All language subtitles for Oh my venus E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,800 [Oh My Venus] Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,500 --> 00:00:12,100 I'm.... dating Kang Joo Eun. 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,600 What? 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,490 Young Ho! 5 00:00:19,690 --> 00:00:23,800 Am I the only one who's part of this relationship? 6 00:00:25,610 --> 00:00:27,100 Kang Joo Eun! 7 00:00:39,700 --> 00:00:41,700 [Episode 10] 8 00:00:45,300 --> 00:00:48,490 Your name is... Kim Young Ho, correct? 9 00:00:48,490 --> 00:00:49,800 Yes. 10 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 What's with this interrogation? 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,300 Shut it, you. 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,690 I'm sure that this may feel uncomfortable 13 00:00:58,690 --> 00:01:02,300 but consider this a formality and please answer honestly. 14 00:01:02,300 --> 00:01:07,800 Okay. Is your home under your own name? 15 00:01:08,300 --> 00:01:10,890 Well... pretty much. 16 00:01:10,890 --> 00:01:12,830 Oh. 17 00:01:12,830 --> 00:01:14,070 And what about your job? 18 00:01:15,600 --> 00:01:18,690 I don't... have a definite one as of yet. 19 00:01:18,690 --> 00:01:23,500 So, in other words, you're unemployed. 20 00:01:25,600 --> 00:01:28,500 How long has it been since you broke up with your last lover? 21 00:01:28,500 --> 00:01:33,840 It hasn't been long. She was a really famous foreign woman, too. 22 00:01:35,600 --> 00:01:39,790 Okay. Since you're the same way, that's fine. 23 00:01:39,790 --> 00:01:42,300 Um... Hyun Woo... 24 00:01:42,300 --> 00:01:45,690 Geez... all you have going for you is your sexiness... 25 00:01:45,690 --> 00:01:48,890 It's not like you can live off that, though. 26 00:01:50,800 --> 00:01:55,300 But still, he's not completely terrible. 27 00:01:55,300 --> 00:01:56,690 This girl... 28 00:01:57,960 --> 00:01:59,690 Hey, ex-wife! 29 00:02:00,190 --> 00:02:03,190 Damn it... 30 00:02:03,190 --> 00:02:08,460 Today's the day he's giving me child support, so... sorry. One moment. 31 00:02:18,290 --> 00:02:22,290 Isn't that Lawyer Kang? And who's that next to him? 32 00:02:22,290 --> 00:02:24,690 Wow... he looks quite cool. 33 00:02:24,690 --> 00:02:27,600 Shut it. 34 00:02:27,600 --> 00:02:29,620 Lawyer Kang lost so much weight. 35 00:02:29,620 --> 00:02:32,690 Is she trying to get back at Woo Shik for dumping her? 36 00:02:32,690 --> 00:02:36,900 Hey. Are you serious? 37 00:02:36,900 --> 00:02:39,760 Gosh... hurry up and leave! 38 00:02:39,760 --> 00:02:43,500 I'm leaving. I'm busy enough as it is because of John Kim... sheesh. 39 00:02:43,500 --> 00:02:45,900 Geez... really. I hate seeing him. 40 00:02:48,900 --> 00:02:51,500 Ma'am and Young Ho. Wow. 41 00:02:51,500 --> 00:02:53,190 Surprise! 42 00:02:53,190 --> 00:02:55,190 And you told me that I was the dense one... 43 00:02:55,190 --> 00:02:58,400 "I'm... dating Kang Joo Eun." 44 00:02:58,400 --> 00:03:01,420 It feels totally different this time. 45 00:03:01,420 --> 00:03:03,400 I don't think she's just a girlfriend to him. 46 00:03:04,290 --> 00:03:07,000 It's because Ms. Kang is truly a great person. 47 00:03:10,190 --> 00:03:12,900 I bet he'll be smiling more often now. 48 00:03:13,400 --> 00:03:17,450 What's this feeling that I feel? It feels weird. It's like... 49 00:03:17,450 --> 00:03:22,900 How should I put it... like, kind of like my mom is dating someone? 50 00:03:23,690 --> 00:03:26,290 Just call your actual mom more often. 51 00:03:37,500 --> 00:03:39,400 Stay here for a moment. 52 00:03:46,290 --> 00:03:51,540 I believe that Director Choi is receiving information regarding John Kim. 53 00:03:51,540 --> 00:03:53,900 There isn't enough information to leak to the press yet 54 00:03:53,900 --> 00:03:56,490 but I believe that he has a trump card up his sleeve with this one. 55 00:03:56,490 --> 00:04:00,500 How could you be indulging in your personal life at a time like this, sir? 56 00:04:01,600 --> 00:04:05,320 I guess confession time isn't over just yet. 57 00:04:11,790 --> 00:04:13,940 I'll be going now. 58 00:04:28,290 --> 00:04:30,290 Why are you doing this? 59 00:04:30,290 --> 00:04:36,290 You've met him before, right? This is my right-hand man, Chief Min. 60 00:04:36,290 --> 00:04:37,900 Director. 61 00:04:38,400 --> 00:04:42,340 And this is the center of my official personal life... 62 00:04:49,490 --> 00:04:52,490 Ms. Kang Joo Eun, whom I'm dating. 63 00:05:04,790 --> 00:05:07,200 It's cold, so please go inside. 64 00:05:07,200 --> 00:05:10,200 He's a nagger, so it'll be a while. 65 00:05:11,400 --> 00:05:16,900 Please go inside to talk. I'll be going back to my place now. 66 00:05:16,900 --> 00:05:19,490 Then... I'll be going now. 67 00:05:19,490 --> 00:05:23,900 He already knows that you live here, so go inside. 68 00:05:28,600 --> 00:05:33,790 It seems like playing dumb is a shared trait between you two. 69 00:05:38,290 --> 00:05:40,200 Go inside. 