All language subtitles for TERİ BİNA 159 BÖLÜM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,400 Please listen to me, Krisha. 2 00:00:03,840 --> 00:00:04,880 Krisha! 3 00:00:52,520 --> 00:00:53,720 Are you all right? 4 00:00:54,520 --> 00:00:55,640 Yes. 5 00:00:56,920 --> 00:00:58,520 Thank you. - Thank you. 6 00:00:58,880 --> 00:01:00,000 Water. 7 00:01:08,200 --> 00:01:10,320 Krisha. What happened? 8 00:01:10,400 --> 00:01:12,800 She had a close shave. She could've been run over by a truck. 9 00:01:14,080 --> 00:01:16,920 Mother, don't worry. Everything is fine. 10 00:01:17,360 --> 00:01:19,880 Are you all right,Krisha? - Yes. 11 00:01:20,680 --> 00:01:22,960 Then let's go inside. 12 00:01:23,240 --> 00:01:24,720 Devraj, you should come too. - Sure. 13 00:01:26,440 --> 00:01:28,680 Thank God,no one was hurt. 14 00:01:28,760 --> 00:01:30,720 A major accident could've happened. 15 00:01:31,360 --> 00:01:34,600 These drivers have no sense of driving. 16 00:01:34,680 --> 00:01:36,200 Or probably, 17 00:01:36,840 --> 00:01:39,640 the truck driver was paid not to hurt me much. 18 00:01:39,720 --> 00:01:40,720 Paid? 19 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 What are you getting at? 20 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 You had me kidnapped by goons. 21 00:01:47,760 --> 00:01:49,400 You got a snake planted in my bag. 22 00:01:49,480 --> 00:01:50,920 Then you plotted an accident. 23 00:01:51,000 --> 00:01:53,120 You saved me from all that and became a hero. 24 00:01:54,680 --> 00:01:55,840 What's wrong with you? 25 00:01:56,160 --> 00:01:58,320 I'm trying to placate you. I saved you more than once. 26 00:01:58,680 --> 00:02:00,640 And you are blaming me for everything! 27 00:02:00,720 --> 00:02:03,520 You think those goons, the snake and the truck were a part of my plans! 28 00:02:04,680 --> 00:02:06,560 Does the truth hurt? 29 00:02:07,160 --> 00:02:09,120 You are the king of Ambikapur,after all. 30 00:02:09,640 --> 00:02:12,400 When you want something,you don't rest before you have it. 31 00:02:12,680 --> 00:02:14,400 Since I didn't accept your apology,you are resorting to all this! 32 00:02:14,480 --> 00:02:17,760 You want to make me feel scared, helpless and hopeless. 33 00:02:17,840 --> 00:02:21,360 You want to make me feel that I am nothing without you. 34 00:02:21,440 --> 00:02:24,240 You want me to go back with you. But that's not happening! 35 00:02:24,560 --> 00:02:25,800 I pity you. 36 00:02:26,720 --> 00:02:28,120 Your mindset makes me feel sad. 37 00:02:29,000 --> 00:02:30,960 I came here to apologise. What do you take me for? 38 00:02:31,920 --> 00:02:33,360 I will wait for the day 39 00:02:33,440 --> 00:02:35,520 when you realise that you were wrong. 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,040 Are you happy now? 41 00:02:45,120 --> 00:02:48,480 He apologised to you. He tried his best to convince you. 42 00:02:48,800 --> 00:02:52,840 He protected you like a shield. 43 00:02:53,520 --> 00:02:56,520 But you... What are you doing? 44 00:02:56,840 --> 00:02:59,040 You just doubt his intentions. 45 00:02:59,320 --> 00:03:01,880 What has come over you? 46 00:03:03,800 --> 00:03:05,600 I love Devraj. 