338
que veio de Manchester.
294
00:20:09,274 --> 00:20:12,544
Jenn ser� oficial da fam�lia,
junto com Karen.
295
00:20:13,679 --> 00:20:16,415
Bem, essa � sua deixa.
296
00:20:24,756 --> 00:20:27,659
Saif Rahman era o filho do meio.
Tinha 19 anos.
297
00:20:28,760 --> 00:20:31,730
O mais velho, Adnan, tem 22 anos.
298
00:20:31,797 --> 00:20:33,899
Trabalha em um mercado.
299
00:20:33,965 --> 00:20:36,668
Jamal, o mais novo, est� no ensino m�dio.
300
00:20:37,369 --> 00:20:40,872
A m�e � Mariam.
Dona de um restaurante no cal�ad�o.
301
00:20:40,939 --> 00:20:44,242
A fam�lia � de Bradford.
O pai morreu h� sete anos.
302
00:20:44,643 --> 00:20:47,679
Tamb�m tem a irm� de Mariam, Shazia,
303
00:20:48,280 --> 00:20:49,748
e o marido dela, Kareem.
304
00:20:50,382 --> 00:20:53,318
Moram na mesma rua.
Mariam � nosso contato.
305
00:20:53,652 --> 00:20:55,620
Disse ter visto Saif ontem.
306
00:20:55,687 --> 00:20:59,558
Ele foi trabalhar como sempre,
na Lewison, na Ba�a Half Moon.
307
00:20:59,624 --> 00:21:02,160
� onde o tio dele tamb�m trabalha.
308
00:21:02,227 --> 00:21:04,796
Ele trabalhou das 9h30 �s 17h30,
309
00:21:04,863 --> 00:21:08,767
comeu algo em casa
e foi treinar das 19h �s 21h.
310
00:21:09,134 --> 00:21:11,803
E mais nada. N�o voltou para casa ontem.
311
00:21:11,870 --> 00:21:14,473
Disseram n�o ser incomum,
ent�o n�o informaram.
312
00:21:14,539 --> 00:21:16,575
�, parece que Saif era meio baladeiro.
313
00:21:17,109 --> 00:21:18,777
Enfatizaram que ele era bom,
314
00:21:18,844 --> 00:21:20,979
um filho dedicado � m�e.
315
00:21:21,279 --> 00:21:25,283
Notei uma tens�o na fam�lia,
principalmente com o irm�o mais velho.
316
00:21:25,984 --> 00:21:27,319
- Adnan?
- Sim.
317
00:21:27,385 --> 00:21:29,221
� porque ele � fichado.
318
00:21:29,488 --> 00:21:33,091
Brigas com colegas de Bradford
h� uns anos.
319
00:21:33,158 --> 00:21:35,927
Vandalismo e pequenos furtos.
320
00:21:36,762 --> 00:21:38,363
Mas s� levou uma advert�ncia.
321
00:21:38,797 --> 00:21:40,866
N�o � um mu�ulmano t�o bom.
322
00:21:40,932 --> 00:21:44,402
Pode ser um crime racial,
ent�o guarde suas piadas.
323
00:21:45,837 --> 00:21:49,741
H� tens�es hist�ricas na �rea.
Tenho lido sobre isso.
324
00:21:52,344 --> 00:21:55,213
Fale com a fam�lia.
Veja se isso leva a algum lugar.
325
00:21:56,047 --> 00:21:59,284
Tamb�m veja onde Adnan Rahman
esteve ontem.
326
00:21:59,351 --> 00:22:01,386
Fa�a o mesmo com toda a fam�lia.
327
00:22:01,453 --> 00:22:02,453
Obrigado, Jenn.
328
00:22:03,522 --> 00:22:07,025
A Guarda Costeira
est� tentando selecionar locais
329
00:22:07,092 --> 00:22:09,494
onde o corpo pode ter ca�do na �gua.
330
00:22:10,162 --> 00:22:13,265
Saberemos com a aut�psia,
mas parece que Saif
331
00:22:13,331 --> 00:22:15,600
foi espancado
com um instrumento contundente.
332
00:22:16,268 --> 00:22:19,037
N�o sei, um taco de beisebol, algo assim.
333
00:22:20,071 --> 00:22:21,840
Era um boxeador promissor.
334
00:22:22,274 --> 00:22:23,942
Ele sabia se defender,
335
00:22:24,009 --> 00:22:26,311
ent�o quem fez isso veio preparado.
