Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,800
[Oh My Venus]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,500 --> 00:00:12,100
I'm.... dating Kang Joo Eun.
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,600
What?
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,490
Young Ho!
5
00:00:19,690 --> 00:00:23,800
Am I the only one who's part of this relationship?
6
00:00:25,610 --> 00:00:27,100
Kang Joo Eun!
7
00:00:39,700 --> 00:00:41,700
[Episode 10]
8
00:00:45,300 --> 00:00:48,490
Your name is...
Kim Young Ho, correct?
9
00:00:48,490 --> 00:00:49,800
Yes.
10
00:00:49,800 --> 00:00:52,600
What's with this interrogation?
11
00:00:52,600 --> 00:00:55,300
Shut it, you.
12
00:00:56,390 --> 00:00:58,690
I'm sure that this may feel uncomfortable
13
00:00:58,690 --> 00:01:02,300
but consider this a formality
and please answer honestly.
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,800
Okay. Is your home under your own name?
15
00:01:08,300 --> 00:01:10,890
Well... pretty much.
16
00:01:10,890 --> 00:01:12,830
Oh.
17
00:01:12,830 --> 00:01:14,070
And what about your job?
18
00:01:15,600 --> 00:01:18,690
I don't... have a definite one as of yet.
19
00:01:18,690 --> 00:01:23,500
So, in other words, you're unemployed.
20
00:01:25,600 --> 00:01:28,500
How long has it been since
you broke up with your last lover?
21
00:01:28,500 --> 00:01:33,840
It hasn't been long. She was a
really famous foreign woman, too.
22
00:01:35,600 --> 00:01:39,790
Okay. Since you're the same way, that's fine.
23
00:01:39,790 --> 00:01:42,300
Um... Hyun Woo...
24
00:01:42,300 --> 00:01:45,690
Geez... all you have going for you
is your sexiness...
25
00:01:45,690 --> 00:01:48,890
It's not like you can live off that, though.
26
00:01:50,800 --> 00:01:55,300
But still, he's not completely terrible.
27
00:01:55,300 --> 00:01:56,690
This girl...
28
00:01:57,960 --> 00:01:59,690
Hey, ex-wife!
29
00:02:00,190 --> 00:02:03,190
Damn it...
30
00:02:03,190 --> 00:02:08,460
Today's the day he's giving me
child support, so... sorry. One moment.
31
00:02:18,290 --> 00:02:22,290
Isn't that Lawyer Kang?
And who's that next to him?
32
00:02:22,290 --> 00:02:24,690
Wow... he looks quite cool.
33
00:02:24,690 --> 00:02:27,600
Shut it.
34
00:02:27,600 --> 00:02:29,620
Lawyer Kang lost so much weight.
35
00:02:29,620 --> 00:02:32,690
Is she trying to get back at
Woo Shik for dumping her?
36
00:02:32,690 --> 00:02:36,900
Hey. Are you serious?
37
00:02:36,900 --> 00:02:39,760
Gosh... hurry up and leave!
38
00:02:39,760 --> 00:02:43,500
I'm leaving. I'm busy enough as it is
because of John Kim... sheesh.
39
00:02:43,500 --> 00:02:45,900
Geez... really. I hate seeing him.
40
00:02:48,900 --> 00:02:51,500
Ma'am and Young Ho. Wow.
41
00:02:51,500 --> 00:02:53,190
Surprise!
42
00:02:53,190 --> 00:02:55,190
And you told me that I was the dense one...
43
00:02:55,190 --> 00:02:58,400
"I'm... dating Kang Joo Eun."
44
00:02:58,400 --> 00:03:01,420
It feels totally different this time.
45
00:03:01,420 --> 00:03:03,400
I don't think she's just a girlfriend to him.
46
00:03:04,290 --> 00:03:07,000
It's because Ms. Kang is truly a great person.
47
00:03:10,190 --> 00:03:12,900
I bet he'll be smiling more often now.
48
00:03:13,400 --> 00:03:17,450
What's this feeling that I feel?
It feels weird. It's like...
49
00:03:17,450 --> 00:03:22,900
How should I put it... like,
kind of like my mom is dating someone?
50
00:03:23,690 --> 00:03:26,290
Just call your actual mom more often.
51
00:03:37,500 --> 00:03:39,400
Stay here for a moment.
52
00:03:46,290 --> 00:03:51,540
I believe that Director Choi is
receiving information regarding John Kim.
53
00:03:51,540 --> 00:03:53,900
There isn't enough information
to leak to the press yet
54
00:03:53,900 --> 00:03:56,490
but I believe that he has a
trump card up his sleeve with this one.
55
00:03:56,490 --> 00:04:00,500
How could you be indulging in your
personal life at a time like this, sir?
56
00:04:01,600 --> 00:04:05,320
I guess confession time isn't over just yet.
57
00:04:11,790 --> 00:04:13,940
I'll be going now.
58
00:04:28,290 --> 00:04:30,290
Why are you doing this?
59
00:04:30,290 --> 00:04:36,290
You've met him before, right?
This is my right-hand man, Chief Min.
60
00:04:36,290 --> 00:04:37,900
Director.
61
00:04:38,400 --> 00:04:42,340
And this is the center of
my official personal life...
62
00:04:49,490 --> 00:04:52,490
Ms. Kang Joo Eun, whom I'm dating.
63
00:05:04,790 --> 00:05:07,200
It's cold, so please go inside.
64
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
He's a nagger, so it'll be a while.
65
00:05:11,400 --> 00:05:16,900
Please go inside to talk.
I'll be going back to my place now.
66
00:05:16,900 --> 00:05:19,490
Then... I'll be going now.
67
00:05:19,490 --> 00:05:23,900
He already knows that
you live here, so go inside.
68
00:05:28,600 --> 00:05:33,790
It seems like playing dumb
is a shared trait between you two.
69
00:05:38,290 --> 00:05:40,200
Go inside.
70
00:05:41,790 --> 00:05:45,790
This will become complicated
if the Chairwoman finds out.
71
00:05:45,790 --> 00:05:51,200
I'm sure it'll be even worse
if Father finds out.
72
00:05:51,200 --> 00:05:53,400
You're well aware, so why...
73
00:05:53,400 --> 00:05:58,700
She's not a woman I can stop seeing
just because things get tough.
74
00:05:59,200 --> 00:06:04,910
Please just watch over us for now.