47 00:03:08,720 --> 00:03:10,560 No one knows him better than me. 48 00:03:13,400 --> 00:03:14,720 I know 49 00:03:16,040 --> 00:03:19,080 he neither orchestrated the accident nor sent the goons 50 00:03:19,160 --> 00:03:21,360 nor planted the snake. But... 51 00:03:22,000 --> 00:03:24,200 But I had to make him realise 52 00:03:25,200 --> 00:03:29,080 how it felt when the person you loved the most 53 00:03:29,160 --> 00:03:31,600 lost trust in you. 54 00:03:33,680 --> 00:03:35,160 Back in the palace, 55 00:03:35,720 --> 00:03:38,880 for all the conspiracies that were hatched, I was blamed. 56 00:03:39,920 --> 00:03:41,600 He must've realised now 57 00:03:42,720 --> 00:03:44,800 how it feels 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,600 to be suspected despite being innocent. 59 00:03:48,200 --> 00:03:49,360 I had to do this, mom. 60 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 Otherwise,his apology wouldn't have come from the bottom of his heart. 61 00:03:51,880 --> 00:03:55,040 I didn't want a superficial apology. 62 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 I wanted it straight from his heart. 63 00:04:09,320 --> 00:04:12,760 We were shocked when Krisha's mom called us 64 00:04:12,840 --> 00:04:16,040 to say that Krisha was attacked. It was terrible. 65 00:04:16,120 --> 00:04:18,960 Krisha isn't hurt, aunt. She is fine. 66 00:04:20,120 --> 00:04:21,760 It wasn't an attack,but an accident. 67 00:04:23,440 --> 00:04:25,560 Krisha wasn't watching when the truck swerved. 68 00:04:26,400 --> 00:04:28,040 It could've been worse, 69 00:04:28,920 --> 00:04:30,320 but by God's grace, she is safe. 70 00:04:31,520 --> 00:04:34,880 Ever since Krisha left,she has been facing danger. 71 00:04:35,720 --> 00:04:37,880 It feels as if there's someone 72 00:04:38,160 --> 00:04:40,080 who doesn't want Krisha back in the palace. 73 00:04:40,160 --> 00:04:41,720 God knows who is 74 00:04:42,640 --> 00:04:44,600 plotting attacks on Krisha. 75 00:04:54,320 --> 00:04:56,160 Please don't suspect me. 76 00:04:58,080 --> 00:05:01,560 I was inside the palace. I never stepped out. 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,320 Please believe me. 78 00:05:04,480 --> 00:05:06,960 I will never forgive Vamika 79 00:05:07,040 --> 00:05:10,040 for what she did to this family. 80 00:05:10,320 --> 00:05:12,120 But this time, she is right. 81 00:05:12,720 --> 00:05:14,800 She was right in front of our eyes. 82 00:05:15,120 --> 00:05:18,120 It means,Vamika didn't plot the attack on Krisha. 83 00:05:18,400 --> 00:05:20,360 I don't know 84 00:05:20,640 --> 00:05:23,960 who could be so vile and lowly 85 00:05:25,280 --> 00:05:30,160 in this royal family to plot attacks on Krisha, one after another. 86 00:05:35,360 --> 00:05:38,120 Why are you looking at me? I did nothing. 87 00:05:42,800 --> 00:05:45,280 As Gaj said, I don't think 88 00:05:45,360 --> 00:05:48,280 anyone in our family could do that. 89 00:05:50,240 --> 00:05:53,480 In fact, I think all of us,as a family, should go 90 00:05:53,960 --> 00:05:55,240 to meet Krisha. 91 00:05:55,760 --> 00:05:59,960 To bring her back to the palace and into Devraj's life. 92 00:06:01,280 --> 00:06:02,720 You folks won't do that. 93 00:06:04,200 --> 00:06:07,640 I have wronged Krisha,not this family. 94 00:06:07,880 --> 00:06:10,480 So, I will convince her and get her back. 95 00:06:12,880 --> 00:06:14,400 Sooner or later, 96 00:06:15,240 --> 00:06:16,800 Krisha will relent. 97 00:06:17,520 --> 00:06:18,920 You will surely bring her back. 98 00:06:19,480 --> 00:06:21,680 But firstly, we need to find out 99 00:06:21,760 --> 00:06:24,000 who planted the snake in Krisha's purse. 