Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,494 --> 00:01:03,955
"Grab whatever you can"
2
00:01:04,055 --> 00:01:07,417
"Ease the itch for wealth"
3
00:01:07,700 --> 00:01:10,924
"Sundays are fun days"
4
00:01:11,024 --> 00:01:14,310
"I want biryani not plain bread"
5
00:01:14,390 --> 00:01:17,359
"I hate money but I need it"
6
00:01:17,607 --> 00:01:21,255
"Why is cash so important?"
7
00:01:21,355 --> 00:01:24,861
"Grab whatever you can"
8
00:01:24,961 --> 00:01:29,532
"Ease the itch for moolah"
9
00:01:50,134 --> 00:01:55,350
[Traffic Noise]
10
00:02:11,638 --> 00:02:12,998
What is it?
11
00:02:14,468 --> 00:02:17,998
You are Vikas Mehta, right?
Roll down the window. I want to get in
12
00:02:19,895 --> 00:02:22,933
- What are you doing?
- Open the door!
13
00:02:25,376 --> 00:02:29,187
- My diamonds!
- What the... my bag!
14
00:02:30,041 --> 00:02:32,916
- Don't hide it!
- My bag!
15
00:02:34,905 --> 00:02:36,981
You look in front!
16
00:02:44,251 --> 00:02:47,955
My diamonds! Somebody stop him!
17
00:03:16,138 --> 00:03:19,618
"You can't live in a chawl,
can't pay more than 5000 rent..."
18
00:03:19,978 --> 00:03:24,389
don't want to share or be a paying
guest and want to live in Bandra
19
00:03:24,777 --> 00:03:25,999
Correct, brother Salim.
20
00:03:26,237 --> 00:03:28,939
Where will I find a flat
in Bandra for Rs. 5000?
21
00:03:29,134 --> 00:03:30,745
Then try for a bungalow
22
00:03:30,845 --> 00:03:34,298
- Are you mad?
- That I am
23
00:03:34,928 --> 00:03:37,761
"Excuse me, find another agent"
24
00:03:37,988 --> 00:03:39,891
So far I'm in my senses
25
00:03:40,431 --> 00:03:41,004
Brother Salim!
26
00:03:41,104 --> 00:03:45,544
- Now what?
- You find me a house in Bandra
27
00:03:45,644 --> 00:03:48,301
- I'll find a bungalow owner.
- Won't find him in your budget
28
00:03:48,798 --> 00:03:51,328
- Even with you around?
- Am I a magician?
29
00:03:51,555 --> 00:03:53,447
Why are you lying, brother Salim?
30
00:03:53,642 --> 00:03:56,593
The flat owner will give away
the house if you ask for it
31
00:03:56,874 --> 00:04:01,523
What do they say? Any budget
Only Salimbhai. All else fade
32
00:04:02,342 --> 00:04:03,521
So?
- So.
33
00:04:03,621 --> 00:04:05,402
- Shot ready. The hero is here. Come on.
- Okay
34
00:04:06,062 --> 00:04:09,576
Hurry... Won't you do
this much for me?
35
00:04:10,251 --> 00:04:11,365
[Laughing]
36
00:04:11,445 --> 00:04:15,760
- I'll see.
- Don't forget
37
00:04:15,860 --> 00:04:17,846
Keep it to the right.
- Okay. - Good afternoon, Master.
38
00:04:17,946 --> 00:04:19,662
Good afternoon!
- How are you?
39
00:04:19,762 --> 00:04:21,013
- Live long.
- You're looking good
40
00:04:21,113 --> 00:04:22,127
Thank you.
41
00:04:22,227 --> 00:04:23,855
"Baby, come here.
Let me explain"
42
00:04:24,190 --> 00:04:27,608
You'll be in the center.
Then take a step to the right
43
00:04:27,708 --> 00:04:30,310
Then this way and
twirl around the hero
44
00:04:30,410 --> 00:04:31,844
Got it?
45
00:04:32,763 --> 00:04:37,488
The director is busy on another
film. We'll wrap this song today
46
00:04:37,737 --> 00:04:40,310
Sure. After all you're the producer
47
00:04:40,558 --> 00:04:43,609
I'm also the biggest
fool of Bollywood
48
00:04:43,709 --> 00:04:46,428
The hero is half a day late
but I couldn't say a word
49
00:04:46,861 --> 00:04:50,093
- Are you ready?
- Absolutely
50
00:04:50,309 --> 00:04:53,303
"We've had 3 rehearsals.
If you say, we can take"
51
00:04:53,487 --> 00:04:55,662
Yes, start.
-Come on, girls.
52
00:04:55,762 --> 00:04:57,963
Girls! Let's do a take.
Come on, Baby.
53
00:04:58,373 --> 00:05:01,195
Okay. - Ready!
- Shot 5, take 1. - Sound!
54
00:05:06,050 --> 00:05:08,590
Camera! Action!
55
00:05:12,298 --> 00:05:15,564
One! Two! Three! Four!
56
00:05:15,664 --> 00:05:18,147
"How will you get away?"
57
00:05:18,676 --> 00:05:21,692
"My pal, you'll regret this"
58
00:05:22,006 --> 00:05:25,746
"How will you get away?
My pal, you'll regret this"
59
00:05:25,963 --> 00:05:30,590
"Don't mess with me
You'll die unnecessarily"
60
00:05:45,875 --> 00:05:47,865
"- What's this?
- Sir, it's the dancer"
61
00:05:48,361 --> 00:05:49,897
Taller than the hero?
62
00:05:50,145 --> 00:05:52,677
Cut! Cut!
63
00:05:52,777 --> 00:05:54,988
Can't dance and wastes my time
64
00:05:55,810 --> 00:05:57,313
Come here. What's wrong?
65
00:05:57,907 --> 00:06:00,967
- Problem regarding your height.
- My height?