336
00:22:27,512 --> 00:22:31,082
Nossa principal prioridade
� identificar o local do crime.
337
00:22:31,550 --> 00:22:35,620
N�o achamos o celular, tentem localizar
e rastrear seus movimentos.
338
00:22:35,687 --> 00:22:38,557
Quero que falem com todos os conhecidos.
339
00:22:39,024 --> 00:22:41,993
- Clarkie e eu vamos � academia.
- Sim.
340
00:22:42,427 --> 00:22:43,427
Est� bem?
341
00:22:44,229 --> 00:22:45,229
Vamos nessa.
342
00:22:47,499 --> 00:22:49,601
Agora temos fiscal de piada.
343
00:22:49,668 --> 00:22:51,002
Fica na sua.
344
00:23:09,888 --> 00:23:12,524
- Oi, viemos ver Mariam.
- Quem � voc�?
345
00:23:12,958 --> 00:23:14,226
Sou o Ray.
346
00:23:15,060 --> 00:23:16,261
Ray Conlon.
347
00:23:17,295 --> 00:23:18,663
Parceiro da Mariam.
348
00:23:23,435 --> 00:23:25,070
Voc� n�o disse que tinha namorado.
349
00:23:26,471 --> 00:23:27,739
N�o � meu namorado.
350
00:23:29,241 --> 00:23:30,375
N�o o chamo assim.
351
00:23:31,643 --> 00:23:32,811
"Namorado".
352
00:23:33,879 --> 00:23:35,013
Soa estranho.
353
00:23:37,249 --> 00:23:40,218
Desculpe, � culpa de vi�va.
354
00:23:41,453 --> 00:23:42,587
Tudo bem.
355
00:23:43,722 --> 00:23:44,823
Faz quanto tempo?
356
00:23:46,725 --> 00:23:48,426
Uns 18 meses, acho.
357
00:23:49,060 --> 00:23:50,629
O que os meninos acham?
358
00:23:51,129 --> 00:23:52,831
De ter outro homem aqui.
359
00:23:53,164 --> 00:23:55,333
Achavam estranho, mas superaram.
360
00:23:56,568 --> 00:23:58,069
Agora gostam dele.
361
00:24:01,306 --> 00:24:02,974
Era disso que queria falar?
362
00:24:03,041 --> 00:24:06,144
- N�o, s� estou...
- Ele nem estava no pa�s,
363
00:24:06,444 --> 00:24:07,913
se estiver suspeitando dele.
364
00:24:08,213 --> 00:24:09,314
� caminhoneiro.
365
00:24:10,115 --> 00:24:11,650
Estava em Stuttgart.
366
00:24:12,017 --> 00:24:15,520
Voc� n�o entende, Mariam.
Eu preciso perguntar essas coisas.
367
00:24:18,757 --> 00:24:20,225
Quando mudaram para c�?
368
00:24:21,426 --> 00:24:22,560
Seis anos atr�s.
369
00:24:23,194 --> 00:24:24,329
Por que se mudou?
370
00:24:25,697 --> 00:24:27,132
Queria um novo come�o.
371
00:24:28,867 --> 00:24:32,404
E Shazia e Kareem j� estavam aqui,
pelo trabalho do Kareem.
372
00:24:33,104 --> 00:24:34,239
Tinha fam�lia aqui.
373
00:24:35,106 --> 00:24:36,308
Fez sentido.
374
00:24:36,708 --> 00:24:38,209
Tiveram algum problema?
375
00:24:38,977 --> 00:24:41,579
Sendo novos na cidade, de fora?
376
00:24:41,646 --> 00:24:42,714
Racismo?
377
00:24:44,382 --> 00:24:46,751
Houve problemas na escola,
378
00:24:47,519 --> 00:24:50,221
alguns clientes sem no��o no restaurante,
379
00:24:51,222 --> 00:24:52,290
mas n�o muito.
380
00:24:53,258 --> 00:24:55,794
N�o, temos sido felizes aqui.
381
00:24:56,761 --> 00:24:58,496
Nos sentimos parte da comunidade.
382
00:24:59,664 --> 00:25:01,333
Odeio comentar sobre isso,
383
00:25:02,233 --> 00:25:06,705
mas sabemos que Adnan teve problemas
com a pol�cia em Bradford.
384
00:25:06,771 --> 00:25:10,275
Est� fichado.
Pris�es por furto, vandalismo.
385
00:25:12,877 --> 00:25:14,980
Adnan saiu um pouco dos trilhos
386
00:25:15,380 --> 00:25:16,915
quando o pai morreu.