75
00:06:05,200 --> 00:06:11,700
This whole situation could end up
worse for Ms. Kang than yourself.
76
00:06:13,490 --> 00:06:20,900
So... I'll be counting on you, okay?
77
00:06:25,200 --> 00:06:31,860
Can I just pretend as if I hadn't seen you two?
78
00:06:33,100 --> 00:06:37,900
She means too much to me
for you to do that to her.
79
00:06:56,490 --> 00:06:59,400
Where are you planning
to run off to this time?
80
00:07:00,900 --> 00:07:08,310
What did he say? What do we do?
If your family misunderstands this...
81
00:07:08,310 --> 00:07:09,720
what do we do?
82
00:07:09,720 --> 00:07:11,700
You really love acting as if
you're a careful person.
83
00:07:11,700 --> 00:07:15,100
What about the time you asked me to just
hold hands with you and sleep with you?
84
00:07:15,790 --> 00:07:18,400
I'll just go sleep at Hyun Woo's.
85
00:07:18,400 --> 00:07:21,720
Don't go waking up innocent people
and just stay here.
86
00:07:21,720 --> 00:07:24,490
You're moving out tomorrow, anyway.
87
00:07:27,600 --> 00:07:29,290
What about the boys?
88
00:07:29,290 --> 00:07:31,130
They said they were going to work out.
89
00:07:36,700 --> 00:07:40,700
Well, since we have this opportunity...
90
00:07:40,700 --> 00:07:44,140
want to enjoy a comfortable,
erotic night with me?
91
00:07:44,140 --> 00:07:45,290
Geez, really...
92
00:07:45,290 --> 00:07:47,200
Where's "You Bastard"?
93
00:08:08,790 --> 00:08:11,290
I'm a bit late.
94
00:08:11,290 --> 00:08:13,200
Oh... you're here?
95
00:08:14,200 --> 00:08:15,990
What is it?
96
00:08:16,490 --> 00:08:19,200
What do you mean, "What is it?"
97
00:08:20,290 --> 00:08:23,490
We haven't been able to
see each other much lately.
98
00:08:24,470 --> 00:08:28,790
Sorry. I have an important meeting tomorrow.
99
00:08:32,890 --> 00:08:34,600
Soo Jin.
100
00:08:35,300 --> 00:08:42,190
I've been really busy lately, so...
I couldn't take care of you better.
101
00:08:42,190 --> 00:08:44,330
So...
102
00:08:45,310 --> 00:08:46,910
So?
103
00:08:48,200 --> 00:08:50,490
I guess you're sorry again.
104
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
Soo Jin!
105
00:08:53,800 --> 00:08:57,300
Let's say things like "sorry"
via phone from now on.
106
00:08:58,600 --> 00:09:00,510
I'll be going now.
107
00:09:26,390 --> 00:09:32,600
This whole situation could end up
worse for Ms. Kang than yourself.
108
00:09:46,800 --> 00:09:50,300
This is the official center of my personal life...
109
00:09:50,890 --> 00:09:53,980
Ms. Kang Joo Eun, whom I'm dating.
110
00:09:58,100 --> 00:10:00,100
Ma'am?
111
00:10:00,100 --> 00:10:01,800
We're back.
112
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
We're coming!
113
00:10:07,200 --> 00:10:10,490
Sister-in-law?
Good night!
114
00:10:11,100 --> 00:10:12,390
Ah... so tired.
115
00:10:22,890 --> 00:10:24,800
What about the boys?
116
00:10:25,300 --> 00:10:27,490
They're sleeping.
117
00:10:29,490 --> 00:10:37,800
Um... I thought about it,
and I forgot the last part of camping.
118
00:10:44,300 --> 00:10:48,700
What, a comfortable and erotic night?
119
00:10:48,700 --> 00:10:52,390
Nope! Talking all night.
120
00:10:53,200 --> 00:10:55,700
Because it's the last night.
121
00:10:55,700 --> 00:10:59,490
You're going to be a minx
until the very end, eh?
122
00:11:07,890 --> 00:11:14,420
What the hell are us
two grown adults doing right now?
123
00:11:15,490 --> 00:11:17,990
We're not done talking yet.
124
00:11:18,890 --> 00:11:22,700
No hugs, including back hugs.
125
00:11:23,890 --> 00:11:25,990
Only hugs are forbidden?
126
00:11:26,490 --> 00:11:30,590
No touching anything else
except for feet and hands.
127
00:11:31,490 --> 00:11:33,390
What about your dimples?
128
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
No.
129
00:11:38,890 --> 00:11:41,600
I took off your clothes within
five minutes of our first meeting
130
00:11:41,600 --> 00:11:44,320
so this seems a bit over the top.
131
00:11:45,210 --> 00:11:48,550
Damn it. This is too much.
132
00:11:50,890 --> 00:11:53,990
"Your body is mine"?
133
00:11:53,990 --> 00:11:56,890
No. It's not.
134
00:11:56,890 --> 00:12:01,760
I'm almost done losing weight,
so I can say "no" now.
135
00:12:02,800 --> 00:12:05,850
Thinking about it, this is unbelievable.
136
00:12:05,850 --> 00:12:09,200
How could you say that about
someone else's body?
137
00:12:10,390 --> 00:12:13,490
Anyways... okay?
138
00:12:14,200 --> 00:12:19,890
Hands... and feet... geez!
139
00:12:20,200 --> 00:12:23,390
Okay. Fine.
140
00:12:40,860 --> 00:12:42,620
Boop.
141
00:12:42,890 --> 00:12:45,490
Why did you become a lawyer?
142
00:12:45,490 --> 00:12:48,290
You don't seem to be the type
who likes to use their brain a lot.
143
00:12:48,290 --> 00:12:50,200
Ah, ah.
144
00:12:50,800 --> 00:12:54,140
When you grow up in a normal family
145
00:12:54,140 --> 00:12:59,300
there are some unfair
and sad things that happen.
146
00:12:59,300 --> 00:13:02,390
So mothers often say this...
147
00:13:02,390 --> 00:13:06,260
"This is why there must be a person with
a great career in every household."
148
00:13:06,260 --> 00:13:08,390
That's why.
149
00:13:08,390 --> 00:13:09,490
That's why?
150
00:13:09,490 --> 00:13:11,890
Yeah. That's why.