66
00:06:01,248 --> 00:06:03,929
- Did I ask for a short hero?
- Who is she?
67
00:06:04,362 --> 00:06:06,536
- Baby.
- Whose baby?
68
00:06:06,636 --> 00:06:10,870
- That's her name.
- But so tall!
69
00:06:11,226 --> 00:06:13,507
It's God gifted. From birth
70
00:06:13,800 --> 00:06:17,432
- Take off her shoes.
- She's in flats
71
00:06:18,135 --> 00:06:21,346
- Then remove Baby.
- She's our main dancer
72
00:06:22,167 --> 00:06:24,686
She has rehearsed for 7 days
73
00:06:25,021 --> 00:06:27,724
"If we fire her, we'll
have to cancel the shoot"
74
00:06:28,211 --> 00:06:33,259
- Hero is going abroad tomorrow.
- I know. Let me think
75
00:15:38,698 --> 00:15:44,049
"Stormy."
76
00:15:46,211 --> 00:15:51,292
"Stormy."
77
00:15:59,008 --> 00:16:01,167
[Laughing]
78
00:16:02,806 --> 00:16:04,027
Taxi!
79
00:16:10,351 --> 00:16:12,827
- Where to?
- Where do we have to go?
80
00:16:13,345 --> 00:16:16,307
- Home. - Home.
- Where's home?
81
00:16:16,740 --> 00:16:19,820
- Good question. Where's home?
- Bandra
82
00:25:00,267 --> 00:25:02,407
Is your phone ringing?
83
00:25:02,602 --> 00:25:04,148
It's a wrong number
84
00:25:05,392 --> 00:25:09,650
- How do you know?
- It rings every night
85
00:25:10,234 --> 00:25:13,153
If you lift the phone, you hear
somebody speak. Cross connection
86
00:25:13,402 --> 00:25:15,424
- Happens everyday.
- Shall I put it off the hook?
87
00:25:16,003 --> 00:25:17,448
[Phone Ringing]
88
00:25:23,695 --> 00:25:26,538
I love you! Dilkhush baby.
89
00:25:26,896 --> 00:25:29,697
Forget it. Will I
pickle your love?
90
00:25:29,797 --> 00:25:32,474
Flatter others
91
00:25:32,961 --> 00:25:37,026
- Get it?
- I know why you're saying this
92
00:25:37,328 --> 00:25:41,436
- For Shetty, isn't it?
- He gave me work and cash
93
00:25:41,663 --> 00:25:43,663
So I tolerate the bald guy
94
00:25:43,890 --> 00:25:44,972
What have you given me?
95
00:25:45,072 --> 00:25:49,665
I can give my life for you
96
00:25:49,765 --> 00:25:51,977
Should I make
mincemeat of your corpse?
97
00:25:52,820 --> 00:25:55,383
- What? - That's what will
be left if you give your life
98
00:25:55,483 --> 00:25:56,420
Don't you understand?
99
00:43:57,533 --> 00:43:58,907
Hello?
- Hello.
100
00:43:59,007 --> 00:44:02,008
- How are you?
- I am fine
101
00:44:02,690 --> 00:44:04,030
Is all well?
102
00:44:07,565 --> 00:44:09,123
Dilkhush darling!
103
00:44:09,223 --> 00:44:14,754
You! I've called to hurt
your heart not make it happy
104
00:44:15,402 --> 00:44:16,442
Yes Jamshed speaking.
105
00:44:16,542 --> 00:44:19,112
"- Is Dilkhush with you?
- No, she isn't home. It's locked"
106
00:44:19,212 --> 00:44:20,948
- I'm standing out.
- Then what are you doing there?
107
00:44:21,143 --> 00:44:23,091
- Guarding the house?
- This is no way to talk!
108
00:44:23,191 --> 00:44:24,453
Is this the way to talk?
109
00:44:24,553 --> 00:44:26,645
Will you teach me manners? You!
110
00:44:26,725 --> 00:44:29,813
You! What do you think?
Do you know who this is?
111
00:44:31,673 --> 00:44:33,694
Sorry. Excuse me.
112
00:44:33,965 --> 00:44:38,105
- I didn't recognise you.
- Think you'll gulp the loot?
113
00:44:39,251 --> 00:44:42,745
- Are we blind? Don't we feel
hungry? - Heroine, alms...
114
00:44:42,845 --> 00:44:44,669
- What are you saying?
- Give me some alms
115
00:44:44,769 --> 00:44:48,559
I mean are we blind that
we neither see nor feel hunger?
116
00:44:50,754 --> 00:44:55,434
- But I'm not eating.
- I'm talking of cash, not food
117
00:44:55,921 --> 00:44:58,051
- Cash?
- You took Vikas Mehta's stuff
118
00:45:52,213 --> 00:45:55,186
Give back that coin.
- Why?
119
00:45:55,543 --> 00:45:57,534
- Return that coin.
- Hold on
120
00:45:57,634 --> 00:45:58,927
Give me.
121
00:45:59,391 --> 00:46:00,937
- Hurry!
- Don't steal my earnings!
122
00:46:01,153 --> 00:46:03,726
The phone will disconnect.
123
00:46:04,504 --> 00:46:05,813
Stole all my money!
124
00:46:10,699 --> 00:46:12,818
Ruined my business
125
00:46:15,272 --> 00:46:17,101
Hello!
- Hello.
126
00:46:17,201 --> 00:46:22,234
- Yes sir?
- Tonight... in a black bag...
127
00:46:23,855 --> 00:46:27,208
- How much is 3 - 11/2?
- 1 and a 1/2.
128
00:46:27,308 --> 00:46:32,050
Yes. That much money at 11.30...
129
00:46:42,416 --> 00:46:45,023
- Shall I print your photo?
- No, sir!
130
00:46:45,123 --> 00:46:46,805
Please listen to me.