387
00:25:17,382 --> 00:25:18,850
Por isso nos mudamos.
388
00:25:19,985 --> 00:25:23,121
Achei que uma cidade menor
traria menos problemas.
389
00:25:23,188 --> 00:25:24,556
Por que pergunta?
390
00:25:26,391 --> 00:25:27,792
O que isso tem a ver?
391
00:25:28,259 --> 00:25:30,362
N�o tem a ver com Saif, tem?
392
00:25:30,428 --> 00:25:32,931
- N�o tem nada a ver com nada!
- Adnan.
393
00:25:34,099 --> 00:25:37,602
Sei que voc� n�o gosta da pol�cia,
mas � o nosso trabalho.
394
00:25:38,336 --> 00:25:40,372
Por causa do que houve com Saif.
395
00:25:40,872 --> 00:25:44,042
Posso perguntar onde voc� estava
ontem � noite?
396
00:25:44,109 --> 00:25:45,610
- O qu�? Por qu�?
- Estamos...
397
00:25:45,677 --> 00:25:47,312
- Est� insinuando...
- N�o � isso.
398
00:25:47,379 --> 00:25:48,379
Adnan!
399
00:25:49,080 --> 00:25:50,915
S� preciso saber onde voc� estava.
400
00:25:55,286 --> 00:25:57,889
Estava jogando sinuca. Beleza?
401
00:25:57,956 --> 00:26:00,025
Certo. E onde foi isso?
402
00:26:01,493 --> 00:26:02,627
No Hayes Snooker.
403
00:26:03,661 --> 00:26:06,031
Na cidade. Fiquei l� a noite toda.
404
00:26:06,097 --> 00:26:07,198
Certo, �timo.
405
00:26:07,799 --> 00:26:08,900
Obrigada, Adnan.
406
00:26:41,499 --> 00:26:42,667
Voc� est� bem?
407
00:26:42,734 --> 00:26:43,835
Sim, � claro.
408
00:26:44,369 --> 00:26:47,605
Vou pedir para conferirem
a hist�ria de Adnan.
409
00:26:47,906 --> 00:26:50,575
Voc� fala com Jamal?
Precisamos saber o lado dele.
410
00:26:50,875 --> 00:26:51,875
Sim.
411
00:26:57,949 --> 00:26:58,949
Oi.
412
00:26:59,350 --> 00:27:00,350
Oi.
413
00:27:00,885 --> 00:27:02,954
Serei r�pida, estou no trabalho.
414
00:27:03,655 --> 00:27:05,156
Queria ver como est�.
415
00:27:06,091 --> 00:27:07,525
Est� atordoado?
416
00:27:12,230 --> 00:27:14,232
N�o, tudo bem.
417
00:27:14,299 --> 00:27:15,467
Est� tudo bem.
418
00:27:15,533 --> 00:27:17,268
E voc�? O que est� fazendo?
419
00:27:17,335 --> 00:27:18,937
Bem, o de sempre.
420
00:27:19,003 --> 00:27:21,005
Perseguindo bandidos e tal.
421
00:27:21,439 --> 00:27:22,974
A que horas voc� volta?
422
00:27:23,241 --> 00:27:25,176
E a hora do ch�?
423
00:27:26,978 --> 00:27:28,980
M�e?
- Desculpe.
424
00:27:29,047 --> 00:27:30,047
Preciso desligar.
425
00:27:30,482 --> 00:27:32,083
Nos falamos depois. Te amo.
426
00:27:32,884 --> 00:27:34,619
Sim, tamb�m te amo.
427
00:27:35,954 --> 00:27:37,489
Sem celular na escola.
428
00:27:38,123 --> 00:27:39,357
Desculpe, Sr. Fischer.
429
00:27:41,426 --> 00:27:42,527
Com licen�a. Oi.
430
00:27:43,361 --> 00:27:44,496
Posso ajudar?
431
00:27:45,330 --> 00:27:47,432
- N�o, �...
- Espere a�!
432
00:27:49,501 --> 00:27:51,069
Conhece a fam�lia?
433
00:27:52,837 --> 00:27:53,972
� amiga do Saif?
434
00:27:55,974 --> 00:27:57,208
Ele era meu namorado.
435
00:28:02,680 --> 00:28:05,150
- Posso contar � Mariam que veio?
- N�o.
436
00:28:06,084 --> 00:28:07,318
Nem a conhe�o.