100 00:06:27,600 --> 00:06:31,360 We also need to find out if the truck incident was an accident 101 00:06:32,560 --> 00:06:33,840 or a conspiracy. 102 00:06:34,680 --> 00:06:36,160 If it was a conspiracy, 103 00:06:37,120 --> 00:06:38,960 we need to find the conspirator! 104 00:06:50,200 --> 00:06:54,800 Why do you make plans when you know that all your plans fail? 105 00:06:55,600 --> 00:06:59,280 Mom, it shows on his miserable face! 106 00:06:59,360 --> 00:07:00,960 I thought the truck would run over Krisha 107 00:07:01,120 --> 00:07:02,320 and Vamika would be blamed. 108 00:07:02,400 --> 00:07:03,960 It was all planned. 109 00:07:08,560 --> 00:07:11,880 If Devraj gets wind of it, 110 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 you will surely be packed off. 111 00:07:14,840 --> 00:07:20,360 And he will kick Naina and me out of this palace as well! 112 00:07:35,000 --> 00:07:37,320 I got suspicious of you downstairs. 113 00:07:37,880 --> 00:07:40,640 But after eavesdropping on you, 114 00:07:40,920 --> 00:07:43,360 I'm convinced. 115 00:07:44,440 --> 00:07:47,160 I wanted to gather evidence. And it's done. 116 00:07:48,440 --> 00:07:52,920 I can never even think of planting a snake in Krisha's room. 117 00:07:56,920 --> 00:07:59,160 But he can surely think of it. 118 00:08:01,840 --> 00:08:06,800 Vamika, don't let anyone... - He tried to touch me. 119 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 So, I got his hand broken. 120 00:08:11,040 --> 00:08:15,000 Think about it. If he tries to frame me, 121 00:08:16,080 --> 00:08:17,680 will he survive? 122 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 He's your only son, right? 123 00:08:21,120 --> 00:08:22,800 If you want him 124 00:08:24,280 --> 00:08:26,920 to be your support in your old age, 125 00:08:27,640 --> 00:08:31,080 then make sure you rein him in. 126 00:08:54,640 --> 00:08:57,800 Wee Willie Winkie, eh? You are fast asleep. 127 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 I will empty the glass on you if you don't wake up. 128 00:09:02,080 --> 00:09:06,200 Sir, thank you for saving my life today. 129 00:09:08,600 --> 00:09:09,840 Are you really here? 130 00:09:12,720 --> 00:09:15,760 If I sprinkled water on you,then I am really here. 131 00:09:20,880 --> 00:09:22,120 Krisha is really here. 132 00:09:26,320 --> 00:09:27,640 So, you want to play Holi. 133 00:09:28,440 --> 00:09:30,200 Let me show you how to play Holi! - No! 134 00:09:30,280 --> 00:09:31,720 Krisha... - No! 135 00:09:33,640 --> 00:09:35,600 Krisha... - No! 136 00:09:36,640 --> 00:09:37,680 Krisha... 137 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 Krisha, 138 00:09:53,880 --> 00:09:55,400 after what happened today, 139 00:09:56,320 --> 00:09:58,200 I thought you'd never forgive me. 140 00:09:58,880 --> 00:10:02,160 Do you really think I plotted the attacks on you? 141 00:10:05,320 --> 00:10:08,640 I know you had no hand in it. 142 00:10:09,480 --> 00:10:11,520 But now, you must've realised 143 00:10:11,960 --> 00:10:16,320 how you feel when someone who loves you the most 144 00:10:16,600 --> 00:10:20,080 loses trust in you. 145 00:10:21,240 --> 00:10:22,400 You are right. 146 00:10:22,880 --> 00:10:25,640 One has to feel it to realise it. 147 00:10:26,960 --> 00:10:28,440 I'm really sorry, Krisha. 