All language subtitles for The.AppointmenRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,958 --> 00:00:14,958 Man: Ext/ad from p0//'ce report no. 7273 2 00:00:15,042 --> 00:00:17,833 sfr/cf/y confident/bl, unpubl/shed and una va/vab/e. 3 00:00:18,083 --> 00:00:19,792 Sub/eat, Sandy fremont. 4 00:00:23,625 --> 00:00:25,351 7'/7e /est, 005/t/'ve s/ght/hg 0tt/7e 0/7/70' 5 00:00:25,375 --> 00:00:28,167 was on her way home from a sohoo/ orchestra rehearsal. 6 00:00:28,417 --> 00:00:32,042 Ms was on Tuesday may 74th at approx/mate/y 5:30 /'/7 the el/eh/hg. 7 00:00:32,792 --> 00:00:36,208 At about th/s t/me, her fr/eho' jahe y carr p/aoes her, oos/'t/'1/e/y 8 00:00:36,333 --> 00:00:39,500 as enter/ng the footjoath through the area known as crom/e y woods 9 00:00:39,750 --> 00:00:43,625 a then popular shortcut for se yera/ of the students mm m /I///7/ard he/ghts. 10 00:00:57,625 --> 00:00:59,375 Sandy was a popular g/r/ 11 00:00:59,500 --> 00:01:02,000 and a ns/ng star w/th the school orchestra. 12 00:01:02,333 --> 00:01:05,708 /-/er n7us/c master descr/bed her as ”a most ghted wol/n/st” 13 00:01:05,833 --> 00:01:07,375 ”yw'th amaz/ng potent/a/. ” 14 00:01:08,375 --> 00:01:12,208 Genera/ op/n/on was that, apart from her except/ona/ mus/ca/ talent 15 00:01:12,375 --> 00:01:15,250 she was a normal, happy and well-i/I(Ed 72-year-old 16 00:01:15,750 --> 00:01:17,833 and there was noth/ng to suggest an yth/ng more 17 00:01:17,917 --> 00:01:20,333 than the usual fr/endly n'i/alnes of school we 18 00:01:25,417 --> 00:01:26,833 But there can be no doubt 19 00:01:27,042 --> 00:01:29,083 that someone thought otherw/se. 20 00:01:31,542 --> 00:01:32,708 Girl's voice: Sandy. 21 00:01:43,625 --> 00:01:44,625 Girl's voice: Sandy? 22 00:01:48,833 --> 00:01:50,167 Echoing voices: Sandy. 23 00:01:54,750 --> 00:01:55,917 Sing-song voice: Sandy... 24 00:02:44,083 --> 00:02:45,792 Girl's voice echoes: Sandy... 25 00:03:06,958 --> 00:03:09,042 Voice echoes: Sandy... 26 00:03:15,042 --> 00:03:16,542 Voice echoes: Sandy? 27 00:03:48,208 --> 00:03:50,542 Teacher: Ok, girls, from the top. 28 00:03:50,958 --> 00:03:53,125 Ready, joanne? And... 29 00:04:53,208 --> 00:04:55,417 Teacher: Not too long on the top note, joanne. 30 00:05:41,083 --> 00:05:42,833 Teacher: Good. 31 00:05:42,917 --> 00:05:44,684 Very good rehearsal, girls. Now, don't forget. 32 00:05:44,708 --> 00:05:47,208 Be in your seats at 2 o'clock promptly tomorrow. 33 00:06:12,167 --> 00:06:15,083 Man: Pol/ce report no. 727a, update. 34 00:06:16,000 --> 00:06:17,417 Shortly after the tragedy 35 00:06:17,500 --> 00:06:20,167 a substant/al metal ra/I/ng was erected to seal oh' 36 00:06:20,250 --> 00:06:23,042 and stop the ch/ldren us/ng the cromle y woods shortcut 37 00:06:23,708 --> 00:06:26,667 and s/nce then, speculat/on about Sandy fremont's d/sappearance 38 00:06:26,750 --> 00:06:27,917 has been endless 39 00:06:28,333 --> 00:06:31,000 but the truth, as elus/'i/e as ever. 40 00:06:42,625 --> 00:06:43,917 7' he conclus/on ls 41 00:06:44,375 --> 00:06:46,667 that although local stones of k/dnapp/ng 42 00:06:46,792 --> 00:06:49,333 even of w/tchcratt and alien forces cont/nue 43 00:06:49,875 --> 00:06:51,833 /t ls felt that there ls strong ewdence 44 00:06:51,917 --> 00:06:54,958 that Sandy fremont was murdered w/thout apparent mot/I/e 45 00:06:55,250 --> 00:06:57,375 by an /mmenselypowen'ulpsychopath 46 00:06:57,958 --> 00:06:59,750 who w/ll undoubtedly str/lre aga/n 47 00:07:00,458 --> 00:07:02,625 for equally unfathomable reasons. 