151
00:13:12,590 --> 00:13:20,860
Um... one just always needs to be happy
and bright despite the job they have.
152
00:13:24,300 --> 00:13:27,200
Boop.
153
00:13:27,200 --> 00:13:29,990
And what's that song? Your ringtone.
154
00:13:29,990 --> 00:13:33,390
Oh... it's from "The Rose of Versailles."
155
00:13:34,300 --> 00:13:40,290
She has more self-esteem than Candy
and is more sure than Cinderella.
156
00:13:40,290 --> 00:13:42,330
She's been my favorite since I was a child.
157
00:13:46,300 --> 00:13:52,200
You were stupidly brave since you were
young but you were also petty, huh?
158
00:13:52,200 --> 00:13:55,800
I guess you can say that that's my life's motto.
159
00:13:57,600 --> 00:14:02,630
I... think I'll start becoming busy
from tomorrow onward.
160
00:14:03,300 --> 00:14:05,800
I don't think I can help you move.
161
00:14:06,390 --> 00:14:09,700
I'm leaving that to the professionals.
162
00:14:09,700 --> 00:14:14,390
Don't end up ruining the move while trying to help.
163
00:14:18,490 --> 00:14:20,800
Ah.... I'm so tired.
164
00:14:21,800 --> 00:14:23,300
Let's go to sleep.
165
00:14:51,320 --> 00:14:52,580
- Oh my god!
- You did it!
166
00:14:52,580 --> 00:14:56,380
- Your hard work is paying off!
- Wow!
167
00:14:57,880 --> 00:14:58,880
You did it!
168
00:15:06,890 --> 00:15:11,490
I haven't seen this before.
169
00:15:17,800 --> 00:15:19,390
What is this?
170
00:15:19,990 --> 00:15:24,600
I wanted you to have a home-cooked meal.
171
00:15:24,600 --> 00:15:26,200
Move, move, move!
172
00:15:27,890 --> 00:15:28,990
- Oh my god!
- That smell!
173
00:15:28,990 --> 00:15:32,200
Kang Joo Eun Day... heh.
174
00:15:32,200 --> 00:15:34,490
I'm home!
175
00:15:56,700 --> 00:16:01,720
This is a bag,
and what we did yesterday was kiss.
176
00:16:02,200 --> 00:16:05,370
I think I made you sure of at least that much.
177
00:16:05,800 --> 00:16:08,740
What, want me to do it again?
178
00:16:09,800 --> 00:16:12,340
You must seriously be insane...
179
00:16:41,200 --> 00:16:45,390
I guess your insomnia is
completely cured, at the very least.
180
00:17:33,600 --> 00:17:37,700
I thought you'd be a sobbing mess,
so I'll be leaving ahead.
181
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
Ma'am!
182
00:17:38,700 --> 00:17:41,990
This is a present I'm leaving behind
for you three men.
183
00:17:53,500 --> 00:17:54,800
[Dating Cafeteria]
184
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
I hope Joon Sung meets his own Superwoman.
185
00:17:56,800 --> 00:18:00,100
And for Ji Woong, I hope he meets
his own Wonder Woman.
186
00:18:00,190 --> 00:18:04,940
And as for Young Ho, you've already met
Daegu's Venus with both beauty and brains
187
00:18:04,940 --> 00:18:07,390
so you should study up on dating
a bit more.
188
00:18:26,890 --> 00:18:32,000
Oh, yeah. I've made breakfast,
so don't say a word and eat it all!
189
00:18:40,000 --> 00:18:42,690
Ma'am said to heat it and eat it.
190
00:18:42,690 --> 00:18:46,000
Eat it all without any complaints!
191
00:18:51,800 --> 00:18:53,710
Let's eat.
192
00:18:56,300 --> 00:18:58,000
Thank you for the meal.
193
00:19:13,600 --> 00:19:14,800
Ma'am!
194
00:19:15,690 --> 00:19:18,000
Is the director home?
195
00:19:21,190 --> 00:19:22,890
Young Ho?
196
00:19:54,190 --> 00:19:57,500
This guy. This one held me back.
197
00:20:23,890 --> 00:20:27,500
Geez... I've been working so hard
since so early in the morning...
198
00:20:37,890 --> 00:20:41,740
You know that Gahong's Directors' Meeting
is tomorrow, right?
199
00:20:43,690 --> 00:20:47,600
It's only a simple meeting today,
so only I will be attending.
200
00:20:49,890 --> 00:20:53,000
Or... will that make you feel
a bit uncomfortable?
201
00:20:53,000 --> 00:20:56,390
Because of your personal relationship
with Director Kim Young Ho.
202
00:20:56,390 --> 00:20:59,800
I'm already uncomfortable as it is with you.
203
00:20:59,800 --> 00:21:01,890
Because of our personal relationships.
204
00:21:05,690 --> 00:21:10,890
Are you dreaming of a
Cinderella story, by any chance?
205
00:21:10,890 --> 00:21:16,890
I wouldn't have any qualms with it if you
wanted to leave the Gahong legal team.
206
00:21:17,890 --> 00:21:20,800
You're the one who said that
207
00:21:20,800 --> 00:21:23,340
it's work that needs to be done anyway,
despite who does it.
208
00:21:23,340 --> 00:21:26,390
Nothing would change even if
I played dumb about it.
209
00:21:26,390 --> 00:21:30,480
As to be expected of Lawyer Kang.
210
00:21:31,300 --> 00:21:33,170
Then...
211
00:21:34,690 --> 00:21:38,500
Gosh... my thyroid...
212
00:21:41,300 --> 00:21:47,500
Cinderella? Cinderella, eh?
213
00:21:47,500 --> 00:21:50,300
She sure is shameless.
214
00:21:50,300 --> 00:21:52,590
She went to the party to see some prince
215
00:21:52,590 --> 00:21:55,000
even though her stepmother
and stepsisters were there.
216
00:21:55,000 --> 00:21:57,690
Legal Cinderella, huh?
217
00:21:59,300 --> 00:22:02,000
That's not the concept I was going for...
218
00:22:06,890 --> 00:22:08,690
What did she say?
219
00:22:09,190 --> 00:22:12,190
Nothing. She's always nagging me,
so it doesn't even affect me anymore.
220
00:22:12,190 --> 00:22:15,300
The office manager is working outside right now
221
00:22:15,300 --> 00:22:16,800
and they said that these are
the materials you requested.