437
00:28:08,887 --> 00:28:10,021
Nunca nos vimos.
438
00:28:10,088 --> 00:28:11,356
Ela n�o ligaria.
439
00:28:11,422 --> 00:28:12,490
N�o.
440
00:28:13,224 --> 00:28:14,325
N�o posso.
441
00:28:15,260 --> 00:28:16,361
N�o posso entrar.
442
00:28:17,595 --> 00:28:18,595
Tudo bem.
443
00:28:19,964 --> 00:28:21,199
Posso te levar para casa?
444
00:28:35,180 --> 00:28:36,281
Minha nossa!
445
00:28:36,781 --> 00:28:37,781
Amor.
446
00:28:38,349 --> 00:28:40,318
Ligaram da escola. Nos preocupamos.
447
00:28:40,385 --> 00:28:42,587
- M�e!
- Eu sei, amor. Eu sei.
448
00:28:43,321 --> 00:28:44,321
Eu sei.
449
00:28:48,960 --> 00:28:51,763
Oi, sou a Jenn. Sou policial.
450
00:28:52,130 --> 00:28:53,831
Estou com a fam�lia Rahman.
451
00:28:54,465 --> 00:28:55,800
Soube o que houve?
452
00:28:56,167 --> 00:28:57,368
Emma?
453
00:28:59,671 --> 00:29:00,705
� a pol�cia.
454
00:29:01,706 --> 00:29:05,410
Estes s�o meu marido, Mike,
e nosso filho, Kyle.
455
00:29:06,978 --> 00:29:08,947
Posso entrar para conversar?
456
00:29:17,722 --> 00:29:19,457
Voc�s namoravam fazia muito tempo?
457
00:29:21,526 --> 00:29:23,161
Fazia uns seis meses.
458
00:29:23,661 --> 00:29:24,762
Por a�?
459
00:29:26,998 --> 00:29:28,299
� por a�, sim.
460
00:29:28,366 --> 00:29:29,500
Voc� o conhecia bem?
461
00:29:29,567 --> 00:29:32,437
N�o muito, mas � dif�cil de acreditar.
462
00:29:32,503 --> 00:29:34,205
�. Claro.
463
00:29:34,272 --> 00:29:35,573
T�o jovem...
464
00:29:35,907 --> 00:29:37,075
Foi t�o cedo.
465
00:29:42,280 --> 00:29:44,382
E voc�, Kyle? Voc� o conhecia?
466
00:29:44,449 --> 00:29:45,449
Sim.
467
00:29:45,750 --> 00:29:46,851
Sim, claro.
468
00:29:47,919 --> 00:29:49,887
Era meu amigo, �timo rapaz.
469
00:29:56,594 --> 00:30:02,200
ACADEMIA THE BAY SPORTS
470
00:30:16,214 --> 00:30:17,482
Olhe o seu p�.
471
00:30:17,815 --> 00:30:19,550
Isso, vai com tudo nele.
472
00:30:20,285 --> 00:30:23,388
N�o ia abrir hoje, mas alguns dos rapazes
473
00:30:23,454 --> 00:30:25,590
precisavam se desestressar.
474
00:30:25,657 --> 00:30:27,358
A�! Foco!
475
00:30:30,328 --> 00:30:31,328
Por aqui.
476
00:30:33,264 --> 00:30:35,967
Isso, mantenha o foco. Vai com tudo.
477
00:30:36,301 --> 00:30:37,969
�, cuidado com a direita.
478
00:30:39,404 --> 00:30:42,073
- H� quanto tempo o conhecia?
- Desde menino.
479
00:30:44,509 --> 00:30:46,744
Ele come�ou a treinar aqui
480
00:30:47,178 --> 00:30:49,147
aos 13, 14 anos. N�o sei.
481
00:30:49,213 --> 00:30:50,315
Ele era bom?
482
00:30:50,815 --> 00:30:52,050
Ele tinha talento.
483
00:30:52,583 --> 00:30:53,651
�...
484
00:30:53,985 --> 00:30:56,354
Muitos garotos aqui t�m a energia, sabe?
485
00:30:57,121 --> 00:30:58,489
Eles t�m...
486
00:30:59,257 --> 00:31:01,359
a agressividade, sem d�vida,
487
00:31:02,260 --> 00:31:03,728
mas Saif...
488
00:31:04,996 --> 00:31:07,332
Saif tinha disciplina, era s�rio.
489
00:31:07,398 --> 00:31:08,466
Ele...