70 00:05:41,790 --> 00:05:45,790 This will become complicated if the Chairwoman finds out. 71 00:05:45,790 --> 00:05:51,200 I'm sure it'll be even worse if Father finds out. 72 00:05:51,200 --> 00:05:53,400 You're well aware, so why... 73 00:05:53,400 --> 00:05:58,700 She's not a woman I can stop seeing just because things get tough. 74 00:05:59,200 --> 00:06:04,910 Please just watch over us for now. 75 00:06:05,200 --> 00:06:11,700 This whole situation could end up worse for Ms. Kang than yourself. 76 00:06:13,490 --> 00:06:20,900 So... I'll be counting on you, okay? 77 00:06:25,200 --> 00:06:31,860 Can I just pretend as if I hadn't seen you two? 78 00:06:33,100 --> 00:06:37,900 She means too much to me for you to do that to her. 79 00:06:56,490 --> 00:06:59,400 Where are you planning to run off to this time? 80 00:07:00,900 --> 00:07:08,310 What did he say? What do we do? If your family misunderstands this... 81 00:07:08,310 --> 00:07:09,720 what do we do? 82 00:07:09,720 --> 00:07:11,700 You really love acting as if you're a careful person. 83 00:07:11,700 --> 00:07:15,100 What about the time you asked me to just hold hands with you and sleep with you? 84 00:07:15,790 --> 00:07:18,400 I'll just go sleep at Hyun Woo's. 85 00:07:18,400 --> 00:07:21,720 Don't go waking up innocent people and just stay here. 86 00:07:21,720 --> 00:07:24,490 You're moving out tomorrow, anyway. 87 00:07:27,600 --> 00:07:29,290 What about the boys? 88 00:07:29,290 --> 00:07:31,130 They said they were going to work out. 89 00:07:36,700 --> 00:07:40,700 Well, since we have this opportunity... 90 00:07:40,700 --> 00:07:44,140 want to enjoy a comfortable, erotic night with me? 91 00:07:44,140 --> 00:07:45,290 Geez, really... 92 00:07:45,290 --> 00:07:47,200 Where's "You Bastard"? 93 00:08:08,790 --> 00:08:11,290 I'm a bit late. 94 00:08:11,290 --> 00:08:13,200 Oh... you're here? 95 00:08:14,200 --> 00:08:15,990 What is it? 96 00:08:16,490 --> 00:08:19,200 What do you mean, "What is it?" 97 00:08:20,290 --> 00:08:23,490 We haven't been able to see each other much lately. 98 00:08:24,470 --> 00:08:28,790 Sorry. I have an important meeting tomorrow. 99 00:08:32,890 --> 00:08:34,600 Soo Jin. 100 00:08:35,300 --> 00:08:42,190 I've been really busy lately, so... I couldn't take care of you better. 101 00:08:42,190 --> 00:08:44,330 So... 102 00:08:45,310 --> 00:08:46,910 So? 103 00:08:48,200 --> 00:08:50,490 I guess you're sorry again. 104 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 Soo Jin! 105 00:08:53,800 --> 00:08:57,300 Let's say things like "sorry" via phone from now on. 106 00:08:58,600 --> 00:09:00,510 I'll be going now. 107 00:09:26,390 --> 00:09:32,600 This whole situation could end up worse for Ms. Kang than yourself. 108 00:09:46,800 --> 00:09:50,300 This is the official center of my personal life... 109 00:09:50,890 --> 00:09:53,980 Ms. Kang Joo Eun, whom I'm dating. 110 00:09:58,100 --> 00:10:00,100 Ma'am? 111 00:10:00,100 --> 00:10:01,800 We're back. 112 00:10:01,800 --> 00:10:03,300 We're coming! 113 00:10:07,200 --> 00:10:10,490 Sister-in-law? Good night! 114 00:10:11,100 --> 00:10:12,390 Ah... so tired. 115 00:10:22,890 --> 00:10:24,800 What about the boys? 116 00:10:25,300 --> 00:10:27,490 They're sleeping. 117 00:10:29,490 --> 00:10:37,800 Um... I thought about it, and I forgot the last part of camping. 118 00:10:44,300 --> 00:10:48,700 What, a comfortable and erotic night? 119 00:10:48,700 --> 00:10:52,390 Nope! Talking all night. 120 00:10:53,200 --> 00:10:55,700 Because it's the last night. 121 00:10:55,700 --> 00:10:59,490 You're going to be a minx until the very end, eh? 122 00:11:07,890 --> 00:11:14,420 What the hell are us two grown adults doing right now? 123 00:11:15,490 --> 00:11:17,990 We're not done talking yet. 124 00:11:18,890 --> 00:11:22,700 No hugs, including back hugs. 125 00:11:23,890 --> 00:11:25,990 Only hugs are forbidden? 126 00:11:26,490 --> 00:11:30,590 No touching anything else except for feet and hands. 127 00:11:31,490 --> 00:11:33,390 What about your dimples? 128 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 No. 129 00:11:38,890 --> 00:11:41,600 I took off your clothes within five minutes of our first meeting 130 00:11:41,600 --> 00:11:44,320 so this seems a bit over the top. 131 00:11:45,210 --> 00:11:48,550 Damn it. This is too much. 132 00:11:50,890 --> 00:11:53,990 "Your body is mine"? 133 00:11:53,990 --> 00:11:56,890 No. It's not. 134 00:11:56,890 --> 00:12:01,760 I'm almost done losing weight, so I can say "no" now. 135 00:12:02,800 --> 00:12:05,850 Thinking about it, this is unbelievable. 136 00:12:05,850 --> 00:12:09,200 How could you say that about someone else's body? 137 00:12:10,390 --> 00:12:13,490 Anyways... okay? 138 00:12:14,200 --> 00:12:19,890 Hands... and feet... geez! 139 00:12:20,200 --> 00:12:23,390 Okay. Fine. 140 00:12:40,860 --> 00:12:42,620 Boop. 141 00:12:42,890 --> 00:12:45,490 Why did you become a lawyer? 142 00:12:45,490 --> 00:12:48,290 You don't seem to be the type who likes to use their brain a lot. 143 00:12:48,290 --> 00:12:50,200 Ah, ah. 144 00:12:50,800 --> 00:12:54,140 When you grow up in a normal family 145 00:12:54,140 --> 00:12:59,300 there are some unfair and sad things that happen. 