148 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Of course, you have to apologise, 149 00:10:32,240 --> 00:10:34,920 but not here. You have to go where I actually am. 150 00:10:35,960 --> 00:10:37,320 What do you mean? 151 00:10:39,040 --> 00:10:40,440 I mean... 152 00:10:44,280 --> 00:10:45,600 Krisha! 153 00:10:56,240 --> 00:10:58,400 Give me the tray, Rati. - Sure. 154 00:10:59,240 --> 00:11:02,440 Will you please get some water for Dev? - Sure. 155 00:11:04,960 --> 00:11:08,120 Ever since you came back,you haven't eaten or drunk anything. 156 00:11:08,600 --> 00:11:10,000 Not done,Dev. 157 00:11:10,280 --> 00:11:13,120 I'm not going anywhere without feeding you. 158 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 Jayama, 159 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 I will convince Krisha and bring her back at any cost. 160 00:11:19,640 --> 00:11:22,480 I am sure you will do that. 161 00:11:22,960 --> 00:11:25,320 But for that,you have to go to her house. 162 00:11:25,400 --> 00:11:27,240 And for that, you need strength. 163 00:11:27,320 --> 00:11:30,160 And to gain strength,you need to eat, Dev. 164 00:11:30,840 --> 00:11:32,200 I had gone there. 165 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 But I ended up arguing with her. 166 00:11:36,720 --> 00:11:39,080 I don't know how to placate her. 167 00:11:39,200 --> 00:11:41,080 I know Krisha is stubborn. 168 00:11:41,960 --> 00:11:44,280 But Dev isn't any less. 169 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 Try again. 170 00:11:48,920 --> 00:11:51,680 Keep trying until she relents. 171 00:11:55,360 --> 00:11:57,240 You are not the only one who's at fault, Dev. 172 00:11:58,680 --> 00:12:01,000 I should've believed Krisha. 173 00:12:02,200 --> 00:12:04,280 All of us have wronged Krisha. 174 00:12:07,120 --> 00:12:08,880 But I know she will be back. 175 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 Tomorrow is a new day. I will try again. 176 00:12:14,720 --> 00:12:17,920 I will convince her and bring her back,come what may. 177 00:12:20,200 --> 00:12:22,560 But first, you'll have to eat. 178 00:12:40,800 --> 00:12:42,640 Prince Devraj is in the palace. 179 00:12:44,040 --> 00:12:45,400 But I can't do anything to him here. 180 00:12:45,480 --> 00:12:46,880 Remember. 181 00:12:48,320 --> 00:12:50,400 We have our political party meeting in ten days. 182 00:12:51,360 --> 00:12:54,560 They want to make Prince Devraj the president. 183 00:12:54,800 --> 00:12:57,920 We need to get him out of the way before that. 184 00:12:59,160 --> 00:13:01,000 Keep a tight watch on him. 185 00:13:02,080 --> 00:13:05,160 Bump him off the moment you see him alone. 186 00:13:05,600 --> 00:13:06,880 Okay, boss. 187 00:13:35,840 --> 00:13:38,680 Fate has you cornered. 188 00:13:40,160 --> 00:13:43,960 Death is about to get the husband! 189 00:13:44,040 --> 00:13:46,680 The wife won't be able to save her husband. 190 00:13:48,040 --> 00:13:51,920 'Hail Goddess Chamunda.' 191 00:14:10,120 --> 00:14:12,360 Was it a dream? 192 00:14:14,160 --> 00:14:16,320 Or was it a sign from God? 193 00:14:36,800 --> 00:14:38,120 Lord, 194 00:14:39,880 --> 00:14:41,480 what I saw last night, 195 00:14:42,120 --> 00:14:44,480 I will consider it a nightmare and forget it. 196 00:14:45,920 --> 00:14:48,600 But You must protect sir. 197 00:14:50,080 --> 00:14:54,640 Since I am not with him,You'll have to take care of him. 198 00:14:55,080 --> 00:14:57,240 You'll have to be his shield. 199 00:15:02,600 --> 00:15:05,000 Mom, close the window quickly. 