222
00:22:16,800 --> 00:22:18,500
About Jang Joon Sung?
223
00:22:18,500 --> 00:22:20,690
Oh... thank you, Hyun Jung.
224
00:22:28,390 --> 00:22:30,800
He looks like he's really
not the type to listen to adults.
225
00:22:36,300 --> 00:22:37,500
[Adoption Record]
226
00:22:37,500 --> 00:22:40,000
[Parent: Jae Soon Ja]
227
00:22:40,000 --> 00:22:43,600
Jae Soon Ja? Jae Soon Ja...
228
00:22:43,600 --> 00:22:46,700
I've heard this name somewhere before...
229
00:22:47,890 --> 00:22:50,580
Ma'am. You have a client.
230
00:22:50,580 --> 00:22:52,300
Okay. Bring them in.
231
00:22:57,500 --> 00:23:03,300
I can't believe how shameless she is...
232
00:23:03,300 --> 00:23:07,500
Even if it's Gahong, I couldn't
live like that with my mother-in-law.
233
00:23:07,500 --> 00:23:13,060
I heard that her and her husband aren't
getting anything from Gahong!
234
00:23:13,060 --> 00:23:17,000
Of course not! There's the chairwoman's
grandson, who's becoming a director now.
235
00:23:17,000 --> 00:23:21,600
But... who is he, exactly? Where did he come from?
236
00:23:21,600 --> 00:23:24,190
Oh my... unbelievable.
237
00:23:24,190 --> 00:23:27,690
Oh, Chairwoman Lee!
238
00:23:29,600 --> 00:23:31,390
Oh, hello!
239
00:23:31,390 --> 00:23:33,690
It's been a while, Chairwoman!
240
00:23:33,690 --> 00:23:34,890
Have you been well?
241
00:23:34,890 --> 00:23:36,800
I'm old, so I'm sensitive
to the cold.
242
00:23:36,800 --> 00:23:38,300
Oh, no!
243
00:23:38,300 --> 00:23:40,190
You're here, Mother-in-law?
244
00:23:42,800 --> 00:23:45,890
I didn't know you were here.
245
00:23:46,690 --> 00:23:49,500
- Then...
- Yes, goodbye!
246
00:24:05,890 --> 00:24:13,690
Son! Oh, I'm with your grandma
at an art museum.
247
00:24:13,690 --> 00:24:17,050
Of course! I'm doing well!
248
00:24:22,600 --> 00:24:28,600
Um, Madam... the chairwoman asked
us to take care of meals from now on...
249
00:24:28,600 --> 00:24:32,300
I'll take care of it, so go ahead and rest.
250
00:24:37,300 --> 00:24:39,190
[Gahong Group
Quarterly Report]
251
00:24:40,190 --> 00:24:42,690
I guess I'll have to brush up on my math again...
252
00:24:44,690 --> 00:24:50,300
In an hour, you have a low-key meeting
with our execs regarding your position.
253
00:24:50,300 --> 00:24:53,600
After that, you have a dinner appointment
with the chairwoman.
254
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
And tomorrow, you have the board meeting....
255
00:24:55,600 --> 00:24:58,190
Aren't you tired of saying the
same things over and over?
256
00:24:58,190 --> 00:25:01,390
Just pick out a necktie for me. A pretty one.
257
00:25:02,190 --> 00:25:04,390
So tacky.
258
00:25:20,010 --> 00:25:22,000
What about your move?
259
00:25:22,000 --> 00:25:26,190
The moving guys are taking care of it!
260
00:25:26,190 --> 00:25:28,530
What are you doing?
261
00:25:29,800 --> 00:25:34,000
Eating. Have you eaten?
262
00:25:34,710 --> 00:25:39,000
Hurry and eat.
I'm going to the company now.
263
00:25:40,600 --> 00:25:43,190
I'm done eating!
264
00:25:43,190 --> 00:25:47,390
Want to have a video call?
Hurry up and finish eating.
265
00:25:47,390 --> 00:25:52,070
And let's see each other
later... if we can...
266
00:25:53,770 --> 00:25:57,300
But we used to see each other every day.
267
00:25:57,300 --> 00:25:59,230
Take care of what you need to do.
268
00:25:59,230 --> 00:26:03,500
I cooked for you secretly and left,
so I'm so tired.
269
00:26:04,300 --> 00:26:09,800
We're here.
Put your phone on silent, please.
270
00:26:11,190 --> 00:26:13,600
Stop being jealous.
271
00:26:14,100 --> 00:26:16,500
I'm here.
272
00:26:19,190 --> 00:26:21,800
Let's go! Yeah!
273
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Fighting!
274
00:26:52,890 --> 00:26:57,890
We can't judge Director Kim Young Ho's character just yet
275
00:26:57,890 --> 00:27:00,000
so let's see how it goes.
276
00:27:00,500 --> 00:27:03,390
If he plans to be involved in management,
it'll be an all-out war
277
00:27:03,390 --> 00:27:06,800
but if he wants to just keep
the seat warm, we'll leave him be.
278
00:27:06,800 --> 00:27:07,890
Right?
279
00:27:07,890 --> 00:27:10,300
He's the chairwoman's only grandson, after all.
280
00:27:10,300 --> 00:27:12,190
Isn't that right?
281
00:27:15,190 --> 00:27:17,320
That'll be all. You may go.
282
00:27:17,320 --> 00:27:19,000
- Yes.
- Then, I'll be taking my leave.
283
00:27:23,190 --> 00:27:28,600
The chairwoman will give her shares to Director Lee.
284
00:27:29,100 --> 00:27:32,190
Then, the largest stakeholder will
become Kim Young Ho
285
00:27:32,190 --> 00:27:37,390
and if that happens, he'll become unstoppable.
286
00:27:39,300 --> 00:27:48,190
I believe that the best way for now
is to retreat and regroup.
287
00:27:48,190 --> 00:27:50,800
Helping each other out, eh?
288
00:27:50,800 --> 00:27:56,690
What a great place the world would be
if everyone did that.
289
00:27:56,690 --> 00:28:04,800
If we retreat, there's always a risk that
we could become totally crushed.
290
00:28:04,800 --> 00:28:08,390
Im Star, you know better than anyone
just how high-risk competing can be!
291
00:28:08,390 --> 00:28:14,500
Even if we can't stop him,
we can make things difficult for him.