48 00:07:07,208 --> 00:07:10,208 Announcement: Call/ng ll/lrburgess. Telephone /n recept/on, please. 49 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 Sign there and there, mr Fowler, please. 50 00:07:21,250 --> 00:07:22,417 - Thank you. - Thank you. 51 00:07:27,667 --> 00:07:30,000 Announcement: Mr burgess. Telephone, please. 52 00:07:32,708 --> 00:07:35,292 Toby's transferring the maps and things out of the car now, Ian. 53 00:07:35,375 --> 00:07:38,015 Ah, thank you, Mark. If they weren't there, I'm bound to need them. 54 00:07:38,417 --> 00:07:40,375 Well, I'm sorry about this, really, but... 55 00:07:40,542 --> 00:07:42,667 We always did need the two days, maybe three. 56 00:07:42,750 --> 00:07:44,333 Oh, that's alright. I quite understand. 57 00:07:45,750 --> 00:07:47,958 I must say, this is a bolt from the blue for me. 58 00:07:49,125 --> 00:07:50,792 Something I don't relish at all. 59 00:07:52,208 --> 00:07:54,083 You'll be missing the big event, then. 60 00:07:54,792 --> 00:07:56,583 Ian: Don't remind me of that, please. 61 00:07:57,083 --> 00:07:58,250 Mark: How did she take it? 62 00:07:58,708 --> 00:08:00,792 Ian: Joanne? Oh, she doesn't know yet. 63 00:08:01,333 --> 00:08:02,458 I know, I know. 64 00:08:02,708 --> 00:08:04,500 It's a minefield I've got to cross. 65 00:08:08,042 --> 00:08:09,583 - Thanks. - Ian, um... 66 00:08:09,917 --> 00:08:11,042 Tell you what. 67 00:08:11,667 --> 00:08:13,917 I'll get Claire to lay on some supper tomorrow. 68 00:08:14,000 --> 00:08:16,958 Then dianna and joanne can come back with us after the concert. 69 00:08:17,125 --> 00:08:18,458 Keep the evening going awhile. 70 00:08:18,625 --> 00:08:20,375 Kills the anti-climax before it starts. 71 00:08:20,458 --> 00:08:22,833 Well, thank you, Mark. That's a great idea. I appreciate it. 72 00:08:22,917 --> 00:08:24,333 - So will dianna. - Don't let on. 73 00:08:24,417 --> 00:08:26,500 Just let it happen. It'll have more effect that way. 74 00:08:26,583 --> 00:08:27,583 Right. 75 00:08:34,750 --> 00:08:36,125 Well, take it easy. 76 00:08:36,958 --> 00:08:39,083 Tell dianna I'll drop the car back like we arranged. 77 00:08:39,875 --> 00:08:41,042 Mark, tell me something. 78 00:08:42,292 --> 00:08:43,542 As a... 79 00:08:44,542 --> 00:08:46,458 A father of three strapping girls 80 00:08:46,958 --> 00:08:48,458 how should I approach... 81 00:08:49,458 --> 00:08:51,458 Destroying a 14-year-old's dream? 82 00:08:52,083 --> 00:08:53,292 Tell her the truth. 83 00:08:53,958 --> 00:08:56,125 And do it with kindness, gently. 84 00:08:56,625 --> 00:08:57,833 She's a sensitive kid. 85 00:08:58,125 --> 00:08:59,250 Artistic. 86 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 She always has been. 87 00:09:01,958 --> 00:09:04,833 Quite apart from that, she worships you. 88 00:09:06,250 --> 00:09:09,042 Perhaps a little too much, and that makes you both vulnerable. 89 00:09:16,042 --> 00:09:17,333 Course she worships me. 90 00:09:19,125 --> 00:09:20,333 She's still only a child. 91 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 Sure she is. 92 00:09:28,250 --> 00:09:30,500 Mark: Just don't make the mistake of telling her that. 93 00:09:58,042 --> 00:09:59,125 Hello. 94 00:10:00,125 --> 00:10:02,125 Did you think I'd forgotten you? 95 00:10:03,000 --> 00:10:04,792 That I wasn't coming today? 