490
00:31:14,972 --> 00:31:16,374
Ele tinha futuro.
491
00:31:17,008 --> 00:31:21,145
Era quase profissional,
ia lutar em Salford em tr�s semanas.
492
00:31:21,212 --> 00:31:22,313
E agora...
493
00:31:24,615 --> 00:31:26,884
Ele j� foi violento fora do ringue?
494
00:31:29,187 --> 00:31:31,055
Ele era do bem. Ficha limpa.
495
00:31:32,190 --> 00:31:34,292
Algu�m tinha algo contra ele?
496
00:31:34,959 --> 00:31:36,461
N�o que eu saiba.
497
00:31:36,761 --> 00:31:41,699
Um lutador como aquele,
que estava fazendo um nome,
498
00:31:41,766 --> 00:31:44,902
com certeza ia ter
uns invejosos pegando no p�, sabe?
499
00:31:45,636 --> 00:31:47,305
Mas Saif se controlava.
500
00:31:47,372 --> 00:31:49,674
Ele tinha ju�zo, sabe?
501
00:31:49,941 --> 00:31:52,343
Ele n�o se metia em problemas.
502
00:31:52,810 --> 00:31:54,145
Quando o viu pela �ltima vez?
503
00:31:54,512 --> 00:31:55,580
Na noite passada.
504
00:31:57,482 --> 00:31:58,616
Aqui, como sempre.
505
00:32:00,184 --> 00:32:02,353
Ele nunca perdia um treino.
506
00:32:02,720 --> 00:32:03,788
Como ele estava?
507
00:32:03,855 --> 00:32:04,956
Ontem � noite?
508
00:32:05,356 --> 00:32:06,691
Ele estava bem.
509
00:32:07,058 --> 00:32:08,326
Estava animado.
510
00:32:08,393 --> 00:32:10,595
Estava se preparando para Salford.
511
00:32:11,362 --> 00:32:14,599
Saif ia colocar este lugar no mapa.
512
00:32:16,968 --> 00:32:18,569
Agora, s� Deus sabe.
513
00:32:20,338 --> 00:32:22,006
Desculpe... Como assim?
514
00:32:22,373 --> 00:32:23,908
Sabe como estamos.
515
00:32:24,475 --> 00:32:26,811
As coisas n�o andam bem.
516
00:32:27,412 --> 00:32:29,647
As quarentenas quase nos mataram.
517
00:32:29,981 --> 00:32:32,150
Estamos sobrevivendo.
518
00:32:32,216 --> 00:32:35,620
Se Saif vencesse em Salford, mudaria tudo.
519
00:32:35,686 --> 00:32:37,054
Mudaria mesmo.
520
00:32:37,355 --> 00:32:41,826
Estamos falando de visibilidade,
publicidade, patroc�nio, tudo isso.
521
00:32:42,360 --> 00:32:43,461
Isso seria...
522
00:32:44,128 --> 00:32:45,229
Sim.
523
00:32:45,997 --> 00:32:47,298
Quer dizer...
524
00:32:48,299 --> 00:32:50,268
n�o era s� o futuro dele.
525
00:32:50,334 --> 00:32:52,170
Era o de todos n�s, era...
526
00:32:52,537 --> 00:32:53,738
Era o deles.
527
00:32:53,805 --> 00:32:55,440
Continuem assim! O jab!
528
00:32:55,506 --> 00:33:00,778
Isso! Muito bem! Trabalhem esses p�s.
529
00:33:03,214 --> 00:33:04,816
R�pido! For�a!
530
00:33:04,882 --> 00:33:07,251
Continuem assim! Quero 30 segundos.
531
00:33:16,093 --> 00:33:18,162
Que not�cia terr�vel.
532
00:33:18,229 --> 00:33:19,864
Sim, sinto muito pela fam�lia.
533
00:33:34,312 --> 00:33:39,784
Em nome de Al�, o Clemente,
o Misericordioso.
534
00:33:39,851 --> 00:33:45,490
Todos os louvores s�o para Al�,
o Senhor de todos os mundos...
535
00:33:54,365 --> 00:33:56,000
Voc� est� bem?
536
00:33:58,169 --> 00:34:02,807
Desculpe, minha linguagem de sinais
� um lixo.
537
00:34:03,941 --> 00:34:05,977
Desculpe por falar "lixo".
538
00:34:07,078 --> 00:34:09,514
N�o vai me entregar, vai?