292
00:28:14,500 --> 00:28:19,800
It's not easy to become Director without
the consent of the other directors.
293
00:28:22,290 --> 00:28:23,400
Come in.
294
00:28:27,600 --> 00:28:31,690
Oh, Director Kim.
295
00:28:31,690 --> 00:28:33,300
Have a seat.
296
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
Why don't we all take a seat? Sit, sit.
297
00:28:37,800 --> 00:28:39,300
Over there... yes.
298
00:28:42,190 --> 00:28:46,190
I wanted to greet you all first,
but I was busy getting a bit adjusted.
299
00:28:46,190 --> 00:28:49,190
You've just joined us, so that's to be expected.
300
00:28:49,190 --> 00:28:52,000
That's the external legal team's leader, Oh Soo Jin.
301
00:28:52,000 --> 00:28:54,190
I'm Attorney Oh Soo Jin.
302
00:28:57,800 --> 00:29:01,390
These are the materials regarding
the VVIP lounge we're planning.
303
00:29:01,390 --> 00:29:07,000
You're going to sign it anyway but
just in case you wanted to take a look.
304
00:29:07,000 --> 00:29:11,100
Oh. I know you're in the middle of it,
but I'm going to be reviewing it again.
305
00:29:11,100 --> 00:29:12,800
Excuse me?
306
00:29:14,300 --> 00:29:18,460
This is a project that has been underway
for many years already
307
00:29:18,460 --> 00:29:21,390
and we've already reported to
Director Kim Sung Chul regarding this.
308
00:29:24,190 --> 00:29:27,000
I have a lot of time.
I'll take my time looking through it.
309
00:29:27,690 --> 00:29:29,800
I don't think it'd be that big of a deal
310
00:29:29,800 --> 00:29:33,280
to delay construction for some rich people's lounge.
311
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
It's organic tea.
312
00:29:49,500 --> 00:29:51,890
They say it's good for relaxing.
313
00:29:52,390 --> 00:29:56,000
I didn't prepare anything for you. But thank you.
314
00:30:00,300 --> 00:30:08,190
Um... about Lawyer Kang and Manager Im before...
315
00:30:08,190 --> 00:30:09,600
Yes?
316
00:30:10,270 --> 00:30:12,670
I hope you don't misunderstand.
317
00:30:12,670 --> 00:30:14,890
I've known them both for a long time.
318
00:30:15,820 --> 00:30:17,260
It won't interfere with--
319
00:30:17,260 --> 00:30:20,160
That's not what Attorney Kang told me.
320
00:30:20,160 --> 00:30:21,390
Excuse me?
321
00:30:21,390 --> 00:30:26,000
I heard that you two were once friends.
And very close, at that.
322
00:30:26,000 --> 00:30:28,690
Yes... well...
323
00:30:28,690 --> 00:30:30,190
I get what you're trying to say...
324
00:30:30,500 --> 00:30:34,260
You won't have your personal life
interfere with your work.
325
00:30:34,260 --> 00:30:36,390
Do you have anything else you want to say?
326
00:30:37,270 --> 00:30:41,540
No. Then... I will see you tomorrow.
327
00:30:52,000 --> 00:30:53,800
We need to talk.
328
00:31:01,030 --> 00:31:03,180
Why didn't you tell me?
329
00:31:03,760 --> 00:31:06,140
Was I supposed to tell you about my work?
330
00:31:06,570 --> 00:31:10,020
- Are we that close?
- Oh Soo Jin.
331
00:31:10,050 --> 00:31:15,840
We've only kissed
and hugged a couple times.
332
00:31:16,400 --> 00:31:19,790
I have no reason to report
to you about my work.
333
00:31:20,290 --> 00:31:22,550
The same goes for you, too.
334
00:31:26,420 --> 00:31:29,620
When you know about me and Kim Young Ho
335
00:31:29,620 --> 00:31:32,900
how can you do this to me?
Does this make sense?
336
00:31:32,900 --> 00:31:37,430
You were Joo Eun's first love and
with her for fifteen years.
337
00:31:37,430 --> 00:31:41,680
But you are here with me now.
338
00:31:41,680 --> 00:31:43,820
- Does this make sense to you?
- Soo Jin.
339
00:31:43,820 --> 00:31:45,810
Even if two people were together for fifteen years
340
00:31:45,810 --> 00:31:48,360
they could break up one morning.
341
00:31:48,360 --> 00:31:52,520
Did you possibly think we'd live happily ever after?
342
00:32:18,410 --> 00:32:21,230
Grandma, I'm here!
343
00:32:24,760 --> 00:32:26,490
Hello.
344
00:32:28,680 --> 00:32:32,090
Come sit. I'm hungry.
345
00:32:32,930 --> 00:32:35,570
I said I'd get mad if you trick me, right?
346
00:32:36,180 --> 00:32:38,200
Enjoy your meal.
347
00:32:41,650 --> 00:32:45,590
Have some wine and enjoy your meal.
348
00:32:47,670 --> 00:32:52,020
If you meet once, it means something.
349
00:32:52,020 --> 00:32:54,600
If you two have met three times already...
350
00:32:54,600 --> 00:32:56,120
Grandma.
351
00:32:56,710 --> 00:33:00,710
I don't really like Italian food.
352
00:33:01,210 --> 00:33:05,190
You two enjoy the meal.
353
00:33:07,760 --> 00:33:10,880
I think these are for me today.
354
00:33:10,880 --> 00:33:13,770
Of course, Chairwoman Lee.
355
00:33:23,760 --> 00:33:25,580
See you later.
356
00:33:25,580 --> 00:33:27,790
You're way past the right age to get married.
357
00:33:27,790 --> 00:33:30,350
I can't wait any longer.
358
00:33:35,930 --> 00:33:39,050
Let's have some tea instead of dinner, shall we?
359
00:33:39,050 --> 00:33:41,050
Sure.
360
00:33:41,050 --> 00:33:46,940
I don't expect you to genuinely
fall for me from the start.
361
00:33:47,860 --> 00:33:52,250
For me, I want to expect something like that.
362
00:33:53,240 --> 00:33:57,460
Do you have someone you want to marry?
363
00:33:57,460 --> 00:33:58,980
I'm not thinking about marriage right now.
364
00:33:58,980 --> 00:34:01,880
Because I have a lot going on at the moment.