200 00:15:07,080 --> 00:15:08,280 The lamp is... 201 00:15:41,640 --> 00:15:42,880 Lord, 202 00:15:44,760 --> 00:15:47,200 for all that happened recently, 203 00:15:47,840 --> 00:15:49,720 I know Devraj wasn't behind it. 204 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 However, every single time, 205 00:15:51,680 --> 00:15:55,840 he stood between me and the troubles. 206 00:15:56,080 --> 00:15:59,480 I don't want him to get into trouble because of me. 207 00:15:59,880 --> 00:16:01,440 I don't want to be the reason. 208 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 So, I will endure the trouble that comes my way. 209 00:16:05,280 --> 00:16:07,480 I will keep sir away from me. 210 00:16:09,280 --> 00:16:10,680 I also know 211 00:16:11,640 --> 00:16:13,560 that the lamp going off augurs ill. 212 00:16:15,280 --> 00:16:20,400 But You are above good and bad omens. 213 00:16:21,640 --> 00:16:23,200 I have faith in You. 214 00:16:24,000 --> 00:16:25,160 Please! 215 00:16:26,200 --> 00:16:28,240 Please protect sir! 216 00:16:38,800 --> 00:16:40,960 Will I get tea today,Sudha? 217 00:16:41,640 --> 00:16:42,960 Here you are. 218 00:16:43,040 --> 00:16:44,080 Mom! 219 00:16:45,160 --> 00:16:47,040 You opened the window while I was praying. 220 00:16:47,120 --> 00:16:50,400 We need the early morning sun and fresh air inside the house. 221 00:16:50,840 --> 00:16:52,600 And I didn't see you. 222 00:16:53,120 --> 00:16:56,320 I think you are getting old, mom. You need glasses. 223 00:16:56,960 --> 00:16:59,720 Fine. What were you doing? What happened? 224 00:16:59,800 --> 00:17:01,360 The lamp went off. 225 00:17:02,480 --> 00:17:05,480 Anyway,I've fixed it. It will never go off. 226 00:17:06,640 --> 00:17:10,120 When the two of you argue,it's like a lilting melody. 227 00:17:10,320 --> 00:17:11,400 Isn't it? 228 00:17:11,800 --> 00:17:15,440 Back at the palace,I missed arguing with mom. 229 00:17:15,680 --> 00:17:18,280 Everyone there is self-centred. 230 00:17:18,760 --> 00:17:19,840 Whatever! 231 00:17:20,120 --> 00:17:23,560 Regardless of the royal family's behaviour and Devraj's conduct, 232 00:17:24,240 --> 00:17:26,200 you can't seem to forget him. 233 00:17:28,800 --> 00:17:31,720 Come. Let's have breakfast. 234 00:17:31,960 --> 00:17:33,240 It's ready. Hurry up. 235 00:17:33,320 --> 00:17:35,400 Let's go. I'm famished,Gudiya. 236 00:17:36,960 --> 00:17:38,680 Thanks,dear. 237 00:17:40,880 --> 00:17:42,400 Why did you get four plates? 238 00:17:44,000 --> 00:17:46,600 My dear,Devraj comes here daily. 239 00:17:47,120 --> 00:17:48,640 No matter what you say, 240 00:17:48,920 --> 00:17:52,680 he will always be my son-in-law. 241 00:17:52,760 --> 00:17:55,640 After yesterday's fight,I don't think he will come. 242 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 Still, if he comes, 243 00:17:57,440 --> 00:17:59,320 you folks don't need to talk to him. 244 00:17:59,400 --> 00:18:02,680 I will ask him to leave,in clear and strict words. 245 00:18:03,000 --> 00:18:05,800 Gudiya, you were supposed to put Devraj to the test. 246 00:18:06,160 --> 00:18:08,680 You wanted to check if he had realised it or not. 247 00:18:09,360 --> 00:18:11,720 Given how he has been behaving for the last few days, I feel 248 00:18:12,360 --> 00:18:14,440 he has realised his mistake. 