96 00:10:05,667 --> 00:10:07,083 Of course not. 97 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 How could I? 98 00:10:09,625 --> 00:10:11,500 It's just we had to practise. 99 00:10:11,917 --> 00:10:13,000 For tomorrow. 100 00:12:00,542 --> 00:12:01,708 Hello, darling. 101 00:12:01,792 --> 00:12:03,667 - Any problems? - No, thankfully. 102 00:12:03,750 --> 00:12:05,583 Well, at least you're not stuck with my mini. 103 00:12:05,667 --> 00:12:08,042 Thank heaven for that. Mine should be ready tomorrow. 104 00:12:08,625 --> 00:12:09,750 Well, perhaps. 105 00:12:09,917 --> 00:12:11,250 Mark said he'd pop it round. 106 00:12:11,333 --> 00:12:13,184 If you're not in, keys through the letterbox, alright? 107 00:12:13,208 --> 00:12:14,208 Oh, well, that's good 108 00:12:14,292 --> 00:12:17,833 because with the concert tomorrow night, I'm sure to be in and out all daylong. 109 00:12:18,625 --> 00:12:19,667 Yes. 110 00:12:20,125 --> 00:12:22,125 And that, of course, is the next drama. 111 00:12:22,750 --> 00:12:24,292 Explaining to joanne 112 00:12:24,417 --> 00:12:27,042 that I will not be at her concert tomorrow night after all. 113 00:12:27,625 --> 00:12:28,958 Oh, Ian, darling. 114 00:12:29,042 --> 00:12:31,750 That's the last thing you should be worrying about. 115 00:12:32,542 --> 00:12:34,208 You can't help what happened. 116 00:12:34,500 --> 00:12:36,792 And why the hell did it have to be tomorrow, of all days? 117 00:12:38,708 --> 00:12:40,333 Oh, it's quarter to five. 118 00:12:40,667 --> 00:12:42,583 I'd better go and get the tea things ready. 119 00:12:42,667 --> 00:12:44,250 Joanne'll be home in a minute. 120 00:12:46,167 --> 00:12:47,167 Dianna? 121 00:12:47,917 --> 00:12:48,917 Love you. 122 00:12:49,000 --> 00:12:50,250 I should think so. 123 00:13:03,958 --> 00:13:05,458 - Bye. - Bye. 124 00:13:11,667 --> 00:13:12,667 Hello, moppet. 125 00:13:12,750 --> 00:13:14,417 "Joanne", daddy, please. 126 00:13:14,500 --> 00:13:16,083 Sorry. Sorry, darling, sorry. 127 00:13:16,167 --> 00:13:17,375 Mm. Forgot, sorry. 128 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 What's happened to the car? 129 00:13:19,625 --> 00:13:21,000 Well, it's still being serviced. 130 00:13:21,583 --> 00:13:24,792 But as I need another one at the crack of dawn tomorrow, thought I'd hire that. 131 00:13:25,042 --> 00:13:26,292 Where are you going? 132 00:13:26,417 --> 00:13:28,167 I thought you were home tomorrow. 133 00:13:29,458 --> 00:13:30,833 No, I've got to go somewhere. 134 00:13:30,917 --> 00:13:32,875 You will be back for the concert? 135 00:13:35,000 --> 00:13:36,083 Er, darling... 136 00:13:37,083 --> 00:13:39,833 I'm sorry, but I may have to be away overnight. 137 00:13:41,917 --> 00:13:44,597 You remember I told you about the explosion in our big installation? 138 00:13:44,625 --> 00:13:45,667 A lot of men were hurt? 139 00:13:47,083 --> 00:13:48,542 Well, I have to be at the inquiry. 140 00:13:51,000 --> 00:13:53,042 It's outside London, you see. 141 00:13:54,250 --> 00:13:56,458 It... it's several hundred miles away. 142 00:13:57,375 --> 00:13:59,542 So, I probably will be away overnight. 143 00:14:04,292 --> 00:14:07,042 Joanne, it wasn't planned that way. 144 00:14:08,083 --> 00:14:11,708 It wasn't gonna be me going there at all, it was going to be my partner, Tom. 145 00:14:12,750 --> 00:14:14,708 But about an hour ago, we... we got this... 146 00:14:15,458 --> 00:14:16,958 We got this telephone call. 147 00:14:18,375 --> 00:14:19,458 Daddy. 