365
00:34:02,180 --> 00:34:05,410
- To our parents...
- I won't tell them.
366
00:34:05,410 --> 00:34:08,500
I know that much, at least.
367
00:34:10,060 --> 00:34:13,360
I'm very sorry.
368
00:34:37,560 --> 00:34:41,580
How did your business trip go?
369
00:34:42,190 --> 00:34:45,210
It went okay. Nothing special.
370
00:34:46,440 --> 00:34:53,900
Young Joon asked me to ask
you what he should major in.
371
00:34:53,900 --> 00:34:56,350
Whatever he likes.
372
00:34:56,350 --> 00:34:58,710
Tell him to pick what he likes.
373
00:35:02,330 --> 00:35:04,750
Kim Young Ho...
374
00:35:06,750 --> 00:35:10,500
you weren't like this to him.
375
00:35:11,790 --> 00:35:15,310
You didn't let him do
anything he wanted on his own.
376
00:35:19,380 --> 00:35:21,900
My Young Joon...
377
00:35:23,040 --> 00:35:27,150
What kind of son is he to you?
378
00:35:36,670 --> 00:35:38,860
You never said that before.
379
00:35:38,860 --> 00:35:45,420
I will say one more thing, please.
380
00:35:51,460 --> 00:35:56,040
You've received
chemotherapy for one year now.
381
00:36:03,080 --> 00:36:05,710
How long have you known?
382
00:36:08,810 --> 00:36:13,310
I'm okay not knowing about your work.
383
00:36:13,310 --> 00:36:18,440
But I should know about your illness, at least.
384
00:36:18,440 --> 00:36:25,750
I'm... your wife, after all.
385
00:36:34,790 --> 00:36:38,860
I'm sorry about complaining...
386
00:36:40,360 --> 00:36:42,460
But...
387
00:36:46,310 --> 00:36:49,690
I wanted to try that for once.
388
00:36:53,000 --> 00:36:55,360
Please get some rest.
389
00:37:05,540 --> 00:37:07,670
Hi guys.
390
00:37:08,150 --> 00:37:11,730
We're sorry we couldn't help you move, but...
391
00:37:11,730 --> 00:37:13,880
we've brought this instead.
392
00:37:14,290 --> 00:37:17,710
It's nice not having Young Ho here.
I get to have something like this.
393
00:37:17,710 --> 00:37:20,670
We walked around the block a few times.
394
00:37:20,670 --> 00:37:23,520
So some stalker won't come find you here again.
395
00:37:23,520 --> 00:37:26,330
Sister-in-law, this is heavy.
396
00:37:26,330 --> 00:37:28,000
- Come in.
- Heavy.
397
00:37:28,040 --> 00:37:30,130
- Go in.
- So heavy.
398
00:37:41,420 --> 00:37:45,130
He's not very loyal.
399
00:37:45,130 --> 00:37:48,250
He doesn't gain any weight
no matter how much he eats. I hate you.
400
00:37:51,690 --> 00:37:54,520
You two need to control your weight.
401
00:37:54,520 --> 00:37:57,110
If not, Young Ho will kill me.
402
00:37:57,110 --> 00:37:59,540
Then you should at least eat the same thing as us.
403
00:37:59,540 --> 00:38:04,610
No, no! You're supposed to eat
jjajangmyun on a moving day.
404
00:38:09,360 --> 00:38:13,480
By the way,
thank you for the gift, Superwoman.
405
00:38:14,580 --> 00:38:17,880
And Wonder Woman is exactly my style.
406
00:38:17,880 --> 00:38:19,920
You are the best, Sister-in-law.
407
00:38:19,920 --> 00:38:22,610
Sister-in-law sounds like I'm so old.
408
00:38:22,610 --> 00:38:25,810
I like you calling me Ma'am better.
409
00:38:25,810 --> 00:38:27,790
Plus, I'm used to it now.
410
00:38:34,690 --> 00:38:38,110
Young Ho might not be able to make it tonight.
411
00:38:38,420 --> 00:38:40,060
I know that.
412
00:38:40,150 --> 00:38:42,610
But today is not the only day, so...
413
00:38:45,770 --> 00:38:49,190
Faster, faster, go! He looks like a seal.
414
00:38:50,400 --> 00:38:53,730
Butterfly. Butterfly.
415
00:38:58,330 --> 00:39:03,170
Wow, you looked like a cool-looking dolphin.
416
00:39:03,170 --> 00:39:05,500
Hey, when you want to go enroll in the Marines
417
00:39:05,500 --> 00:39:08,080
- how can you be scared of water?
- Wait, wait! No!
418
00:39:08,080 --> 00:39:11,080
Joon Sung, sorry. Okay, okay.
419
00:39:14,900 --> 00:39:16,790
Stop, stop! Hey.
420
00:39:16,790 --> 00:39:20,020
Ma'am said I could do anything
as long as I set my mind to it.
421
00:39:20,020 --> 00:39:22,480
- Victory.
- Victory.
422
00:39:22,480 --> 00:39:26,330
- How does your shoulder feel?
- Well, it feels better.
423
00:39:41,290 --> 00:39:44,480
- Ji Woong!
- Yes!
424
00:39:51,110 --> 00:39:53,290
It's her again.
425
00:39:56,210 --> 00:40:00,480
Jang Yi Jin. Jang Yi Jin!
426
00:40:01,230 --> 00:40:04,210
No, she might die.
427
00:40:04,210 --> 00:40:06,330
Do mouth-to-mouth.
428
00:40:10,330 --> 00:40:13,810
One, two, three, four, five.
429
00:40:25,610 --> 00:40:28,170
We kissed.
430
00:40:34,480 --> 00:40:38,150
- Kim Ji Woong, you bastard!
- Sorry, Joon Sung.
431
00:40:41,290 --> 00:40:43,710
You act wholeheartedly here.
432
00:40:43,710 --> 00:40:45,880
Why can't you act like this on TV?
433
00:40:48,000 --> 00:40:50,040
I can't even face you.
434
00:40:55,080 --> 00:40:57,500
Get up now!
435
00:41:02,420 --> 00:41:10,400
Your new director appointee,
Kim Young Ho, is John Kim, isn't he?
436
00:41:13,920 --> 00:41:17,110
What are you talking about?
Do you have proof?
437
00:41:17,110 --> 00:41:19,920
I contacted the paparazzi in America.