131
00:46:47,011 --> 00:46:51,736
Be at the Shanti Diary
cow shed at 11.30
132
00:46:55,552 --> 00:46:57,824
Leave the bag at
the door and run away
133
00:46:57,924 --> 00:46:59,142
Understood?
134
00:47:08,579 --> 00:47:10,115
It's stinking.
135
00:47:10,342 --> 00:47:12,309
Couldn't
you find a clean cowshed?
136
00:47:12,753 --> 00:47:15,434
Me? Whose idea was it
to call him here?
137
00:47:15,661 --> 00:47:18,418
Don't preach cleanliness here
138
00:47:27,876 --> 00:47:32,395
- What's the time?
- Uh... 11.30
139
00:47:33,498 --> 00:47:34,817
He's still not here
140
00:47:38,353 --> 00:47:39,888
- Bag?
- The money!
141
00:47:41,606 --> 00:47:42,514
The cash is here!
142
00:47:45,033 --> 00:47:48,590
But one and a half
million in this little bag?
143
00:47:50,925 --> 00:47:54,330
Must be rupee 1000 notes. Come...
144
00:47:56,417 --> 00:47:57,282
Get up
145
00:48:00,081 --> 00:48:01,735
Mind the cowdung
146
00:48:09,703 --> 00:48:10,751
Hide...
147
00:48:13,972 --> 00:48:15,951
Who is it?
148
00:48:18,383 --> 00:48:19,821
What is it?
149
00:48:20,805 --> 00:48:21,918
Oh God!
150
00:48:28,079 --> 00:48:29,236
What is this?
151
00:48:33,647 --> 00:48:35,227
It's pretty heavy
152
00:48:35,327 --> 00:48:36,554
Bag. Bag.
153
00:49:52,849 --> 00:49:54,607
Should I also die?
154
00:49:59,223 --> 00:50:02,034
- We must tell the police.
- What?
155
00:50:02,790 --> 00:50:06,066
We black mailed somebody
and he killed the milkman?
156
00:50:43,202 --> 00:50:44,434
Oh no!
157
00:50:45,688 --> 00:50:46,953
It's late
158
00:50:53,850 --> 00:50:55,450
I'm not in the mood
159
00:50:59,450 --> 00:51:03,450
- Whom are you calling?
- Jamshed
160
00:51:04,509 --> 00:51:06,985
- Why?
- He planned to kill us
161
00:51:07,212 --> 00:51:10,682
- Had it not been the milkman...
- To tell him we called!
162
00:51:11,752 --> 00:51:13,419
He'll come here to kill you
if he gets your number
163
00:51:13,519 --> 00:51:15,504
It's important to tell him
164
00:51:17,223 --> 00:51:19,439
We'll call from the PCO downstairs
165
00:51:20,228 --> 00:51:21,558
Isn't it a good idea. C'mon.
166
00:51:21,774 --> 00:51:22,617
Let's go
167
00:57:43,185 --> 00:57:45,314
"Ass, it shows"
168
00:57:45,920 --> 00:57:46,925
What?
169
00:57:47,725 --> 00:57:50,536
"Biryani-bhai, yours is showing"
170
00:57:56,655 --> 00:57:59,141
This one?
- Ass!
171
00:57:59,563 --> 00:58:03,077
All that marijuana is
driving your brains shit!
172
00:58:03,671 --> 00:58:06,525
I've told you so often
to get on with your work
173
00:58:07,271 --> 00:58:09,079
But don't make it obvious
to the world
174
00:58:09,179 --> 00:58:13,931
See? My right eye never knows
where my left eye is looking
175
00:58:14,764 --> 00:58:16,753
"You get it? No, you don't"
176
00:58:23,469 --> 00:58:25,090
[Laughing]
177
00:58:25,369 --> 00:58:26,668
What makes you come early
in the morning?
178
00:58:26,768 --> 00:58:30,397
"Uncle, our deal was that
I'd give you a tip..."
179
00:58:30,497 --> 00:58:33,228
where and when Mr Mehta
would bring the diamonds
180
00:58:33,455 --> 00:58:35,986
And then your men...
- We've pounced on him
181
00:58:36,086 --> 00:58:37,413
So what's your problem?
- Yes...
182
00:58:37,513 --> 00:58:41,056
"but when the blackmailer called,
I told you"
183
00:58:41,156 --> 00:58:45,164
And you promised me that you'd
threaten him and drive him away
184
00:58:45,358 --> 00:58:48,441
But Biryani-bhai murdered him
in the cow-shed!
185
00:58:48,541 --> 00:58:52,591
"You wanted him brought here in a
palanquin? You're the limit, Jamshed!"
186
00:58:52,861 --> 00:58:56,613
"Uncle, we're concerned with
the diamonds, aren't we?"
187
00:58:56,937 --> 00:58:59,780
So why did you take a
poor innocent man's life?
188
00:59:01,976 --> 00:59:06,983
I see! The local bitch speaking
a foreign tongue!
189
01:03:11,485 --> 01:03:15,726
Shetty of the beer bar.
Where Dilkhush dances
190
01:03:17,488 --> 01:03:19,639
Jamshed is jealous of Shetty
191
01:03:21,564 --> 01:03:22,960
What a great idea!
Come, let's go.
192
01:03:23,060 --> 01:03:25,488
Where to?
- To Shetty's bar
193
01:03:25,758 --> 01:03:29,133
No. Someone will get killed again.
- No, we'll be careful this time
194
01:03:29,233 --> 01:03:31,694
We won't ask for any money.
But we must find out...
195
01:03:31,794 --> 01:03:33,703
what he does and
how he is to look at
196
01:03:34,254 --> 01:03:37,508
But how are we going to know anything
about Jamshed from Shetty?
197
01:03:42,545 --> 01:03:44,815
Let's hire the costume of a movie.