539
00:34:10,448 --> 00:34:11,816
Obrigada.
540
00:34:12,450 --> 00:34:14,485
Voc� � boa nisso.
541
00:34:17,154 --> 00:34:21,626
Minha melhor amiga da escola era surda.
542
00:34:21,692 --> 00:34:24,228
Ent�o eu aprendi.
543
00:34:24,962 --> 00:34:28,099
Agora j� esqueci.
544
00:34:31,235 --> 00:34:36,340
Eu sinto muito pelo seu irm�o.
545
00:34:44,282 --> 00:34:45,282
Jamal?
546
00:34:46,517 --> 00:34:49,020
A m�e est� chamando l� em cima.
547
00:34:57,261 --> 00:34:58,629
- Salaam.
- Salaam.
548
00:35:10,841 --> 00:35:13,578
NOITE DE LUTA
549
00:35:39,170 --> 00:35:40,371
Voc� comeu?
550
00:35:40,838 --> 00:35:41,939
N�o se preocupe.
551
00:35:43,341 --> 00:35:44,408
Precisa comer.
552
00:35:46,777 --> 00:35:48,145
Posso ajudar?
553
00:35:49,547 --> 00:35:51,349
J� parei de pedir sua ajuda.
554
00:35:53,150 --> 00:35:55,853
S� esteja aqui pelo Saif.
555
00:36:05,329 --> 00:36:07,698
Vou estudar no meu quarto.
556
00:36:28,419 --> 00:36:29,419
Jamal.
557
00:36:37,995 --> 00:36:39,830
M�e? Ritchie est� aqui.
558
00:36:40,665 --> 00:36:41,932
Da academia de boxe.
559
00:36:47,738 --> 00:36:48,806
Ritchie.
560
00:36:53,944 --> 00:36:55,146
Ele adorava voc�.
561
00:36:55,913 --> 00:36:57,715
- Sabia disso?
- Eu sei.
562
00:37:02,853 --> 00:37:04,922
O que vou fazer sem ele?
563
00:37:15,199 --> 00:37:18,102
Molly, havia algu�m
querendo machucar Saif?
564
00:37:18,636 --> 00:37:21,172
N�o sei se deveria dizer.
565
00:37:22,306 --> 00:37:23,741
Amor, se souber algo...
566
00:37:24,742 --> 00:37:26,410
Pode falar, Molly. S�rio.
567
00:37:29,080 --> 00:37:31,549
Na semana passada, no fim de semana...
568
00:37:34,185 --> 00:37:36,387
Saif brigou com uns meninos.
569
00:37:37,188 --> 00:37:38,355
Onde foi isso?
570
00:37:39,557 --> 00:37:41,125
Em uma casa noturna na cidade.
571
00:37:41,892 --> 00:37:44,328
Aquele lugar novo. Level.
572
00:37:44,995 --> 00:37:46,263
O que houve?
573
00:37:46,330 --> 00:37:49,300
Aqueles garotos estavam importunando Saif.
574
00:37:49,366 --> 00:37:52,303
Acontece de as pessoas tentarem a sorte.
575
00:37:52,369 --> 00:37:54,438
Normalmente ele n�o d� bola,
576
00:37:55,773 --> 00:37:56,841
mas, desta vez...
577
00:37:58,309 --> 00:37:59,677
mexeram comigo tamb�m.
578
00:38:01,612 --> 00:38:02,747
Me xingaram.
579
00:38:05,716 --> 00:38:06,851
Saif tem...
580
00:38:09,520 --> 00:38:10,688
Ele tinha...
581
00:38:13,090 --> 00:38:14,258
temperamento forte.
582
00:38:15,826 --> 00:38:18,863
Ele geralmente se controlava,
mas, �s vezes...
583
00:38:21,532 --> 00:38:23,567
Enfim, ele perdeu o controle.
584
00:38:24,668 --> 00:38:26,003
Eles brigaram.
585
00:38:26,637 --> 00:38:28,038
Os caras foram embora, mas...
586
00:38:29,740 --> 00:38:31,008
gritando coisas.
587
00:38:32,109 --> 00:38:34,645
Como o qu�? O que disseram, Molly?
588
00:38:36,480 --> 00:38:37,581
Disseram...
589
00:38:40,084 --> 00:38:41,252
"Voc� est� morto.
590
00:38:42,653 --> 00:38:43,988
� um homem morto."
591
00:38:46,490 --> 00:38:47,792
Poderia identific�-los?