148 00:14:20,167 --> 00:14:21,917 Tomorrow, of all days? 149 00:14:22,917 --> 00:14:24,333 How could you? 150 00:14:29,792 --> 00:14:30,875 Joanne? 151 00:14:45,917 --> 00:14:47,083 You told her, then? 152 00:14:47,375 --> 00:14:48,417 Yes. 153 00:14:49,333 --> 00:14:51,125 With predictable results. 154 00:14:54,542 --> 00:14:56,125 Where... where have you put the towel? 155 00:14:56,792 --> 00:14:57,833 Over there. 156 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Useful place for a towel. 157 00:15:02,792 --> 00:15:04,750 Well, this will be another few minutes. 158 00:15:05,917 --> 00:15:07,583 That should belong enough. 159 00:15:08,958 --> 00:15:10,000 For what? 160 00:15:11,000 --> 00:15:12,625 Your daughter to calm down. 161 00:15:12,708 --> 00:15:13,958 Ah. I see. 162 00:15:14,042 --> 00:15:15,625 She's "my" daughter now, is she? 163 00:15:17,208 --> 00:15:18,750 - She upstairs? - Mm-hmm. 164 00:15:19,583 --> 00:15:20,667 Oh, lord. 165 00:15:21,083 --> 00:15:22,417 I suppose I... 166 00:15:22,667 --> 00:15:25,542 I'll have to pop up there and try and explain things to her. 167 00:15:26,875 --> 00:15:28,708 You really think that's a good idea? 168 00:15:29,500 --> 00:15:31,917 You've already explained things to her, haven't you? 169 00:15:32,000 --> 00:15:33,125 Yes, naturally. 170 00:15:33,708 --> 00:15:36,083 Somehow, I think she stopped listening halfway through. 171 00:15:36,167 --> 00:15:38,000 I don't think this is the right time. 172 00:15:39,000 --> 00:15:40,625 Leave her alone. I mean it. 173 00:15:42,000 --> 00:15:43,042 Hmm. 174 00:15:44,375 --> 00:15:46,458 She's got to learn, darling. 175 00:15:47,000 --> 00:15:51,542 She's only 14 and we... We've got to balance things out a bit more. 176 00:15:52,167 --> 00:15:54,458 All this special attention and star treatment 177 00:15:54,542 --> 00:15:56,583 she's getting at the school is all very well 178 00:15:57,042 --> 00:16:00,458 and I do accept that she's talented and therefore precocious 179 00:16:01,083 --> 00:16:05,042 but she has to accept that things cannot be the same here at home. 180 00:16:05,708 --> 00:16:07,042 We're a family. 181 00:16:07,208 --> 00:16:08,542 We each count. 182 00:16:08,917 --> 00:16:09,958 Right. 183 00:16:10,292 --> 00:16:12,917 I'm with you. I agree, you're absolutely right. 184 00:16:14,583 --> 00:16:16,875 Don't get into another upset about it. 185 00:16:16,958 --> 00:16:18,583 Just calm down. 186 00:16:20,583 --> 00:16:22,333 Oh, it'll work out. You'll see. 187 00:16:22,458 --> 00:16:24,250 I'm not getting into another upset. 188 00:16:25,417 --> 00:16:28,292 But you've got to stop thinking that things will work out. 189 00:16:29,083 --> 00:16:31,250 They won't. It has to be dealt with. 190 00:16:32,625 --> 00:16:36,583 Only the other day, Claire said she was beginning to cut herself off 191 00:16:36,667 --> 00:16:38,542 more and more from her schoolfriends. 192 00:16:39,167 --> 00:16:40,792 And I know it's right, because... 