146 00:12:59,300 --> 00:13:02,390 So mothers often say this... 147 00:13:02,390 --> 00:13:06,260 "This is why there must be a person with a great career in every household." 148 00:13:06,260 --> 00:13:08,390 That's why. 149 00:13:08,390 --> 00:13:09,490 That's why? 150 00:13:09,490 --> 00:13:11,890 Yeah. That's why. 151 00:13:12,590 --> 00:13:20,860 Um... one just always needs to be happy and bright despite the job they have. 152 00:13:24,300 --> 00:13:27,200 Boop. 153 00:13:27,200 --> 00:13:29,990 And what's that song? Your ringtone. 154 00:13:29,990 --> 00:13:33,390 Oh... it's from "The Rose of Versailles." 155 00:13:34,300 --> 00:13:40,290 She has more self-esteem than Candy and is more sure than Cinderella. 156 00:13:40,290 --> 00:13:42,330 She's been my favorite since I was a child. 157 00:13:46,300 --> 00:13:52,200 You were stupidly brave since you were young but you were also petty, huh? 158 00:13:52,200 --> 00:13:55,800 I guess you can say that that's my life's motto. 159 00:13:57,600 --> 00:14:02,630 I... think I'll start becoming busy from tomorrow onward. 160 00:14:03,300 --> 00:14:05,800 I don't think I can help you move. 161 00:14:06,390 --> 00:14:09,700 I'm leaving that to the professionals. 162 00:14:09,700 --> 00:14:14,390 Don't end up ruining the move while trying to help. 163 00:14:18,490 --> 00:14:20,800 Ah.... I'm so tired. 164 00:14:21,800 --> 00:14:23,300 Let's go to sleep. 165 00:14:51,320 --> 00:14:52,580 - Oh my god! - You did it! 166 00:14:52,580 --> 00:14:56,380 - Your hard work is paying off! - Wow! 167 00:14:57,880 --> 00:14:58,880 You did it! 168 00:15:06,890 --> 00:15:11,490 I haven't seen this before. 169 00:15:17,800 --> 00:15:19,390 What is this? 170 00:15:19,990 --> 00:15:24,600 I wanted you to have a home-cooked meal. 171 00:15:24,600 --> 00:15:26,200 Move, move, move! 172 00:15:27,890 --> 00:15:28,990 - Oh my god! - That smell! 173 00:15:28,990 --> 00:15:32,200 Kang Joo Eun Day... heh. 174 00:15:32,200 --> 00:15:34,490 I'm home! 175 00:15:56,700 --> 00:16:01,720 This is a bag, and what we did yesterday was kiss. 176 00:16:02,200 --> 00:16:05,370 I think I made you sure of at least that much. 177 00:16:05,800 --> 00:16:08,740 What, want me to do it again? 178 00:16:09,800 --> 00:16:12,340 You must seriously be insane... 179 00:16:41,200 --> 00:16:45,390 I guess your insomnia is completely cured, at the very least. 180 00:17:33,600 --> 00:17:37,700 I thought you'd be a sobbing mess, so I'll be leaving ahead. 181 00:17:37,700 --> 00:17:38,700 Ma'am! 182 00:17:38,700 --> 00:17:41,990 This is a present I'm leaving behind for you three men. 183 00:17:53,500 --> 00:17:54,800 [Dating Cafeteria] 184 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 I hope Joon Sung meets his own Superwoman. 185 00:17:56,800 --> 00:18:00,100 And for Ji Woong, I hope he meets his own Wonder Woman. 186 00:18:00,190 --> 00:18:04,940 And as for Young Ho, you've already met Daegu's Venus with both beauty and brains 187 00:18:04,940 --> 00:18:07,390 so you should study up on dating a bit more. 188 00:18:26,890 --> 00:18:32,000 Oh, yeah. I've made breakfast, so don't say a word and eat it all! 189 00:18:40,000 --> 00:18:42,690 Ma'am said to heat it and eat it. 190 00:18:42,690 --> 00:18:46,000 Eat it all without any complaints! 191 00:18:51,800 --> 00:18:53,710 Let's eat. 192 00:18:56,300 --> 00:18:58,000 Thank you for the meal. 193 00:19:13,600 --> 00:19:14,800 Ma'am! 194 00:19:15,690 --> 00:19:18,000 Is the director home? 195 00:19:21,190 --> 00:19:22,890 Young Ho? 196 00:19:54,190 --> 00:19:57,500 This guy. This one held me back. 197 00:20:23,890 --> 00:20:27,500 Geez... I've been working so hard since so early in the morning... 198 00:20:37,890 --> 00:20:41,740 You know that Gahong's Directors' Meeting is tomorrow, right? 199 00:20:43,690 --> 00:20:47,600 It's only a simple meeting today, so only I will be attending. 200 00:20:49,890 --> 00:20:53,000 Or... will that make you feel a bit uncomfortable? 201 00:20:53,000 --> 00:20:56,390 Because of your personal relationship with Director Kim Young Ho. 202 00:20:56,390 --> 00:20:59,800 I'm already uncomfortable as it is with you. 203 00:20:59,800 --> 00:21:01,890 Because of our personal relationships. 204 00:21:05,690 --> 00:21:10,890 Are you dreaming of a Cinderella story, by any chance? 205 00:21:10,890 --> 00:21:16,890 I wouldn't have any qualms with it if you wanted to leave the Gahong legal team. 206 00:21:17,890 --> 00:21:20,800 You're the one who said that 207 00:21:20,800 --> 00:21:23,340 it's work that needs to be done anyway, despite who does it. 208 00:21:23,340 --> 00:21:26,390 Nothing would change even if I played dumb about it. 209 00:21:26,390 --> 00:21:30,480 As to be expected of Lawyer Kang. 210 00:21:31,300 --> 00:21:33,170 Then... 211 00:21:34,690 --> 00:21:38,500 Gosh... my thyroid... 212 00:21:41,300 --> 00:21:47,500 Cinderella? Cinderella, eh? 213 00:21:47,500 --> 00:21:50,300 She sure is shameless. 214 00:21:50,300 --> 00:21:52,590 She went to the party to see some prince 215 00:21:52,590 --> 00:21:55,000 even though her stepmother and stepsisters were there. 