Let's go there in disguise
198
01:03:45,010 --> 01:03:46,134
What a great idea!
199
01:03:46,556 --> 01:03:50,339
Let's go.
- This isn't a Hindi movie. Okay?
200
01:03:54,664 --> 01:03:55,756
What happened?
201
01:04:01,065 --> 01:04:06,309
Don't forget. You're constable
Paranjpe and I'm Inspector Kiran Singh
202
01:04:06,409 --> 01:04:08,839
It builds our personality, you see.
- Stop boring me!
203
01:04:08,939 --> 01:04:11,757
You ought to have worn glasses.
- But I haven't!
204
01:04:14,763 --> 01:04:16,579
Know what? I did a video
of this song
205
01:04:18,190 --> 01:04:19,833
I had everyone else bowled
206
01:04:20,655 --> 01:04:21,931
Don't leave my hand.
207
01:04:31,250 --> 01:04:32,526
You!
208
01:04:37,282 --> 01:04:38,428
Hello!
209
01:04:39,466 --> 01:04:41,272
Where's Shetty?
- What is the problem?
210
01:04:41,650 --> 01:04:44,364
Call Shetty!
- But no one called Shetty comes here
211
01:04:44,580 --> 01:04:47,899
So where does he come?
- Which Shetty are you talking about?
212
01:04:48,688 --> 01:04:51,133
"Sunil Shetty. Duffer!
- I told you, madam..."
213
01:04:51,233 --> 01:04:53,359
no one called Shetty comes here.
So...
214
01:14:25,063 --> 01:14:27,085
You going home or to the crematorium?
- I'm leaving
215
01:14:28,674 --> 01:14:29,788
I'm leaving!
216
01:14:30,090 --> 01:14:31,852
Who did you say that to?
- I'm leaving!
217
01:15:05,141 --> 01:15:07,269
[Phone Ringing]
218
01:15:07,657 --> 01:15:08,652
Hello.
219
01:15:09,689 --> 01:15:10,664
Hello.
220
01:15:10,764 --> 01:15:11,484
You've cooked a biryani?
221
01:15:15,322 --> 01:15:16,587
Did a glass break here?
222
01:15:20,997 --> 01:15:22,197
No it didn't.
223
01:15:22,641 --> 01:15:24,208
Where's it?
224
01:15:25,246 --> 01:15:27,711
You shot it for a biryani?
Meaning?
225
01:15:28,132 --> 01:15:29,464
You shot a chicken?
226
01:15:29,564 --> 01:15:31,873
Ass! Listen!
227
01:15:32,359 --> 01:15:36,619
Shoot a rooster instead.
And grab the meat
228
01:15:41,830 --> 01:15:43,214
Wait there!
229
01:15:50,638 --> 01:15:55,397
"No, don't throw the stock away.
Boil the rice in that..."
230
01:15:55,497 --> 01:15:58,444
"throw in the ginger, the salt,
the curry leaves..."
231
01:15:59,211 --> 01:16:02,866
"the coriander, the mint leaves
and bring it to a fine paste"
232
01:16:02,966 --> 01:16:05,546
Add a quarter kilo of yogurt.
Have you?
233
01:16:05,773 --> 01:16:12,551
Add red chillis.
As red as a monkey's ass
234
01:16:13,060 --> 01:16:16,423
As red as a monkey's ass.
You get it?
235
01:16:16,523 --> 01:16:19,665
When you break the meat...
what?
236
01:16:20,346 --> 01:16:24,683
You put carrots in the biryani?
Wait there... I'm coming over
237
01:16:24,783 --> 01:16:28,714
I'll tell you where you must
shove the carrot!
238
01:16:36,790 --> 01:16:38,779
I'm not sparing you today!
239
01:16:40,574 --> 01:16:43,158
What are you doing here?
240
01:16:43,785 --> 01:16:45,947
I'm going to shoot!
241
01:16:53,269 --> 01:16:55,993
[Cats - Mew]
242
01:16:56,217 --> 01:16:58,325
You wanna mess with Biryani-bhai?
243
01:17:49,591 --> 01:17:50,791
Who?
244
01:17:51,223 --> 01:17:52,639
Biryani-bhai
245
01:17:56,110 --> 01:17:58,144
Biryani-bhai? You?
246
01:17:58,244 --> 01:18:01,841
Was going to Uncle's place
through the haunted house...
247
01:18:01,941 --> 01:18:04,411
and I came across your house.
Have I made a mistake?
248
01:18:05,082 --> 01:18:07,092
Sorry, but is it
something important?
249
01:18:07,817 --> 01:18:10,660
Work?
- It's so late in the night and you...
250
01:18:13,157 --> 01:18:14,941
how did you get in?
251
01:18:16,043 --> 01:18:18,303
You better leave now.
We'll talk tomorrow
252
01:18:18,497 --> 01:18:21,416
Go away. Bye bye
253
01:18:22,800 --> 01:18:26,216
"Sit!
- Sure, I'm sitting down! Here!"
254
01:18:26,703 --> 01:18:28,032
I'll sit down too
255
01:18:28,112 --> 01:18:29,618
[Laughing]
256
01:18:29,698 --> 01:18:30,941
Relax.
257
01:18:33,298 --> 01:18:37,547
"Who else did you tell about the gems?
- Mother promise, I told no one"
258
01:18:37,763 --> 01:18:39,884
"The last time you told someone,
it was a milkman"
259
01:18:39,984 --> 01:18:43,235
I bumped him off and wasted a slug!
260
01:18:43,335 --> 01:18:45,774
So how did you get it?
261
01:18:46,553 --> 01:18:49,982
That guy at the phone booth...
he must've told someone
262
01:18:50,082 --> 01:18:50,758
Who?
263
01:23:20,445 --> 01:23:22,662
Mind blowing!
- See how I threw it.