193 00:16:41,083 --> 00:16:43,208 Well, it's like living with a stranger here at home. 194 00:16:43,292 --> 00:16:45,542 Oh, darling, that's nothing. She's always been like that. 195 00:16:45,625 --> 00:16:47,309 She's never been a very good mixer, has she? 196 00:16:47,333 --> 00:16:50,500 Ever since the very beginning, she's always enjoyed her own company 197 00:16:50,583 --> 00:16:52,000 more than anybody else's. 198 00:16:52,125 --> 00:16:53,542 Her own fantasies, more like. 199 00:16:53,667 --> 00:16:54,875 So what does that mean? 200 00:16:56,708 --> 00:16:58,250 She's a dreamer, love. 201 00:16:58,375 --> 00:17:00,917 You don't know her. You're not around her as much as I am. 202 00:17:01,000 --> 00:17:02,160 Oh, come on, that's not fair. 203 00:17:02,208 --> 00:17:04,667 She lives in a dangerous world of make-believe. 204 00:17:05,458 --> 00:17:07,292 It's hardly dangerous! 205 00:17:09,042 --> 00:17:11,042 Look, let... let's just leave it alone. 206 00:17:11,125 --> 00:17:13,125 - No, no, no. You said... - No, let's leave it! 207 00:17:15,333 --> 00:17:18,458 There... there's too much else to think about. 208 00:19:19,458 --> 00:19:22,625 Joanne: Daddy, why is it you who has to go tomorrow? 209 00:19:24,083 --> 00:19:25,292 Ian: I told you, darling. 210 00:19:25,375 --> 00:19:27,208 - I'm standing in for somebody. - Who? 211 00:19:27,292 --> 00:19:28,458 Ian: My partner, Tom. 212 00:19:28,583 --> 00:19:30,542 Why can't he go himself? 213 00:19:32,708 --> 00:19:33,958 - Daddy! - What? 214 00:19:34,042 --> 00:19:35,417 Why can't he go himself? 215 00:19:35,500 --> 00:19:37,580 Because his wife's having a baby and she's fallen ill 216 00:19:37,625 --> 00:19:38,875 so she had to go to hospital. 217 00:19:38,958 --> 00:19:40,917 Tom's got to stay and look after the 3-year-old 218 00:19:41,000 --> 00:19:42,360 and be near the hospital, on hand. 219 00:19:45,625 --> 00:19:47,708 - Oh. - Does it have to be tomorrow? 220 00:19:47,792 --> 00:19:49,167 Joanne, for heaven's sake! 221 00:19:49,917 --> 00:19:51,125 Daddy's got a job to do. 222 00:19:51,542 --> 00:19:53,458 Now leave it alone and get ready for bed. 223 00:19:53,542 --> 00:19:56,142 It's quite late enough with such a full day ahead of you tomorrow. 224 00:19:56,208 --> 00:19:57,708 I can't help it. 225 00:19:58,167 --> 00:19:59,625 I'm disappointed. 226 00:20:00,542 --> 00:20:02,375 You made me take the course 227 00:20:02,500 --> 00:20:05,583 and now at the end of it all, you're not coming to my concert. 228 00:20:05,667 --> 00:20:07,625 Dianna: Daddy had to alter his plans. 229 00:20:08,083 --> 00:20:09,958 Or rather, they were altered for him. 230 00:20:10,042 --> 00:20:12,167 Now, you'll just have to accept it this time. 231 00:20:12,792 --> 00:20:13,875 Now, go on. 232 00:20:14,333 --> 00:20:15,375 Go to bed. 233 00:20:25,292 --> 00:20:26,500 Joanne, you heard your mother. 234 00:20:29,250 --> 00:20:31,333 Aren't I special to you anymore? 235 00:20:33,167 --> 00:20:35,167 Yes, of course you're special to me. 236 00:20:36,292 --> 00:20:39,500 I only did it all because it made you proud of me. 237 00:20:39,708 --> 00:20:40,750 Dian na: Joanne! 238 00:20:42,583 --> 00:20:43,958 Darling, I am proud of you. 239 00:20:44,167 --> 00:20:45,417 I'll always be proud of you. 240 00:20:47,583 --> 00:20:50,292 And this has... upset me 241 00:20:51,042 --> 00:20:53,167 just as much as it has you, believe me. 242 00:20:54,167 --> 00:20:55,458 Please come, daddy. 243 00:20:55,750 --> 00:20:57,583 No more, joanne, this has got to stop! 244 00:20:58,958 --> 00:21:01,333 I cannot help what happened and I cannot change it. 245 00:21:01,417 --> 00:21:03,000 And believe me, I have tried. 