249 00:18:15,040 --> 00:18:16,880 Why are you still angry,dear? 250 00:18:18,040 --> 00:18:19,720 Dad, I don't want 251 00:18:20,440 --> 00:18:23,400 the one who has been protecting me 252 00:18:23,880 --> 00:18:25,400 to be harmed. 253 00:18:26,000 --> 00:18:29,280 I don't want to put his life at risk, dad. 254 00:18:35,440 --> 00:18:39,080 Wait a second. I'm serious. And you both are laughing! 255 00:18:39,160 --> 00:18:41,640 I am not laughing,dear. Sudha... 256 00:18:43,240 --> 00:18:47,120 I am just observing your love for him. 257 00:18:47,200 --> 00:18:49,960 It is brimming over. 258 00:18:51,760 --> 00:18:53,320 Krisha... 259 00:18:53,760 --> 00:18:57,320 I will make offerings and ask God 260 00:18:57,560 --> 00:19:00,440 to bestow happiness and protection 261 00:19:00,640 --> 00:19:02,560 upon both of you. 262 00:19:02,960 --> 00:19:06,160 I will pray that you to go back to him at the soonest. 263 00:19:08,040 --> 00:19:09,120 Mom! 264 00:19:09,520 --> 00:19:11,200 Look at her! 265 00:19:11,600 --> 00:19:15,960 She has gone red like a wild tomato! 266 00:19:16,760 --> 00:19:19,520 Not like a wild tomato,like a red hot chilli. 267 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Oh, my God! 268 00:19:20,800 --> 00:19:21,920 In anger, that is! 269 00:19:22,320 --> 00:19:23,520 I'm not kidding. 270 00:19:23,600 --> 00:19:26,960 If sir comes here,you folks don't need to talk to him. 271 00:19:41,760 --> 00:19:43,160 Your son-in-law is here. 272 00:19:43,680 --> 00:19:45,680 Please. No useless talk. 273 00:19:45,760 --> 00:19:47,000 But dear... - Dad! 274 00:19:53,840 --> 00:19:55,800 You! You're back! 275 00:19:57,360 --> 00:19:58,200 Hey... 276 00:19:58,440 --> 00:20:00,120 You're not allowed inside the house. 277 00:20:01,480 --> 00:20:02,600 I knew 278 00:20:02,960 --> 00:20:05,720 you'd do something of this sort after yesterday's fiasco. 279 00:20:06,480 --> 00:20:08,040 So, I've come prepared. 280 00:20:35,240 --> 00:20:36,240 Krisha, 281 00:20:36,840 --> 00:20:38,280 I had come to convince you yesterday, 282 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 but I ended up yelling at you. 283 00:20:41,520 --> 00:20:42,880 I know I am stupid. 284 00:20:43,440 --> 00:20:46,480 Finally! You realised what you are! 285 00:20:47,600 --> 00:20:49,880 What do you mean? - That you are stupid. 286 00:20:51,720 --> 00:20:54,640 Another thing. This is not working. 287 00:20:54,920 --> 00:20:56,960 Your apologies aren't going to work on me. 288 00:20:57,200 --> 00:21:00,000 So, you rather leave. Your efforts are futile. 289 00:21:00,240 --> 00:21:03,520 If I make some more efforts,I will win. 290 00:21:03,640 --> 00:21:04,840 It's not a joke. 291 00:21:04,920 --> 00:21:06,840 Why do you come here every morning? 292 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 You ought to be ashamed. 293 00:21:08,200 --> 00:21:11,120 You are a king, after all. This is beneath your dignity. 294 00:21:14,360 --> 00:21:15,960 Why are you folding your hands now? 295 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 Greetings. 296 00:21:20,800 --> 00:21:21,840 Greetings. 297 00:21:25,880 --> 00:21:27,560 Hey! Krisha,listen to me... 298 00:21:27,840 --> 00:21:30,040 Krisha! Krisha! 299 00:21:30,760 --> 00:21:33,840 Krisha, I have promised your Lord Krishna 300 00:21:33,960 --> 00:21:35,800 that I will not leave without you. 301 00:21:37,640 --> 00:21:41,560 Even if I have to make your garden my temporary address! 21471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.