264
01:23:23,408 --> 01:23:25,602
Give me the ball!
265
01:23:25,851 --> 01:23:29,180
Sabu, give me the ball.
- Johnny give me the ball.
266
01:23:30,363 --> 01:23:31,834
Let go! My chance!
267
01:23:41,693 --> 01:23:45,077
Maria come down!
268
01:23:50,677 --> 01:23:51,555
Sorry.
269
01:23:51,655 --> 01:23:54,526
I'm getting late for the shoot.
When did you wake up?
270
01:23:55,294 --> 01:23:58,169
I didn't sleep all night.
I kept getting bad thoughts
271
01:27:36,146 --> 01:27:36,861
No! No! No!
272
01:27:36,961 --> 01:27:38,980
Maria! Pull down that shutter!
273
01:27:39,080 --> 01:27:41,011
What?
- Down!
274
01:27:41,789 --> 01:27:42,859
Down!
275
01:27:43,897 --> 01:27:45,336
Maria, what are you doing?
276
01:27:45,436 --> 01:27:47,692
C'mon! Quick!
277
01:27:49,681 --> 01:27:51,735
The bakery's gone today.
We'll be gone tomorrow
278
01:27:57,756 --> 01:28:00,207
[Yelling]
279
01:28:00,287 --> 01:28:01,802
I didn't set the dogs on him
280
01:28:01,902 --> 01:28:05,022
He broke into my bakery
and vandalised the place
281
01:28:06,362 --> 01:28:08,968
Because the dogs had got in,
I shut the door
282
01:28:09,638 --> 01:28:12,277
When he opened the door,
the dog bit him
283
01:28:12,377 --> 01:28:16,200
She's lying! She had deliberately
locked the dog in there!
284
01:28:16,449 --> 01:28:19,824
I? It was your thugs
who had come there. Yours!
285
01:28:19,924 --> 01:28:23,433
Look at the way she talks, Inspector.
- What's the problem?
286
01:28:24,417 --> 01:28:27,109
Him. Ask him
287
01:28:29,119 --> 01:28:31,076
Why're you messing with them?
- I...
288
01:28:32,903 --> 01:28:35,584
Why don't you transfer the
haunted house in their name?
289
01:28:36,688 --> 01:28:39,423
He's not asking for it for free.
You'll be paid for it
290
01:28:39,910 --> 01:28:41,986
But if you don't give it away...
291
01:28:42,180 --> 01:28:45,402
you have no one else.
After your dead...
292
01:28:45,791 --> 01:28:47,207
he's the one who will
inherit everything
293
01:28:52,202 --> 01:28:54,278
How much money are you getting?
- See that? See?
294
01:28:55,477 --> 01:28:56,839
You're still a young girl
295
01:28:57,164 --> 01:28:59,802
If you die at this age, I'll be
the one filing a report
296
01:29:00,386 --> 01:29:03,274
No one will even get to know whether
you died on your own...
297
01:29:03,374 --> 01:29:06,613
or you were killed. Think it over
with a calm mind
298
01:29:39,548 --> 01:29:44,261
"In paths that wind through
and stop..."
299
01:29:44,713 --> 01:29:49,284
"in paths that make you
lose your way..."
300
01:29:50,188 --> 01:29:52,643
where will you be?
301
01:29:52,840 --> 01:29:57,229
Johny, that thin chap who has
hair like a tree...
302
01:29:57,455 --> 01:30:01,744
Biryani-bhai? - Yes, he's the one.
He came to the phone booth
303
01:30:02,196 --> 01:30:04,849
He asked for you and wanted to know
why the booth is closed
304
01:30:06,444 --> 01:30:08,885
I said, "Johny has
gone away somewhere
305
01:30:10,592 --> 01:30:12,576
He gave me those dirty looks
306
01:30:12,676 --> 01:30:15,093
Take care of yourself, Johny
307
01:30:15,743 --> 01:30:17,351
Yeah. Thanks.
308
01:30:19,397 --> 01:30:25,296
"Sabu, go and get a cab.
Bring it to my booth, okay?"
309
01:30:25,902 --> 01:30:30,121
Go quickly. Take care.
310
01:30:40,628 --> 01:30:42,671
If I stay here, I'll become
a nuisance for you
311
01:30:44,044 --> 01:30:47,763
Don't worry about me.
If anyone asks about me...
312
01:30:48,196 --> 01:30:51,407
say you don't even know me
313
01:30:53,289 --> 01:30:55,267
'You and Baby take care. See you
later.
314
01:30:55,612 --> 01:30:57,569
Your crippled friend. Johny
315
01:31:06,661 --> 01:31:07,796
Biryani-bhai...
316
01:31:08,488 --> 01:31:12,034
you're here for the tapes?
317
01:31:12,423 --> 01:31:13,980
I've come to play with you?
318
01:31:16,195 --> 01:31:19,449
Let's go downstairs and play.
- What if we play up here?
319
01:31:20,735 --> 01:31:23,492
I told you, not to keep
tabs on everyone
320
01:33:55,206 --> 01:33:56,654
Johnny!
321
01:34:00,503 --> 01:34:01,670
Johnny!
322
01:34:03,688 --> 01:34:07,785
[Birds - Chirping]
323
01:34:12,426 --> 01:34:14,708
It's our job to do
the post-mortem
324
01:34:14,935 --> 01:34:17,767
But you will get the body
only after the legal formalities
325
01:34:17,972 --> 01:34:18,935
Okay?
326
01:34:24,740 --> 01:34:26,321
Maria Rosario
327
01:34:27,416 --> 01:34:29,875
How was the cripple related to you?
- Johny
328
01:34:30,511 --> 01:34:32,511
Yes, Johny.
- Friend
329
01:34:33,308 --> 01:34:35,349
Was he a friend, or?
330
01:34:36,362 --> 01:34:38,025
You know who did it?