246 00:21:05,375 --> 00:21:07,042 You'll just have to accept the fact 247 00:21:07,458 --> 00:21:10,917 that this is not some great plot directed against you personally. 248 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 Now, I must say, for somebody who's so clever 249 00:21:13,500 --> 00:21:15,542 and so accomplished in so many ways 250 00:21:15,792 --> 00:21:18,375 you are behaving rather selfishly and childishly. 251 00:21:18,917 --> 00:21:21,000 I suppose you're such a clever girl that, er... 252 00:21:22,250 --> 00:21:25,667 Mummy and I sometimes are inclined to forget that you're still a child. 253 00:21:26,375 --> 00:21:29,542 I mean, that's why we do try not to shout at you and not to... 254 00:21:30,750 --> 00:21:31,750 Get cross with you. 255 00:21:31,833 --> 00:21:34,875 And sometimes, darling, it really is very difficult. 256 00:21:40,125 --> 00:21:42,542 Oh, come on, joanne. 257 00:21:45,417 --> 00:21:49,583 Look, darling, just try not to push things so much 258 00:21:50,250 --> 00:21:51,708 and rush everything. 259 00:21:53,875 --> 00:21:55,417 You're still a child. 260 00:21:56,750 --> 00:21:59,208 Relish your childhood, really enjoy it. 261 00:22:00,708 --> 00:22:02,333 Try... try and relax. 262 00:22:04,625 --> 00:22:06,000 You've got so much time. 263 00:22:07,417 --> 00:22:09,708 So much time for everything. 264 00:22:12,792 --> 00:22:13,833 Come on. 265 00:22:21,000 --> 00:22:22,417 Now, why don't you... 266 00:22:23,417 --> 00:22:25,217 Why don't you be a good girl and go up to bed? 267 00:22:26,542 --> 00:22:28,292 And try to think about what I've said. 268 00:22:28,542 --> 00:22:29,833 Try to understand. 269 00:22:31,667 --> 00:22:33,708 And do try to make a few changes. 270 00:22:34,333 --> 00:22:37,792 The most important thing is that you should go to bed now and rest 271 00:22:38,167 --> 00:22:39,292 ready for tomorrow. 272 00:22:48,292 --> 00:22:49,875 Will you go to bed, joanne? 273 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Goodnight, darling. 274 00:23:08,458 --> 00:23:09,667 Goodnight, joanne. 275 00:26:23,083 --> 00:26:26,083 She's getting at you. Why can't you see that? 276 00:26:26,917 --> 00:26:29,542 Emotional blackmail, that's all it is. 277 00:26:30,333 --> 00:26:33,625 When girls reach joanne's age, they're growing up fast. 278 00:26:34,000 --> 00:26:37,167 They're full of petty likes and dislikes, jealousy... 279 00:26:38,000 --> 00:26:39,542 Sexual uncertainty. 280 00:26:39,750 --> 00:26:41,167 Fiercely possessive. 281 00:26:42,042 --> 00:26:45,333 And suddenly, being a father is much more difficult. 282 00:26:46,000 --> 00:26:47,875 Mm. Say that again. 283 00:26:49,292 --> 00:26:51,833 How come she's not difficult with you? 284 00:26:52,583 --> 00:26:54,708 Your authority seems to go unchallenged. 285 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Because I'm not a man. 286 00:26:59,667 --> 00:27:00,958 Oh, darling. 287 00:27:01,292 --> 00:27:02,583 Don't be so daft. 288 00:27:06,208 --> 00:27:10,083 Anyway, I'll telephone her from the hotel tomorrow evening. 289 00:27:10,750 --> 00:27:11,917 See how it went. 290 00:27:13,958 --> 00:27:16,278 I mean, that way, she'll know I've been thinking about her. 291 00:27:16,625 --> 00:27:17,833 That'll be good. 292 00:27:18,208 --> 00:27:19,875 We should be back by 9 o'clock. 293 00:27:20,792 --> 00:27:23,750 Anyway, I'd rather appreciate a phone call myself. 