438
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
It seems that Gahong paid
them to keep their mouths shut.
439
00:41:23,000 --> 00:41:26,900
You seem to know something, too.
440
00:41:27,520 --> 00:41:31,770
Isn't that why you asked me to wait and
promised me to make my coverage factual?
441
00:41:32,420 --> 00:41:34,960
It's not something to release rashly.
442
00:41:34,960 --> 00:41:38,460
Without any solid evidence,
it could even backfire on you.
443
00:41:38,460 --> 00:41:42,060
True. We're talking about Gahong here.
444
00:41:45,460 --> 00:41:51,520
Im Star, how much can
you do supporting fire for me?
445
00:42:05,500 --> 00:42:07,460
Who is it?
446
00:42:08,500 --> 00:42:10,210
Who is it?
447
00:42:10,210 --> 00:42:12,980
I'm from a restaurant with night snacks.
Did you just move in?
448
00:42:12,980 --> 00:42:15,100
I will give you our flier.
449
00:42:15,100 --> 00:42:16,960
Leave it on the door.
450
00:42:16,960 --> 00:42:19,100
I will, thank you.
451
00:42:28,830 --> 00:42:31,000
Who is it?
452
00:42:37,730 --> 00:42:39,650
It's me.
453
00:42:40,210 --> 00:42:43,020
I'm the man who's dating Kang Joo Eun.
454
00:42:57,520 --> 00:43:00,330
You didn't have to come this late.
455
00:43:00,330 --> 00:43:02,520
You left something behind.
456
00:43:13,060 --> 00:43:16,670
Come in. How was it today?
457
00:43:25,000 --> 00:43:27,730
I guess you have to leave now, huh?
458
00:43:28,110 --> 00:43:31,210
Chief Min is waiting down there.
459
00:43:33,310 --> 00:43:36,060
Today is not the only day, you know.
460
00:43:37,500 --> 00:43:42,110
You set Joon Sung and Ji Woong up on blind dates.
461
00:43:43,290 --> 00:43:45,960
I gave you a book as a present, instead.
462
00:43:45,960 --> 00:43:48,150
"Dating Cafeteria."
463
00:43:48,150 --> 00:43:50,330
It was so Kang Joo Eun.
464
00:43:50,330 --> 00:43:54,440
Why not giving me "Dating Restaurants"
or "Dating Buffets"?
465
00:43:56,900 --> 00:43:59,710
I heard you have a meeting
with the board of directors tomorrow.
466
00:43:59,710 --> 00:44:02,290
Hurry home. You don't want to be tired.
467
00:44:09,000 --> 00:44:12,230
It will be hard for you tomorrow.
468
00:44:14,880 --> 00:44:17,190
Is there anybody else who can do it instead of you?
469
00:44:19,900 --> 00:44:24,980
To us, it's our work and life.
470
00:44:24,980 --> 00:44:27,210
Who else will do it instead of us?
471
00:44:27,210 --> 00:44:31,920
My work there ends on your inauguration day.
472
00:44:31,920 --> 00:44:34,130
So don't worry about it.
473
00:44:34,960 --> 00:44:36,540
Did you forget?
474
00:44:36,540 --> 00:44:40,880
I'm Kang Joo Eun who can do anything
as long as she sets her mind to it.
475
00:44:42,610 --> 00:44:44,630
That's right.
476
00:44:47,080 --> 00:44:50,670
Now that I've seen your face, I can go.
477
00:44:52,860 --> 00:44:57,310
Gosh, I never thought we'd become
The Weaver Girl and the Cowherd.
478
00:45:02,560 --> 00:45:04,440
Go now.
479
00:45:04,860 --> 00:45:08,400
Lock the door. Wait.
480
00:45:08,400 --> 00:45:11,900
Before you go to bed, do a plank three times, okay?
481
00:45:12,230 --> 00:45:14,190
Yes, Mr. Coach.
482
00:45:14,190 --> 00:45:18,250
And I will take this away with me.
483
00:45:19,630 --> 00:45:21,480
I will go.
484
00:46:23,060 --> 00:46:26,400
That's the external legal team's leader.
485
00:46:26,400 --> 00:46:29,110
I'm Attorney Oh Soo Jin.
486
00:46:44,110 --> 00:46:47,350
- Hi, Producer Go.
- Hey, Im Star.
487
00:46:47,350 --> 00:46:49,860
I got John Kim.
488
00:46:49,860 --> 00:46:52,330
Those paparazzi know how to do their job.
489
00:46:52,330 --> 00:46:55,190
They sent me the photo
soon after I sent the money.
490
00:46:55,190 --> 00:46:57,880
The photo of the scandal with Anna Sue.
491
00:46:57,880 --> 00:47:05,290
If I improve the quality of the photo,
it will be a jackpot, right?
492
00:47:06,060 --> 00:47:08,350
How long will that take?
493
00:47:50,440 --> 00:47:53,380
You must be nervous, Attorney Kang.
494
00:47:53,380 --> 00:47:55,810
I'm not the director. Why would I be?
495
00:49:10,880 --> 00:49:15,770
I guess the directors must be busy, huh?
496
00:49:23,250 --> 00:49:25,460
Chairwoman Lee.
497
00:49:25,460 --> 00:49:30,520
It's best to go today and reschedule.
498
00:49:31,310 --> 00:49:33,290
Let's do that.
499
00:49:34,540 --> 00:49:36,770
I will see you again.
500
00:49:48,880 --> 00:49:50,920
One to zero.
501
00:50:09,960 --> 00:50:13,290
Gosh, it feels like ice in here.
502
00:50:13,980 --> 00:50:17,460
Let's all go. Deputy President, shall we?
503
00:50:56,060 --> 00:51:01,900
To me, Director Kim Young Ho
may have dropped his glass slipper.
504
00:51:03,020 --> 00:51:05,270
What did you say?
505
00:51:05,270 --> 00:51:10,150
If not, were you barking up the wrong tree?
506
00:51:11,360 --> 00:51:13,340
Would you like to become the chicken
that gets chased and get driven out...
507
00:51:13,340 --> 00:51:15,080
Ma'am?
508
00:51:15,080 --> 00:51:17,480
Seriously.
509
00:51:35,330 --> 00:51:39,650
We didn't know Director Choi influenced
the board of directors that way.
510
00:51:39,650 --> 00:51:42,730
It's all my fault.