216 00:21:55,000 --> 00:21:57,690 Legal Cinderella, huh? 217 00:21:59,300 --> 00:22:02,000 That's not the concept I was going for... 218 00:22:06,890 --> 00:22:08,690 What did she say? 219 00:22:09,190 --> 00:22:12,190 Nothing. She's always nagging me, so it doesn't even affect me anymore. 220 00:22:12,190 --> 00:22:15,300 The office manager is working outside right now 221 00:22:15,300 --> 00:22:16,800 and they said that these are the materials you requested. 222 00:22:16,800 --> 00:22:18,500 About Jang Joon Sung? 223 00:22:18,500 --> 00:22:20,690 Oh... thank you, Hyun Jung. 224 00:22:28,390 --> 00:22:30,800 He looks like he's really not the type to listen to adults. 225 00:22:36,300 --> 00:22:37,500 [Adoption Record] 226 00:22:37,500 --> 00:22:40,000 [Parent: Jae Soon Ja] 227 00:22:40,000 --> 00:22:43,600 Jae Soon Ja? Jae Soon Ja... 228 00:22:43,600 --> 00:22:46,700 I've heard this name somewhere before... 229 00:22:47,890 --> 00:22:50,580 Ma'am. You have a client. 230 00:22:50,580 --> 00:22:52,300 Okay. Bring them in. 231 00:22:57,500 --> 00:23:03,300 I can't believe how shameless she is... 232 00:23:03,300 --> 00:23:07,500 Even if it's Gahong, I couldn't live like that with my mother-in-law. 233 00:23:07,500 --> 00:23:13,060 I heard that her and her husband aren't getting anything from Gahong! 234 00:23:13,060 --> 00:23:17,000 Of course not! There's the chairwoman's grandson, who's becoming a director now. 235 00:23:17,000 --> 00:23:21,600 But... who is he, exactly? Where did he come from? 236 00:23:21,600 --> 00:23:24,190 Oh my... unbelievable. 237 00:23:24,190 --> 00:23:27,690 Oh, Chairwoman Lee! 238 00:23:29,600 --> 00:23:31,390 Oh, hello! 239 00:23:31,390 --> 00:23:33,690 It's been a while, Chairwoman! 240 00:23:33,690 --> 00:23:34,890 Have you been well? 241 00:23:34,890 --> 00:23:36,800 I'm old, so I'm sensitive to the cold. 242 00:23:36,800 --> 00:23:38,300 Oh, no! 243 00:23:38,300 --> 00:23:40,190 You're here, Mother-in-law? 244 00:23:42,800 --> 00:23:45,890 I didn't know you were here. 245 00:23:46,690 --> 00:23:49,500 - Then... - Yes, goodbye! 246 00:24:05,890 --> 00:24:13,690 Son! Oh, I'm with your grandma at an art museum. 247 00:24:13,690 --> 00:24:17,050 Of course! I'm doing well! 248 00:24:22,600 --> 00:24:28,600 Um, Madam... the chairwoman asked us to take care of meals from now on... 249 00:24:28,600 --> 00:24:32,300 I'll take care of it, so go ahead and rest. 250 00:24:37,300 --> 00:24:39,190 [Gahong Group Quarterly Report] 251 00:24:40,190 --> 00:24:42,690 I guess I'll have to brush up on my math again... 252 00:24:44,690 --> 00:24:50,300 In an hour, you have a low-key meeting with our execs regarding your position. 253 00:24:50,300 --> 00:24:53,600 After that, you have a dinner appointment with the chairwoman. 254 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 And tomorrow, you have the board meeting.... 255 00:24:55,600 --> 00:24:58,190 Aren't you tired of saying the same things over and over? 256 00:24:58,190 --> 00:25:01,390 Just pick out a necktie for me. A pretty one. 257 00:25:02,190 --> 00:25:04,390 So tacky. 258 00:25:20,010 --> 00:25:22,000 What about your move? 259 00:25:22,000 --> 00:25:26,190 The moving guys are taking care of it! 260 00:25:26,190 --> 00:25:28,530 What are you doing? 261 00:25:29,800 --> 00:25:34,000 Eating. Have you eaten? 262 00:25:34,710 --> 00:25:39,000 Hurry and eat. I'm going to the company now. 263 00:25:40,600 --> 00:25:43,190 I'm done eating! 264 00:25:43,190 --> 00:25:47,390 Want to have a video call? Hurry up and finish eating. 265 00:25:47,390 --> 00:25:52,070 And let's see each other later... if we can... 266 00:25:53,770 --> 00:25:57,300 But we used to see each other every day. 267 00:25:57,300 --> 00:25:59,230 Take care of what you need to do. 268 00:25:59,230 --> 00:26:03,500 I cooked for you secretly and left, so I'm so tired. 269 00:26:04,300 --> 00:26:09,800 We're here. Put your phone on silent, please. 270 00:26:11,190 --> 00:26:13,600 Stop being jealous. 271 00:26:14,100 --> 00:26:16,500 I'm here. 272 00:26:19,190 --> 00:26:21,800 Let's go! Yeah! 273 00:26:21,800 --> 00:26:23,600 Fighting! 274 00:26:52,890 --> 00:26:57,890 We can't judge Director Kim Young Ho's character just yet 275 00:26:57,890 --> 00:27:00,000 so let's see how it goes. 276 00:27:00,500 --> 00:27:03,390 If he plans to be involved in management, it'll be an all-out war 277 00:27:03,390 --> 00:27:06,800 but if he wants to just keep the seat warm, we'll leave him be. 278 00:27:06,800 --> 00:27:07,890 Right? 279 00:27:07,890 --> 00:27:10,300 He's the chairwoman's only grandson, after all. 280 00:27:10,300 --> 00:27:12,190 Isn't that right? 281 00:27:15,190 --> 00:27:17,320 That'll be all. You may go. 282 00:27:17,320 --> 00:27:19,000 - Yes. - Then, I'll be taking my leave. 283 00:27:23,190 --> 00:27:28,600 The chairwoman will give her shares to Director Lee. 284 00:27:29,100 --> 00:27:32,190 Then, the largest stakeholder will become Kim Young Ho 285 00:27:32,190 --> 00:27:37,390 and if that happens, he'll become unstoppable. 286 00:27:39,300 --> 00:27:48,190 I believe that the best way for now is to retreat and regroup. 