331
01:34:41,106 --> 01:34:43,511
Yes. It's you
332
01:34:44,349 --> 01:34:46,782
And those you take bribes from!
333
01:34:47,214 --> 01:34:50,065
You guys have killed Johny.
Now kill us!
334
01:34:50,254 --> 01:34:51,619
The bungalow will become yours!
335
01:34:52,416 --> 01:34:56,497
You want to write a report, isn't it?
So write... Maria
336
01:34:57,024 --> 01:34:59,565
Aged 30. Died of strangulation.
Want a measure of my neck?
337
01:35:00,187 --> 01:35:02,971
Help yourself... Go on!
- Let go!
338
01:35:03,268 --> 01:35:06,997
She's gone mad! Take her away!
- You want money?
339
01:35:07,308 --> 01:35:10,639
No, don't talk to him.
- You threaten the police?
340
01:35:10,739 --> 01:35:13,531
Make her shut up. Else...
- What will you do? What?
341
01:36:47,522 --> 01:36:49,909
[Crying]
342
01:36:50,145 --> 01:36:51,996
I shouldn't have brought you
here at all
343
01:36:52,753 --> 01:36:55,213
Before you came,
life was dull and boring
344
01:36:55,767 --> 01:36:57,550
There was nothing happening
345
01:36:58,326 --> 01:37:00,199
But I at least had my Johny with me!
346
01:37:01,915 --> 01:37:03,888
How I wish we had never met!
347
01:37:07,172 --> 01:37:11,389
You really think it has
happened because of me?
348
01:37:18,523 --> 01:37:21,185
Are you sure?
- Yes!
349
01:37:42,916 --> 01:37:44,855
Come on! You are doing cheating.
350
01:38:02,684 --> 01:38:09,253
"In these lovely moments,
I live again"
351
01:38:09,333 --> 01:38:12,537
"Come to me..."
352
01:38:12,753 --> 01:38:17,077
"I desire you now and every time"
353
01:38:44,118 --> 01:38:48,550
"Past dreams..."
354
01:38:48,820 --> 01:38:52,806
"my eyes cherish"
355
01:38:53,158 --> 01:38:57,482
"Those we could not unite with
in our dreams..."
356
01:38:57,738 --> 01:39:01,346
"let's bring back"
357
01:39:02,290 --> 01:39:06,022
"Our dreams shall
come true then"
358
01:39:06,710 --> 01:39:11,008
"We shall together again..."
359
01:39:11,237 --> 01:39:15,508
"why don't you see
something as simple?"
360
01:39:58,697 --> 01:40:00,764
Biryani and whoever else
is there with him...
361
01:40:01,521 --> 01:40:02,967
are you going to let them
get away without anything?
362
01:40:14,184 --> 01:40:17,286
You don't get this opportunity
every now and then
363
01:40:17,386 --> 01:40:19,022
This one step...
364
01:40:19,468 --> 01:40:21,509
and you could be making Him pay
all his life
365
01:40:22,103 --> 01:40:23,914
You've given the world a life
366
01:40:24,346 --> 01:40:26,981
He'll pay you week after week
367
01:40:27,806 --> 01:40:30,211
He'll pay for
making me a cripple
368
01:40:31,009 --> 01:40:34,171
He'll pay for making your
husband ruin your life
369
01:40:34,495 --> 01:40:38,657
He'll pay for making you
dance to life's tunes
370
01:40:39,955 --> 01:40:41,435
He'll have to pay up
371
01:40:41,535 --> 01:40:44,806
If He doesn't,
you must snatch it, man!
372
01:40:45,052 --> 01:40:46,922
[Laughing]
373
01:41:01,791 --> 01:41:05,994
What are you staring at?
I know you can't live without me
374
01:41:09,764 --> 01:41:12,426
"You can't, can you?
So?"
375
01:41:15,940 --> 01:41:16,980
I'm sorry.
376
01:41:18,142 --> 01:41:19,467
"The next time,
I'll really go away"
377
01:42:39,022 --> 01:42:40,630
What are you staring at?
378
01:42:45,306 --> 01:42:46,779
Who was here?
379
01:42:48,914 --> 01:42:51,522
"Will you open your mouth, or...
- Maria was here"
380
01:42:51,725 --> 01:42:53,509
She went away with something
381
01:42:55,116 --> 01:42:56,616
Where will I find her?
382
01:42:57,603 --> 01:43:01,265
You two-feet-nothing...
You want a chocolate or a slug?
383
01:43:04,319 --> 01:43:05,356
Speak
384
01:43:05,670 --> 01:43:10,292
Maria's in some room upstairs
385
01:44:54,550 --> 01:44:55,644
Hello.
386
01:44:56,468 --> 01:44:59,225
"Oh no, it's a cross connection"
387
01:45:47,026 --> 01:45:48,951
[Laughing]
388
01:46:24,724 --> 01:46:28,778
Kima! Kima! Kima!
389
01:46:29,791 --> 01:46:31,899
"Where the hell are you?
- Yes, Uncle?"
390
01:48:12,631 --> 01:48:16,328
"My heart was pining.
I was neither asleep nor awake"
391
01:48:16,717 --> 01:48:19,409
"The night just
wouldn't pass by"
392
01:48:20,035 --> 01:48:23,602
"My beloved breezed in
and lit up a pipe..."
393
01:48:23,883 --> 01:48:27,019
"in the darkness,
he set the cot on fire..."
394
01:48:27,321 --> 01:48:31,474
"I immediately demanded..."
395
01:48:31,574 --> 01:48:34,164
"that there be a marriage"
396
01:48:34,391 --> 01:48:37,105
"I immediately demanded..."
397
01:48:37,343 --> 01:48:40,099
"that there be a marriage"
398
01:48:43,580 --> 01:48:44,724
One minute
399
01:48:47,116 --> 01:48:49,819
Take a good look.