294 00:27:26,292 --> 00:27:28,012 Darling, could I have some more bedclothes? 295 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Thank you. 296 00:27:38,458 --> 00:27:39,667 Goodnight, darling. 297 00:43:49,167 --> 00:43:50,292 Oh, my god. 298 00:43:51,375 --> 00:43:53,833 Dianna. You scared the life out of me. 299 00:43:53,917 --> 00:43:55,042 Oh, I'm sorry, darling. 300 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Be quiet. We'll wake joanne. 301 00:43:56,833 --> 00:43:58,458 You taken a sleeping pill? 302 00:43:58,708 --> 00:43:59,875 - Yeah. - Well, come on. 303 00:43:59,958 --> 00:44:03,000 Let's get you back to bed before you fall asleep on the spot. 304 00:44:07,708 --> 00:44:08,875 Kept waking up. 305 00:44:09,958 --> 00:44:11,333 Strange dream. 306 00:44:12,917 --> 00:44:13,958 Very odd. 307 00:44:15,958 --> 00:44:18,292 Oh, god, I've got to get some sleep. 308 00:44:18,375 --> 00:44:19,625 Hell of a day tomorrow. 309 00:44:23,167 --> 00:44:25,042 You've got too much on your mind. 310 00:44:26,542 --> 00:44:27,708 - Oh... - Goon. 311 00:44:27,792 --> 00:44:29,042 You'll be alright now. 312 00:44:30,500 --> 00:44:31,833 Goodnight. 313 00:48:09,250 --> 00:48:10,333 Ian... 314 00:48:30,542 --> 00:48:31,583 Ian. 315 00:48:47,083 --> 00:48:48,125 Ian. 316 00:49:12,458 --> 00:49:14,333 Not the seat... seatbelt. 317 00:53:13,500 --> 00:53:14,625 Joanne! 318 00:53:14,833 --> 00:53:16,167 Ready and waiting! 319 00:53:43,917 --> 00:53:45,083 Joanne! 320 00:53:45,542 --> 00:53:46,542 Coming! 321 00:55:35,917 --> 00:55:37,917 Better be off or I'll be late, mum. 322 00:55:38,708 --> 00:55:40,708 Mum? I better be off. 323 00:55:41,125 --> 00:55:43,417 I'm sorry, darling, I was deep in thought. 324 00:55:44,000 --> 00:55:47,667 Now, come home smartly for lunch and don't hang around daydreaming. 325 00:55:48,083 --> 00:55:50,208 I'll be on time. Don't fuss. 326 00:55:56,833 --> 00:55:58,792 What time is the rehearsal this afternoon? 327 00:55:58,875 --> 00:56:01,375 Two o'clock, so I won't have to leave here till 1:30. 328 00:56:01,458 --> 00:56:03,417 - Plenty of time. - Have you got everything? 329 00:56:03,500 --> 00:56:04,667 Yes, mummy. 330 01:00:18,583 --> 01:00:22,333 Announcement: Mr Johnson? Will you come to the telephone in reception, please? 331 01:07:28,583 --> 01:07:30,208 Hello, 8733? 332 01:07:30,583 --> 01:07:32,333 Hello, dianna? 333 01:07:32,417 --> 01:07:33,625 - Darling? - Ian? 334 01:07:34,583 --> 01:07:35,792 Darling, is that you? 335 01:07:36,208 --> 01:07:39,042 Hang on, sweetheart. Get in, dammit. 336 01:07:39,250 --> 01:07:40,917 Of all the stupid inventions... 337 01:07:42,417 --> 01:07:43,833 Darling? 338 01:07:44,708 --> 01:07:46,375 What a lovely surprise! 339 01:07:47,000 --> 01:07:48,583 - Hello. - Where are you? 340 01:07:51,042 --> 01:07:52,750 You are making good progress, then. 341 01:07:52,875 --> 01:07:54,875 Leaving early was a very good idea. 342 01:07:57,958 --> 01:07:59,583 No, no. Road's... 343 01:08:00,083 --> 01:08:01,417 Clear, it was marvellous. 344 01:08:03,458 --> 01:08:04,750 Look, darling, I'm sorry... 345 01:08:04,833 --> 01:08:06,375 I'm sorry I disturbed you last night. 346 01:08:08,208 --> 01:08:09,500 Oh, well, I... 347 01:08:13,750 --> 01:08:15,458 Well, within minutes, it seems. 348 01:08:16,792 --> 01:08:19,917 Anyway, look, that's enough of that. Look, I phoned to say good morning. 