287 00:27:48,190 --> 00:27:50,800 Helping each other out, eh? 288 00:27:50,800 --> 00:27:56,690 What a great place the world would be if everyone did that. 289 00:27:56,690 --> 00:28:04,800 If we retreat, there's always a risk that we could become totally crushed. 290 00:28:04,800 --> 00:28:08,390 Im Star, you know better than anyone just how high-risk competing can be! 291 00:28:08,390 --> 00:28:14,500 Even if we can't stop him, we can make things difficult for him. 292 00:28:14,500 --> 00:28:19,800 It's not easy to become Director without the consent of the other directors. 293 00:28:22,290 --> 00:28:23,400 Come in. 294 00:28:27,600 --> 00:28:31,690 Oh, Director Kim. 295 00:28:31,690 --> 00:28:33,300 Have a seat. 296 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 Why don't we all take a seat? Sit, sit. 297 00:28:37,800 --> 00:28:39,300 Over there... yes. 298 00:28:42,190 --> 00:28:46,190 I wanted to greet you all first, but I was busy getting a bit adjusted. 299 00:28:46,190 --> 00:28:49,190 You've just joined us, so that's to be expected. 300 00:28:49,190 --> 00:28:52,000 That's the external legal team's leader, Oh Soo Jin. 301 00:28:52,000 --> 00:28:54,190 I'm Attorney Oh Soo Jin. 302 00:28:57,800 --> 00:29:01,390 These are the materials regarding the VVIP lounge we're planning. 303 00:29:01,390 --> 00:29:07,000 You're going to sign it anyway but just in case you wanted to take a look. 304 00:29:07,000 --> 00:29:11,100 Oh. I know you're in the middle of it, but I'm going to be reviewing it again. 305 00:29:11,100 --> 00:29:12,800 Excuse me? 306 00:29:14,300 --> 00:29:18,460 This is a project that has been underway for many years already 307 00:29:18,460 --> 00:29:21,390 and we've already reported to Director Kim Sung Chul regarding this. 308 00:29:24,190 --> 00:29:27,000 I have a lot of time. I'll take my time looking through it. 309 00:29:27,690 --> 00:29:29,800 I don't think it'd be that big of a deal 310 00:29:29,800 --> 00:29:33,280 to delay construction for some rich people's lounge. 311 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 It's organic tea. 312 00:29:49,500 --> 00:29:51,890 They say it's good for relaxing. 313 00:29:52,390 --> 00:29:56,000 I didn't prepare anything for you. But thank you. 314 00:30:00,300 --> 00:30:08,190 Um... about Lawyer Kang and Manager Im before... 315 00:30:08,190 --> 00:30:09,600 Yes? 316 00:30:10,270 --> 00:30:12,670 I hope you don't misunderstand. 317 00:30:12,670 --> 00:30:14,890 I've known them both for a long time. 318 00:30:15,820 --> 00:30:17,260 It won't interfere with-- 319 00:30:17,260 --> 00:30:20,160 That's not what Attorney Kang told me. 320 00:30:20,160 --> 00:30:21,390 Excuse me? 321 00:30:21,390 --> 00:30:26,000 I heard that you two were once friends. And very close, at that. 322 00:30:26,000 --> 00:30:28,690 Yes... well... 323 00:30:28,690 --> 00:30:30,190 I get what you're trying to say... 324 00:30:30,500 --> 00:30:34,260 You won't have your personal life interfere with your work. 325 00:30:34,260 --> 00:30:36,390 Do you have anything else you want to say? 326 00:30:37,270 --> 00:30:41,540 No. Then... I will see you tomorrow. 327 00:30:52,000 --> 00:30:53,800 We need to talk. 328 00:31:01,030 --> 00:31:03,180 Why didn't you tell me? 329 00:31:03,760 --> 00:31:06,140 Was I supposed to tell you about my work? 330 00:31:06,570 --> 00:31:10,020 - Are we that close? - Oh Soo Jin. 331 00:31:10,050 --> 00:31:15,840 We've only kissed and hugged a couple times. 332 00:31:16,400 --> 00:31:19,790 I have no reason to report to you about my work. 333 00:31:20,290 --> 00:31:22,550 The same goes for you, too. 334 00:31:26,420 --> 00:31:29,620 When you know about me and Kim Young Ho 335 00:31:29,620 --> 00:31:32,900 how can you do this to me? Does this make sense? 336 00:31:32,900 --> 00:31:37,430 You were Joo Eun's first love and with her for fifteen years. 337 00:31:37,430 --> 00:31:41,680 But you are here with me now. 338 00:31:41,680 --> 00:31:43,820 - Does this make sense to you? - Soo Jin. 339 00:31:43,820 --> 00:31:45,810 Even if two people were together for fifteen years 340 00:31:45,810 --> 00:31:48,360 they could break up one morning. 341 00:31:48,360 --> 00:31:52,520 Did you possibly think we'd live happily ever after? 342 00:32:18,410 --> 00:32:21,230 Grandma, I'm here! 343 00:32:24,760 --> 00:32:26,490 Hello. 344 00:32:28,680 --> 00:32:32,090 Come sit. I'm hungry. 345 00:32:32,930 --> 00:32:35,570 I said I'd get mad if you trick me, right? 346 00:32:36,180 --> 00:32:38,200 Enjoy your meal. 347 00:32:41,650 --> 00:32:45,590 Have some wine and enjoy your meal. 348 00:32:47,670 --> 00:32:52,020 If you meet once, it means something. 349 00:32:52,020 --> 00:32:54,600 If you two have met three times already... 350 00:32:54,600 --> 00:32:56,120 Grandma. 351 00:32:56,710 --> 00:33:00,710 I don't really like Italian food. 352 00:33:01,210 --> 00:33:05,190 You two enjoy the meal. 353 00:33:07,760 --> 00:33:10,880 I think these are for me today. 354 00:33:10,880 --> 00:33:13,770 Of course, Chairwoman Lee. 355 00:33:23,760 --> 00:33:25,580 See you later. 356 00:33:25,580 --> 00:33:27,790 You're way past the right age to get married. 