592
00:38:48,692 --> 00:38:49,794
Se os visse de novo?
593
00:38:50,728 --> 00:38:51,829
N�o sei.
594
00:38:53,764 --> 00:38:54,765
Acho que sim.
595
00:38:55,666 --> 00:38:57,768
Isso � bom. Obrigada, Molly.
596
00:38:57,835 --> 00:38:59,003
Muito bom.
597
00:39:16,887 --> 00:39:18,289
Ainda n�o abrimos.
598
00:39:20,457 --> 00:39:21,525
Pol�cia.
599
00:39:22,259 --> 00:39:23,594
Posso falar com o gerente?
600
00:39:38,242 --> 00:39:39,610
- Oi.
- Oi.
601
00:39:39,677 --> 00:39:41,846
Desculpe a demora. Como v�o as coisas?
602
00:39:42,313 --> 00:39:45,649
Bem. Falei com Jamal.
Ele ficou em casa estudando.
603
00:39:45,716 --> 00:39:47,351
- A m�e confirma.
- Certo.
604
00:39:49,854 --> 00:39:53,958
Em nome de Al�, o Clemente,
o Misericordioso.
605
00:39:54,558 --> 00:39:56,927
Calma. Respire fundo.
606
00:39:59,763 --> 00:40:01,565
Abra a porta, por favor.
607
00:40:03,267 --> 00:40:06,036
� a minha m�e. Podem ajudar?
608
00:40:07,137 --> 00:40:08,205
Mariam, querida.
609
00:40:13,878 --> 00:40:16,847
- Pode se afastar, Ray?
- Acho que ela caiu.
610
00:40:17,548 --> 00:40:18,649
Eu devia ter ficado.
611
00:40:18,716 --> 00:40:20,918
- Isso n�o teria acontecido.
- Mariam? � a Jenn.
612
00:40:21,585 --> 00:40:23,187
- N�o � sua culpa.
- Est� ouvindo?
613
00:40:23,754 --> 00:40:26,156
Mariam, vamos tentar empurrar a porta.
614
00:40:33,998 --> 00:40:35,032
Voc� vai ficar bem.
615
00:40:41,405 --> 00:40:43,073
Pode deixar. Obrigada.
616
00:40:44,141 --> 00:40:45,209
Ela ficar� bem.
617
00:40:47,011 --> 00:40:49,146
- Mariam?
- Voc� bateu a cabe�a?
618
00:40:49,747 --> 00:40:50,915
Olhe para mim.
619
00:40:51,181 --> 00:40:53,217
- Tomou algo que n�o devia?
- N�o.
620
00:40:53,584 --> 00:40:54,584
N�o, eu s�...
621
00:40:55,653 --> 00:40:58,188
Bebi demais, s� isso.
622
00:40:58,255 --> 00:40:59,356
Quem pode me criticar?
623
00:40:59,990 --> 00:41:02,459
- Ningu�m, Mariam.
- N�o pode ser!
624
00:41:03,494 --> 00:41:04,595
N�o tem vergonha?
625
00:41:04,662 --> 00:41:06,163
Justo hoje?
626
00:41:06,230 --> 00:41:10,668
A casa cheia de gente de luto
pelo seu filho, e voc� desse jeito.
627
00:41:11,302 --> 00:41:13,437
N�o quero essa gente aqui, Shazia.
628
00:41:13,737 --> 00:41:14,772
Eu quero Saif.
629
00:41:15,072 --> 00:41:18,642
Mas ficando desse jeito?
N�o consegue nem rezar por ele.
630
00:41:19,176 --> 00:41:21,712
Shazia, pode levar o Jamal?
631
00:41:23,113 --> 00:41:24,214
Jamal.
632
00:41:24,748 --> 00:41:27,351
- Tudo bem. Vamos deix�-la sozinha.
- Vamos.
633
00:41:37,962 --> 00:41:39,029
Venha.
634
00:41:41,999 --> 00:41:46,003
Sempre pensamos:
"O que pode acontecer de pior?"
635
00:41:49,206 --> 00:41:50,307
Agora aconteceu.
636
00:41:52,543 --> 00:41:54,945
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro.
637
00:41:55,946 --> 00:41:57,014
Ele sofreu?
638
00:41:58,949 --> 00:42:01,185
Porque vi o estado em que estava.
639
00:42:01,819 --> 00:42:04,455
Ent�o, ele sofreu?
640
00:42:07,257 --> 00:42:08,258
Eu n�o sei.