349 01:08:20,542 --> 01:08:22,833 W/ll you tell joanne I'm sorry? 350 01:08:23,167 --> 01:08:25,292 I... I will be thinking of her tonight. 351 01:08:25,375 --> 01:08:27,167 I'm just sorry I can't be there. 352 01:08:27,292 --> 01:08:29,333 I think she's forgotten all about it. 353 01:08:31,958 --> 01:08:33,833 Well, I'll have some lunch when I get there. 354 01:08:34,042 --> 01:08:35,500 Drive carefully, won't you, darling? 355 01:08:37,000 --> 01:08:40,042 Well, after last night's dream, you can be sure of that. 356 01:08:41,750 --> 01:08:43,292 Last night's dreams? 357 01:08:43,625 --> 01:08:45,458 Oh. No, no, darling, nothing... 358 01:08:45,750 --> 01:08:46,917 It was just a dream. 359 01:08:49,000 --> 01:08:50,333 Darling, really. 360 01:08:52,667 --> 01:08:55,000 Well, I dreamt that I crashed the car. 361 01:08:55,625 --> 01:08:58,333 These stup/d dogs ran out /n the road .. 362 01:08:58,792 --> 01:09:00,167 Look, the funny thing is... 363 01:09:01,167 --> 01:09:02,375 I don't know, I... 364 01:09:02,833 --> 01:09:03,958 I seemed to be drunk. 365 01:09:05,083 --> 01:09:07,250 No coordination at all... 366 01:09:09,125 --> 01:09:10,250 Seatbelt? 367 01:09:11,333 --> 01:09:12,708 What about a seatbelt? 368 01:09:13,708 --> 01:09:15,542 - Ian? - I couldn't hear a thing. 369 01:09:17,125 --> 01:09:18,292 Alright, I'm with you now. 370 01:09:21,375 --> 01:09:23,583 No, no, all I said was that it seemed to be like... 371 01:09:23,667 --> 01:09:26,750 To be like typical dream nonsense, you know, first of all, to make me drunk 372 01:09:27,375 --> 01:09:31,458 and then at the same time to have me firmly strapped into the seatbelt. 373 01:09:32,708 --> 01:09:33,750 Ian, darling. 374 01:09:34,833 --> 01:09:36,583 Did you get out of the car? 375 01:09:37,583 --> 01:09:40,458 In the dream, I mean. You weren't trapped or anything? 376 01:09:40,708 --> 01:09:41,792 Well, I must have. 377 01:09:42,750 --> 01:09:44,583 Cos I'm talking to you now, aren't I? 378 01:09:44,958 --> 01:09:45,958 Darling. 379 01:09:46,542 --> 01:09:50,292 This may sound ridiculous, and don't think me silly... 380 01:09:52,292 --> 01:09:54,500 But after we went back to bed last night, I... 381 01:09:54,583 --> 01:09:55,833 Oh. 382 01:09:55,917 --> 01:09:57,517 Hang on, I've got some more money, dear. 383 01:09:59,458 --> 01:10:01,042 Er, darling? Darling, it's jammed. 384 01:10:01,125 --> 01:10:02,792 Won't go in. Erm... 385 01:10:02,875 --> 01:10:04,750 I'll phone you tonight as arranged, right? 386 01:10:04,833 --> 01:10:05,875 Love you. 387 01:10:06,042 --> 01:10:07,042 Bye. 388 01:13:02,375 --> 01:13:05,417 Man on radio: Because the /nflat/on figures that we loo/r at 389 01:13:05,500 --> 01:13:07,875 are s/mply a measure of how much pr/ces ha I/e gone up 390 01:13:07,958 --> 01:13:09,333 in the pre wbus 72 months. 391 01:13:09,458 --> 01:13:11,667 So we 're loo/(Mg at figures from August to August 392 01:13:11,875 --> 01:13:14,042 now, August last year was a remarkably good .. 393 01:14:18,208 --> 01:14:20,875 Damn telephone box. 394 01:22:27,917 --> 01:22:30,625 If you can hear me 395 01:22:30,917 --> 01:22:32,000 hang on! 396 01:22:32,667 --> 01:22:34,458 I'm going for help! 397 01:22:35,208 --> 01:22:37,250 Distant voice: Just hang on! 398 01:22:37,958 --> 01:22:39,667 I'll be as quick as I can! 27430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.