357 00:33:27,790 --> 00:33:30,350 I can't wait any longer. 358 00:33:35,930 --> 00:33:39,050 Let's have some tea instead of dinner, shall we? 359 00:33:39,050 --> 00:33:41,050 Sure. 360 00:33:41,050 --> 00:33:46,940 I don't expect you to genuinely fall for me from the start. 361 00:33:47,860 --> 00:33:52,250 For me, I want to expect something like that. 362 00:33:53,240 --> 00:33:57,460 Do you have someone you want to marry? 363 00:33:57,460 --> 00:33:58,980 I'm not thinking about marriage right now. 364 00:33:58,980 --> 00:34:01,880 Because I have a lot going on at the moment. 365 00:34:02,180 --> 00:34:05,410 - To our parents... - I won't tell them. 366 00:34:05,410 --> 00:34:08,500 I know that much, at least. 367 00:34:10,060 --> 00:34:13,360 I'm very sorry. 368 00:34:37,560 --> 00:34:41,580 How did your business trip go? 369 00:34:42,190 --> 00:34:45,210 It went okay. Nothing special. 370 00:34:46,440 --> 00:34:53,900 Young Joon asked me to ask you what he should major in. 371 00:34:53,900 --> 00:34:56,350 Whatever he likes. 372 00:34:56,350 --> 00:34:58,710 Tell him to pick what he likes. 373 00:35:02,330 --> 00:35:04,750 Kim Young Ho... 374 00:35:06,750 --> 00:35:10,500 you weren't like this to him. 375 00:35:11,790 --> 00:35:15,310 You didn't let him do anything he wanted on his own. 376 00:35:19,380 --> 00:35:21,900 My Young Joon... 377 00:35:23,040 --> 00:35:27,150 What kind of son is he to you? 378 00:35:36,670 --> 00:35:38,860 You never said that before. 379 00:35:38,860 --> 00:35:45,420 I will say one more thing, please. 380 00:35:51,460 --> 00:35:56,040 You've received chemotherapy for one year now. 381 00:36:03,080 --> 00:36:05,710 How long have you known? 382 00:36:08,810 --> 00:36:13,310 I'm okay not knowing about your work. 383 00:36:13,310 --> 00:36:18,440 But I should know about your illness, at least. 384 00:36:18,440 --> 00:36:25,750 I'm... your wife, after all. 385 00:36:34,790 --> 00:36:38,860 I'm sorry about complaining... 386 00:36:40,360 --> 00:36:42,460 But... 387 00:36:46,310 --> 00:36:49,690 I wanted to try that for once. 388 00:36:53,000 --> 00:36:55,360 Please get some rest. 389 00:37:05,540 --> 00:37:07,670 Hi guys. 390 00:37:08,150 --> 00:37:11,730 We're sorry we couldn't help you move, but... 391 00:37:11,730 --> 00:37:13,880 we've brought this instead. 392 00:37:14,290 --> 00:37:17,710 It's nice not having Young Ho here. I get to have something like this. 393 00:37:17,710 --> 00:37:20,670 We walked around the block a few times. 394 00:37:20,670 --> 00:37:23,520 So some stalker won't come find you here again. 395 00:37:23,520 --> 00:37:26,330 Sister-in-law, this is heavy. 396 00:37:26,330 --> 00:37:28,000 - Come in. - Heavy. 397 00:37:28,040 --> 00:37:30,130 - Go in. - So heavy. 398 00:37:41,420 --> 00:37:45,130 He's not very loyal. 399 00:37:45,130 --> 00:37:48,250 He doesn't gain any weight no matter how much he eats. I hate you. 400 00:37:51,690 --> 00:37:54,520 You two need to control your weight. 401 00:37:54,520 --> 00:37:57,110 If not, Young Ho will kill me. 402 00:37:57,110 --> 00:37:59,540 Then you should at least eat the same thing as us. 403 00:37:59,540 --> 00:38:04,610 No, no! You're supposed to eat jjajangmyun on a moving day. 404 00:38:09,360 --> 00:38:13,480 By the way, thank you for the gift, Superwoman. 405 00:38:14,580 --> 00:38:17,880 And Wonder Woman is exactly my style. 406 00:38:17,880 --> 00:38:19,920 You are the best, Sister-in-law. 407 00:38:19,920 --> 00:38:22,610 Sister-in-law sounds like I'm so old. 408 00:38:22,610 --> 00:38:25,810 I like you calling me Ma'am better. 409 00:38:25,810 --> 00:38:27,790 Plus, I'm used to it now. 410 00:38:34,690 --> 00:38:38,110 Young Ho might not be able to make it tonight. 411 00:38:38,420 --> 00:38:40,060 I know that. 412 00:38:40,150 --> 00:38:42,610 But today is not the only day, so... 413 00:38:45,770 --> 00:38:49,190 Faster, faster, go! He looks like a seal. 414 00:38:50,400 --> 00:38:53,730 Butterfly. Butterfly. 415 00:38:58,330 --> 00:39:03,170 Wow, you looked like a cool-looking dolphin. 416 00:39:03,170 --> 00:39:05,500 Hey, when you want to go enroll in the Marines 417 00:39:05,500 --> 00:39:08,080 - how can you be scared of water? - Wait, wait! No! 418 00:39:08,080 --> 00:39:11,080 Joon Sung, sorry. Okay, okay. 419 00:39:14,900 --> 00:39:16,790 Stop, stop! Hey. 420 00:39:16,790 --> 00:39:20,020 Ma'am said I could do anything as long as I set my mind to it. 421 00:39:20,020 --> 00:39:22,480 - Victory. - Victory. 422 00:39:22,480 --> 00:39:26,330 - How does your shoulder feel? - Well, it feels better. 423 00:39:41,290 --> 00:39:44,480 - Ji Woong! - Yes! 424 00:39:51,110 --> 00:39:53,290 It's her again. 425 00:39:56,210 --> 00:40:00,480 Jang Yi Jin. Jang Yi Jin! 426 00:40:01,230 --> 00:40:04,210 No, she might die. 427 00:40:04,210 --> 00:40:06,330 Do mouth-to-mouth. 428 00:40:10,330 --> 00:40:13,810 One, two, three, four, five. 429 00:40:25,610 --> 00:40:28,170 We kissed. 