641
00:42:10,127 --> 00:42:11,495
Vou tentar descobrir.
642
00:42:13,530 --> 00:42:18,068
Est�o investigando o �libi de Adnan,
mas achamos pistas na boate.
643
00:42:18,335 --> 00:42:19,403
�.
644
00:42:21,472 --> 00:42:22,973
Isso � de s�bado � noite.
645
00:42:24,508 --> 00:42:26,510
- Saif.
- Aquela � Molly.
646
00:42:30,848 --> 00:42:32,950
N�o d� para ver bem esses tr�s,
647
00:42:33,017 --> 00:42:35,119
mas vejam este aqui.
648
00:42:36,353 --> 00:42:38,756
Jordan Rooney. Um traficantezinho.
649
00:42:39,189 --> 00:42:41,458
Cumpriu 18 meses em Lancaster.
650
00:42:41,525 --> 00:42:42,860
� violento?
651
00:42:42,926 --> 00:42:45,329
Sim. A �ltima pris�o foi por agress�o.
652
00:42:46,030 --> 00:42:47,231
� um lixo.
653
00:42:48,632 --> 00:42:49,733
Tem um endere�o?
654
00:42:50,000 --> 00:42:52,536
Na cidade. Um apartamento na Eldridge.
655
00:42:52,903 --> 00:42:54,671
- V�o l� com a equipe.
- Sim.
656
00:42:58,175 --> 00:43:01,111
- Tudo bem se eu for junto?
- N�o, obrigado.
657
00:43:01,178 --> 00:43:03,747
Voc� � s� conversa. N�s chutamos portas.
658
00:43:06,950 --> 00:43:09,553
- Ele � sempre um idiota?
- Sim, sempre.
659
00:43:10,554 --> 00:43:12,156
E hoje ele est� num dia bom.
660
00:43:36,513 --> 00:43:37,781
Cad� a chave?
661
00:43:38,649 --> 00:43:40,851
- Pol�cia!
- Pol�cia!
662
00:43:41,118 --> 00:43:42,286
Fique parado!
663
00:43:43,520 --> 00:43:44,520
Nada aqui!
664
00:43:44,788 --> 00:43:46,523
- Nada!
- Nada aqui!
665
00:43:49,193 --> 00:43:50,928
Solta! Solta!
666
00:43:50,994 --> 00:43:52,429
Que droga! Meu t�nis!
667
00:43:52,496 --> 00:43:53,931
Cuidado com o meu t�nis!
668
00:43:56,567 --> 00:43:59,603
Jordan Rooney, est� preso
por suspeita de homic�dio.
669
00:43:59,670 --> 00:44:01,238
Como �? N�o fiz nada!
670
00:44:01,305 --> 00:44:02,873
- N�o fiz!
- N�o diga nada,
671
00:44:02,940 --> 00:44:05,008
- ou pode prejudicar sua defesa.
- Clarkie!
672
00:44:38,175 --> 00:44:39,877
- � a minha casa!
- N�o!
673
00:44:39,943 --> 00:44:41,311
� a minha casa.
674
00:44:41,378 --> 00:44:44,748
"Voc� mora na minha casa,
obede�a �s minhas regras!" � isso?
675
00:44:45,015 --> 00:44:46,650
N�o pode se esfor�ar?
676
00:44:47,551 --> 00:44:48,785
Certo, ele pediu.
677
00:44:48,852 --> 00:44:50,120
Odeio este lugar!
678
00:44:50,621 --> 00:44:51,855
Queria n�o ter vindo.
679
00:44:53,991 --> 00:44:55,859
- Desculpas por qu�?
- Erin.
680
00:44:56,326 --> 00:44:57,461
Eu nem fiz nada!
681
00:45:02,132 --> 00:45:03,233
D� licen�a?
682
00:45:04,201 --> 00:45:06,036
- Aonde vai?
- Pra casa da minha m�e!
683
00:45:08,438 --> 00:45:09,606
Desculpe, amor.
684
00:45:11,341 --> 00:45:13,177
- Como foi seu dia?
- Bem...
685
00:45:15,112 --> 00:45:17,614
Come�ou com um acidente e piorou muito.
686
00:45:17,681 --> 00:45:18,782
Eu soube.
687
00:45:19,616 --> 00:45:20,784
Sinto muito.
688
00:45:21,685 --> 00:45:22,953
Mas acabou, n�o?
689
00:45:27,524 --> 00:45:28,659
Bem-vinda ao lar.
46552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.