It's worth 30 million
400
01:53:36,178 --> 01:53:38,842
Where did you get this
pile of junk from?
401
01:53:39,666 --> 01:53:41,359
This is a car meant
for film shoots
402
01:53:41,810 --> 01:53:44,172
The biggest of stars travel in it
403
01:53:44,272 --> 01:53:45,625
Talk with respect.
404
01:53:45,828 --> 01:53:48,323
May I go with the two of you?
405
01:53:49,315 --> 01:53:53,345
You've been a great help
in catching Biryani
406
01:53:53,616 --> 01:53:56,362
But you're going home now, okay?
- Wait for us
407
01:53:56,462 --> 01:53:57,874
We'll come back and tell you
the entire story
408
01:53:57,974 --> 01:54:01,351
If you get caught somewhere, think
of me from the bottom of your heart
409
01:54:01,451 --> 01:54:02,613
I'll be there
410
01:54:03,774 --> 01:54:08,424
"Hey beloved, listen beloved.
Why do you fear?"
411
01:54:08,695 --> 01:54:11,791
"This land and sky belongs to us."
412
01:54:11,891 --> 01:54:13,820
"Shut up, shut up!"
413
01:54:15,659 --> 01:54:17,479
Uncle?
- Who's this?
414
01:54:17,579 --> 01:54:19,963
The Gateway of India.
- You want to buy it?
415
01:55:18,240 --> 01:55:21,106
Do you have a red suitcase?
- No... what for?
416
01:55:22,799 --> 01:55:26,504
Are you giving me a massage
or breaking up my bones?
417
01:55:26,604 --> 01:55:28,186
Be gentle
418
01:55:28,286 --> 01:55:31,920
The cops have got to know
that you're here
419
01:55:32,000 --> 01:55:34,765
The cops? God!
What are you talking about?
420
01:55:36,639 --> 01:55:40,804
I've conned a lot of guys in Azamgarh
to earn the 10 million
421
01:55:41,109 --> 01:55:45,401
And when they get a chance,
they squeal on me?
422
01:55:45,501 --> 01:55:47,952
"You want the diamonds, right?
- Yes"
423
01:55:48,052 --> 01:55:49,923
So do as I say.
- Okay
424
01:55:50,003 --> 01:55:52,645
Get hold of a red suitcase.
Stuff the money in that
425
01:55:52,905 --> 01:55:54,858
And get to the Gateway
of India directly
426
01:55:54,938 --> 01:55:57,273
In an hour.
- Gateway of India?
427
01:55:57,691 --> 01:56:01,619
"Where will I get a
red suitcase from, Uncle?"
428
02:02:48,738 --> 02:02:51,707
I've caught you red-handed
this time... you go away
429
02:02:52,690 --> 02:02:54,011
Push up
430
02:02:54,260 --> 02:02:58,100
Go away! I'm taking her to the
police station to thrash her
431
02:02:58,200 --> 02:03:02,093
Will you go away or do you
want me to shoot? Scram!
432
02:03:04,701 --> 02:03:06,067
Shift. Hurry up!
433
02:03:07,704 --> 02:03:10,517
What rubbish was that?
- Acting! You don't understand
434
02:03:10,617 --> 02:03:11,655
Madam, my bag!
435
02:03:13,269 --> 02:03:15,044
The car's shaking
436
02:03:15,144 --> 02:03:18,059
"You look like
a simpleton to me, feller"
437
02:03:18,159 --> 02:03:21,852
Why get into huge legal hassles
for this little bag?
438
02:03:21,952 --> 02:03:24,141
Go away! Get lost!
I have spared you!
439
02:03:24,965 --> 02:03:27,752
There's a sound coming from your boot!
It's moving!
440
02:04:37,132 --> 02:04:39,705
Get it! Quick!
441
02:04:40,450 --> 02:04:41,770
Hurry!
442
02:04:44,536 --> 02:04:46,387
Give me gun!
- No.
443
02:04:46,590 --> 02:04:47,685
Hurry!
444
02:04:50,417 --> 02:04:51,670
Damn you!
445
02:04:53,069 --> 02:04:54,062
Hurry!
446
02:04:54,796 --> 02:04:56,218
What are you doing?
447
02:04:59,684 --> 02:05:01,109
No!
448
02:05:01,209 --> 02:05:03,161
Get that green bag
out from behind
449
02:05:03,985 --> 02:05:08,647
Get them... faster!
I'm not sparing them!
450
02:05:22,950 --> 02:05:25,073
"Close the door, quick!"
451
02:05:34,103 --> 02:05:35,889
Maria!
452
02:05:35,989 --> 02:05:37,230
Stop!
453
02:05:40,695 --> 02:05:41,477
My glasses?
454
02:05:41,577 --> 02:05:42,479
Back!
455
02:05:55,822 --> 02:05:57,018
Freeze!
456
02:05:59,615 --> 02:06:00,947
Biryani, stop there
457
02:06:02,075 --> 02:06:03,746
Maria! Come back!
458
02:06:04,051 --> 02:06:05,702
No, Biryani...
- Uncle! Don't stop me!
459
02:06:05,802 --> 02:06:07,474
Wait, Biryani... stay!
460
02:06:07,574 --> 02:06:09,594
Look there!
- They gave me a beating!
461
02:06:10,396 --> 02:06:13,455
Put that gun away, I mean
462
02:06:14,098 --> 02:06:15,837
I will not spare you.
463
02:06:16,062 --> 02:06:18,051
Which one of you goes first?
464
02:06:18,151 --> 02:06:21,029
Maria! Come back!
465
02:06:21,109 --> 02:06:23,354
"Cop lady, you're going later!"
466
02:06:23,873 --> 02:06:26,413
Try something and I...
I'll kill Uncle!
467
02:06:26,493 --> 02:06:29,630
No! You ass!
- Let go, I said!