430 00:40:34,480 --> 00:40:38,150 - Kim Ji Woong, you bastard! - Sorry, Joon Sung. 431 00:40:41,290 --> 00:40:43,710 You act wholeheartedly here. 432 00:40:43,710 --> 00:40:45,880 Why can't you act like this on TV? 433 00:40:48,000 --> 00:40:50,040 I can't even face you. 434 00:40:55,080 --> 00:40:57,500 Get up now! 435 00:41:02,420 --> 00:41:10,400 Your new director appointee, Kim Young Ho, is John Kim, isn't he? 436 00:41:13,920 --> 00:41:17,110 What are you talking about? Do you have proof? 437 00:41:17,110 --> 00:41:19,920 I contacted the paparazzi in America. 438 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 It seems that Gahong paid them to keep their mouths shut. 439 00:41:23,000 --> 00:41:26,900 You seem to know something, too. 440 00:41:27,520 --> 00:41:31,770 Isn't that why you asked me to wait and promised me to make my coverage factual? 441 00:41:32,420 --> 00:41:34,960 It's not something to release rashly. 442 00:41:34,960 --> 00:41:38,460 Without any solid evidence, it could even backfire on you. 443 00:41:38,460 --> 00:41:42,060 True. We're talking about Gahong here. 444 00:41:45,460 --> 00:41:51,520 Im Star, how much can you do supporting fire for me? 445 00:42:05,500 --> 00:42:07,460 Who is it? 446 00:42:08,500 --> 00:42:10,210 Who is it? 447 00:42:10,210 --> 00:42:12,980 I'm from a restaurant with night snacks. Did you just move in? 448 00:42:12,980 --> 00:42:15,100 I will give you our flier. 449 00:42:15,100 --> 00:42:16,960 Leave it on the door. 450 00:42:16,960 --> 00:42:19,100 I will, thank you. 451 00:42:28,830 --> 00:42:31,000 Who is it? 452 00:42:37,730 --> 00:42:39,650 It's me. 453 00:42:40,210 --> 00:42:43,020 I'm the man who's dating Kang Joo Eun. 454 00:42:57,520 --> 00:43:00,330 You didn't have to come this late. 455 00:43:00,330 --> 00:43:02,520 You left something behind. 456 00:43:13,060 --> 00:43:16,670 Come in. How was it today? 457 00:43:25,000 --> 00:43:27,730 I guess you have to leave now, huh? 458 00:43:28,110 --> 00:43:31,210 Chief Min is waiting down there. 459 00:43:33,310 --> 00:43:36,060 Today is not the only day, you know. 460 00:43:37,500 --> 00:43:42,110 You set Joon Sung and Ji Woong up on blind dates. 461 00:43:43,290 --> 00:43:45,960 I gave you a book as a present, instead. 462 00:43:45,960 --> 00:43:48,150 "Dating Cafeteria." 463 00:43:48,150 --> 00:43:50,330 It was so Kang Joo Eun. 464 00:43:50,330 --> 00:43:54,440 Why not giving me "Dating Restaurants" or "Dating Buffets"? 465 00:43:56,900 --> 00:43:59,710 I heard you have a meeting with the board of directors tomorrow. 466 00:43:59,710 --> 00:44:02,290 Hurry home. You don't want to be tired. 467 00:44:09,000 --> 00:44:12,230 It will be hard for you tomorrow. 468 00:44:14,880 --> 00:44:17,190 Is there anybody else who can do it instead of you? 469 00:44:19,900 --> 00:44:24,980 To us, it's our work and life. 470 00:44:24,980 --> 00:44:27,210 Who else will do it instead of us? 471 00:44:27,210 --> 00:44:31,920 My work there ends on your inauguration day. 472 00:44:31,920 --> 00:44:34,130 So don't worry about it. 473 00:44:34,960 --> 00:44:36,540 Did you forget? 474 00:44:36,540 --> 00:44:40,880 I'm Kang Joo Eun who can do anything as long as she sets her mind to it. 475 00:44:42,610 --> 00:44:44,630 That's right. 476 00:44:47,080 --> 00:44:50,670 Now that I've seen your face, I can go. 477 00:44:52,860 --> 00:44:57,310 Gosh, I never thought we'd become The Weaver Girl and the Cowherd. 478 00:45:02,560 --> 00:45:04,440 Go now. 479 00:45:04,860 --> 00:45:08,400 Lock the door. Wait. 480 00:45:08,400 --> 00:45:11,900 Before you go to bed, do a plank three times, okay? 481 00:45:12,230 --> 00:45:14,190 Yes, Mr. Coach. 482 00:45:14,190 --> 00:45:18,250 And I will take this away with me. 483 00:45:19,630 --> 00:45:21,480 I will go. 484 00:46:23,060 --> 00:46:26,400 That's the external legal team's leader. 485 00:46:26,400 --> 00:46:29,110 I'm Attorney Oh Soo Jin. 486 00:46:44,110 --> 00:46:47,350 - Hi, Producer Go. - Hey, Im Star. 487 00:46:47,350 --> 00:46:49,860 I got John Kim. 488 00:46:49,860 --> 00:46:52,330 Those paparazzi know how to do their job. 489 00:46:52,330 --> 00:46:55,190 They sent me the photo soon after I sent the money. 490 00:46:55,190 --> 00:46:57,880 The photo of the scandal with Anna Sue. 491 00:46:57,880 --> 00:47:05,290 If I improve the quality of the photo, it will be a jackpot, right? 492 00:47:06,060 --> 00:47:08,350 How long will that take? 493 00:47:50,440 --> 00:47:53,380 You must be nervous, Attorney Kang. 494 00:47:53,380 --> 00:47:55,810 I'm not the director. Why would I be? 495 00:49:10,880 --> 00:49:15,770 I guess the directors must be busy, huh? 496 00:49:23,250 --> 00:49:25,460 Chairwoman Lee. 497 00:49:25,460 --> 00:49:30,520 It's best to go today and reschedule. 498 00:49:31,310 --> 00:49:33,290 Let's do that. 499 00:49:34,540 --> 00:49:36,770 I will see you again. 500 00:49:48,880 --> 00:49:50,920 One to zero. 501 00:50:09,960 --> 00:50:13,290 Gosh, it feels like ice in here. 502 00:50:13,980 --> 00:50:17,460 Let's all go. Deputy President, shall we? 503 00:50:56,060 --> 00:51:01,900 To me, Director Kim Young Ho may have dropped his glass slipper. 504 00:51:03,020 --> 00:51:05,270 What did you say? 505 00:51:05,270 --> 00:51:10,150 If not, were you barking up the wrong tree? 506 00:51:11,360 --> 00:51:13,340 Would you like to become the chicken that gets chased and get driven out... 507 00:51:13,340 --> 00:51:15,080 Ma'am? 508 00:51:15,080 --> 00:51:17,480 Seriously. 