511
00:51:44,270 --> 00:51:47,330
Get me the documents of VVIPs at the clinic.
512
00:51:47,330 --> 00:51:50,460
Yes, I'm on it.
513
00:51:51,710 --> 00:51:55,540
He's greedier than expected.
514
00:52:09,360 --> 00:52:12,690
[Daegu's Venus]
515
00:52:26,000 --> 00:52:29,420
How can he possibly not call or text me?
516
00:52:30,250 --> 00:52:32,600
I guess he's okay.
517
00:52:52,170 --> 00:52:55,480
- Wow! Oh my!
- Oh my god!
518
00:52:55,480 --> 00:52:58,250
- Kang Joo Eun!
- How?
519
00:52:59,940 --> 00:53:01,900
Fantastic!
520
00:53:02,560 --> 00:53:06,560
Oh my. How can this fit me?
521
00:53:09,020 --> 00:53:11,480
Wait a second.
522
00:53:30,980 --> 00:53:33,230
Wait. My shoes.
523
00:54:14,330 --> 00:54:18,420
[Mrs. Kwon Ok Boon]
524
00:54:20,630 --> 00:54:24,330
- Mom.
- What is it? What's wrong?
525
00:54:24,330 --> 00:54:26,400
What do you mean what's wrong?
526
00:54:26,400 --> 00:54:27,730
Mom.
527
00:54:28,130 --> 00:54:30,460
I've lost so much weight.
528
00:54:30,460 --> 00:54:33,960
I look like how I used to look. I'm so pretty.
529
00:54:33,960 --> 00:54:37,380
Of course, you're pretty. You're my daughter.
530
00:54:37,380 --> 00:54:39,270
You inherited the beauty from me.
531
00:54:39,270 --> 00:54:42,650
- Did you eat yet?
- You always ask if I ate!
532
00:54:42,650 --> 00:54:45,190
That's how I became so fat.
533
00:54:45,520 --> 00:54:47,580
Why are you still up?
534
00:54:47,580 --> 00:54:50,630
Well, I should go to bed.
535
00:54:50,630 --> 00:54:53,110
I was trimming the anchovies to make broth.
536
00:54:53,110 --> 00:54:55,650
Do you have to trim them to make broth?
537
00:54:55,650 --> 00:54:58,040
You went all hysterical about the pig last time.
538
00:54:58,040 --> 00:54:59,750
Is it about the anchovies this time?
539
00:54:59,750 --> 00:55:02,460
Girl, you've got some temper.
540
00:55:04,360 --> 00:55:07,750
- Mom.
- Say it.
541
00:55:08,040 --> 00:55:12,710
I wanted to thank you for raising me this pretty.
542
00:55:12,710 --> 00:55:15,130
Gosh, is everything okay with you?
543
00:55:15,130 --> 00:55:17,250
Is it Mother's Day today or something?
544
00:55:18,000 --> 00:55:21,270
You were born pretty.
545
00:55:21,670 --> 00:55:25,380
Don't say nonsense and get to bed.
546
00:55:25,380 --> 00:55:28,420
I will. You have a good night, too.
547
00:55:28,420 --> 00:55:31,750
Ah, have your wrist looked at by a doctor.
548
00:55:31,750 --> 00:55:33,750
Don't just put a patch on there.
549
00:55:33,750 --> 00:55:35,750
Okay.
550
00:55:37,040 --> 00:55:39,770
Man, how did she know that?
551
00:55:39,770 --> 00:55:43,330
Gosh, is she a psychic or what?
552
00:55:48,960 --> 00:55:50,460
[Lee Hyun Woo]
553
00:55:51,130 --> 00:55:53,000
Hi, Hyun Woo.
554
00:55:54,610 --> 00:55:56,150
What do you mean?
555
00:55:56,150 --> 00:55:59,630
I'm asking if your boyfriend,
Kim Young Ho, is John Kim.
556
00:55:59,630 --> 00:56:02,480
How did you know that?
557
00:56:02,480 --> 00:56:04,580
And who is the director at Gahong?
558
00:56:04,580 --> 00:56:06,440
Again, how did you know that?
559
00:56:06,440 --> 00:56:09,530
It's all over the web now.
Where have you been?
560
00:56:14,210 --> 00:56:17,630
[Scandalous John Kim turns out
to be the new heir to Gahong]
561
00:56:20,000 --> 00:56:23,040
[Mr. Coach]
562
00:56:24,580 --> 00:56:29,080
Your call is being redirected...
563
00:56:29,480 --> 00:56:31,360
[Joon Sung]
564
00:56:32,420 --> 00:56:35,600
Your call is being redirected...
565
00:56:35,650 --> 00:56:37,330
[Ji Woong]
566
00:56:40,270 --> 00:56:44,610
Your call is being redirected...
567
00:57:04,330 --> 00:57:06,650
Who is this lady?
568
00:57:07,500 --> 00:57:10,110
Did I come to the wrong house?
569
00:57:11,380 --> 00:57:13,900
What happened?
570
00:57:19,400 --> 00:57:22,040
You must be off to somewhere nice.
571
00:57:22,040 --> 00:57:24,580
Why didn't you answer your phone?
572
00:57:24,960 --> 00:57:27,420
Gosh, you scared me.
573
00:57:28,650 --> 00:57:30,710
Are you okay?
574
00:57:38,690 --> 00:57:41,250
Where is Chief Min?
575
00:57:41,250 --> 00:57:44,170
It might be better to go stay at the hotel.
576
00:57:51,810 --> 00:57:56,170
There were so many reporters in front of my house.
577
00:57:56,920 --> 00:58:00,610
I didn't want to go home.
It was the same thing at the hotel.
578
00:58:00,610 --> 00:58:02,790
I don't want to go home.
579
00:58:02,900 --> 00:58:06,310
Would I want to sleep at the hotel?
580
00:58:06,310 --> 00:58:09,690
Would I like coming to a motel?
581
00:58:19,250 --> 00:58:23,630
I only have one room and one bathroom.
582
00:58:24,150 --> 00:58:26,060
Still want to come in?
583
00:58:27,520 --> 00:58:31,130
To outside of your world.
584
00:58:37,020 --> 00:58:39,110
Boarding.
585
00:58:44,940 --> 00:58:46,920
Departure.
586
00:59:10,100 --> 00:59:17,100
Subtitles by DramaFever
41828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.