468
02:06:30,646 --> 02:06:32,838
You point a gun at me?
- If I'm an ass...
469
02:06:32,938 --> 02:06:35,002
how am I holding a gun?
470
02:06:35,082 --> 02:06:36,475
[Gun Shot]
471
02:06:42,690 --> 02:06:46,303
My name is Bablu. Bablu!
472
02:06:50,119 --> 02:06:51,710
Your turn now
473
02:07:07,412 --> 02:07:10,098
Give that bag to me
- Stop there. I'll shoot.
474
02:07:11,927 --> 02:07:14,097
A fake cop and a real gun?!
475
02:07:14,197 --> 02:07:16,814
Fire! Go on!
Hey blind bat!
476
02:07:19,038 --> 02:07:22,088
Behind you! The truck!
- You get back!
477
02:07:22,188 --> 02:07:23,550
What?
- The truck!
478
02:07:23,630 --> 02:07:25,788
Does my face say I'm an idiot?
479
02:07:32,639 --> 02:07:33,745
No!
480
02:07:36,812 --> 02:07:39,717
Give it to him!
481
02:08:07,306 --> 02:08:10,366
My truck!
What happened?
482
02:08:13,075 --> 02:08:14,565
I went to pee...
483
02:08:15,943 --> 02:08:18,347
and I end up killing four people!
484
02:08:26,111 --> 02:08:27,773
So you're alive?
485
02:08:28,145 --> 02:08:29,127
He's dead
486
02:09:03,388 --> 02:09:06,944
By helping the police...
487
02:09:08,333 --> 02:09:09,642
you have helped the country
488
02:09:10,658 --> 02:09:14,022
But madam...
- Good bye, mister
489
02:09:14,665 --> 02:09:20,143
How can I go away like this?
- No tension, brother
490
02:09:20,243 --> 02:09:22,715
They were gangsters.
- Really?
491
02:09:22,906 --> 02:09:25,446
Take your truck and go home
492
02:09:26,292 --> 02:09:29,850
But how can I go away like this?
- I'm asking you to go away, brother
493
02:09:29,950 --> 02:09:30,999
You please go.
494
02:09:32,184 --> 02:09:33,742
- Go.
- All right
495
02:09:44,342 --> 02:09:45,741
Sat Sri Akal.
- Sat Sri Akal
496
02:09:55,957 --> 02:09:59,434
"Money, money..."
497
02:10:02,237 --> 02:10:03,579
[Yelling]
498
02:10:03,659 --> 02:10:05,820
[Laughing]
499
02:10:06,071 --> 02:10:07,956
One minute!
500
02:10:09,412 --> 02:10:12,477
Brother, you're great!
Thanks so much"
501
02:10:24,743 --> 02:10:25,749
Diamonds?
502
02:10:28,601 --> 02:10:30,927
Can't help it!
I can't control myself
503
02:10:33,907 --> 02:10:35,468
Oh my God!
504
02:10:38,949 --> 02:10:40,106
Whom are you calling now?
505
02:10:41,154 --> 02:10:42,300
Hello.
506
02:10:43,890 --> 02:10:45,133
Police.
507
02:10:45,847 --> 02:10:48,020
I've been paid back!
508
02:10:48,680 --> 02:10:52,844
"This is jolly good!"
509
02:10:52,944 --> 02:10:56,562
"The police have recovered the diamonds
in the Vikas Mehta scandal"
510
02:10:56,642 --> 02:10:58,682
The bodies of the two suspects were
found at Bandra Reclamation
511
02:10:58,762 --> 02:11:01,512
The police have recovered the diamonds
in the Vikas Mehta scandal
512
02:11:01,750 --> 02:11:04,058
Oh God! So much!
513
02:11:04,138 --> 02:11:07,111
Let's turn our haunted house
into a hospital for children
514
02:11:07,191 --> 02:11:08,885
Let's call it Maria Baby
515
02:11:09,274 --> 02:11:11,739
I want a huge bakery of my own!
516
02:11:11,819 --> 02:11:14,366
I'll buy a whole of lot of shoes.
Heeled ones
517
02:11:14,446 --> 02:11:17,750
Listen, I want to adopt nine babies.
- I'll get married nine times
518
02:11:18,259 --> 02:11:21,952
Let's gift Sabu a tea-shop.
- I'll make a film
519
02:11:22,118 --> 02:11:24,141
The hero will be a midget
and the heroine will be tall
520
02:11:24,221 --> 02:11:26,021
"And I'll say, "Change the hero"
521
02:11:27,606 --> 02:11:30,291
If you had that much to do, you ought
to have stolen some more diamonds
522
02:11:30,371 --> 02:11:31,774
'Why fear when Baby
is near.'
523
02:11:31,854 --> 02:11:33,037
Let's go back!
524
02:11:33,492 --> 02:11:37,277
"Grab whatever you can"
525
02:11:37,357 --> 02:11:40,919
"Ease the itch for wealth"
526
02:11:42,944 --> 02:11:49,831
"Do something. Make me
the number one heroine."
527
02:11:50,264 --> 02:11:56,893
"I need to find a rich producer,
and make millions instantly."
528
02:11:56,973 --> 02:12:00,547
"I hate money, I need money."
529
02:12:00,647 --> 02:12:04,005
"What kind of thing is
this money."
530
02:12:04,085 --> 02:12:07,606
"Grab as much money as you can."
531
02:12:07,686 --> 02:12:11,529
"Ease the itch for wealth"
532
02:12:37,161 --> 02:12:43,810
"May he be fat or old,
but he should be rich."
533
02:12:44,361 --> 02:12:50,979
"I want to be such a man's wife
and make my life easy."
534
02:12:51,059 --> 02:12:54,513
"I hate money. I need money."
535
02:12:54,593 --> 02:12:57,756
"What kind of thing is this money."
38684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.