509 00:51:35,330 --> 00:51:39,650 We didn't know Director Choi influenced the board of directors that way. 510 00:51:39,650 --> 00:51:42,730 It's all my fault. 511 00:51:44,270 --> 00:51:47,330 Get me the documents of VVIPs at the clinic. 512 00:51:47,330 --> 00:51:50,460 Yes, I'm on it. 513 00:51:51,710 --> 00:51:55,540 He's greedier than expected. 514 00:52:09,360 --> 00:52:12,690 [Daegu's Venus] 515 00:52:26,000 --> 00:52:29,420 How can he possibly not call or text me? 516 00:52:30,250 --> 00:52:32,600 I guess he's okay. 517 00:52:52,170 --> 00:52:55,480 - Wow! Oh my! - Oh my god! 518 00:52:55,480 --> 00:52:58,250 - Kang Joo Eun! - How? 519 00:52:59,940 --> 00:53:01,900 Fantastic! 520 00:53:02,560 --> 00:53:06,560 Oh my. How can this fit me? 521 00:53:09,020 --> 00:53:11,480 Wait a second. 522 00:53:30,980 --> 00:53:33,230 Wait. My shoes. 523 00:54:14,330 --> 00:54:18,420 [Mrs. Kwon Ok Boon] 524 00:54:20,630 --> 00:54:24,330 - Mom. - What is it? What's wrong? 525 00:54:24,330 --> 00:54:26,400 What do you mean what's wrong? 526 00:54:26,400 --> 00:54:27,730 Mom. 527 00:54:28,130 --> 00:54:30,460 I've lost so much weight. 528 00:54:30,460 --> 00:54:33,960 I look like how I used to look. I'm so pretty. 529 00:54:33,960 --> 00:54:37,380 Of course, you're pretty. You're my daughter. 530 00:54:37,380 --> 00:54:39,270 You inherited the beauty from me. 531 00:54:39,270 --> 00:54:42,650 - Did you eat yet? - You always ask if I ate! 532 00:54:42,650 --> 00:54:45,190 That's how I became so fat. 533 00:54:45,520 --> 00:54:47,580 Why are you still up? 534 00:54:47,580 --> 00:54:50,630 Well, I should go to bed. 535 00:54:50,630 --> 00:54:53,110 I was trimming the anchovies to make broth. 536 00:54:53,110 --> 00:54:55,650 Do you have to trim them to make broth? 537 00:54:55,650 --> 00:54:58,040 You went all hysterical about the pig last time. 538 00:54:58,040 --> 00:54:59,750 Is it about the anchovies this time? 539 00:54:59,750 --> 00:55:02,460 Girl, you've got some temper. 540 00:55:04,360 --> 00:55:07,750 - Mom. - Say it. 541 00:55:08,040 --> 00:55:12,710 I wanted to thank you for raising me this pretty. 542 00:55:12,710 --> 00:55:15,130 Gosh, is everything okay with you? 543 00:55:15,130 --> 00:55:17,250 Is it Mother's Day today or something? 544 00:55:18,000 --> 00:55:21,270 You were born pretty. 545 00:55:21,670 --> 00:55:25,380 Don't say nonsense and get to bed. 546 00:55:25,380 --> 00:55:28,420 I will. You have a good night, too. 547 00:55:28,420 --> 00:55:31,750 Ah, have your wrist looked at by a doctor. 548 00:55:31,750 --> 00:55:33,750 Don't just put a patch on there. 549 00:55:33,750 --> 00:55:35,750 Okay. 550 00:55:37,040 --> 00:55:39,770 Man, how did she know that? 551 00:55:39,770 --> 00:55:43,330 Gosh, is she a psychic or what? 552 00:55:48,960 --> 00:55:50,460 [Lee Hyun Woo] 553 00:55:51,130 --> 00:55:53,000 Hi, Hyun Woo. 554 00:55:54,610 --> 00:55:56,150 What do you mean? 555 00:55:56,150 --> 00:55:59,630 I'm asking if your boyfriend, Kim Young Ho, is John Kim. 556 00:55:59,630 --> 00:56:02,480 How did you know that? 557 00:56:02,480 --> 00:56:04,580 And who is the director at Gahong? 558 00:56:04,580 --> 00:56:06,440 Again, how did you know that? 559 00:56:06,440 --> 00:56:09,530 It's all over the web now. Where have you been? 560 00:56:14,210 --> 00:56:17,630 [Scandalous John Kim turns out to be the new heir to Gahong] 561 00:56:20,000 --> 00:56:23,040 [Mr. Coach] 562 00:56:24,580 --> 00:56:29,080 Your call is being redirected... 563 00:56:29,480 --> 00:56:31,360 [Joon Sung] 564 00:56:32,420 --> 00:56:35,600 Your call is being redirected... 565 00:56:35,650 --> 00:56:37,330 [Ji Woong] 566 00:56:40,270 --> 00:56:44,610 Your call is being redirected... 567 00:57:04,330 --> 00:57:06,650 Who is this lady? 568 00:57:07,500 --> 00:57:10,110 Did I come to the wrong house? 569 00:57:11,380 --> 00:57:13,900 What happened? 570 00:57:19,400 --> 00:57:22,040 You must be off to somewhere nice. 571 00:57:22,040 --> 00:57:24,580 Why didn't you answer your phone? 572 00:57:24,960 --> 00:57:27,420 Gosh, you scared me. 573 00:57:28,650 --> 00:57:30,710 Are you okay? 574 00:57:38,690 --> 00:57:41,250 Where is Chief Min? 575 00:57:41,250 --> 00:57:44,170 It might be better to go stay at the hotel. 576 00:57:51,810 --> 00:57:56,170 There were so many reporters in front of my house. 577 00:57:56,920 --> 00:58:00,610 I didn't want to go home. It was the same thing at the hotel. 578 00:58:00,610 --> 00:58:02,790 I don't want to go home. 579 00:58:02,900 --> 00:58:06,310 Would I want to sleep at the hotel? 580 00:58:06,310 --> 00:58:09,690 Would I like coming to a motel? 581 00:58:19,250 --> 00:58:23,630 I only have one room and one bathroom. 582 00:58:24,150 --> 00:58:26,060 Still want to come in? 583 00:58:27,520 --> 00:58:31,130 To outside of your world. 584 00:58:37,020 --> 00:58:39,110 Boarding. 585 00:58:44,940 --> 00:58:46,920 Departure. 586 00:59:10,100 --> 00:59:17,100 Subtitles by DramaFever 41828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.